True Blood Season 2 Ep 9 Subtitles

  • Uploaded by: True Blood in Dallas
  • 0
  • 0
  • May 2020
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View True Blood Season 2 Ep 9 Subtitles as PDF for free.

More details

  • Words: 8,730
  • Pages: 74
1 00:00:06,767 --> 00:00:09,334 Stay away from this house. 2 00:00:09,367 --> 00:00:11,834 Got nothing to say to you. Man, what the hell you--? 3 00:00:11,868 --> 00:00:12,933 Just go. 4 00:00:16,434 --> 00:00:18,367 Excuse me, everyone... 5 00:00:19,668 --> 00:00:22,833 if I could have your attention please. 6 00:00:25,401 --> 00:00:27,601 It doesn't matter if we ever meet again. 7 00:00:27,634 --> 00:00:31,833 You may be immortal, Lorena, but you are dead to me. 8 00:00:34,267 --> 00:00:36,967 I wish you hadn't said that. 9 00:00:51,601 --> 00:00:54,100 And I have a message for you all from Reverend Steve Newlin. 10 00:00:54,134 --> 00:00:55,200 [GASPS] 11 00:00:56,234 --> 00:00:57,668 [SNARLS] 12 00:00:57,701 --> 00:01:01,167 [PEOPLE SHOUTING, SCREAMING] 13 00:01:05,467 --> 00:01:06,833 Sookie?

14 00:01:10,100 --> 00:01:11,668 [MAN GROANS] 15 00:01:11,701 --> 00:01:13,367 Sookie? 16 00:01:14,034 --> 00:01:15,967 Bill. 17 00:01:18,000 --> 00:01:22,000 [GROANS] I've covered her, she's only stunned. 18 00:01:24,401 --> 00:01:25,367 Get the humans. 19 00:01:25,401 --> 00:01:26,267 [GROWLS] 20 00:01:27,467 --> 00:01:29,800 Get in, get in. Come on. Let's go. 21 00:01:29,833 --> 00:01:32,567 Go! Go. Come on. 22 00:01:32,601 --> 00:01:33,668 Get in. Come on. Go. 23 00:01:33,701 --> 00:01:35,833 [SCREAMING] Go. Go. 24 00:01:37,501 --> 00:01:39,501 [PANTING] We didn't think he'd really do it. 25 00:01:39,534 --> 00:01:40,567 Too late. 26 00:01:40,601 --> 00:01:42,867 [GRUNTS, SCREAMS]

27 00:01:51,833 --> 00:01:55,634 * When you came in The air went out * 28 00:01:59,134 --> 00:02:04,167 * And every shadow Filled up with doubt * 29 00:02:07,000 --> 00:02:09,467 * I don't know who You think you are * 30 00:02:09,534 --> 00:02:13,933 * But before the night Is through * 31 00:02:13,967 --> 00:02:18,100 * I want to do bad thingsWith you * 32 00:02:21,367 --> 00:02:24,734 * I'm the kind To sit up in his room * 33 00:02:28,501 --> 00:02:32,634 * Heartsick and eyes filled up With blue * 34 00:02:36,034 --> 00:02:38,800 * I don't know what You've done to me * 35 00:02:38,833 --> 00:02:44,034 * But I know This much is true * 36 00:02:44,067 --> 00:02:47,501 * I want to do bad things With you * 37 00:03:03,833 --> 00:03:05,367 * Ow 38 00:03:05,401 --> 00:03:10,200 * I want to do real bad things

With you *
39 00:03:13,000 --> 00:03:17,367 [PEOPLE GROANING, SCREAMING] 40 00:03:17,401 --> 00:03:19,867 [GROANS] 41 00:03:22,567 --> 00:03:25,234 [PANTING] 42 00:03:28,534 --> 00:03:29,634 Ugh. 43 00:03:32,434 --> 00:03:36,034 [PEOPLE GROANING, COUGHING] 44 00:03:37,301 --> 00:03:42,401 I can't breathe, you weigh a ton. 45 00:03:42,434 --> 00:03:43,501 Jason? 46 00:03:45,900 --> 00:03:47,668 Jason? 47 00:03:53,967 --> 00:03:55,367 Yeah, okay. 48 00:03:59,634 --> 00:04:00,900 Uh-oh. 49 00:04:00,933 --> 00:04:02,768 Had to shield you. 50 00:04:02,800 --> 00:04:05,167 Well, hurry and heal yourself, what are you waiting for. 51 00:04:05,200 --> 00:04:08,434 Can't. Silver. 52

00:04:08,467 --> 00:04:09,768 I'll go get Godric. 53 00:04:09,800 --> 00:04:13,467 No time. 54 00:04:13,501 --> 00:04:14,833 Suck it out. 55 00:04:14,867 --> 00:04:21,401 Eric, I can't, it's too gross and it's you. 56 00:04:21,434 --> 00:04:24,434 I-- Dying--. 57 00:04:24,467 --> 00:04:25,434 [GASPS] 58 00:04:25,467 --> 00:04:28,067 Oh, son of a mother. 59 00:04:32,800 --> 00:04:34,734 [SUCKING] 60 00:04:39,634 --> 00:04:40,833 Got it. 61 00:04:40,867 --> 00:04:42,768 The other one. 62 00:04:42,800 --> 00:04:44,668 You're kidding me. 63 00:04:44,701 --> 00:04:46,200 [GROANS] 64 00:04:48,933 --> 00:04:50,567 Ugh. 65 00:04:50,601 --> 00:04:52,301 [SUCKING] 66

00:05:04,000 --> 00:05:05,768 [GROWLS] 67 00:05:05,800 --> 00:05:08,967 [GAGGING] Oh, God, oh, God. 68 00:05:09,000 --> 00:05:10,734 You tell the cowards who lead you, 69 00:05:10,768 --> 00:05:14,034 the cowards who send children to do their killing, 70 00:05:14,067 --> 00:05:17,301 that a vampire showed mercy where they had none. 71 00:05:17,334 --> 00:05:18,833 [GRUNTS] 72 00:05:20,267 --> 00:05:22,234 [PANTING, COUGHING] 73 00:05:28,867 --> 00:05:30,501 Luke. 74 00:05:42,534 --> 00:05:43,833 Who's dead? 75 00:05:43,867 --> 00:05:47,734 Stan, Paolo, Catherine, two human companions. 76 00:05:47,768 --> 00:05:50,134 MAN: Well, it looks like it wasn't a very good bomb. 77 00:05:50,867 --> 00:05:52,334 [SUCKING] 78 00:05:52,367 --> 00:05:53,334 What are you doing?

79 00:05:53,367 --> 00:05:55,134 [SPITS OUT BULLET] 80 00:05:55,167 --> 00:05:57,701 I sucked silver out of Eric's chest and saved his life, 81 00:05:57,734 --> 00:05:59,501 even though I really didn't want to. 82 00:05:59,534 --> 00:06:01,134 She was superb. 83 00:06:04,301 --> 00:06:06,000 Eric was in no danger. 84 00:06:06,034 --> 00:06:08,933 He-- What? 85 00:06:08,967 --> 00:06:11,301 A tiny falsehood. 86 00:06:11,334 --> 00:06:13,534 BILL: He was already healing. 87 00:06:13,567 --> 00:06:17,334 The bullets would have pushed themselves out. 88 00:06:17,367 --> 00:06:20,367 This way, he's forced you to drink his blood. 89 00:06:22,034 --> 00:06:23,534 No. 90 00:06:23,567 --> 00:06:25,034 No, no. 91 00:06:25,067 --> 00:06:26,067 You're connected.

