ā'ěr mǎ shū dì shí zhāng 阿爾 瑪 書 第十 章 ài miào Láikè de jiāxì jīngyóu mǎ ná xī lǐ hǎi shì Yuēsè de yīgè hòuyì ài miào 艾 繆 萊克 的 家系 - 經由 瑪 拿 西 , 李 海 是 約瑟 的 一個 後裔 - 艾 繆 Láikè bàogào tāde guīxìn tāde jiànzhèng tā zhǐzé yǒu yěxīn de lǜshī hé fǎguānmen 萊克 報告 他的 歸信 - 他的 見證 - 他 指責 有 野心 的 律師 和 法官們 - qí ài zhì lè 齊 愛 治 樂 。 zhè xiē shì ài miào Láikè duì ài méng nǎi hā dì rénmín suǒ xuānjiǎng dehuà 1. 這些 是 艾 繆 萊克 對 艾 蒙 乃 哈 地 人民 所 宣講 的話 : wǒ shì ài miào Láikè wǒ shì jí duō ná de érzi yè xī méi de sūnzi yè xī méi shì 2. 我 是 艾 繆 萊克 , 我 是 吉 多 拿 的 兒子 , 葉 希 梅 的 孫子 , 葉 希 梅 是 ài mì nuó dài de hòuyì jiùshì nà wèi fānyì yóu shén de shǒuzhǐ xiě zài shèng diàn qiáng 艾 密 挪 代 的 後裔 ; 就是 那 位 翻譯 由 神 的 手指 寫 在 聖 殿 牆 shàng de wénzì de ài mì nuó dài 上 的 文字 的 艾 密 挪 代 。 ài mì nuó dài shì ní féi de hòuyì ní féi shì nà wèi cóng Yēlùsālěng dì chūlái de lǐ hǎi 3 艾 密 挪 代 是 尼 腓 的 後裔 , 尼 腓 是 那 位 從 耶路撒冷 地 出來 的 李 海 de 的 érzi lǐ hǎi shì mǎ ná xī de hòuyì mǎ ná xī shì nà wèi bèi tā gēgemen mài dào Āijí 兒子 , 李 海 是 瑪 拿 西 的 後裔 , 瑪 拿 西 是 那 位 被 他 哥哥們 賣 到 埃及 qù de Yuēsè de érzi 去 的 約瑟 的 兒子 。 wǒ yěshì yīgè zài suǒyǒu nàxiē rènshi wǒde rénmen zhōng míngqi bù xiǎode rén wǒ 4 我 也是 一個 在 所有 那些 認識 我的 人們 中 名氣 不 小的 人 ; 我 yǒu xǔduō qīnqī hé péngyǒu wǒ yěcéng yòng wǒ qínláo de shǒu zhèng dé le xǔduō dì 有 許多 親戚 和 朋友 , 我 也曾 用 我 勤勞 的 手 掙 得了 許多 旳 cáifù 財富 。 rán'ér wǒ duìyú zhǔ de dàolù tāde àomì hé qíyì de lìliàng bìjìng cóngwèi zhīdào 5 然而 , 我 對於 主 的 道路 , 他的 奧秘 和 奇異 的 力量 , 畢竟 從未 知道 guò hěn duō wǒ shì shuō wǒ yǐqián duìyú zhè xiē shì cóngwèi zhīdào dehěn duō wǒ 過 很多 。 我 是 說 我 以前 對於 這些 事 從未 知道 得很 多 ; 我 shuōcuò le yīnwèi wǒ yǐ kàndào le xǔduō tāde àomì hé tāde qíyì lìliàng jiùshì zàibǎo 說錯 了 , 因為 我 已 看到 了 許多 他的 奧秘 和 他的 奇異 力量 ; 就是 在保 wèi zhè rénmín de shēngmìng yīshì zhōng suǒ biǎoxiàn de lìliàng 衛 這 人民 的 生命 一事 中 所 表現 的 力量 。 suīrán rúcǐ dàn wǒ céng yìng qǐ le wǒde xīn 6 雖然 如此 , 但 我 曾 硬 起 了 我的 心 , wǒ céng hǎoduō cì bèi hūhuàn què bùkěn qīngtīng suǒyǐ wǒ suī zhīdào zhè xiē shìqíng 我 曾 好多 次 被 呼喚 卻 不肯 傾聽 ; 所以 我 雖 知道 這些 事情 , què bùyào zhīdào yīncǐ wǒ xīnzhōng cúnzhe xié'è qù bèipàn shén yīzhí dào le zhè 卻 不要 知道 ; 因此 我 心中 存著 邪惡 , 去 背叛 神 , 一直 到 了 這 dì qī gèyuè de dì sì tiān nà shì zài fǎguān tǒngzhì de dì shí nián 第七 個月 的 第四 天 , 那 是 在 法官 統治 的 第十 年 。 