Anli Lao Shi - Bab Iv + Arti - Business Listening - Semester Ii (sudah Diperiksa Anli Lao Shi).docx

  • Uploaded by: Sinta Angela
  • 0
  • 0
  • May 2020
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Anli Lao Shi - Bab Iv + Arti - Business Listening - Semester Ii (sudah Diperiksa Anli Lao Shi).docx as PDF for free.

More details

  • Words: 1,223
  • Pages: 6
第四课,我有一卡通

一. 热身练习 1. 大卫不是买了一张一卡通了吗? Dà wèi bùshì mǎile yī zhāng yīkǎtōng le ma?

问:从这句话中,我们知道什么了? A.大卫买了一卡通 2. 你怎么不早告诉我呢? Nǐ zěnme bù zǎo gàosù wǒ ne?

问:说话人是什么语气? Wèn: Shuōhuà rén shì shénme yǔqì?

B.埋怨

一卡通 yīkǎtōng kartu IC

告诉

埋怨

gàosù memberitahu

Mányuàn blame,complain,grumble

语气 yǔqì nada bicara

以为

Mányuàn

3. 我以为办一卡通需要学生证呢。

yǐwéi mengira

Wǒ yǐwéi bàn yīkǎtōng xūyào xuéshēng zhèng ne. Saya kira mengurus kartu IC butuh kartu pelajar.

问:从这句话中,我们知道什么了? B.办一卡通不需要学生证 4. 他不是普通的职员而是总经理? Tā bùshì pǔtōng de zhíyuán ér shì zǒng jīnglǐ. Dia bukan staff biasa tapi GM.

问:他做什么工作?

普通 pǔtōng biasa, ordinary

职员 zhíyuán staff

C.总经理 5. 女的:师傅,到王府井吗? Nǚ de: Shīfù, dào wángfǔ jǐng ma? Nu de: Pak, apakah sampai Wangfujing?

男的:不到,你去坐 111 路吧。 Nán de: Bù dào, nǐ qù zuò 111 lù ba. Nan de: Tidak sampai, km pergilah naik (bis) nomor 111.

女的:谢谢。 问:从对话中,我们知道什么了? C.女人想去王府井 6. 请在前门儿刷卡上车。 Qǐng zài qiánmén er shuākǎ shàng chē.

问:应该在哪儿上车? B.前门 (7 – 8)刚上车的同志请买票。下一站北京大学。 Gāng shàng chē de tóngzhì qǐng mǎi piào. Xià yí zhàn Běijīng dàxué. Comrades who just got on the bus, please buy tickets. Next stop is Beijing University.

7. 问:这是在什么地方?

C.公共汽车 B.地铁 8. 问:下一站是哪儿? A.北京大学 (9 – 10)欢迎乘坐中国国际航空公司飞机。中国国际航空公司每周有多个航班。往返 于,北京,和纽约,巴黎,伦敦,柏林,新加坡,东京,等,世界各主要城市。中 国国际航空公司竭诚为您送上请送愉快的旅途。 Huānyíng chéngzuò zhōngguó guójì hángkōng gōngsī fēijī. Zhōngguó guójì hángkōng gōngsī měi zhōu yǒu duō gè hángbān. Wǎngfǎn yú, Běijīng, hé niǔyuē, Bālí, Lúndūn, Bólín, Xīnjiāpō, Dōngjīng, děng, shìjiè gè zhǔyào chéngshì. Zhōngguó guójì hángkōng gōngsī jiéchéng wèi nín sòng shàng qǐng sòng yúkuài de lǚtú.

乘坐

国际

每周=每个星期

航班

往返

世界各主要城市

chéngzuò naik kendaraan

guójì internasional

měi zhōu setiap minggu

hángbān jadwal penerbangan

wǎngfǎn pergi dan pulang

shìjiè gè zhǔyào chéngshì terbang ke masing-masing kota utama yan ada di dunia

纽约

巴黎

伦敦

柏林

悉尼

新加坡

东京

Niǔyuē New York

Bālí Paris

Lúndūn London

Bólín Berlin

Xīní Sydney

Xīnjiāpō Singapore

Dōngjīng Tokyo

世界



主要

城市

竭诚

为您

送上

shìjiè dunia

gè setiap

zhǔyào yang utama

chéngshì kota

jiéchéng dengan sepenuh hati

wèi nín demi Anda

sòng shàng membawa Anda

请送

愉快

旅途

竭诚为您送上请送愉快的旅途

qǐng song santai, rileks

yúkuài joyful, happy

lǚtú perjalanan

jiéchéng wèi nín sòng shàng qǐng sòng yúkuài de lǚtú demi Anda dengan sepenuh hati membawa perjalanan Anda santai dan sukacita. Welcome to take the China International Airlines plane. Air China has multiple flights per week. Travel to and from Beijing, and New York, Paris, London, Berlin, Singapore, Tokyo, etc., the world's major cities. Air China Airlines is happy to send you a pleasant journey.