92 00:06:26,100 --> 00:06:27,768 He'll be able to sense your emotions. 93 00:06:27,800 --> 00:06:29,567 You big lying A-hole. 94 00:06:29,601 --> 00:06:32,234 Bill, you're right, I believe I can sense her emotions. 95 00:06:35,100 --> 00:06:36,200 Sweet. 96 00:06:36,234 --> 00:06:38,267 SOOKIE: I'll never do anything for you again. 97 00:06:38,301 --> 00:06:39,768 Monster. 98 00:06:39,800 --> 00:06:41,367 It's not your fault. 99 00:06:41,401 --> 00:06:42,501 I think I'm gonna cry. 100 00:06:42,534 --> 00:06:44,668 ISABEL: Everyone, please. 101 00:06:45,334 --> 00:06:46,967 Hey. 102 00:06:47,000 --> 00:06:48,701 Y'all listen up. 103 00:06:48,734 --> 00:06:50,234 They may come back. 104 00:06:50,267 --> 00:06:52,867 Go to the Hotel Carmilla,

they've been alerted, 105 00:06:52,900 --> 00:06:54,668 security is in place. 106 00:06:56,034 --> 00:06:57,668 [PEOPLE GROANING] WOMAN: Help me. 107 00:07:03,167 --> 00:07:04,768 MAN: Almost there... 108 00:07:21,933 --> 00:07:24,067 [SIRENS WAILING] 109 00:07:29,668 --> 00:07:31,234 I could kick myself. 110 00:07:31,267 --> 00:07:34,401 I'm so stupid, I wasn't thinking. 111 00:07:34,434 --> 00:07:37,668 He did take bullets for you. 112 00:07:37,701 --> 00:07:39,334 At least we both came out alive. 113 00:07:39,367 --> 00:07:40,933 I know better than to believe one word 114 00:07:40,967 --> 00:07:43,100 out of that man's mouth. 115 00:07:43,134 --> 00:07:45,434 I sucked his chest. 116 00:07:45,467 --> 00:07:47,701 What is wrong with me? 117 00:07:47,734 --> 00:07:51,401 [SIGHS]

Eric has had a thousand years practicing deceit. 118 00:07:53,200 --> 00:07:55,701 He lied to prove his power to me. 119 00:07:55,734 --> 00:07:58,000 He counted on your goodness, 120 00:07:58,034 --> 00:07:59,601 there's no shame in that. 121 00:07:59,634 --> 00:08:01,867 But his blood, Bill. 122 00:08:01,900 --> 00:08:03,768 I tried to spit it all out, really, 123 00:08:03,800 --> 00:08:06,167 but some of it must have gone down. 124 00:08:06,200 --> 00:08:07,567 It only takes a drop or two. 125 00:08:08,967 --> 00:08:15,668 He'll always know where I am and how I feel, always. 126 00:08:15,701 --> 00:08:17,100 That's the worst of all. 127 00:08:17,134 --> 00:08:20,100 No, not the worst. 128 00:08:20,134 --> 00:08:21,967 What do you mean? 129 00:08:22,000 --> 00:08:24,501 Don't be surprised if 130 00:08:24,534 --> 00:08:29,034

you feel some attraction to him. 131 00:08:33,367 --> 00:08:34,401 Sexual. 132 00:08:34,434 --> 00:08:38,200 To Eric?. 133 00:08:38,234 --> 00:08:41,668 That's impossible, I-I can't stand him. 134 00:08:41,701 --> 00:08:43,867 It is possible. 135 00:08:43,900 --> 00:08:47,800 It's another consequence of the blood. 136 00:08:47,833 --> 00:08:51,467 It would have happened sooner or later. 137 00:08:51,501 --> 00:08:56,134 He was determined to form this bond with you. 138 00:08:57,200 --> 00:08:59,067 I could kill him. 139 00:08:59,100 --> 00:09:02,634 I concur. 140 00:09:02,668 --> 00:09:04,900 JESSICA: Maybe I'll get used to it. 141 00:09:04,933 --> 00:09:07,167 Or maybe there's an operation. 142 00:09:07,200 --> 00:09:09,567 I can't be the only vampire virgin. 143

00:09:11,900 --> 00:09:17,067 You know, intercourse isn't the only way to have sex. 144 00:09:17,100 --> 00:09:20,467 Hmm, but I want to have intercourse. 145 00:09:20,501 --> 00:09:22,334 Well, sure. 146 00:09:22,367 --> 00:09:26,267 [CHUCKLES] We could do everything, when we figure out how. 147 00:09:26,301 --> 00:09:29,067 You should break up with me. 148 00:09:29,100 --> 00:09:31,134 Hell, no. 149 00:09:31,167 --> 00:09:35,900 That thing that grows back, it's just a thing. 150 00:09:35,933 --> 00:09:38,234 I ain't perfect either. 151 00:09:38,267 --> 00:09:39,933 I'm a guy that people laugh at. 152 00:09:39,967 --> 00:09:43,367 Even my friends, but you never have. 153 00:09:43,401 --> 00:09:47,867 I don't ever wanna hear you talk about breaking up. 154 00:09:47,900 --> 00:09:51,601 I won't, I promise. 155 00:09:54,134 --> 00:09:57,367 In fact, you mean so much to me,

156 00:09:57,401 --> 00:10:00,334 I want you to meet my mama. 157 00:10:00,367 --> 00:10:01,967 [EXHALES] 158 00:10:03,134 --> 00:10:04,234 You mean it? 159 00:10:05,634 --> 00:10:07,301 Oh, Hoyt. Yeah. 160 00:10:07,334 --> 00:10:09,467 Hoyt, nobody ever wants me to meet anybody. 161 00:10:09,501 --> 00:10:10,933 No, don't get too excited. 162 00:10:10,967 --> 00:10:12,401 Look, she hates vampires 163 00:10:12,434 --> 00:10:14,734 and she's gonna ask you all kind of personal questions 164 00:10:14,768 --> 00:10:16,768 or she may not talk to you at all, 165 00:10:16,800 --> 00:10:18,967 which then you'd be lucky. 166 00:10:21,067 --> 00:10:24,534 Well, I don't care what she does. 167 00:10:24,567 --> 00:10:27,701 You're introducing me to your family, 168 00:10:27,734 --> 00:10:30,200