zài wǒ chūmén qù kàn yīwèi jìnqīn de lǚtú zhōng yǒu yīwèi zhǔ de tiānshǐ xiàng wǒ 7 在我 出門 去 看 一位 近親 的 旅途 中 , 有 一位 主 的 天使 向 我 xiǎnxiàn bìngqiě shuō ài miào Láikè huídào nǐ zìjǐ de jiāli qù yīnwèi nǐ bìxū ná 顯現 , 並且 說 : 艾 繆 萊克 , 回到 你 自己 的 家裏 去 , 因為 你 必須 拿 shíwù gěi yīwèi zhǔ de xiānzhī chī tā shì yīwèi shèngjié de rén shì shén suǒ tiāoxuǎn 食物 給 一位 主 的 先知 吃 ; 他 是 一位 聖潔 的 人 , 是 神 所 挑選 de yóuyú zhè rénmín de zuì tā yǐ jìnshí le hǎoduō tiān tā shì yīgè jī'è zhī rén 的 ; 由於 這 人民 的 罪 , 他 已 禁食 了 好多 天 , 他 是 一個 饑餓 之 人 ; nǐ yào jiē tā dào nǐjiā lǐ qù gěi tā dōngxi chī tā bì zhùfú nǐ hé 你 要 接 他 到 你家 裏 去 , 給 他 東西 吃 , 他 必 祝福 你 和 nǐde jiā zhǔ de zhùfú bì jiàng yú nǐ hé nǐ dì jiā 你的 家 ; 主 的 祝福 必 降 於 你 和 你 旳 家 。 wǒ fúcóng le tiānshǐ dehuà huídào jiāzhōng qù zhèngdàng wǒ cháo jiāzhōng zǒuqù 8. 我 服從 了 天使 的話 , 回到 家中 去 。 正當 我 朝 家中 走去 de shíhòu wǒ yùjiàn le tiānshǐ duì wǒ shuō nǐ yào jiē tā dào nǐjiā zhōng qù de nàge 的 時候 , 我 遇見 了 天使 對 我 說 你 要 接 他 到 你家 中 去 的 那個
rén kàn a jiùshì zhège gāng duì nǐmen jiǎng guòguān yú shén de shìqíng de rén 人 - 看 啊 , 就是 這個 剛 對 你們 講 過關 於 神 的 事情 的 人 。 tiānshǐ duì wǒ shuō guò tā shì yīgè shèngjié de rén yīnwèi nà shì yīwèi shén de tiānshǐ 9. 天使 對 我 說 過 他 是 一個 聖潔 的 人 ; 因為 那 是 一位 神 的 天使 suǒ shuōde suǒyǐ wǒ zhīdào tā shì yīgè shèngjié de rén 所 說的 , 所以 我 知道 他 是 一個 聖潔 的 人 。 érqiě wǒ zhīdào tā suǒ zuòzhèng de shì dōu shì zhēnshí de yīnwèi wǒ gàosù 10. 而且 我 知道 他 所 作證 的 事 都 是 真實 的 ; 因為 , 我 告訴 nǐmen xiàng zhǔ huózhāo yīyàng dízhēn shí tā què céng chāiqiǎn le tāde tiānshǐ xiàng 你們 , 像 主 活著 一樣 的真 實 , 他 確 曾 差遣 了 他的 天使 向 wǒ xiǎnmíng le zhè xiē shì zhè shì tā zài 我 顯明 了 這些 事 ; 這是 他 在 zhè wèi ā'ěr mǎ zhù zài wǒ jiālide shíhòu suǒ zuò de 這 位 阿爾 瑪 住 在我 家裏的 時候 所 做 的 。 tā yǐ zhùfú le wǒde jiā tā yǐ zhùfú le wǒ wǒde fùnǚmen wǒde háizimen 11. 他 已 祝福 了 我的 家 , 他 已 祝福 了 我 , 我的 婦女們 , 我的 孩子們 , wǒde fùqīn hé wǒde qīnqī tā shènzhì zhùfú le wǒ suǒyǒu de qīnzú zhǔ de zhùfú yǐ 我的 父親 和 我的 親戚 ; 他 甚至 祝福 了 我 所有的 親族 , 主 的 祝福 已 zhàozhe tā suǒ shuōde huà jiàngdào le wǒmen de shēnshang 照著 他 所 說的 話 降到 了 我們 的 身上 。 dāng ài miào Láikè jiǎng le zhè xiē huà rénmín kāishǐ jīngqí qǐlái yīnwèi kàndào 12. 當 艾 繆 萊克 講 了 這些 話 , 人民 開始 驚奇 起來 , 因為 看到 le bùzhǐ yīgè zhèngrén yīzhào tāmen lǐmian de yùyán zhī líng zhèngmíng le tāmen 了 不止 一個 證人 , 依照 他們 裏面 的 預言 之 靈 , 證明 了 他們 suǒ qiǎnzé de shìqíng yě zhèngmíng le nà jiāngyào láidào de shìqíng 所 譴責 的 事情 , 也 證明 了 那 將要 來到 的 事情 。
