1 00:00:07,434 --> 00:00:08,501 What did you say? 2 00:00:08,534 --> 00:00:10,901 Oh, you heard me. 3 00:00:10,934 --> 00:00:13,000 Come on. Keep up, slowpoke. 4 00:00:13,033 --> 00:00:17,133 Well, hey, I don't know what you're talking about. 5 00:00:17,167 --> 00:00:18,868 You're so lonesome, Sam. 6 00:00:18,901 --> 00:00:21,200 I saw it in your eyes last night at the lake. 7 00:00:21,234 --> 00:00:22,400 What? 8 00:00:22,434 --> 00:00:23,434 It was dark, you did not. 9 00:00:23,467 --> 00:00:24,868 Did too. 10 00:00:24,901 --> 00:00:28,567 You're carrying that secret like a 2-ton sack of feed 11 00:00:28,601 --> 00:00:29,534 on your back. 12 00:00:29,567 --> 00:00:31,400 It doesn't have to be that way. 13 00:00:31,434 --> 00:00:34,367 Secret. What secret?
14 00:00:34,400 --> 00:00:35,701 Fibber. 15 00:00:38,567 --> 00:00:40,601 I ain't in the mood tonight, little girl. 16 00:00:41,801 --> 00:00:43,200 Daphne? 17 00:00:48,934 --> 00:00:50,000 Daphne? 18 00:01:00,067 --> 00:01:01,634 Well, hey. 19 00:01:03,868 --> 00:01:05,801 Hey, your own self. 20 00:01:07,000 --> 00:01:15,000 transcript: yyets.net - sync: aydin1954 www.addic7ed.com True Blood S02 E05 21 00:02:39,834 --> 00:02:41,000 Jesus Christ! 22 00:02:42,601 --> 00:02:45,434 Jesus Christ, you-You-- You-- You're-23 00:02:45,467 --> 00:02:48,100 Shapeshifter, and proud of it. 24 00:02:48,133 --> 00:02:51,701 How'd you--? How did you find out about me? 25 00:02:51,734 --> 00:02:54,534 Last night in the woods? 26 00:02:54,567 --> 00:02:57,901 I watched a dog jump
in the water 27 00:02:57,934 --> 00:03:00,200 and it came up you. 28 00:03:02,701 --> 00:03:04,767 Isn't this great? 29 00:03:06,567 --> 00:03:08,133 Yeah. 30 00:03:08,167 --> 00:03:11,067 Yeah, it's-It's pretty great. 31 00:03:12,467 --> 00:03:14,334 You're not alone anymore. 32 00:03:23,334 --> 00:03:25,501 Oh, crap. Hand me my drawers. 33 00:03:25,534 --> 00:03:27,167 Hey, Terry. 34 00:03:27,200 --> 00:03:28,601 Arlene. 35 00:03:28,634 --> 00:03:30,000 Hey, Sam. 36 00:03:32,167 --> 00:03:33,133 Daphne. 37 00:03:33,167 --> 00:03:34,167 Hey. 38 00:03:37,234 --> 00:03:39,267 Good party. 39 00:03:39,334 --> 00:03:40,734 Yup. 40 00:03:40,767 --> 00:03:42,167
Um, later, darling. 41 00:03:42,200 --> 00:03:43,167 Mwah. Oh, wait-42 00:03:43,200 --> 00:03:44,734 Wait. 43 00:03:49,601 --> 00:03:51,300 It's in the air, I guess. 44 00:03:51,334 --> 00:03:55,100 Yeah, looks like it. 45 00:03:57,200 --> 00:03:58,701 See you at work. 46 00:03:58,734 --> 00:04:01,367 Right. 47 00:04:03,434 --> 00:04:05,534 Come on, special lady. 48 00:04:10,701 --> 00:04:12,167 Daphne? 49 00:04:12,200 --> 00:04:13,267 Wait! 50 00:04:13,300 --> 00:04:15,167 Oh, shit, she's following me. 51 00:04:15,200 --> 00:04:17,534 Oh, shit, oh, shit. What the fuck are you? 52 00:04:17,567 --> 00:04:18,801 Go away, just don't hurt me. 53 00:04:18,834 --> 00:04:20,701 I am the last person you should be afraid of.
54 00:04:20,734 --> 00:04:22,334 Pleased to make your acquaintance. 55 00:04:22,367 --> 00:04:24,100 Sookie Stackhouse. 56 00:04:24,133 --> 00:04:25,367 Gotta go. 57 00:04:25,400 --> 00:04:27,033 We have to talk about this. We don't. 58 00:04:27,067 --> 00:04:28,667 Have a good evening, sir. 59 00:04:30,000 --> 00:04:31,467 Well, excuse you. 60 00:04:31,501 --> 00:04:32,968 Don't do that. He didn't hear. 61 00:04:33,000 --> 00:04:34,834 He's glamoured, can't you tell? 62 00:04:34,868 --> 00:04:35,968 Listen. 63 00:04:40,300 --> 00:04:43,601 His mind's full of fog and disco music. 64 00:04:43,634 --> 00:04:45,100 By the way, they can't glamour me. 65 00:04:45,133 --> 00:04:46,968 Can they glamour you? 66 00:04:47,000 --> 00:04:48,667
No, but I fake it. 67 00:04:48,701 --> 00:04:50,901 You ever hear any vampire thoughts? 68 00:04:50,934 --> 00:04:52,234 God, no. 69 00:04:52,267 --> 00:04:53,534 Don't even say that out loud. 70 00:04:53,567 --> 00:04:55,567 Uh, I didn't. 71 00:04:57,601 --> 00:05:00,434 Listen, I don't know what little fried corn-on-the-cob town 72 00:05:00,467 --> 00:05:02,934 you're from, or what candy-ass vampires you're with, 73 00:05:02,968 --> 00:05:04,267 but this is Dallas, baby. 74 00:05:04,300 --> 00:05:05,534 You watch your tone of voice. 75 00:05:05,567 --> 00:05:06,801 And don't you call me "baby." 76 00:05:06,834 --> 00:05:09,634 Dallas vamps are serious and scary as shit. 77 00:05:09,667 --> 00:05:11,133 Mine are too, thank you very much. 78 00:05:11,167 --> 00:05:13,634 I had to learn pretty quick how to handle myself around them.
79 00:05:13,667 --> 00:05:15,701 If they knew what we could do, they'd suck us dry. 80 00:05:15,734 --> 00:05:18,200 They'd do worse than that. You think I don't know? 81 00:05:18,234 --> 00:05:20,968 That's why we need to swap stories. We can help each other. 82 00:05:21,033 --> 00:05:22,901 I don't want any help. Just forget about it. 83 00:05:22,934 --> 00:05:26,434 You can't tell anybody about me, please. 84 00:05:30,701 --> 00:05:32,400 Jessica, we discussed this. 85 00:05:32,434 --> 00:05:34,634 All I did was order him off the menu. 86 00:05:34,667 --> 00:05:36,667 You didn't say not to order off the menu. 87 00:05:36,701 --> 00:05:39,133 I would no more allow you to feed on that young man 88 00:05:39,167 --> 00:05:41,367 than to watch the pornography on television. 89 00:05:41,400 --> 00:05:42,667 Porno? 90 00:05:42,701 --> 00:05:43,934 Jessica....
91 00:05:43,968 --> 00:05:45,934 Hey, Sookie, there's dirty movies on TV. 92 00:05:45,968 --> 00:05:47,534 I know. Yuck. 93 00:05:48,634 --> 00:05:50,868 To your room, please. Tru Blood. 94 00:05:50,901 --> 00:05:54,667 You are going to be sorry when I get an eating disorder. 95 00:05:54,701 --> 00:05:57,100 Private! Keep out! 96 00:05:58,234 --> 00:06:00,467 Sookie, where have you been? 97 00:06:00,501 --> 00:06:04,968 I was asking the bellboy, if there's a candy machine, 98 00:06:05,000 --> 00:06:06,567 what's a continental breakfast...? 99 00:06:06,601 --> 00:06:08,567 You cannot wander off on your own. 100 00:06:08,601 --> 00:06:11,267 The situation here is more complicated than we thought. 101 00:06:11,300 --> 00:06:14,367 We don't know nearly enough about the Dallas vampires. 102 00:06:14,400 --> 00:06:18,701 They can't touch me. I'm yours.