I never even hoped for that. 169 00:10:30,234 --> 00:10:33,501 I'm proud thaƃyou're my girl. 170 00:10:41,534 --> 00:10:43,701 [YAWNS] 171 00:10:43,734 --> 00:10:45,034 Whoa. 172 00:10:45,067 --> 00:10:49,401 Ohh, the sun's coming up. 173 00:10:49,434 --> 00:10:52,933 I guess it's time for that damn cubby hole. 174 00:10:52,967 --> 00:10:55,100 I'll go in with you. 175 00:10:55,134 --> 00:11:00,467 [LAUGHS] No, please, it's-It's not very comfortable. 176 00:11:00,501 --> 00:11:02,933 I'll have to build us a tricked-out doublewide. 177 00:11:02,967 --> 00:11:04,501 [LAUGHS] 178 00:11:04,534 --> 00:11:07,867 That is so romantic. 179 00:11:07,900 --> 00:11:13,634 But, ah, for now, I'll sit right here till you fall asleep. 180 00:11:13,668 --> 00:11:16,800 You are the sweetest boy in the world. 181

00:11:16,833 --> 00:11:20,768 And you're too good to me. 182 00:11:20,800 --> 00:11:23,000 There ain't no such thing. 183 00:11:24,701 --> 00:11:26,933 [SIGHS] 184 00:11:34,634 --> 00:11:35,701 Good night. 185 00:11:35,734 --> 00:11:37,534 Good night. 186 00:11:39,800 --> 00:11:42,134 I'll sing to you so you know I'm-187 00:11:42,167 --> 00:11:43,501 Know I'm right here. 188 00:11:56,401 --> 00:11:57,534 [EXHALES] 189 00:11:57,567 --> 00:12:00,567 [HUMMING] 190 00:12:00,634 --> 00:12:05,067 * My sweet vampire 191 00:12:05,100 --> 00:12:07,900 [GROANING] 192 00:12:12,534 --> 00:12:18,167 Oh, my goodness, how much did you drink this time? 193 00:12:18,200 --> 00:12:19,900 Nothing, as far as I recall. 194 00:12:19,933 --> 00:12:21,434 Same for me.

195 00:12:21,467 --> 00:12:24,768 You must've dropped a little acid, it was floating around. 196 00:12:24,800 --> 00:12:26,367 Hippies. 197 00:12:26,401 --> 00:12:28,234 That's not funny. 198 00:12:28,267 --> 00:12:30,134 It's embarrassing, is what it is. 199 00:12:30,167 --> 00:12:33,100 I will never understand that. 200 00:12:33,134 --> 00:12:36,134 Why be embarrassed about pleasure and laughter? 201 00:12:36,167 --> 00:12:37,567 Why be ashamed of letting go? 202 00:12:37,601 --> 00:12:39,501 Because I've never been this out of control. 203 00:12:39,534 --> 00:12:40,900 Ugh. Control. 204 00:12:40,933 --> 00:12:43,267 Control is just a cage this stupid culture uses to lock up 205 00:12:43,301 --> 00:12:44,401 who we really are. 206 00:12:44,434 --> 00:12:47,000 We need to be out of control. We crave it. 207 00:12:47,034 --> 00:12:48,900 But there's gotta

be some kind of control 208 00:12:48,933 --> 00:12:50,668 or things would be chaos. 209 00:12:50,701 --> 00:12:53,200 Sounds good. 210 00:12:53,234 --> 00:12:55,601 I-- I do like a little chaos. 211 00:12:55,634 --> 00:12:58,467 [LAUGHING] Of course you do. 212 00:12:58,501 --> 00:13:00,800 Everybody does. They just can't admit it. 213 00:13:00,833 --> 00:13:02,467 I don't wanna be blacking out. 214 00:13:02,501 --> 00:13:06,467 Is that what you think it is? 215 00:13:06,501 --> 00:13:09,967 Because I have a little theory about blacking out. 216 00:13:10,000 --> 00:13:12,434 Maybe you rose to a higher state of consciousness. 217 00:13:12,467 --> 00:13:14,534 TARA: We're all bashed up. 218 00:13:14,567 --> 00:13:16,267 There's nothing higher about that 219 00:13:16,301 --> 00:13:18,267 except for we must of been high. 220

00:13:18,301 --> 00:13:20,734 My mama blacked out for months at a time, 221 00:13:20,768 --> 00:13:21,800 I'm a blackout expert. 222 00:13:21,833 --> 00:13:23,668 Are you? Certified. 223 00:13:23,701 --> 00:13:25,434 What about the saints of India? 224 00:13:25,467 --> 00:13:28,634 What about the mystics of every religion? 225 00:13:29,967 --> 00:13:31,401 What about them? 226 00:13:31,434 --> 00:13:33,301 They would black out. 227 00:13:33,334 --> 00:13:35,634 Run and dance through the streets, 228 00:13:35,668 --> 00:13:39,167 levitate, act like monkeys, run around naked. 229 00:13:39,200 --> 00:13:40,800 Everybody thought they were crazy. 230 00:13:40,833 --> 00:13:42,534 They were crazy. 231 00:13:42,567 --> 00:13:44,601 No, Tara. 232 00:13:47,100 --> 00:13:50,867 They were ecstatic.

233 00:13:50,900 --> 00:13:54,434 All that fake civilization bullshit just fell away 234 00:13:54,467 --> 00:13:57,833 so they could dissolve into the infinite, 235 00:13:57,867 --> 00:14:04,067 so they could lose themselves and unite with their god. 236 00:14:06,267 --> 00:14:07,701 Oh. 237 00:14:14,134 --> 00:14:17,000 [MOUTHS] 238 00:14:17,034 --> 00:14:18,067 [EXHALES] 239 00:14:18,100 --> 00:14:20,167 Look at you. 240 00:14:20,200 --> 00:14:22,200 A few bumps and bruises. 241 00:14:22,234 --> 00:14:25,734 That's a small price to pay for bliss. 242 00:14:29,367 --> 00:14:31,668 Bloody Mary, anyone? 243 00:14:35,267 --> 00:14:38,134 [PEOPLE TALKING INDISTINCTLY] 244 00:14:38,167 --> 00:14:39,933 MAN 1: Come on now, Bud. Cut us loose. 245 00:14:39,967 --> 00:14:43,434 WOMAN: All I did was lose my pants,

there's no law against that. 246 00:14:43,467 --> 00:14:46,534 MAN 2: I only got your word for it I was mating with a pine tree. 247 00:14:46,567 --> 00:14:49,701 None of us did anything. Let us out of here. 248 00:14:49,734 --> 00:14:52,267 You got no evidence, Bud. 249 00:14:52,301 --> 00:14:54,467 You got no right to keep me locked up. 250 00:14:54,501 --> 00:14:56,200 [PEOPLE TALKING INDISTINCTLY] 251 00:15:14,267 --> 00:15:15,334 [KNOCK AT DOOR] 252 00:15:20,100 --> 00:15:21,601 Oh. 253 00:15:21,634 --> 00:15:24,000 I can't sleep. 254 00:15:24,034 --> 00:15:27,701 [LAUGHS] Join the club. 255 00:15:34,634 --> 00:15:37,567 Well, they made me think I was worth something. 256 00:15:37,601 --> 00:15:40,800 You were a star in Bon Temps. 257 00:15:40,833 --> 00:15:42,567 I was the throwaway. 258

00:15:42,601 --> 00:15:45,301 Everybody always thought you hung the moon. 259 00:15:45,334 --> 00:15:47,668 No, that ain't true. 260 00:15:47,701 --> 00:15:50,301 Well, they like my athletics 261 00:15:50,334 --> 00:15:53,534 and my good looks, my sex abilities, 262 00:15:53,567 --> 00:15:56,501 but they don't like me for me. 263 00:15:57,634 --> 00:15:59,434 And Steve and Sarah, well, 264 00:15:59,467 --> 00:16:01,434 they acted like they did, 265 00:16:01,467 --> 00:16:03,501 before they tried to kill me. 266 00:16:06,467 --> 00:16:10,067 They stopped my mind from going around and around 267 00:16:10,100 --> 00:16:13,267 thinking about-268 00:16:13,301 --> 00:16:16,501 Well, other stuff. 269 00:16:16,534 --> 00:16:19,167 What other stuff? 270 00:16:20,434 --> 00:16:22,200 Hmm... 271 00:16:22,234 --> 00:16:24,867 But Soldiers of the Sun?