suīrán rúcǐ dàn tāmen zhōngjiān yǒuxiē rén hái xiǎng zhìwèn tāmen xiǎng yòng 13. 雖然 如此 , 但 他們 中間 有些 人 還 想 質問 他們 , 想 用 tāmen jiǎohuá de shǒuduàn lái tàoqǔ tāmende huà zhǎochū bùlì yú tāmende zhèngjù 他們 狡猾 的 手段 來 套取 他們的 話 , 找出 不利 於 他們的 證據 , hǎo bǎ tāmen jiāogěi fǎguānmen yīfǎ shěnpàn ànzhào suǒnéng tíchū de zuìmíng huò 好 把 他們 交給 法官們 依法 審判 , 按照 所能 提出 的 罪名 或 bùlì tāmende zhèngjù jiāng tāmen chǔsǐ huò guān jìn jiānyù zhōng 不利 他們的 證據 , 將 他們 處死 或 關 進 監獄 中 。 qǐtú huǐmiè tāmende shì nàxiē lǜshīmen tāmen shì yóurén mín suǒ gùyòng huò pài 14. 企圖 毀滅 他們的 是 那些 律師們 , 他們 是 由人 民 所 僱用 或 派 rèn zài tāmen shěnxùn de shíhòu huò zài fǎguān shěnxùn rénmín zuìxíng de shíhòu 任 , 在 他們 審訊 的 時候 , 或 在 法官 審訊 人民 罪行 的 時候 , chǔlǐ fǎlǜ de 處理 法律 的 。 zhè xiē lǜshīmen jīngtōng zhè rénmín de yīqiè guǐjì hé jiǎohuá zhèyàng kěyǐ shǐ 15. 這些 律師們 精通 這 人民 的 一切 詭計 和 狡猾 ; 這樣 可以 使 tāmen zài tāmende zhuānyè shàng chéngwéi shúliàn 他們 在 他們的 專業 上 成為 熟練 。 tāmen kāishǐ zhìxún ài miào Láikè xiǎng cóng tāmende zhìxún zhōngshǐ tā shuōcuò 16. 他們 開始 質詢 艾 繆 萊克 , 想 從 他們的 質詢 中使 他 說錯 huà huò shǐ tā yàoshuō dehuà qiánhòu máodùn 。 話 , 或 使 他 要說 的話 前後矛盾 tāmen bùzhīdào ài 17. 他們 不知道 艾 miào Láikè huì zhīdào tāmende yīnmóu dàn dāng tāmen kāishǐ zhìxún tāde shíhòu tā 繆 萊克 會 知道 他們的 陰謀 。 但 當 他們 開始 質詢 他的 時候 , 他 kànchū le tāmende zhǔyì jiù duì tāmen shuō nǐmen zhè xié'è ér juéjiàng de yīdài 看出 了 他們的 主意 , 就 對 他們 說 : 你們 這 邪惡 而 倔強 的 一代 , nǐmen zhè xiē lǜshīmen hé wěijūnzimen a nǐmen shì zài ānzhì móguǐ de jīchǔ nǐmen 你們 這些 律師們 和 偽君子們 啊 , 你們 是 在 安置 魔鬼 的 基礎 ; 你們 shì zài bù zhì xiànjǐng hé quāntào lái xiànhài shén de shèngzhě men 是 在 佈 置 陷阱 和 圈套 來 陷害 神 的 聖者 們 。 nǐmen zài nǐdìng jìhuà lái wāiqū zhèngyì de dàolù bǎ shén de zhènnù zhāozhì dào 18. 你們 在 擬定 計劃 來 歪曲 正義 的 道路 , 把 神 的 震怒 招致 到 nǐmen de tóu shàng shènzhì zhāozhì zhè rénmín chèdǐ de huǐmiè 你們 的 頭 上 , 甚至 招致 這 人民 澈底 的 毀滅 。 mó sài yà shuō dé hǎo tā shì wǒmen zuìhòu de yīwèi guówáng fù tā zhèngyào 19. 摩 賽 亞 說 得 好 - 他 是 我們 最後 的 一位 國王 , 富 他 正要 jiāng guódù jiāochū ér wúrén kě jiāo de shíhòu tā jiào zhè rénmín yào yòng zìjǐ de 將 國度 交出 而 無人 可 交 的 時候 , 他 教 這 人民 要 用 自己 的 gōngyì lái guǎnlǐ zìjǐ shìde tā shuō dé hǎo rúguǒ zhè rénmín de gōngyì 公意 來 管理 自己 - 是的 , 他 說 得 好 , 如果 這 人民 的 公意 yào xuǎnzé zuì'è de shíhòu yào láidào yě jiù shì shuō rúguǒ zhè rénmín duòrù fànzuì 要 選擇 罪惡 的 時候 要 來到 , 也就是說 , 如果 這 人民 墮入 犯罪 de shíhòu yào láidào tāmen bèi huǐmiè de shíjī shì chéngshú le 的 時候 要 來到 , 他們 被 毀滅 的 時機 是 成熟 了 。 