103 00:06:20,167 --> 00:06:24,467 Every single part of me. 104 00:06:24,501 --> 00:06:28,601 Completely and totally yours. 105 00:06:28,634 --> 00:06:31,367 I'm don't think it matters to them, sweetheart. 106 00:06:31,400 --> 00:06:34,501 As long as it matters to you. 107 00:06:34,534 --> 00:06:37,367 Sookie, Sookie, Sookie. 108 00:06:37,400 --> 00:06:39,267 Tell me you understand. 109 00:06:39,300 --> 00:06:42,801 Promise me you'll do as I say, not because I say it, 110 00:06:42,834 --> 00:06:44,434 but for your own sake. 111 00:06:44,467 --> 00:06:46,467 Bill, I've known since the airport 112 00:06:46,501 --> 00:06:50,734 that we're up to our necks in a big old vampire mess again. 113 00:06:50,767 --> 00:06:53,067 I don't want to get beat up or dead, 114 00:06:53,100 --> 00:06:55,667 I’m not gonna do anything stupid.
115 00:06:55,701 --> 00:06:58,067 Is this room secure, do you think? 116 00:06:58,100 --> 00:06:59,634 Yeah, I believe so. But-117 00:06:59,667 --> 00:07:03,167 Then, honey, for a little while, 118 00:07:03,200 --> 00:07:06,400 let's not worry. 119 00:07:06,434 --> 00:07:08,634 We have something to be happy about. 120 00:07:08,667 --> 00:07:10,901 I don't think so. 121 00:07:10,934 --> 00:07:12,834 Yes, we do. 122 00:07:14,667 --> 00:07:15,868 We're in a vampire hotel. 123 00:07:17,300 --> 00:07:18,934 It's light-tight. 124 00:07:23,601 --> 00:07:25,167 For the very first time, 125 00:07:28,634 --> 00:07:31,834 you don't have to leave me alone in bed at dawn. 126 00:07:31,868 --> 00:07:34,434 I forgot about that. 127 00:07:36,200 --> 00:07:37,467 I didn't.
128 00:07:41,100 --> 00:07:43,801 My only desire is to keep you safe. 129 00:07:47,300 --> 00:07:50,167 Your only desire? 130 00:07:50,200 --> 00:07:53,067 Well... 131 00:07:53,100 --> 00:07:54,000 no. 132 00:08:10,133 --> 00:08:12,100 You're talking to the man. 133 00:08:12,133 --> 00:08:13,467 Hoyt? 134 00:08:13,501 --> 00:08:15,200 Hoyt Fortenberry? 135 00:08:17,033 --> 00:08:19,734 Yeah, who's this? 136 00:08:19,767 --> 00:08:22,033 Jessica Hamby. 137 00:08:22,067 --> 00:08:23,300 Maybe you don't remember me. 138 00:08:23,334 --> 00:08:24,734 Jessica. 139 00:08:24,767 --> 00:08:26,434 Oh, my Lord. 140 00:08:26,467 --> 00:08:28,968 I remember you, all right. 141 00:08:29,000 --> 00:08:30,634 I can't stop
thinking about you. 142 00:08:30,667 --> 00:08:33,200 Really? 143 00:08:33,234 --> 00:08:34,601 I mean, really-really? 144 00:08:34,634 --> 00:08:36,267 Really-really, and then some more. 145 00:08:37,934 --> 00:08:39,601 Hoyt! Can you hang on? 146 00:08:39,634 --> 00:08:42,067 Who the heck is calling you at this time of night? 147 00:08:42,100 --> 00:08:44,067 It's a girl, isn't it? I know it's a girl. 148 00:08:44,100 --> 00:08:46,868 Well, you tell her it's not decent or ladylike to-149 00:08:46,901 --> 00:08:50,667 How dare you lock the door on me in my own house? 150 00:08:54,534 --> 00:08:55,968 So where were we? 151 00:08:56,000 --> 00:08:57,400 Well, 152 00:08:57,434 --> 00:09:00,701 you were telling me how you couldn't stop thinking about me, 153 00:09:00,734 --> 00:09:01,734 and, well,
154 00:09:01,767 --> 00:09:04,767 I can't op thinking about you. 155 00:09:04,801 --> 00:09:07,834 And I'm all bored here in Dallas. 156 00:09:07,868 --> 00:09:11,234 You want to watch TV together long-distance? 157 00:09:11,267 --> 00:09:13,968 Or I could tell you about my comic book. 158 00:09:14,000 --> 00:09:15,667 Well, we could do both. 159 00:09:15,701 --> 00:09:18,200 I mean, I would just love that. 160 00:09:18,234 --> 00:09:20,467 Okay. 161 00:09:20,501 --> 00:09:22,834 So it's called Space Tomb. 162 00:09:22,868 --> 00:09:24,968 And this time they're on the planet Historion 163 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 Sea Leopard's just pitching a fit. 164 00:09:32,300 --> 00:09:33,634 Get up! Get up! Get up! 165 00:09:33,667 --> 00:09:35,434 I said get up. Put on your sweats.
166 00:09:35,467 --> 00:09:36,400 What's happening? 167 00:09:36,434 --> 00:09:38,934 Come on, let's haul your butt outside, 168 00:09:38,968 --> 00:09:40,434 you pansy fangbanger. 169 00:09:40,467 --> 00:09:41,801 Let's go! God! 170 00:09:41,834 --> 00:09:44,801 My God, that's right. Rise and shine for God! 171 00:09:44,834 --> 00:09:46,133 Come on, let's go. 172 00:09:46,167 --> 00:09:47,968 Move, move, move! 173 00:09:48,033 --> 00:09:49,534 Stand up straight. 174 00:09:49,567 --> 00:09:51,934 Make a line you can be proud of. 175 00:09:51,968 --> 00:09:56,701 Let's go. You're supposed to be leadership material. 176 00:09:56,734 --> 00:09:58,834 Mrs. Newlin? 177 00:09:58,868 --> 00:10:01,801 I know you're wondering what this is all about. 178 00:10:01,834 --> 00:10:05,968 Well, God needs your obedience,
God needs your will 179 00:10:06,000 --> 00:10:07,167 and your faith. 180 00:10:07,200 --> 00:10:10,601 And in due time, all will be revealed to you. 181 00:10:10,634 --> 00:10:12,467 Uh, could somebody reveal a bathroom? 182 00:10:12,501 --> 00:10:13,868 Because I really need one. 183 00:10:13,901 --> 00:10:17,033 Sorry, not till you've earned it. 184 00:10:17,067 --> 00:10:18,934 Jumping jacks, everyone. 185 00:10:18,968 --> 00:10:19,934 Let's go. 186 00:10:19,968 --> 00:10:21,267 Maximum effort. 187 00:10:21,300 --> 00:10:23,834 You too good for this, Stackhouse? 188 00:10:23,868 --> 00:10:24,901 I'm telling you right now, 189 00:10:24,934 --> 00:10:26,567 I want to see a change in your attitude. 190 00:10:26,601 --> 00:10:28,300 I want to see command presence. 191
00:10:28,334 --> 00:10:30,167 You don't want to do the Lord's work? 192 00:10:30,200 --> 00:10:31,501 You feel like walking away? 193 00:10:31,534 --> 00:10:32,501 Go ahead. 194 00:10:32,534 --> 00:10:35,801 You stay, you drop and give me 30. 195 00:10:35,834 --> 00:10:37,434 I said give me 30! 196 00:10:41,267 --> 00:10:42,934 I'll tell you when you can laugh, 197 00:10:42,968 --> 00:10:44,167 you pissant little sinner. 198 00:10:44,200 --> 00:10:45,300 Give me 50. 199 00:10:46,534 --> 00:10:47,968 Start pushing. 200 00:10:49,234 --> 00:10:50,901 Anyone else? 201 00:10:50,934 --> 00:10:52,801 That the best you ladies can do? 202 00:10:52,834 --> 00:10:55,701 You disgust me, all of you! Pitiful! 203 00:10:55,734 --> 00:10:59,067 I pray Jesus isn't watching this crap today.
204 00:12:02,334 --> 00:12:03,801 Hey, come back. 205 00:12:04,801 --> 00:12:05,868 I'm here. 206 00:12:07,200 --> 00:12:08,300 I'm right here with you. 207 00:12:10,834 --> 00:12:14,267 I was just thinking about Sookie's gran. 208 00:12:15,300 --> 00:12:17,267 She was like my real mom. 209 00:12:17,300 --> 00:12:19,367 Such a good person. 210 00:12:19,400 --> 00:12:22,334 Truly good, through and through. 211 00:12:22,367 --> 00:12:23,934 What would she think of me? 212 00:12:23,968 --> 00:12:24,968 Oh, she'd like you. 213 00:12:25,000 --> 00:12:27,234 She did appreciate a handsome man. 214 00:12:29,000 --> 00:12:30,734 Well, I wish I could've met her. 215 00:12:30,767 --> 00:12:32,334 Me too. 216 00:12:32,367 --> 00:12:36,701 She made this house the one place in the world I felt safe.