9. 问:这是什么公司的广告? D.中国国际航空公司 10.问:坐这家公司的飞机你可以去哪儿? A.北京

二, 强化练习 听对话,并做练习。 大卫与田中坐公共汽车去王府井。上车后,大卫发现很多人不是想售票员买票,而是拿 出一张卡,在车门旁的机器上刷了一下,更令人奇怪的是田中也拿出了一张卡。 Dà wèi yǔ tiánzhōng zuò gōnggòng qìchē qù Wángfǔjǐng. Shàng chē hòu, dà wèi fāxiàn hěnduō rén bùshì xiǎng shòupiàoyuán mǎi piào, ér shì ná chū yī zhāng kǎ, zài chē mén páng de jīqì shàng shuā le yīxià, gèng lìng rén qíguài de shì tiánzhōng yě ná chūle yī zhāng kǎ. Menggesekkan (kartu sebentar) di mesin di sebelah pintu kendaraan. David and Tanaka took the bus to Wangfujing. After getting on the bus, David found that many people didn't want the ticket seller to buy a ticket. Instead, they took out a card and brushed it on the machine next to the door. What is even more strange is that Tanaka also took out a card.

发现

售票员

而是 拿出

fāxiàn

shòupiàoyuán

ér shì

ná chū

机器



更令人

奇怪

jīqì

pang

gèng lìng rén

qíguài

menyadari

penjual tiket

tetapi

mengambil keluar

mesin

samping

lebih membuat orang lain

heran, aneh

更令人奇怪的是

更令人奇怪的是田中也拿出了一张卡

gèng lìng rén qíguài de shì yang lebih membuat heran adalah

gèng lìng rén qíguài de shì tiánzhōng yě ná chūle yī zhāng kǎ. yang lebih membuat heran adalah Tianzhong juga mengambil keluar sebuah kartu.

大卫:田中,你手里拿的是什么? Dà wèi: Dawei:

Tiánzhōng, nǐ shǒu lǐ ná de shì shénme? Tianzhong, yang ada di tanganmu itu apa?

田中:一卡通。 大卫:什么?什么? 田中:你不知道吗?从今天开始乘公共汽车,地铁,出租车,可以刷卡,不用买票了。 大卫:是吗? 田中:你不觉得刷卡更方便吗?要不每次乘车都得准备零钱?哦,最重要的用一卡通坐 公共汽车可以打八折。 Tiánzhōng: Nǐ bù juédé shuākǎ gèng fāngbiàn ma? Yào bù měi cì chéng chē dōu dé zhǔnbèi língqián? Ó, zuì zhòngyào de yòng yīkǎtōng zuò gōnggòng qìchē kěyǐ dǎ bā zhé. Apakah kamu tidak merasa menggesek kartu lebih praktis? Bagaimana kalau setiap naik kendaraan mempersiapkan uang koin? O, yang paling penting adalah menggunakan katu IC naik bis bisa diskon 20%.

零钱

准备

língqián uang kecil/uang koin

zhǔnbèi mempersiapkan, persiapan

大卫:真的吗? 田中:当然啦,你看你刚才花了 1 块钱,我只花了 8 毛钱。 大卫:你怎么不早告诉我呢? 田中:我以为你知道呢。 Tiánzhōng: Wǒ yǐwéi nǐ zhīdào ne. Tianzhong: Aku kira kamu tau.

大卫:好了,快告诉我去哪儿办一卡通? 田中:在咱们学校附近的公共汽车站就可以办。 Tiánzhōng: Zài zánmen xuéxiào fùjìn de gōnggòng qìchē zhàn jiù kěyǐ bàn.

大卫:怎么办呢?要学生证什么的吗? Dà wèi: Zěnme bàn ne? Yào xuéshēng zhèng shénme de ma? Dawei: Gimana urusnya? Apakah perlu kartu pelajar dan lain-lain?

田中:不需要,交 20 块钱押金就行了。 Tiánzhōng: Bù xūyào, jiāo 20 kuài qián yājīn jiù xíng le. Tianzhong: Tidak perlu, bawa 20 kuai deposit bisa.

大卫:从王府井回来,你跟我一起去办吧。 田中:好,没问题。 1. 听后判断正误。 1. 很多人有一卡通。对

2. 3. 4. 5.