xiànzài wǒ gàosù nǐmen zhǔ duì nǐmen de zuì'è pànjué dehěn qīngchǔ jièzhe tāde 20. 現在 我 告訴 你們 , 主 對 你們 的 罪惡 判決 得很 清楚 ; 藉著 他的 tiānshǐmen de shēngyīn tā duì zhè rénmín hūjiào dehěn qīngchǔ nǐmen yào huǐgǎi 天使們 的 聲音 , 他 對 這 人民 呼叫 得很 清楚 ; 你們 要 悔改 , huǐgǎi yīnwèi Tiānguó yǐ jìn zài yǎnqián le 悔改 , 因為 天國 已 近 在 眼前 了 。 shìde jièzhe tāde tiānshǐmen de shēngyīn tā hūjiào dehěn qīngchǔ wǒ bì jiànglín 21. 是的 , 藉著 他的 天使們 的 聲音 他 呼叫 得很 清楚 ; 我 必 降臨 yú wǒde rénmín zhōng shǒuzhōng wòzhe gōngdào hé zhèngyì 於 我的 人民 中 , 手中 握著 公道 和 正義 。 wǒ gàosù nǐmen yàobùshì wèile nàxiē xiànzài zhè dì de yì rénmen de dǎogào 22. 我 告訴 你們 , 要不是 為了 那些 現在 這 地 的 義 人們 的 禱告 , nǐmen xiànzài jiùyào shòudào wánquán huǐmiè de jiàng fá le rán'ér bù huì shì hóngshuǐ 你們 現在 就要 受到 完全 毀滅 的 降 罰 了 ; 然而 不會 是 洪水 , xiàng Nuóyà shídài de rénmín nàyàng ér shi yào shòudào jīhuang wēnyì hé 像 挪亞 時代 的 人民 那樣 , 而是 要 受到 饑荒 、 瘟疫 、 和
dāo jiàn de jiàng fá 刀 劍 的 降 罰 。 dànshì yóuyú yì rénmen de dǎogào nǐmen de mìng bèi ráo shè le suǒyǐ rúguǒ 23. 但是 由於 義 人們 的 禱告 , 你們 的 命 被 饒 赦 了 ; 所以 , 如果 nǐmen yào bǎ yì rénmen cóng nǐmen zhīzhōng gǎnzǒu nàmò zhǔ juébù huì tíngzhe shǒu 你們 要 把 義 人們 從 你們 之中 趕走 , 那末 主 決不 會 停著 手 bùguǎn de tā bì zài tāde liè nù zhōng chūlái chéngfá nǐmen yúshì nǐmen yào shòudào 不管 的 ; 他 必 在 他的 烈 怒 中 出來 懲罰 你們 ; 於是 你們 要 受到 jīhuang wēnyì hé dāo jiàn de dǎjī zhège shíhòu yǐ jìn zài yǎnqián le chúfēi 饑荒 、 瘟疫 , 和 刀 劍 的 打擊 ; 這個 時候 已 近 在 眼前 了 , 除非 nǐmen huǐgǎi 你們 悔改 。 rénmín duì ài miào Láikè gèng fènnù le tāmen dà jiàozhe shuō zhège rén 24. 人民 對 艾 繆 萊克 更 憤怒 了 , 他們 大 叫著 , 說 : 這個 人 fěibàng le wǒmen gōngzhèng de fǎlǜ yě fěibàng le wǒmen suǒ xuǎnchū de xiánmíng de 誹謗 了 我們 公正 的 法律 , 也 誹謗 了 我們 所 選出 的 賢明 的 lǜshī 律師 。 dàn ài miào Láikè shēnchū le tāde shǒu gèng yǒulì dì duì tāmen hūhǎnzhe 25. 但 艾 繆 萊克 伸出 了 他的 手 , 更 有力 地 對 他們 呼喊著 , shuō nǐmen zhè xié'è ér juéjiàng de yīdài a wèihé sā 說 : 你們 這 邪惡 而 倔強 的 一代 啊 , 為何 撒 dàn yǐ zhèyàng jǐnjǐn dì zhuāzhù le nǐmen de xīn ne wèihé nǐmen yào xiàng tā 但 已 這樣 緊緊 地 抓住 了 你們 的 心 呢 ? 為何 你們 要 向 他 tóuxiáng ràng tā yǒulì liáng lái kòngzhì nǐmen lái méngbì nǐmen de yǎnjing shǐ nǐmen 投降 , 讓 他 有力 量 來 控制 你們 , 來 蒙蔽 你們 的 眼睛 , 使 你們 bùnéng míngbái nà yīzhào zhēnlǐ suǒ jiǎng dehuà ne 不能 明白 那 依照 真理 所 講 的話 呢 ?