217 00:12:36,734 --> 00:12:38,434 And now I'm gonna live here. 218 00:12:38,467 --> 00:12:41,133 Happy day after your birthday. 219 00:12:41,167 --> 00:12:44,901 It was the only good one I ever had, because of you. 220 00:12:49,133 --> 00:12:52,334 The first of many, Tara Mae. 221 00:13:33,334 --> 00:13:35,934 This is a continental breakfast? 222 00:13:35,968 --> 00:13:38,167 What's wrong with it? 223 00:13:38,200 --> 00:13:42,868 I just thought it would be more... continental. 224 00:13:42,901 --> 00:13:45,701 Well, the danishes are Danish. 225 00:13:45,734 --> 00:13:46,901 And they're free. 226 00:13:46,934 --> 00:13:47,968 Free? 227 00:13:48,000 --> 00:13:49,033 I didn't know that. 228 00:13:49,067 --> 00:13:50,267 Would it be all right if I--? 229 00:13:50,300 --> 00:13:51,467
Yeah, whatever. 230 00:13:51,501 --> 00:13:52,701 Now, Barry, let's get to it. 231 00:13:52,734 --> 00:13:55,534 Why won't you just leave me alone? 232 00:13:55,567 --> 00:13:59,534 Because I've never met another telepath, have you? 233 00:13:59,567 --> 00:14:01,000 No. 234 00:14:01,033 --> 00:14:02,434 And don't say that word. 235 00:14:02,467 --> 00:14:03,834 It's what you are. 236 00:14:03,868 --> 00:14:05,634 Nobody else knows what it's like to be us. 237 00:14:05,667 --> 00:14:07,200 We need to stick together. 238 00:14:07,234 --> 00:14:09,100 It's nothing to be ashamed of. 239 00:14:09,133 --> 00:14:11,667 Yes, it is. My life is shit. 240 00:14:11,701 --> 00:14:13,267 I can't do anything normal people do. 241 00:14:13,300 --> 00:14:15,767 If I'm not around a bunch of vampires, I can't hardly think.
242 00:14:15,801 --> 00:14:18,067 I used to feel exactly the same. 243 00:14:18,100 --> 00:14:19,367 Like I had a disability. 244 00:14:19,400 --> 00:14:20,734 More like a curse. 245 00:14:20,767 --> 00:14:22,534 But lately, since I met my boyfriend, 246 00:14:22,567 --> 00:14:24,801 it seems like telepathy can come in handy sometimes. 247 00:14:24,834 --> 00:14:27,300 You can even make a little money. 248 00:14:27,334 --> 00:14:29,634 I'm starting to see it in a whole new way. 249 00:14:29,667 --> 00:14:31,267 Then you're even crazier than I am. 250 00:14:31,300 --> 00:14:32,901 Ow, Brazilian wax. 251 00:14:32,934 --> 00:14:35,067 Feels like that bitch ripped out my female organs. 252 00:14:35,100 --> 00:14:36,367 Get a vamp to pay for laser. 253 00:14:36,400 --> 00:14:37,601 Somebody bite me. 254
00:14:37,634 --> 00:14:39,634 Concentrate. Shut her out. 255 00:14:39,667 --> 00:14:41,634 Concentrate so hard your hair hurts, 256 00:14:41,667 --> 00:14:42,767 till everything goes quiet. 257 00:14:42,801 --> 00:14:44,334 Concentrate-Quit! 258 00:14:45,767 --> 00:14:47,934 Do you know if Hotel Carmillais hiring? 259 00:14:47,968 --> 00:14:49,434 There wasn't anybody at the desk. 260 00:14:49,467 --> 00:14:50,834 No, ma'am, we're fully staffed, 261 00:14:50,868 --> 00:14:52,434 but you can fill out an application. 262 00:14:52,467 --> 00:14:53,467 We'll keep it on file. 263 00:14:53,501 --> 00:14:55,033 Come with me. 264 00:14:55,067 --> 00:14:57,033 You can control it. 265 00:14:59,367 --> 00:15:00,868 I wish it was true. 266 00:15:00,901 --> 00:15:02,367 Barry, it is. 267
00:15:02,400 --> 00:15:04,801 I can teach you how. 268 00:15:04,834 --> 00:15:07,234 There's enough people in my brain already. 269 00:15:07,267 --> 00:15:08,300 You're on your own. 270 00:15:09,400 --> 00:15:10,434 Right this way. 271 00:15:28,167 --> 00:15:30,734 I dreamed you were gone. 272 00:15:30,767 --> 00:15:33,100 You did? 273 00:15:33,133 --> 00:15:37,033 That's funny, because I was. 274 00:15:40,167 --> 00:15:41,100 Sookie... 275 00:15:41,133 --> 00:15:42,734 It was only for a few minutes. 276 00:15:42,767 --> 00:15:44,367 I had to. 277 00:15:44,400 --> 00:15:46,400 Bill, it's the most amazing thing. 278 00:15:46,434 --> 00:15:48,434 I met another telepath. 279 00:15:48,467 --> 00:15:52,133 He's not very nice and he's not very good at it. 280
00:15:52,167 --> 00:15:54,667 But, oh, it's wonderful knowing there's somebody 281 00:15:54,701 --> 00:15:56,567 besides me. 282 00:15:56,601 --> 00:15:58,133 You made him aware of your gift 283 00:15:58,167 --> 00:15:59,667 after everything I've said? 284 00:15:59,701 --> 00:16:01,067 Not on purpose. 285 00:16:01,100 --> 00:16:03,934 We were in each other's heads before we knew it. 286 00:16:05,934 --> 00:16:07,634 I thought you'd be happy for me. 287 00:16:07,667 --> 00:16:10,567 The more people know what you do, 288 00:16:10,601 --> 00:16:12,801 the harder it is for me to protect you. 289 00:16:12,834 --> 00:16:15,000 He can't even admit what he is to himself. 290 00:16:15,033 --> 00:16:16,701 He's not gonna do any talking about me. 291 00:16:16,734 --> 00:16:18,334 You can't be sure. 292
00:16:18,367 --> 00:16:19,968 Yes, I can. 293 00:16:20,000 --> 00:16:21,534 I'm good at this. 294 00:16:21,567 --> 00:16:23,701 Look, if all I'm supposed to do in Dallas 295 00:16:23,734 --> 00:16:25,267 is shut up and take orders, 296 00:16:25,300 --> 00:16:27,968 I might as well be slinging beers at Merlotte's. 297 00:16:29,534 --> 00:16:32,200 You're the one who told me I was more than a waitress. 298 00:16:32,234 --> 00:16:34,033 You are. 299 00:16:34,067 --> 00:16:35,667 But-What? 300 00:16:37,701 --> 00:16:38,834 Never mind. 301 00:16:39,901 --> 00:16:42,100 Talk to me. 302 00:16:42,133 --> 00:16:43,133 Lean on me. 303 00:16:43,167 --> 00:16:45,000 I've leaned on you plenty. 304 00:16:47,334 --> 00:16:49,300 Well, here I am, 305
00:16:49,334 --> 00:16:52,434 responsible for you and Jessica, 306 00:16:52,467 --> 00:16:56,767 and yet no decisions are mine and it makes me feel... 307 00:16:56,801 --> 00:16:58,801 Like a human? 308 00:17:00,868 --> 00:17:02,501 Like a waitress. 309 00:17:03,534 --> 00:17:05,000 You're walking in my shoes 310 00:17:05,033 --> 00:17:06,734 and it's giving you blisters. 311 00:17:12,067 --> 00:17:14,868 Eric is strangely intense about all this. 312 00:17:17,133 --> 00:17:19,200 It's not like him. 313 00:17:19,234 --> 00:17:20,734 I don't trust it. 314 00:17:20,767 --> 00:17:22,501 Don't you worry about Eric. 315 00:17:22,534 --> 00:17:25,234 We'll do the job and go home. 316 00:17:25,267 --> 00:17:27,200 A deal's a deal. 317 00:17:28,367 --> 00:17:30,000 Sookie, you know what he's like. 318
00:17:31,567 --> 00:17:34,434 What's it to him to break a contract with a girl? 319 00:17:34,467 --> 00:17:36,767 A woman. 320 00:17:39,100 --> 00:17:40,767 He needs me. 321 00:17:40,801 --> 00:17:43,133 He won't want to make me mad. 322 00:17:47,133 --> 00:17:49,167 I can't lose you. 323 00:17:49,200 --> 00:17:51,400 You never will. 324 00:18:02,200 --> 00:18:04,667 Hope you're enjoying that Co-Cola, Arlene. 325 00:18:04,701 --> 00:18:07,133 Well, thank you, Daphne, I am. 326 00:18:07,167 --> 00:18:11,200 Because unlike you, I actually did my closing prep last night. 327 00:18:11,234 --> 00:18:14,634 I'd appreciate it if you gave me a hand, just for today. 328 00:18:14,667 --> 00:18:16,434 Then you'll never learn. 329 00:18:16,467 --> 00:18:18,868 Now, some people around here might let you slide on by, 330 00:18:18,901 --> 00:18:20,968 but I'm thinking about your future as a server.