272 00:16:24,900 --> 00:16:26,933 My Lord. 273 00:16:26,967 --> 00:16:29,768 Didn't you for one second think what Gran would say? 274 00:16:29,800 --> 00:16:31,833 Guns and suicide bombers-275 00:16:31,867 --> 00:16:35,301 Don't-- Don't talk about Gran. 276 00:16:35,334 --> 00:16:36,668 I won't talk about her. 277 00:16:36,701 --> 00:16:38,601 I can't. 278 00:16:40,100 --> 00:16:41,967 Why? 279 00:16:42,000 --> 00:16:44,301 Because I don't-280 00:16:46,434 --> 00:16:48,933 Because I don't wanna feel anything. 281 00:16:50,367 --> 00:16:52,668 But we have to talk about her. 282 00:16:53,800 --> 00:16:56,734 We can't stop remembing her 283 00:16:56,768 --> 00:17:02,000 or loving her because it hurts too much. 284 00:17:02,034 --> 00:17:05,367 She'd never stop loving us, would she?

285 00:17:06,734 --> 00:17:08,301 [SOFTLY] No. 286 00:17:10,933 --> 00:17:13,334 We'll keep her alive in our hearts 287 00:17:13,367 --> 00:17:17,534 and our prayers 288 00:17:17,567 --> 00:17:20,567 and that's the way it's gotta be. 289 00:17:22,768 --> 00:17:25,134 And Mama and Daddy. 290 00:17:25,167 --> 00:17:26,601 That's right. 291 00:17:26,634 --> 00:17:29,734 Mama and Daddy and Gran. 292 00:17:33,534 --> 00:17:36,267 Our whole family's gone, Sook. 293 00:17:38,167 --> 00:17:40,668 Everybody who counts. 294 00:17:40,701 --> 00:17:43,401 We're all alone. 295 00:17:43,434 --> 00:17:45,167 We're all that's left. 296 00:17:47,100 --> 00:17:50,267 So you know what we gotta do? 297 00:17:50,301 --> 00:17:52,234 We gotta grow up, 298 00:17:52,267 --> 00:17:54,768

we gotta stick together 299 00:17:54,800 --> 00:17:58,601 and we gotta be good to each other 300 00:17:58,634 --> 00:18:02,167 or we're letting them down. 301 00:18:03,167 --> 00:18:04,401 [WHISPERS] Yeah. 302 00:18:06,467 --> 00:18:08,000 Hey. 303 00:18:10,067 --> 00:18:11,267 [EXHALES] 304 00:18:11,301 --> 00:18:13,800 So, Sook, 305 00:18:13,833 --> 00:18:18,668 I'm sorry about, ah, everything 306 00:18:18,701 --> 00:18:21,301 I ever done to you. 307 00:18:21,334 --> 00:18:24,134 I'm a dumbass fuck-up. 308 00:18:24,167 --> 00:18:28,601 Yeah, but you wouldn't be if you used your brain instead of 309 00:18:28,634 --> 00:18:31,867 just letting it take up space in your skull. 310 00:18:32,900 --> 00:18:35,800 That's not dumb, that's lazy. 311 00:18:35,833 --> 00:18:37,734 You think so?

312 00:18:37,768 --> 00:18:42,167 [SNIFFLES] Well, I-I could try, I guess. 313 00:18:42,200 --> 00:18:43,167 I'm sorry too. 314 00:18:43,200 --> 00:18:44,867 I always love you, Jason, 315 00:18:44,900 --> 00:18:48,034 even when I wanna stick your head in a bucket 316 00:18:48,067 --> 00:18:50,467 and kick it around the yard. 317 00:18:54,301 --> 00:18:57,634 And I love you, 318 00:18:57,668 --> 00:19:02,334 even though I wish you'd cook for me more 319 00:19:02,367 --> 00:19:08,734 and you were normal with a normal boyfriend. 320 00:19:08,768 --> 00:19:12,800 [SOBS] I didn't have any say about being normal. 321 00:19:12,833 --> 00:19:15,401 We were born the way we are. 322 00:19:16,567 --> 00:19:18,334 Huh. 323 00:19:18,367 --> 00:19:19,900 Ahh. 324 00:19:19,933 --> 00:19:21,933

[CHUCKLES] 325 00:19:21,967 --> 00:19:23,134 I'm all wore out now. 326 00:19:23,167 --> 00:19:24,534 [SNIFFLES] Me too. 327 00:19:24,567 --> 00:19:25,900 [TURNS TV ON] 328 00:19:25,933 --> 00:19:27,601 May his holy light shine upon you... 329 00:19:27,634 --> 00:19:29,200 Can you believe, they're on already. 330 00:19:29,234 --> 00:19:31,734 WOMAN: You kidnapped a prominent member of our community. 331 00:19:31,768 --> 00:19:33,800 WOMAN 2: He volunteered. Did he? 332 00:19:33,833 --> 00:19:36,900 I didn't even know he was there. 333 00:19:36,933 --> 00:19:38,467 ...that's no crime. He came to us. 334 00:19:38,501 --> 00:19:40,601 Because everybody wants to be burned at the stake. 335 00:19:40,634 --> 00:19:42,634 You use your tax-exempt religious institution 336 00:19:42,668 --> 00:19:44,668

as an anti-vampire terrorist enclave. 337 00:19:44,701 --> 00:19:47,833 NEWLIN: The Constitution gives us the right to defend ourselves. 338 00:19:47,867 --> 00:19:49,334 You attacked us. 339 00:19:49,367 --> 00:19:51,100 You murdered my father. 340 00:19:51,134 --> 00:19:52,768 WOMAN: That's an allegation. 341 00:19:52,800 --> 00:19:55,134 This is a fact: you and your church armed a suicide bomber 342 00:19:55,167 --> 00:19:57,100 that killed vampires and humans. 343 00:19:57,134 --> 00:20:00,734 We are fighting for God's green earth and daytime 344 00:20:00,768 --> 00:20:05,134 and Christmas and Easter eggs and all that's sacred and good. 345 00:20:05,167 --> 00:20:07,933 We are fighting for-- 346 00:20:07,967 --> 00:20:10,534 Human rights. Human rights. 347 00:20:10,567 --> 00:20:12,501 May I finish my thought? What, you were done. 348 00:20:12,534 --> 00:20:14,134