wǒ céng zuò le fǎnduì nǐmen fǎlǜ dízhèng yán ma nǐmen bìngbù míngbái nǐmen 26. 我 曾 作 了 反對 你們 法律 的證 言 嗎 ? 你們 並不 明白 ; 你們 shuō wǒ céng shuō le fǎnduì nǐmen de fǎlǜ dehuà dàn wǒ bìng méiyǒu wǒ zhī céng 說 我 曾 說 了 反對 你們 的 法律 的話 ; 但 我 並沒有 , 我 知 曾 shuō le zànchéng nǐmen de fǎlǜ dehuà zuòwéi nǐmen dìngzuì de lǐyóu 說 了 贊成 你們 的 法律 的話 , 作為 你們 定罪 的 理由 。 wǒ gàosù nǐmen zhè rénmín de huǐmiè de jīchǔ yǐ yóu nǐ men lǜshī hé fǎguānmen 27. 我 告訴 你們 , 這 人民 的 毀滅 的 基礎 , 已 由你 們 律師 和 法官們 de bùyì zài kāishǐ ānfàng le 的 不義 在 開始 安放 了 。 dāng ài shān Láikè shuō le zhè xiē huà rénmín dàshēng fǎnduì tā shuō xiànzài 28. 當 艾 縿 萊克 說 了 這些 話 , 人民 大聲 反對 他 , 說 : 現在 wǒmen zhīdào zhè rén shì yīgè móguǐ de háizi yīnwèi tā yǐ duì wǒmen shuō le huǎng 我們 知道 這 人 是 一個 魔鬼 的 孩子 , 因為 他 已 對 我們 說 了 謊 ; tā céngjīng shuō guò fǎnduì wǒmen fǎlǜ dehuà ér xiànzài tā shuō tā bìng méiyǒu shuō 他 曾經 說 過 反對 我們 法律 的話 。 而現在 他 說 他 並沒有 說 guò fǎnduì wǒmen fǎlǜ dehuà 過 反對 我們 法律 的話 。 érqiě tā yǐ fěibàng le wǒmen de lǜshī hé wǒmen de fǎguānmen 29. 而且 , 他 已 誹謗 了 我們 的 律師 和 我們 的 法官們 。 lǜshīmen bǎ zhè xiē huà fàngjìn le tāmende xīnzhōng yào tāmen láojìzhe yòng 30. 律師們 把 這些 話 放進 了 他們的 心中 , 要 他們 牢記著 用 zhè xiē huà lái fǎnduì tā 這些 話 來 反對 他 。 tāmen zhīzhōng yǒu yī gè rén míng jiào qí ài zhì lè tā shì wéishǒu fēinàn ài miào 31. 他們 之中 有 一個人 名 叫 齊 愛 治 樂 。 他 是 為首 非難 艾 繆 Láikè hé kē Ěrmǎ de yīnwèi tā shì tāmen zhīzhōng zuì lǎoliàn de yīrén hé rénmín yǒu 萊克 和 珂 爾瑪 的 , 因為 他 是 他們 之中 最 老練 的 一人 , 和 人民 有 hěn duō de láiwǎng 很多 的 來往 。 zhè xiē lǜshīmen de mùdì shì huòlì tāmen kào le tāmende shòugù ér huòlì 32. 這些 律師們 的 目的 是 獲利 ; 他們 靠 了 他們的 受僱 而 獲利 。