331 00:18:21,000 --> 00:18:24,033 That's real generous. 332 00:18:24,067 --> 00:18:25,534 Don't forget to make the iced tea. 333 00:18:27,234 --> 00:18:29,567 Hey, good-looking. 334 00:18:29,601 --> 00:18:32,267 Hey... you. 335 00:18:34,100 --> 00:18:37,834 Terry, could you make the iced tea for me, please? 336 00:18:37,868 --> 00:18:39,400 Uh... Don't you do it. 337 00:18:39,434 --> 00:18:40,701 Please? 338 00:18:40,734 --> 00:18:42,501 Uh... 339 00:18:42,534 --> 00:18:43,701 You better not. 340 00:18:49,934 --> 00:18:51,534 See what you did? 341 00:18:54,767 --> 00:18:58,601 Mean old freckle-face redheaded witch. 342 00:18:58,634 --> 00:19:00,567 God morning, Daphne. 343 00:19:00,601 --> 00:19:02,534 Back at you, boss. 344 00:19:07,801 --> 00:19:10,400
Hey, why'd you take off last night? 345 00:19:10,434 --> 00:19:13,200 I looked everywhere for you. 346 00:19:13,267 --> 00:19:15,033 I just went for a little run. 347 00:19:15,067 --> 00:19:18,300 You know, I always seem to need one after a shift. 348 00:19:18,334 --> 00:19:19,801 Hey, me too. 349 00:19:21,601 --> 00:19:24,534 I reckon you had all you could handle for one night anyway. 350 00:19:24,567 --> 00:19:26,567 I reckon you underestimate me. 351 00:19:26,601 --> 00:19:28,334 Guess we'll find out. 352 00:19:28,367 --> 00:19:29,434 When? 353 00:19:31,567 --> 00:19:32,801 Soon. 354 00:19:32,834 --> 00:19:34,067 Better be. 355 00:19:35,834 --> 00:19:36,868 Lafayette! 356 00:19:41,033 --> 00:19:43,434 Oh! Terry, Lafayette's back! 357 00:19:44,801 --> 00:19:46,434
Thank God, brother. 358 00:19:46,467 --> 00:19:47,734 Thank God. 359 00:19:47,767 --> 00:19:49,200 Can we talk? 360 00:19:57,300 --> 00:20:00,601 Where the fuck have you been? 361 00:20:03,634 --> 00:20:06,133 Couldn't pick up a damn phone? 362 00:20:06,167 --> 00:20:07,667 Sorry. 363 00:20:07,701 --> 00:20:09,133 Well, sorry's not good enough. 364 00:20:09,167 --> 00:20:10,734 Not only did you leave us high and dry, 365 00:20:10,767 --> 00:20:14,200 but there are people here who give a shit about you. 366 00:20:14,234 --> 00:20:17,367 We didn't know if you were alive or dead. 367 00:20:22,601 --> 00:20:24,234 Hey, ordinarily, uh, right about now, 368 00:20:24,267 --> 00:20:25,767 you'd be telling me to fuck off 369 00:20:25,801 --> 00:20:28,601 in some colorful and creative way.
370 00:20:31,267 --> 00:20:34,734 Well, you want to talk, do some talking. 371 00:20:35,801 --> 00:20:36,834 Sam... 372 00:20:38,033 --> 00:20:39,133 all I want to know is, 373 00:20:39,167 --> 00:20:41,334 can I have my job back? 374 00:20:41,367 --> 00:20:43,534 I ought to tell you to fuck off. 375 00:20:43,567 --> 00:20:44,934 All that pressure in the kitchen 376 00:20:44,968 --> 00:20:48,133 just about put Terry back in the VA hospital. 377 00:20:52,000 --> 00:20:54,167 Yeah, of course you can have your job back. 378 00:20:54,200 --> 00:20:55,901 The place ain't the same without you. 379 00:20:58,601 --> 00:21:00,000 Thank you, Sam. 380 00:21:02,067 --> 00:21:03,567 Hey, Lafayette. 381 00:21:08,000 --> 00:21:09,834 What happened to you? 382 00:21:24,534 --> 00:21:27,601
It's midnight. You're out of ammo. 383 00:21:27,634 --> 00:21:30,968 You got five hungry vampires snapping at your ass. 384 00:21:31,000 --> 00:21:32,267 What are you gonna do? 385 00:21:32,300 --> 00:21:34,601 What are you gonna do? 386 00:21:34,634 --> 00:21:35,767 Run. 387 00:21:35,801 --> 00:21:37,367 Run fast. 388 00:21:39,767 --> 00:21:41,701 Whoa, whoa, get up. 389 00:21:41,734 --> 00:21:43,200 You gotta keep going. 390 00:21:43,234 --> 00:21:45,200 You have five hungry, snapping vampires. 391 00:21:45,234 --> 00:21:48,868 Fuck it, I hate this, I just want to be a bank teller again. 392 00:21:48,901 --> 00:21:51,133 That's fine, dude. Let the vampires chew you up. 393 00:21:52,501 --> 00:21:54,901 You're not good enough to lead for the Lord. 394 00:21:56,167 --> 00:21:57,701 That's how you do it, Stackhouse.
395 00:21:58,734 --> 00:22:00,067 You better pace yourself. 396 00:22:00,100 --> 00:22:01,868 This is my pace. 397 00:22:01,901 --> 00:22:03,934 Whoo! Asshole. 398 00:22:15,267 --> 00:22:16,434 Are you still here? 399 00:22:16,467 --> 00:22:17,868 Or did you come back? 400 00:22:17,901 --> 00:22:19,834 Karl and I slept over. 401 00:22:19,868 --> 00:22:20,934 Don't you remember? 402 00:22:20,968 --> 00:22:22,501 Maybe not. 403 00:22:22,534 --> 00:22:24,367 You were having a very nice time. 404 00:22:24,400 --> 00:22:26,834 Maybe not. What's all this? 405 00:22:26,868 --> 00:22:29,167 Oh, looks like we need a place to stay. 406 00:22:30,567 --> 00:22:32,200 Stay today? 407 00:22:32,234 --> 00:22:33,234 Stay tonight? 408
00:22:33,267 --> 00:22:35,701 Uh... little while. 409 00:22:35,734 --> 00:22:37,267 But you have your own home. 410 00:22:38,300 --> 00:22:39,634 That's not mine. 411 00:22:39,667 --> 00:22:40,601 What? 412 00:22:40,634 --> 00:22:42,234 It belongs to one of my clients. 413 00:22:42,267 --> 00:22:44,501 He was out of the country, but he's back this morning. 414 00:22:44,534 --> 00:22:46,300 I'm sure I told you, no? 415 00:22:46,334 --> 00:22:48,334 No. You-- You didn't. 416 00:22:48,367 --> 00:22:49,868 Hm. 417 00:22:49,901 --> 00:22:51,834 Look, I-- I hate to tell you this, 418 00:22:51,868 --> 00:22:53,634 but this isn't gonna work. 419 00:22:56,033 --> 00:22:57,701 But I assumed-420 00:22:57,734 --> 00:23:00,601 And we've all been so happy living together, 421
00:23:00,634 --> 00:23:02,701 that you'd want to have us close. 422 00:23:02,734 --> 00:23:04,767 Maryann, I'm a guest here myself. 423 00:23:04,801 --> 00:23:07,834 I can't be having a houseful of people Sookie doesn't even know. 424 00:23:07,868 --> 00:23:09,801 She wouldn't mind. 425 00:23:09,834 --> 00:23:11,801 You explain how much we mean to you. 426 00:23:11,834 --> 00:23:14,067 Don't get me wrong, I couldn't be more grateful 427 00:23:14,100 --> 00:23:15,968 for everything you've done. 428 00:23:16,000 --> 00:23:19,033 But I don't feel right about this. 429 00:23:21,834 --> 00:23:25,467 You can't move in. I'm sorry. 430 00:23:26,501 --> 00:23:28,334 Oh. 431 00:23:28,367 --> 00:23:30,267 I see. Okay. 432 00:23:39,767 --> 00:23:42,267 Did you know Maryann wants us all to be roommates here? 433
00:23:42,300 --> 00:23:44,634 No, cool. I guess that other guy came back from Peru. 434 00:23:44,667 --> 00:23:45,868 No, not cool. 435 00:23:45,901 --> 00:23:47,868 Not gonna happen. I just moved in. 436 00:23:47,901 --> 00:23:51,567 Okay, fine, we can go somewhere else, if that's how you feel. 437 00:23:51,601 --> 00:23:54,734 That's all you got to say? 438 00:23:54,767 --> 00:23:56,467 Relax. It's no big deal. 439 00:23:56,501 --> 00:23:58,100 What are you--? What are you, nomads? 440 00:23:58,133 --> 00:23:59,100 Fucking Bedouins? 441 00:23:59,133 --> 00:24:00,334 We move around a little bit. 442 00:24:00,367 --> 00:24:01,367 Nothing wrong with that. 443 00:24:01,400 --> 00:24:02,701 Nothing except I didn't know. 444 00:24:02,734 --> 00:24:03,667 You could've told me. 445 00:24:03,701 --> 00:24:05,033 Who cares?