If he's not the center of attention, 349 00:20:14,167 --> 00:20:15,234 he just flips out. 350 00:20:15,267 --> 00:20:17,267 [LAUGHING] They are cuckoo. 351 00:20:17,301 --> 00:20:19,167 How can you have a dialogue with these people? 352 00:20:19,200 --> 00:20:21,067 You need to read you some Saint Paul, missy. 353 00:20:21,100 --> 00:20:23,900 [LAUGHS] I hate your hair. 354 00:20:23,933 --> 00:20:26,334 There's a witch and a son of a bitch. 355 00:20:26,367 --> 00:20:27,701 Fuck you, Newlins. 356 00:20:27,734 --> 00:20:28,833 Yeah. 357 00:20:34,234 --> 00:20:35,301 [COUNTRY MUSIC PLAYING] 358 00:20:35,334 --> 00:20:36,867 Now can we see the freezer? 359 00:20:36,900 --> 00:20:37,933 Why? 360 00:20:37,967 --> 00:20:39,467 Where they found that woman 361

00:20:39,501 --> 00:20:41,200 with her heart cut out. 362 00:20:41,234 --> 00:20:45,501 It was the walk-in refrigerator and you are one sick buzzard. 363 00:20:45,534 --> 00:20:49,601 Go find some roadkill, because you ain't eating here. 364 00:20:49,634 --> 00:20:51,234 [PHONE RINGING] 365 00:20:51,267 --> 00:20:52,800 Ah. 366 00:20:52,833 --> 00:20:53,833 What do you want? 367 00:20:53,867 --> 00:20:55,067 A knife, a fork and a spoon, 368 00:20:55,100 --> 00:20:56,401 if that's not too much trouble. 369 00:20:56,434 --> 00:20:58,301 They're in the back, go get them yourself. 370 00:20:58,334 --> 00:21:00,800 I could use some help out here. 371 00:21:00,833 --> 00:21:03,467 Merlotte's, hurry up. 372 00:21:03,501 --> 00:21:06,933 Lisa, lunch is your job, you got a microwave, 373 00:21:06,967 --> 00:21:09,167 that's all you need. 374 00:21:09,200 --> 00:21:12,100

Oh, come on, Coby'll eat cat food if you put mayo on it. 375 00:21:12,134 --> 00:21:14,467 Mama's gotta work. 376 00:21:14,501 --> 00:21:16,668 [SIGHS] 377 00:21:16,701 --> 00:21:19,967 Whoo, I'll tell you what, I am shit scared. 378 00:21:21,967 --> 00:21:26,167 Daphne, oh, my God. 379 00:21:26,200 --> 00:21:27,867 She was clumsy, stupid and mean, 380 00:21:27,900 --> 00:21:31,134 but I wouldn't wish that kind of death on a possum. 381 00:21:32,567 --> 00:21:34,301 [EXHALES] 382 00:21:34,334 --> 00:21:36,833 Plus that poor soul out in the parking lot? 383 00:21:36,867 --> 00:21:38,134 Yeah. 384 00:21:38,167 --> 00:21:40,933 What if there's a curse flying around out there? 385 00:21:40,967 --> 00:21:44,301 I'll look out for you if you look out for me. 386 00:21:44,334 --> 00:21:45,933 When's it gonna stop? 387

00:21:45,967 --> 00:21:47,234 TERRY: Order up, 388 00:21:47,267 --> 00:21:48,701 I think. 389 00:21:51,301 --> 00:21:52,800 Terry. 390 00:21:56,134 --> 00:21:57,200 Terry, 391 00:21:58,900 --> 00:22:03,000 please quit being so much more peculiar than you usually are. 392 00:22:03,034 --> 00:22:05,467 Please talk to me. 393 00:22:05,501 --> 00:22:06,967 If what we did was so terrible-394 00:22:07,000 --> 00:22:12,100 No, no, Arlene, don't cry. 395 00:22:12,134 --> 00:22:16,067 I didn't mean to be peculiar at you. 396 00:22:18,234 --> 00:22:21,367 I just don't know what we did. 397 00:22:23,267 --> 00:22:25,567 Well, we had sex. 398 00:22:25,601 --> 00:22:26,634 Didn't we? 399 00:22:28,367 --> 00:22:29,334 Did we? 400 00:22:29,367 --> 00:22:30,601

Y-You can't remember? 401 00:22:30,634 --> 00:22:34,467 Don't take this the wrong way but nope. 402 00:22:34,501 --> 00:22:37,900 Oh. Oh, baby, me, neither. 403 00:22:37,933 --> 00:22:39,768 I mean, not for sure. 404 00:22:39,800 --> 00:22:40,933 Is that good? 405 00:22:40,967 --> 00:22:42,334 Oh, I don't know and I don't care 406 00:22:42,367 --> 00:22:44,301 as long as you're not mad at me. 407 00:22:44,334 --> 00:22:46,301 Well, to tell you the truth, 408 00:22:46,334 --> 00:22:50,134 I can't remember the last time I had sex with anybody. 409 00:22:50,167 --> 00:22:53,034 Oh. 410 00:22:53,067 --> 00:22:54,900 Gimme some sugar? 411 00:22:56,501 --> 00:23:01,067 WOMAN: Where's my corn? Come on now, the wait's forever. 412 00:23:01,100 --> 00:23:03,034 [LAUGHS, SNIFFS] Okay. 413

00:23:03,067 --> 00:23:05,367 See you later. WOMAN: I want my damn corn. 414 00:23:08,067 --> 00:23:09,334 I got it. 415 00:23:09,367 --> 00:23:11,200 [LAUGHING] Oh. 416 00:23:11,234 --> 00:23:12,567 I know, I'm late. 417 00:23:12,601 --> 00:23:13,567 Lafayette. 418 00:23:13,601 --> 00:23:15,167 TARA: Go ahead, order lunch on me. 419 00:23:15,200 --> 00:23:16,734 All right, baby. 420 00:23:16,768 --> 00:23:17,734 Stop. 421 00:23:17,768 --> 00:23:19,200 What the fuck is this? 422 00:23:19,234 --> 00:23:20,234 TARA: He didn't do it. 423 00:23:20,267 --> 00:23:21,501 I don't know what happened. 424 00:23:21,534 --> 00:23:23,534 What you mean you don't know what the happened? 425 00:23:23,567 --> 00:23:25,668 Don't gimme that bullshit. What'd you do to her?