用一卡通坐公共汽车只花 8 毛钱。错 大卫不知道一卡通。对 在学校就可以办一卡通。错 大卫和田中要去办一卡通。错

2. 听后选择这虐答案。 1. 在下面哪种情况不能用一卡通? D.乘火车 2. 什么时候可以开始用一卡通诚车了? A.今天 3. 大卫这是乘车花了多少钱? C.1 块钱 4. 办一卡通需要什么? B.押金 5. 在哪儿能办一卡通? C.学校附近的汽车站

三. 扩展练习 1。 猜一猜:你在哪儿能听到这样的广播?请将听到的序号填入正确的括号内。 1。 北京经济学院到了,请下车。下车的同志,请出示车月票。 Běijīng jīngjì xuéyuàn dàole, qǐng xià chē. Xià chē de tóngzhì, qǐng chūshì chē yuèpiào.

同志

出示

月票

chūshì memperlihatkan

yuèpiào tiket bulanan

2。 去往上海的 Z1 次列车已经开始检票。 Qù wǎng shànghǎi de Z1 cì lièchē yǐjīng kāishǐ jiǎnpiào.



列车

检票

wǎng menuju

lièchē kereta

jiǎnpiào tiketnya dicek

3。 飞往巴黎的 CA9334 航班就要起飞了。请旅客朋友们抓紧时间办理登机手续。 Fēi wǎng bālí de CA9334 hángbān jiù yào qǐfēile. Qǐng lǚkè péngyǒumen zhuājǐn shíjiān bànlǐ dēng jī shǒuxù. Flight CA9334 to Paris is about to take off. Please travellers to take the time to check in.

起飞

旅客

抓紧时间

办理

登机

手续

qǐfēi take off

lǚkè penumpang/wisatawan

zhuājǐn shíjiān pegang erat-erat waktunya

bànlǐ

dēng jī registrasi, daftar

shǒuxù prosedur

4。 22 元,请按计价付费。请您带好随身物品。欢迎下次乘坐本公司的出租车。 22 Yuán, qǐng àn jìjià fùfèi. Qǐng nín dàihǎo suíshēn wùpǐn. Huānyíng xià cì chéngzuò běn gōngsī de chūzū chē. 22 yuan, please pay according to the price. Please bring your belongings with you. Welcome to take the taxi of the company next time.

按 àn menurut

计价(器) jìjià qǐ argo

随身

物品



suíshēn barang-barang bawaan

wùpǐn barang-barang/produk

fù bayar

欢迎下次乘坐本公司的出租车

请您带好随身物品

Huānyíng xià cì chéngzuò běn gōngsī de chūzū chē silakan naik lagi di perusahaan Taxi ini

Qǐng nín dàihǎo suíshēn wùpǐn tolong kamu bawa semua barang-barang bawaan mu.

2. 听短文,回答问题。 从 2006 年 5 月 10 日开始,北京所有的公共汽车,地铁,和一般的出租车都可以刷卡 付费。 Cóng 2006 nián 5 yuè 10 rì kāishǐ, Běijīng suǒyǒu de gōnggòng qìchē, dìtiě, hé yībān de chūzū chē dōu kěyǐ shuākǎ fùfèi.

所有

一般

suǒyǒu own, possess(ions) kepunyaan/memiliki

yībān sama seperti

现在乘客乘车有三种付费方法。 Xiànzài chéngkè chéng chē yǒu sān zhǒng fùfèi fāngfǎ.

第一种是用一卡通月票卡。 Dì yī zhǒng shì yòng yīkǎtōng yuèpiào kǎ.

第二种是用一卡通普通卡。 Dì èr zhǒng shì yòng yīkǎtōng pǔtōng kǎ.

第三种用钱买票。 Dì sān zhǒng yòng qián mǎi piào.

实行刷卡乘车乘客最担心的就是下小心多次刷卡,或者计费错误。 Shíxíng shuākǎ chéng chē chéngkè zuì dānxīn de jiùshì xià xiǎoxīn duō cì shuākǎ, huòzhě jì fèi cuòwù.

The most worrying thing about the implementation of swiping passengers is to carefully check the card multiple times, or billing errors.

实行

乘客

或者

计费

Shíxíng melakukan, melaksanakan

chéngkè penumpang

huòzhě atau

jì fèi bill

这些乘客可以不必担心,因为每张卡在 20 秒内,下能刷两次。 Zhèxiē chéngkè kěyǐ bù bì dānxīn, yīnwèi měi zhāng kǎ zài 20 miǎo nèi, xià néng shuā liǎng cì.

These passengers don't have to worry because each card can be brushed twice in 20 seconds.

秒 miǎo detik

如果乘客遇到计费错误,不要着急,只要打电话 88087733 就可以啦。 Rúguǒ chéngkè yù dào jì fèi cuòwù, bù yào zhāojí, zhǐyào dǎ diànhuà 88087733 jiù kěyǐ la.

If the passenger is experiencing a billing error, don’t be anxious, just call 88087733.

着急 zhāojí panik

Related Documents


More Documents from ""