I mean, what matters 446 00:24:05,067 --> 00:24:06,501 is being with the people you love. 447 00:24:06,534 --> 00:24:07,868 Well, other things matter too. 448 00:24:07,901 --> 00:24:10,167 Like knowing the truth about people you love. 449 00:24:10,200 --> 00:24:11,667 So while we're on the subject, 450 00:24:11,701 --> 00:24:15,100 what exactly is your thing with Maryann? 451 00:24:16,634 --> 00:24:18,367 Well, when I was ready to lay down and die, 452 00:24:18,400 --> 00:24:20,000 she lifted me up, same as she did you. 453 00:24:20,033 --> 00:24:21,634 Now you follow her wherever she goes? 454 00:24:21,667 --> 00:24:24,400 I'm not her dog, if that's what you're trying to say. 455 00:24:24,434 --> 00:24:27,734 And why all of a sudden are you so paranoid about Maryann? 456 00:24:27,767 --> 00:24:30,133 Because I'm trying not to be a fool. 457
00:24:30,167 --> 00:24:31,634 You know what this is really about? 458 00:24:31,667 --> 00:24:34,934 Your history's so fucked up, you have no clue what family is. 459 00:24:34,968 --> 00:24:37,534 That's not fair. 460 00:24:37,567 --> 00:24:38,968 I do have a clue. 461 00:24:40,968 --> 00:24:42,801 Sort of. 462 00:24:42,834 --> 00:24:44,000 Kind of. 463 00:24:45,234 --> 00:24:47,834 Who gives a damn about a house? 464 00:24:47,868 --> 00:24:50,868 Maryann, Karl and me, we take care of each other. 465 00:24:50,901 --> 00:24:52,133 We took care of you. 466 00:24:54,801 --> 00:24:57,501 That's family, Tara. 467 00:25:03,400 --> 00:25:05,868 How are we gonna work on our defensive tactics 468 00:25:05,901 --> 00:25:07,167 if we can't even climb a fence? 469 00:25:07,200 --> 00:25:08,868 Let's go.
470 00:25:08,901 --> 00:25:10,567 Next, come on. 471 00:25:10,601 --> 00:25:11,934 Come on. 472 00:25:14,567 --> 00:25:17,868 Get up there, get up there. Let's go, come on. 473 00:25:17,901 --> 00:25:19,000 Come on. 474 00:25:19,033 --> 00:25:20,801 You should have paced yourself. 475 00:25:20,834 --> 00:25:23,234 If you're lying down, you better be dead. 476 00:25:23,267 --> 00:25:24,367 Stand up. 477 00:25:25,634 --> 00:25:26,934 Come on. 478 00:25:26,968 --> 00:25:28,667 Why do you embarrass me? 479 00:25:28,701 --> 00:25:31,100 Why do you straight-out embarrass me? 480 00:25:31,133 --> 00:25:33,968 What's your name, failure? 481 00:25:34,000 --> 00:25:35,267 Luke. 482 00:25:35,300 --> 00:25:36,701 It's Luke. 483
00:25:36,734 --> 00:25:40,400 Well, Luke, your entire family has been ambushed by vampires, 484 00:25:40,434 --> 00:25:45,133 and they're bleeding to death on the other side of this fence. 485 00:25:45,167 --> 00:25:46,234 No. 486 00:25:46,267 --> 00:25:47,601 Yeah. Yeah, they are. 487 00:25:47,634 --> 00:25:49,200 Your mama and daddy 488 00:25:49,234 --> 00:25:51,167 are drowning in buckets of their own blood 489 00:25:51,200 --> 00:25:52,400 calling your name. 490 00:25:52,434 --> 00:25:54,667 It's gonna be over in 30 seconds. 491 00:25:54,701 --> 00:25:56,267 Let's go. 492 00:25:56,300 --> 00:25:58,501 Nice work, Luke. 493 00:25:58,534 --> 00:26:00,000 They're gone. Massacred. 494 00:26:00,033 --> 00:26:02,767 You'll never see them again and it's your own damn fault. 495 00:26:02,801 --> 00:26:04,267 -Stay right there. -I tried.
496 00:26:04,300 --> 00:26:06,133 Now what are you gonna you do? 497 00:26:07,434 --> 00:26:08,634 He's a big fat loser. 498 00:26:08,667 --> 00:26:11,534 He's brought shame on himself, shame on you 499 00:26:11,567 --> 00:26:12,968 and shame on his religion. 500 00:26:13,000 --> 00:26:15,000 What's a real leader gonna do? 501 00:26:15,033 --> 00:26:16,634 Just get rid of me. 502 00:26:18,968 --> 00:26:20,567 Just leave me. 503 00:26:20,601 --> 00:26:22,200 Up to you. 504 00:26:31,834 --> 00:26:33,801 Luke, look at me. 505 00:26:33,834 --> 00:26:35,400 Hey. 506 00:26:36,868 --> 00:26:38,367 It's only a damn fence. 507 00:26:38,400 --> 00:26:39,701 Come on. 508 00:26:39,734 --> 00:26:41,734 Come on. 509 00:26:45,100 --> 00:26:46,801
I got you, brother. 510 00:26:49,701 --> 00:26:50,767 It's not too late. 511 00:26:53,234 --> 00:26:54,968 You're gonna save your family. 512 00:26:56,234 --> 00:26:58,634 Now that's a freaking soldier of God. 513 00:26:59,801 --> 00:27:00,868 Good job. 514 00:27:00,901 --> 00:27:02,167 Good job, Jason. 515 00:27:02,200 --> 00:27:03,367 Praise His light. 516 00:27:03,400 --> 00:27:05,100 Whoo! 517 00:27:05,133 --> 00:27:06,767 Whoo! Good work! 518 00:27:06,801 --> 00:27:08,167 Next! Let's go, let's go. 519 00:27:08,200 --> 00:27:09,234 Come on, guys. 520 00:27:13,334 --> 00:27:16,968 You should have told me Eric hired a fucking human, Isabel. 521 00:27:17,000 --> 00:27:18,801 Now, wait just a minute. 522 00:27:18,834 --> 00:27:20,534 Respect her. Thank you.