426 00:23:25,701 --> 00:23:27,234 Don't accuse me. I don't hurt women. 427 00:23:27,267 --> 00:23:28,334 TARA: It was an accident. 428 00:23:28,367 --> 00:23:30,768 You put your hands on my cousin? 429 00:23:30,800 --> 00:23:32,833 I'm gonna show you how it feels to get your ass beat. 430 00:23:32,867 --> 00:23:35,434 You might take those eyelashes out first. TARA: Stop. 431 00:23:35,467 --> 00:23:37,134 LAFAYETTE: You been kicked and punched 432 00:23:37,167 --> 00:23:39,000 then you go and get with this motherfucker. 433 00:23:39,034 --> 00:23:41,567 He's poison. He ain't never gonna change. 434 00:23:41,601 --> 00:23:42,800 And he may wind up killing you. 435 00:23:42,833 --> 00:23:44,900 Fuck that, you motherfucker-[TARA CRIES OUT] 436 00:23:44,933 --> 00:23:46,668 [PEOPLE SHOUTING] Enough. 437 00:23:46,701 --> 00:23:47,900

TARA: Stop. 438 00:23:47,933 --> 00:23:48,933 I ought to beat your-439 00:23:48,967 --> 00:23:50,534 EGGS: Please, do so. TARA: Let's go. 440 00:23:50,567 --> 00:23:52,200 Do it! Eggs, enough! 441 00:23:52,234 --> 00:23:54,701 [CROWD JEERING] 442 00:23:54,734 --> 00:23:56,100 MAN: Way to go, son. 443 00:23:56,134 --> 00:24:00,601 What the fuck you all looking at, you ugly-ass necks. 444 00:24:00,634 --> 00:24:02,467 Huh? 445 00:24:02,501 --> 00:24:04,867 [CROWD CHEERING, JEERING] 446 00:24:04,900 --> 00:24:08,034 My Hoyt would never have run off to Dallas without a word 447 00:24:08,067 --> 00:24:10,267 with murders all over the place. 448 00:24:10,301 --> 00:24:12,734 My Hoyt would never have left me worried sick 449 00:24:12,768 --> 00:24:14,267 thinking he was dead.

450 00:24:14,301 --> 00:24:15,334 Or worse. 451 00:24:15,367 --> 00:24:17,601 With a vampire. 452 00:24:17,634 --> 00:24:18,867 Go ahead, speak your mind. 453 00:24:18,900 --> 00:24:20,467 See what I mean? All of a sudden, 454 00:24:20,501 --> 00:24:22,401 you're a different person. 455 00:24:23,301 --> 00:24:24,734 Well, I sure do wanna be. 456 00:24:24,768 --> 00:24:28,067 What do you think your daddy would say? 457 00:24:28,100 --> 00:24:30,401 I have no idea, because the only time you ever mention him 458 00:24:30,434 --> 00:24:34,034 is when you're trying to make me do something I don't wanna do. 459 00:24:34,067 --> 00:24:36,200 So while we're at it, let's talk about that. 460 00:24:36,234 --> 00:24:39,367 I want my sweet child back. 461 00:24:39,401 --> 00:24:42,734 I haven't done anything to deserve this. 462 00:24:42,768 --> 00:24:45,134 What are you doing

with vampires anyway? 463 00:24:45,167 --> 00:24:47,200 They are wrong, wrong, wrong. 464 00:24:47,234 --> 00:24:48,434 They are devils. 465 00:24:48,467 --> 00:24:50,567 Why do you have so much hate in you? 466 00:24:51,634 --> 00:24:52,768 I don't. 467 00:24:52,800 --> 00:24:53,833 That's a flat lie. 468 00:24:53,867 --> 00:24:56,301 Who do you think you're talking to? 469 00:24:56,334 --> 00:24:57,334 My mama. 470 00:24:57,367 --> 00:24:59,100 Who hates Methodists. 471 00:24:59,134 --> 00:25:00,100 I got my reasons. 472 00:25:00,134 --> 00:25:01,634 And Catholics. 473 00:25:01,668 --> 00:25:03,367 Just priests and nuns. 474 00:25:03,401 --> 00:25:04,367 African-Americans. 475 00:25:04,401 --> 00:25:05,534 Hush, that's a secret. 476

00:25:05,567 --> 00:25:07,434 People who don't take care of their gardens. 477 00:25:07,467 --> 00:25:09,434 People who park their trucks up on their lawn. 478 00:25:09,467 --> 00:25:10,534 Ladies who wear red shoes. 479 00:25:10,567 --> 00:25:11,601 It looks cheap. 480 00:25:11,634 --> 00:25:12,867 Families with lots of kids. 481 00:25:12,900 --> 00:25:14,501 And checkered curtains and cats 482 00:25:14,534 --> 00:25:16,668 and dogs, and bait, 483 00:25:16,701 --> 00:25:19,034 every girl that I ever liked. 484 00:25:19,067 --> 00:25:21,601 And the more that I like them, the more that you hate them. 485 00:25:21,634 --> 00:25:24,967 I simply object to a girlfriend who will kill you and eat you. 486 00:25:25,000 --> 00:25:26,134 I think that's reasonable. 487 00:25:26,167 --> 00:25:27,867 You don't even know her. 488 00:25:27,900 --> 00:25:30,401 Full of hate. 489 00:25:32,034 --> 00:25:35,100

I see you now. 490 00:25:37,200 --> 00:25:38,833 Well, it's not my fault, 491 00:25:38,867 --> 00:25:41,200 it's the way I was raised up. 492 00:25:41,234 --> 00:25:42,401 Jessica may be a vampire, 493 00:25:42,434 --> 00:25:44,134 but she's the one for me. [SCOFFS] 494 00:25:44,167 --> 00:25:45,567 You don't have any say over it. 495 00:25:45,601 --> 00:25:47,800 You are breaking my heart. 496 00:25:49,134 --> 00:25:50,234 You know, 497 00:25:50,267 --> 00:25:52,134 I've let you run me around 498 00:25:52,167 --> 00:25:54,034 because I didn't wanna hurt your feelings, 499 00:25:54,067 --> 00:25:55,768 but those days are over. 500 00:25:55,800 --> 00:25:57,668 Now, I want you to meet her, 501 00:25:57,701 --> 00:25:59,467 but if you can't be nice, 502 00:25:59,501 --> 00:26:02,167 then I will leave this house and never come back,

503 00:26:02,200 --> 00:26:03,867 And don't think I won't. 504 00:26:03,900 --> 00:26:08,234 Hoyt, please, you're my one son. 505 00:26:08,267 --> 00:26:09,867 I'm not yours, Mama, I'm mine. 506 00:26:09,900 --> 00:26:11,734 You're my baby boy. 507 00:26:11,768 --> 00:26:14,000 I'm not a baby, 508 00:26:14,034 --> 00:26:16,768 I'm a grown-ass man. 509 00:26:25,067 --> 00:26:26,167 [DOOR SHUTS] 510 00:26:28,334 --> 00:26:29,534 [SOBBING] 511 00:26:47,501 --> 00:26:49,401 Finish your sentence. 512 00:26:49,434 --> 00:26:51,867 [CHUCKLES] What was I saying? 513 00:26:51,900 --> 00:26:54,234 You were telling me why you'd be a terrible vampire 514 00:26:54,267 --> 00:26:56,334 and I was disagreeing. 515 00:26:56,367 --> 00:27:00,167 Well, I don't feel right without a tan. 516 00:27:00,200 --> 00:27:01,167