523 00:27:20,567 --> 00:27:21,868 I couldn't tell you, Stan. 524 00:27:21,901 --> 00:27:23,567 You've been off on your own for days. 525 00:27:23,601 --> 00:27:25,200 Are you certain Godric was abducted 526 00:27:25,234 --> 00:27:26,367 by the Fellowship of the Sun? 527 00:27:26,400 --> 00:27:27,434 Yes. No. 528 00:27:27,467 --> 00:27:28,467 They're the only ones 529 00:27:28,501 --> 00:27:30,200 with the organization and manpower. 530 00:27:30,234 --> 00:27:31,567 But they're amateurs. 531 00:27:31,601 --> 00:27:32,968 It doesn't make any sense. 532 00:27:33,000 --> 00:27:36,300 This is Godric we're talking about, 2000 years old. 533 00:27:36,334 --> 00:27:38,400 Old don't make you smart. 534 00:27:38,434 --> 00:27:41,567 Besides, there's no proof. 535 00:27:41,601 --> 00:27:43,801 If they've got him,
I'll hear it. That's my job. 536 00:27:43,834 --> 00:27:45,567 There's no reason to wait. 537 00:27:45,601 --> 00:27:47,167 We need to take these fanatics down. 538 00:27:47,200 --> 00:27:48,234 Full-out attack. 539 00:27:48,267 --> 00:27:51,300 Exterminate them like the vermin they are, 540 00:27:51,334 --> 00:27:52,567 leave no trace. 541 00:27:52,601 --> 00:27:55,133 Hm, vampire-hating church annihilated. 542 00:27:55,167 --> 00:27:56,133 Wonder who did it? 543 00:27:56,167 --> 00:27:57,434 Fucking brilliant. 544 00:27:57,467 --> 00:27:59,801 I doubt the King of Texas would approve the destruction 545 00:27:59,834 --> 00:28:01,834 of our international political agenda. 546 00:28:01,868 --> 00:28:03,634 Fuck that. 547 00:28:03,667 --> 00:28:05,534 The great revelation is the biggest mistake 548
00:28:05,567 --> 00:28:07,000 we ever made. Don't use Godric 549 00:28:07,033 --> 00:28:09,701 to make your own little power play. 550 00:28:09,734 --> 00:28:12,067 You're completely incompetent! 551 00:28:12,100 --> 00:28:13,601 What's happened to Godric 552 00:28:13,634 --> 00:28:16,234 that he surrounds himself with clowns? 553 00:28:16,267 --> 00:28:19,400 We invited you as a courtesy. 554 00:28:19,434 --> 00:28:20,901 This is not your territory. 555 00:28:20,934 --> 00:28:22,434 You have no voice here. 556 00:28:22,467 --> 00:28:24,400 Yeah, sheriff. 557 00:28:24,434 --> 00:28:26,467 Why don't you run on back down to Louisiana. 558 00:28:26,501 --> 00:28:28,033 We don't need you or your puppets. 559 00:28:28,067 --> 00:28:29,501 Oh, I'm not going anywhere. 560 00:28:29,534 --> 00:28:30,801 And I'm nobody's puppet. 561
00:28:30,834 --> 00:28:32,701 What we need is a plan. 562 00:28:32,734 --> 00:28:34,100 I have a plan. 563 00:28:34,133 --> 00:28:35,767 It's not a plan, it's a movie. 564 00:28:35,801 --> 00:28:39,300 It's not a movie, it's a war. 565 00:28:41,934 --> 00:28:43,801 Idiots. 566 00:28:48,834 --> 00:28:50,267 I'm in the middle of something... 567 00:28:50,300 --> 00:28:51,734 I know. ...you can't come in here 568 00:28:51,767 --> 00:28:52,901 in front of my people. 569 00:28:52,934 --> 00:28:54,667 Well, I want to talk to you about it. 570 00:28:54,701 --> 00:28:56,434 I've got to get them to respect me-571 00:28:56,467 --> 00:28:58,100 Steve, we are supposed to be partners. 572 00:28:58,133 --> 00:28:59,701 We are partners. Then why does Gabe 573
00:28:59,734 --> 00:29:01,200 always know more than I do? 574 00:29:01,234 --> 00:29:02,968 I don't have time for this. 575 00:29:03,000 --> 00:29:04,601 You mean you don't have time for me. 576 00:29:04,634 --> 00:29:07,901 This is very valuable information, Gabe. 577 00:29:07,934 --> 00:29:09,133 It's excellent work. 578 00:29:09,167 --> 00:29:11,601 I told both of you, I don't care for this. 579 00:29:11,634 --> 00:29:13,601 You're going too darn far. 580 00:29:13,634 --> 00:29:14,868 Thank you, Reverend Newlin. 581 00:29:14,901 --> 00:29:16,734 I'll, uh, put things in motion. 582 00:29:16,767 --> 00:29:17,868 Thanks. 583 00:29:17,901 --> 00:29:19,467 You don't listen to me at all anymore. 584 00:29:19,501 --> 00:29:20,734 What? 585 00:29:20,767 --> 00:29:22,701 Jason!
586 00:29:22,734 --> 00:29:24,167 Oh, uh, you wanted me? 587 00:29:24,200 --> 00:29:27,367 Yes! You were fantastic today. 588 00:29:27,400 --> 00:29:29,801 Steve, he was such a warrior. 589 00:29:29,834 --> 00:29:32,033 So you said. I'm impressed. 590 00:29:32,067 --> 00:29:33,834 You're rising to the next level recruit 591 00:29:33,868 --> 00:29:36,701 I am? What's that? 592 00:29:36,734 --> 00:29:39,400 Come take a little walk with me. 593 00:29:39,434 --> 00:29:40,701 I'll go too. 594 00:29:40,734 --> 00:29:41,734 We got it, honey. 595 00:29:41,767 --> 00:29:43,067 I'm going to show you something 596 00:29:43,100 --> 00:29:45,133 that very few people have seen. 597 00:29:51,167 --> 00:29:52,400 Man to man? 598 00:29:52,434 --> 00:29:54,400 Sometimes I almost understand why some people
599 00:29:54,434 --> 00:29:55,567 believe in divorce. 600 00:29:55,601 --> 00:29:56,534 But you got Sarah. 601 00:29:56,567 --> 00:29:57,734 Yeah. 602 00:29:57,767 --> 00:29:59,267 I got her even when I don't want her. 603 00:30:00,601 --> 00:30:02,701 Oh, you know I'm just kidding. 604 00:30:02,734 --> 00:30:03,801 All right, you ready? 605 00:30:03,834 --> 00:30:05,033 Yes, sir. 606 00:30:05,067 --> 00:30:07,501 Light of Day Institute Research and Development. 607 00:30:09,300 --> 00:30:10,767 Holy sh-608 00:30:10,801 --> 00:30:12,000 Holiness! 609 00:30:14,667 --> 00:30:16,701 Yeah. we're not exactly sure yet 610 00:30:16,734 --> 00:30:18,300 of all the ways to take them out. 611 00:30:18,334 --> 00:30:20,067 At first, we just focused on the guns,
612 00:30:20,100 --> 00:30:23,868 but then we thought, well, hey, what's a wooden arrow? 613 00:30:23,901 --> 00:30:25,767 Well, it's an itty-bitty stake. 614 00:30:25,801 --> 00:30:27,267 That's right, Jason. 615 00:30:27,300 --> 00:30:29,667 An itty-bitty stake to drive through a vampire's 616 00:30:29,701 --> 00:30:32,601 dead, rotten heart at 324 feet per second. 617 00:30:32,634 --> 00:30:34,234 And that's all she wrote. 618 00:30:34,267 --> 00:30:36,067 I got silver bullets, 619 00:30:36,100 --> 00:30:38,567 silver bullets with holy water, wooden bullets. 620 00:30:38,601 --> 00:30:40,534 We talked about those. Yes, sir. 621 00:30:40,567 --> 00:30:41,767 A flamethrower. 622 00:30:41,801 --> 00:30:43,133 Whoa, man! 623 00:30:43,167 --> 00:30:44,901 Silver throwing stars. 624 00:30:44,934 --> 00:30:47,534 Now, that I wouldn't
have thought of. 625 00:30:49,267 --> 00:30:51,634 Ho-wah! 626 00:30:51,667 --> 00:30:52,901 Decapitation might work, 627 00:30:52,934 --> 00:30:57,000 so we got a guillotine on order, just in case. 628 00:30:57,033 --> 00:30:59,300 What--? Oh, that's, uh-629 00:30:59,334 --> 00:31:01,033 Machine like a giant razor. 630 00:31:02,167 --> 00:31:03,801 Cuts the heads right off. 631 00:31:05,767 --> 00:31:07,400 Yeah, I bet that'd do it, all right. 632 00:31:07,434 --> 00:31:08,868 There's one good thing 633 00:31:08,901 --> 00:31:10,934 about having these hell beasts among us 634 00:31:10,968 --> 00:31:16,300 we'll find better ways to kill the 635 00:31:16,334 --> 00:31:17,567 Amen. 636 00:31:17,601 --> 00:31:19,767 Amen. 637 00:31:25,334 --> 00:31:26,300
Keep it running. 638 00:31:26,334 --> 00:31:28,000 We're not going in. 639 00:31:43,067 --> 00:31:45,067 You wanna give me your order, please? 640 00:31:45,100 --> 00:31:47,834 We already gave our orders to that other girl, twice. 641 00:31:47,868 --> 00:31:49,267 Sorry, she sucks. 642 00:31:49,300 --> 00:31:51,100 And what's wrong with that fool bartender? 643 00:31:51,133 --> 00:31:52,067 Where's our beers? 644 00:31:53,167 --> 00:31:54,534 Tara! 645 00:31:54,567 --> 00:31:57,167 You don't need any beers. Your butt's as big as a barn. 646 00:31:57,200 --> 00:31:59,601 Well, you look like you're pregnant. 647 00:31:59,634 --> 00:32:01,334 Nice of you to show up for work tonight. 648 00:32:01,367 --> 00:32:02,767 I said I was sorry. 649 00:32:02,801 --> 00:32:05,734 I would have got fired. Lucky you slept with the boss.
650 00:32:06,634 --> 00:32:08,200 Arlene! 651 00:32:08,234 --> 00:32:09,200 Tara, step up your game. 652 00:32:09,234 --> 00:32:10,434 We're way behind. 653 00:32:10,467 --> 00:32:12,501 Arlene, don't make me fire you for talking trash. 654 00:32:12,534 --> 00:32:14,734 You be nice to her, Sam. It's Tara's fault, anyway. 655 00:32:14,767 --> 00:32:15,734 What's my fault? 656 00:32:15,767 --> 00:32:17,133 Sleeping where you eat. 657 00:32:17,167 --> 00:32:20,367 Jesus Christ, Terry, what'd I ever do to you? 658 00:32:20,400 --> 00:32:22,868 You leave him alone and give me my beers! 659 00:32:22,901 --> 00:32:25,334 You know what? Here they are. 660 00:32:25,367 --> 00:32:27,634 Fuck you very much. Fuck you too. 661 00:32:27,667 --> 00:32:29,801 Okay, I'm gonna go just get my-662 00:32:29,834 --> 00:32:31,434
Oh! Son of a-663 00:32:31,467 --> 00:32:32,968 Go, Daphne. --bitch! 664 00:32:33,000 --> 00:32:34,367 Oh, congratulations, Arlene. 665 00:32:34,400 --> 00:32:36,200 You're Merlotte's Best Waitress for Life. 666 00:32:36,234 --> 00:32:37,868 Quite frankly, I aim a little higher. 667 00:32:37,901 --> 00:32:40,834 Well, aim the plates for the tables, that's all I ask. 668 00:32:40,868 --> 00:32:43,033 I hope I'm nicer to the people when I'm your age. 669 00:32:43,067 --> 00:32:45,334 Tara, how freaking long do I have to wait 670 00:32:45,367 --> 00:32:47,801 for my 7 and 7, diet and rum, two Scotches and a screwdriver? 671 00:32:47,834 --> 00:32:49,567 You never gave me that order. Yes, I did. 672 00:32:49,601 --> 00:32:51,234 You just weren't paying attention. 673 00:32:51,267 --> 00:32:52,467 No, you weren't and yes, I was. 674 00:32:52,501 --> 00:32:54,400
Cos, what's the holdup on my tequila? 675 00:32:54,434 --> 00:32:55,868 You never asked me for a tequila-676 00:32:55,901 --> 00:32:57,734 You know I think Tara's on drugs. 677 00:32:57,767 --> 00:32:58,834 Tara, you high? 678 00:32:58,868 --> 00:33:00,167 Okay, I wish I was, 679 00:33:00,200 --> 00:33:01,501 the way everybody's dogging me. 680 00:33:01,534 --> 00:33:04,367 Tara. 681 00:33:04,400 --> 00:33:06,868 Fuck all y'all! 682 00:33:19,667 --> 00:33:21,868 We're done. 683 00:33:45,300 --> 00:33:48,534 Get on outta here. Bathtub's occupied. 684 00:33:50,400 --> 00:33:51,534 I know. 685 00:33:52,567 --> 00:33:53,634 Sarah? 686 00:33:56,367 --> 00:33:58,367 Did I stay too long? 687 00:33:58,400 --> 00:33:59,667 Do you want me to leave?
688 00:33:59,701 --> 00:34:01,834 Please don't. 689 00:34:11,400 --> 00:34:12,534 I'll help you. 690 00:35:00,167 --> 00:35:03,100 Mary Magdalene washed the feet of Jesus... 691 00:35:05,033 --> 00:35:06,801 and dried them with her hair. 692 00:35:09,434 --> 00:35:11,534 Isn't that lovely? 693 00:35:12,834 --> 00:35:20,701 Yeah...but wasn't she, like...a hooker? 694 00:35:22,033 --> 00:35:23,467 She was not. 695 00:35:26,667 --> 00:35:28,133 Everybody thinks so, 696 00:35:28,167 --> 00:35:31,534 but that's not in the Bible. 697 00:35:37,167 --> 00:35:40,000 She admired Jesus, 698 00:35:42,000 --> 00:35:44,467 she loved him, 699 00:35:47,367 --> 00:35:48,968 and she wanted to show him. 700 00:35:58,801 --> 00:35:59,834 No. 701 00:36:01,234 --> 00:36:02,467
You don't mean it. 702 00:36:02,501 --> 00:36:07,400 No, I don't, but I ought to. 703 00:36:08,868 --> 00:36:10,667 Do you know what I think? 704 00:36:15,534 --> 00:36:18,200 I think that after all your trials, 705 00:36:18,234 --> 00:36:22,901 heartache and pain, 706 00:36:22,934 --> 00:36:27,434 God wants you to have a reward. 707 00:36:27,467 --> 00:36:29,968 Are you sure? 708 00:36:33,133 --> 00:36:37,100 Let me reward you, Jason. 709 00:36:43,067 --> 00:36:45,834 Let me help you find your way back to joy. 710 00:36:52,567 --> 00:36:54,367 Oh. 711 00:36:59,067 --> 00:37:02,534 We take them all out at once. Pre-emptive strike. 712 00:37:02,567 --> 00:37:04,434 Of course, so the federal government 713 00:37:04,467 --> 00:37:06,067 can bombs us back to the Middle Ages. 714 00:37:06,100 --> 00:37:07,434
Things were better then. 715 00:37:07,467 --> 00:37:10,801 Then go to Romania and live in a cave, you ranchero poser. 716 00:37:12,200 --> 00:37:14,601 Godric has protected you, made you rich, 717 00:37:14,634 --> 00:37:17,067 and you stand here spitting and scratching like infants. 718 00:37:17,100 --> 00:37:19,667 Don't any of you care that there's a traitor in your midst? 719 00:37:19,701 --> 00:37:21,133 No. Impossible. 720 00:37:21,167 --> 00:37:23,133 Somebody tried to kidnap me from the airport. 721 00:37:23,167 --> 00:37:24,133 You were the only ones 722 00:37:24,167 --> 00:37:25,501 that knew she was coming. 723 00:37:25,534 --> 00:37:27,734 Explain. 724 00:37:27,767 --> 00:37:30,000 Unless it was you-Unless it was you. 725 00:37:30,033 --> 00:37:31,234 Look, if y'all argue any more, 726 00:37:31,267 --> 00:37:33,601 I'll either fall asleep or start screaming,
727 00:37:33,634 --> 00:37:35,234 so this is we're gonna do: 728 00:37:35,267 --> 00:37:37,400 I will infiltrate the Fellowship of the Sun. 729 00:37:37,434 --> 00:37:39,267 Absolutely not. 730 00:37:39,300 --> 00:37:41,634 Let her speak. 731 00:37:41,667 --> 00:37:42,934 Bill glamoured the kidnapper, 732 00:37:42,968 --> 00:37:43,968 no one knows who I am. 733 00:37:44,000 --> 00:37:45,367 I'll pretend to join the church, 734 00:37:45,400 --> 00:37:46,868 and check out all their thoughts. 735 00:37:46,901 --> 00:37:49,234 No. During the day, none of us can help you. 736 00:37:49,267 --> 00:37:51,067 It'll only take a little while. 737 00:37:51,100 --> 00:37:52,300 Really, Bill. It's simple. 738 00:37:52,334 --> 00:37:54,701 Waste of time, 739 00:37:57,234 --> 00:38:00,000 when we could drink them all.