[LAUGHING] 517 00:27:01,200 --> 00:27:02,434 It's true. 518 00:27:02,467 --> 00:27:06,467 And I'd rather be alive than undead 519 00:27:06,501 --> 00:27:08,900 and then y'all are always killing. 520 00:27:08,933 --> 00:27:10,701 You've killed a man. 521 00:27:10,734 --> 00:27:14,100 But that was for self-defense, not for lunch. 522 00:27:14,134 --> 00:27:17,434 Oh, you'd adapt, like we all do. 523 00:27:17,467 --> 00:27:20,833 Trade the sun for moon and stars. 524 00:27:20,867 --> 00:27:22,833 Uh-uh. 525 00:27:22,867 --> 00:27:25,100 Not me. I want them all. 526 00:27:25,134 --> 00:27:29,567 [LAUGHING] Oh, greedy. 527 00:27:29,601 --> 00:27:31,668 Yeah, I am. 528 00:27:31,701 --> 00:27:33,833 I love it. 529 00:27:41,634 --> 00:27:44,134

You have the right temperament for a vampire. 530 00:27:44,167 --> 00:27:49,234 What, I'm high-maintenance, bloodthirsty and old as dirt? 531 00:27:49,267 --> 00:27:51,701 Ah, bloodthirsty, yes. 532 00:27:51,734 --> 00:27:53,067 I am not. 533 00:27:53,100 --> 00:27:55,967 [LAUGHING] 534 00:27:56,000 --> 00:27:58,134 Everybody thinks you're a darling, don't they. 535 00:27:58,167 --> 00:27:59,833 I am a darling. 536 00:27:59,867 --> 00:28:00,933 Yeah, but you're ruthless 537 00:28:00,967 --> 00:28:03,701 when it comes to people you love. 538 00:28:03,734 --> 00:28:05,034 You'll do anything for them. 539 00:28:05,067 --> 00:28:06,034 [LAUGHS] 540 00:28:06,067 --> 00:28:10,701 ERIC: Your brother, your friends. 541 00:28:12,200 --> 00:28:14,401 Me. 542 00:28:14,434 --> 00:28:17,167

LORENA: Bill. 543 00:28:17,200 --> 00:28:19,734 [GIGGLES] Bill? 544 00:28:19,768 --> 00:28:20,967 Where's Bill? 545 00:28:23,034 --> 00:28:25,200 What do you care? 546 00:28:25,234 --> 00:28:27,200 You've already abandoned him. 547 00:28:27,234 --> 00:28:29,167 I have not. 548 00:28:29,200 --> 00:28:31,234 I love Bill. 549 00:28:31,267 --> 00:28:32,734 [SIGHS] 550 00:28:35,734 --> 00:28:37,867 I used to think you had no sense of humor. 551 00:28:37,900 --> 00:28:40,467 I used to think you were made of cold hard stone, 552 00:28:40,501 --> 00:28:42,900 and empty inside. 553 00:28:44,267 --> 00:28:46,234 And now? 554 00:28:46,267 --> 00:28:49,634 [CHUCKLING] You're a big faker. 555 00:28:49,668 --> 00:28:51,701

You're deep. 556 00:28:51,734 --> 00:28:55,000 You feel. 557 00:28:55,034 --> 00:28:58,067 There's love in you. 558 00:28:58,100 --> 00:28:59,734 Only for Sookie. 559 00:29:02,134 --> 00:29:03,701 LORENA: You don't want Bill. 560 00:29:03,734 --> 00:29:06,100 He means nothing to you. 561 00:29:07,301 --> 00:29:09,100 No. 562 00:29:14,000 --> 00:29:15,534 This is the beginning. 563 00:29:16,534 --> 00:29:18,800 [MOANING] 564 00:29:18,833 --> 00:29:20,734 [CHUCKLING] 565 00:29:26,601 --> 00:29:28,200 Ahh. 566 00:29:46,634 --> 00:29:48,534 [SIGHS] 567 00:29:50,200 --> 00:29:52,100 Hey, there she is. 568 00:29:52,134 --> 00:29:53,833 She's come to get us out. 569 00:29:53,867 --> 00:29:55,234

[ALL LAUGHING] That she is. 570 00:29:55,267 --> 00:29:56,234 Hey. 571 00:29:56,267 --> 00:29:57,933 We had a good time, didn't we? 572 00:29:57,967 --> 00:30:00,301 Oh, yeah, we did. 573 00:30:01,234 --> 00:30:04,167 Hello. Sheriff Dearborne? 574 00:30:04,200 --> 00:30:08,267 [CHEERING] 575 00:30:08,301 --> 00:30:11,200 None of y'all is going anywhere till you simmer down. 576 00:30:11,234 --> 00:30:12,768 Don't make me tell you again. 577 00:30:12,800 --> 00:30:15,000 MARYANN: Sheriff Bud Dearborne? 578 00:30:15,034 --> 00:30:16,401 MIKE: Is that Maryann? 579 00:30:16,434 --> 00:30:18,034 Maryann! 580 00:30:18,067 --> 00:30:19,334 Hey, the party's back here. 581 00:30:19,367 --> 00:30:21,200 [ALL CHEERING] 582 00:30:21,234 --> 00:30:22,167 Sure is.

583 00:30:22,200 --> 00:30:24,200 BUD: Sit down and shut up. 584 00:30:25,367 --> 00:30:26,467 Come on, Bud. 585 00:30:26,501 --> 00:30:28,867 [FLY BUZZING] It stinks in here. 586 00:30:28,900 --> 00:30:33,467 WOMAN: Now, Bud, come on. MAN: Come on, Bud. 587 00:30:35,000 --> 00:30:37,234 [SEVERAL SHOUTING INDISTINCTLY] 588 00:30:39,034 --> 00:30:41,534 There's coffee if you want. 589 00:30:41,567 --> 00:30:44,601 Sheriff, you look exhausted. 590 00:30:44,634 --> 00:30:46,401 What's going on around here? 591 00:30:46,434 --> 00:30:48,534 Hell if I know. 592 00:30:48,567 --> 00:30:50,534 Seems every person in Bon Temps 593 00:30:50,567 --> 00:30:53,434 is getting arrested, but they don't know what they done. 594 00:30:53,467 --> 00:30:57,800 Kenya's out in the wagon collecting some more. 595 00:30:57,833 --> 00:30:59,933 We been up all night.

596 00:31:01,401 --> 00:31:03,034 A major crime wave. 597 00:31:03,067 --> 00:31:07,434 Misdemeanors, crazy things I never saw in over 40 years. 598 00:31:07,467 --> 00:31:09,800 Ah, misdemeanors, that's not so bad. 599 00:31:09,833 --> 00:31:11,301 Maybe you could let a few of them go, 600 00:31:11,334 --> 00:31:13,334 save yourself the work. I'm about ready to, 601 00:31:13,367 --> 00:31:16,501 but they're all riled up, might still do some damage. 602 00:31:16,534 --> 00:31:18,501 Hmm. 603 00:31:18,534 --> 00:31:21,067 Let me help, I'll talk them down. 604 00:31:21,100 --> 00:31:22,867 [LAUGHS] It's my best thing. 605 00:31:22,900 --> 00:31:25,634 I'd be grateful, can't hardly keep my eyes open. 606 00:31:25,668 --> 00:31:26,668 Oh. 607 00:31:26,701 --> 00:31:28,668 Now, what can I do for you?