740 00:38:00,033 --> 00:38:02,968 I want no part of this. 741 00:38:03,000 --> 00:38:06,334 There's no easier way to find out if they're involved. 742 00:38:06,367 --> 00:38:09,100 If it leads us to Godric, we'll do it. 743 00:38:09,133 --> 00:38:10,367 The decision is made. 744 00:38:14,067 --> 00:38:15,100 A few words. 745 00:38:24,534 --> 00:38:29,133 So tell me, how goes your human-vampire relationship? 746 00:38:34,567 --> 00:38:37,467 You knew it would come to this. 747 00:38:37,501 --> 00:38:38,968 She was just clawed and poisoned 748 00:38:39,000 --> 00:38:41,701 by a creature we don't know and we can't find, 749 00:38:41,734 --> 00:38:44,434 and now, in Dallas, you're playing with her life. 750 00:38:44,467 --> 00:38:46,634 It's no game to me. 751 00:38:46,667 --> 00:38:49,267 All this for a colleague? 752 00:38:49,300 --> 00:38:51,667 For the Sheriff of Area Nine?
753 00:38:51,701 --> 00:38:53,000 Why? 754 00:43:20,701 --> 00:43:23,567 Godric is my maker. 755 00:43:44,601 --> 00:43:47,234 Thanks for helping me close. 756 00:43:47,267 --> 00:43:48,701 Oh, yeah. 757 00:43:48,734 --> 00:43:54,234 I broke a lotta things today, it's the least I can do. 758 00:43:54,267 --> 00:43:56,868 I'm sure you'll make it up to me. 759 00:43:56,901 --> 00:43:58,701 I'm sure I will. 760 00:44:03,167 --> 00:44:08,200 Mm, nice, you run a little hot. 761 00:44:08,234 --> 00:44:09,701 Yeah. 762 00:44:09,734 --> 00:44:15,434 Everybody else is 98.6 but I'm always around 100, 101. 763 00:44:15,467 --> 00:44:17,701 Me too. 764 00:44:17,734 --> 00:44:19,400 It's a shifter thing. 765 00:44:19,434 --> 00:44:21,067 Yeah? 766 00:44:21,100 --> 00:44:22,133
I never knew. 767 00:44:24,434 --> 00:44:27,701 I can't believe I'm the first one you've ever met. 768 00:44:27,734 --> 00:44:28,934 I mean, we're not common, 769 00:44:28,968 --> 00:44:31,634 but we are out there. 770 00:44:31,667 --> 00:44:34,801 Ran into a few werewolves-771 00:44:36,567 --> 00:44:38,033 --but nobody like us. 772 00:44:42,100 --> 00:44:45,200 What's it feel like when you change? 773 00:44:48,567 --> 00:44:53,934 Like sparks running all over my skin. 774 00:44:53,968 --> 00:44:56,701 Used to scare the shit out of me. 775 00:44:56,734 --> 00:44:59,300 Uh-huh, me too. 776 00:44:59,334 --> 00:45:01,634 But now it just feels awesome. 777 00:45:01,667 --> 00:45:04,434 Yeah, and there's-There's sort of a build. 778 00:45:04,467 --> 00:45:06,601 Like, a pressure. 779
00:45:08,868 --> 00:45:10,067 Where does it start? 780 00:45:14,167 --> 00:45:16,567 Here? 781 00:45:16,601 --> 00:45:20,033 Maybe--? Maybe here? 782 00:45:23,267 --> 00:45:24,567 Probably here, because that-783 00:45:24,601 --> 00:45:26,534 That's where it hits me. 784 00:45:26,567 --> 00:45:28,300 Yeah, that's it. 785 00:45:28,334 --> 00:45:31,167 Right about there. 786 00:45:31,200 --> 00:45:33,767 And sparks start flying inside too. 787 00:45:38,200 --> 00:45:42,267 And you feel all lit up like a broke power cable. 788 00:45:42,300 --> 00:45:44,601 Or a Christmas tree. 789 00:45:44,634 --> 00:45:47,934 And then things just explode. 790 00:46:17,100 --> 00:46:19,234 Well, are you gonna say or should I? 791 00:46:19,267 --> 00:46:22,133 Say what? 792 00:46:22,167 --> 00:46:24,300 Nice rack.
793 00:46:26,934 --> 00:46:29,234 Nice balls. 794 00:46:37,167 --> 00:46:38,667 I have to ask a question. 795 00:46:38,701 --> 00:46:40,467 Human stuff. 796 00:46:40,501 --> 00:46:42,801 I'll wait for you at the elevator. 797 00:46:50,767 --> 00:46:54,234 Excuse me, is Barry the bellboy working tonight? 798 00:46:54,267 --> 00:46:56,234 No, I'm sorry, Barry quit today. 799 00:46:56,267 --> 00:46:57,501 What? 800 00:46:59,968 --> 00:47:03,133 Oh, shoot. 801 00:47:04,300 --> 00:47:05,701 Thanks. 802 00:47:16,901 --> 00:47:18,334 Are you waiting up for me? 803 00:47:21,734 --> 00:47:23,234 I guess I am. 804 00:47:31,667 --> 00:47:33,968 Rough night? 805 00:47:34,000 --> 00:47:37,033 Really rough. 806 00:47:40,167 --> 00:47:41,234
We looked at houses today. 807 00:47:41,267 --> 00:47:42,267 We didn't find anything, 808 00:47:42,300 --> 00:47:45,033 but don't worry, we'll be out by morning. 809 00:47:45,067 --> 00:47:47,033 I filled the fridge with your favorite things 810 00:47:47,067 --> 00:47:48,067 and I made you dinner. 811 00:47:51,300 --> 00:47:53,334 Don't go. 812 00:47:54,601 --> 00:47:58,901 I'll call Sookie. I want you to stay. 813 00:47:58,934 --> 00:48:01,968 You're so good to me. 814 00:48:10,467 --> 00:48:12,901 You know why I'm good to you? 815 00:48:17,234 --> 00:48:20,634 Because you need it so much. 816 00:48:20,667 --> 00:48:23,934 And because it makes you bloom like a flower. 817 00:48:37,033 --> 00:48:38,901 Look at you. 818 00:48:38,934 --> 00:48:40,334 The King of Sheba. 819 00:48:40,367 --> 00:48:41,801 Hey, baby.
820 00:48:53,000 --> 00:48:57,100 You saw them in the lair tonight. 821 00:48:57,133 --> 00:48:59,634 Despicable. 822 00:48:59,667 --> 00:49:03,334 Vicious, petty, vile creatures. 823 00:49:03,367 --> 00:49:04,801 You're different. 824 00:49:04,834 --> 00:49:07,968 You're not like them. 825 00:49:08,000 --> 00:49:10,701 Bill, you're not. 826 00:49:10,734 --> 00:49:16,167 You have a heart, whether it beats or not. 827 00:49:16,200 --> 00:49:17,801 You can love. 828 00:49:17,834 --> 00:49:20,767 There wasn't one other vampire there that could say the same. 829 00:49:23,000 --> 00:49:25,534 Let's slip away back to Bon Temps right now. 830 00:49:27,334 --> 00:49:30,667 Let them devour each other and leave us alone. 831 00:49:30,701 --> 00:49:33,033 You know we can't do that. 832 00:49:33,067 --> 00:49:35,434 Stan's as nutty as a fruitcake
833 00:49:35,467 --> 00:49:39,033 and I gave my word to Eric. 834 00:49:44,234 --> 00:49:46,767 If anything happens to you in that church-835 00:49:46,801 --> 00:49:48,567 Don't say it. 836 00:49:48,601 --> 00:49:52,467 Don't even think it. 837 00:49:52,501 --> 00:49:56,267 I'll be in and out, easy-peasy. 838 00:49:59,167 --> 00:50:01,000 Oh, Bill. 839 00:50:12,133 --> 00:50:13,400 It's been a long night. 840 00:50:15,133 --> 00:50:17,601 Don't feel like you have to-841 00:50:17,634 --> 00:50:21,334 Quit talking crazy. 842 00:50:21,367 --> 00:50:25,400 I just meant I would be satisfied 843 00:50:25,434 --> 00:50:27,133 to simply hold you. 844 00:50:27,167 --> 00:50:31,267 Well, I would not be satisfied. 845 00:50:31,300 --> 00:50:33,367 Not one bit. 846 00:50:36,267 --> 00:50:40,334
Then what do you want, Sookie? 847 00:50:40,367 --> 00:50:42,334 Say it. 848 00:50:42,367 --> 00:50:44,400 I want you. 849 00:50:46,801 --> 00:50:50,167 Every which way. 850 00:50:50,200 --> 00:50:54,200 I just...want you. 851 00:51:34,400 --> 00:51:36,100 Oh, Bill. 852 00:51:36,500 --> 00:51:41,064 Mode: iToch (Gil Levi) For Qsubs.co.il And fOr: SubsCenter.Org True Blood S02 E05 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net