608 00:31:28,701 --> 00:31:31,367 [EXHALES] 609 00:31:31,401 --> 00:31:34,367 I heard Sam Merlotte is here, 610 00:31:34,401 --> 00:31:36,000 I couldn't believe it. 611 00:31:36,034 --> 00:31:38,034 A fine upstanding businessman. 612 00:31:38,067 --> 00:31:39,267 I have a lot of respect for him 613 00:31:39,301 --> 00:31:40,701 and I'd like to help him out. 614 00:31:40,734 --> 00:31:43,634 Well, I'm not prepared to let him go, he's a suspect 615 00:31:43,668 --> 00:31:45,768 in a homicide. 616 00:31:45,800 --> 00:31:47,434 That can't be. 617 00:31:47,467 --> 00:31:48,867 But I'll show you where he's at. 618 00:31:48,900 --> 00:31:51,534 I-I know the way. Sit. 619 00:31:51,567 --> 00:31:53,800 Have a little rest. 620 00:31:53,833 --> 00:31:55,434 [BUD SIGHS] MARYANN: There. 621 00:31:58,234 --> 00:32:02,434 [INHALES, EXHALES]

622 00:32:02,501 --> 00:32:05,034 [** 623 00:32:07,034 --> 00:32:09,067 Oh, you went fast. 624 00:32:09,100 --> 00:32:10,701 Stay. 625 00:32:12,768 --> 00:32:16,401 [ALL CHEERING, SHOUTING] MAN: Well, hey, Maryann. 626 00:32:16,434 --> 00:32:20,134 WOMAN: Can we come over to your house and play? 627 00:32:20,167 --> 00:32:23,200 [CHEERING] 628 00:32:23,234 --> 00:32:25,301 I want Sam Merlotte. 629 00:32:25,334 --> 00:32:27,367 He's right there. 630 00:32:33,301 --> 00:32:37,800 Now I am really irritated. 631 00:32:40,501 --> 00:32:42,833 [ALL CHEERING] 632 00:32:44,434 --> 00:32:45,833 MAN: Free. 633 00:32:57,067 --> 00:32:59,167 [COUNTRY MUSIC PLAYING] 634 00:33:09,833 --> 00:33:13,200 I never thought you'd be so pretty, Ms. Fortenberry.

635 00:33:13,234 --> 00:33:16,434 And I can't tell you how grateful I am that you came. 636 00:33:16,467 --> 00:33:19,100 Even if you were 20 minutes late. 637 00:33:20,134 --> 00:33:22,734 I couldn't decide what to wear. 638 00:33:22,768 --> 00:33:25,567 Yeah, I know what that's like. 639 00:33:25,601 --> 00:33:27,467 Sure. You try this on, or try that on, 640 00:33:27,501 --> 00:33:29,867 You know, is it the black shoes or the red shoes 641 00:33:29,933 --> 00:33:31,301 or the-642 00:33:33,000 --> 00:33:34,967 Then there were people in the road. 643 00:33:35,000 --> 00:33:38,134 They wouldn't budge till I practically ran over them. 644 00:33:38,167 --> 00:33:39,301 I could have been killed. 645 00:33:39,334 --> 00:33:41,701 Well, them, too, huh. 646 00:33:43,933 --> 00:33:45,833 Let's get you some dinner, Mama. 647 00:33:45,867 --> 00:33:49,501

I'm not hungry. 648 00:33:50,534 --> 00:33:52,567 You want some more sweet tea? 649 00:33:52,601 --> 00:33:54,833 I'm not thirsty. 650 00:33:58,067 --> 00:34:03,100 Hoyt is a very, very, very good boy. 651 00:34:03,134 --> 00:34:04,567 Mostly. 652 00:34:06,234 --> 00:34:09,534 You don't need to tell me that. 653 00:34:09,567 --> 00:34:11,034 You're as good as I am. 654 00:34:11,067 --> 00:34:13,933 Better. No. No, you are. 655 00:34:13,967 --> 00:34:16,034 Uh-uh. You are. 656 00:34:16,067 --> 00:34:18,668 I surely wish I could meet your people, 657 00:34:18,701 --> 00:34:19,867 see what your family's like. 658 00:34:19,900 --> 00:34:22,000 Mama. 659 00:34:22,034 --> 00:34:25,000 Somebody made me a vampire against my will, 660 00:34:25,034 --> 00:34:27,301

Ms. Fortenberry. 661 00:34:27,334 --> 00:34:29,000 I don't have a family any more, 662 00:34:30,401 --> 00:34:32,200 except your wonderful son. 663 00:34:35,167 --> 00:34:37,401 I'm sorry for you. 664 00:34:37,434 --> 00:34:39,668 That wasn't fair. 665 00:34:39,701 --> 00:34:43,933 But Hoyt has a bright future ahead of him. 666 00:34:43,967 --> 00:34:47,334 And by bright, I mean in the sun. 667 00:34:47,367 --> 00:34:50,401 If you think I'm gonna let him wander around 668 00:34:50,434 --> 00:34:51,867 all hours of the night 669 00:34:51,900 --> 00:34:54,734 for the rest of his life with an orphan vampire, 670 00:34:54,768 --> 00:34:56,067 you got another think coming. 671 00:34:56,100 --> 00:34:57,134 [SNARLS] 672 00:34:57,167 --> 00:34:59,668 Oh. I believe that's up to Hoyt. 673 00:34:59,701 --> 00:35:01,000

Y'all don't. 674 00:35:01,034 --> 00:35:03,401 Well, I'll fight for what's best for my boy. 675 00:35:03,434 --> 00:35:04,567 So will I. 676 00:35:04,601 --> 00:35:06,734 And I can give him everything a human could. 677 00:35:06,768 --> 00:35:08,401 Not hardly. Like what? 678 00:35:08,434 --> 00:35:09,668 Babies. 679 00:35:09,701 --> 00:35:11,933 Oh. 680 00:35:13,800 --> 00:35:15,467 [SOBBING] 681 00:35:17,000 --> 00:35:18,367 Jessica. 682 00:35:19,501 --> 00:35:21,301 Well, now you did it. 683 00:35:21,334 --> 00:35:22,301 You happy? 684 00:35:22,334 --> 00:35:24,467 You'll thank me one day. 685 00:35:24,501 --> 00:35:25,734 Not today. 686 00:35:27,100 --> 00:35:28,634 When are you coming home? Never.

687 00:35:35,567 --> 00:35:36,668 Ah. 688 00:35:36,701 --> 00:35:38,933 I gonna need another one of these. 689 00:35:41,067 --> 00:35:45,501 TARA [LAUGHING]: All right, let's do this motherfuck. 690 00:35:45,534 --> 00:35:47,467 Ha. [HARD ROCK MUSIC PLAYING] 691 00:35:47,501 --> 00:35:48,501 You can't do that. 692 00:35:48,534 --> 00:35:50,000 That's against the rules. Come on. 693 00:35:50,034 --> 00:35:53,267 Hey, we play by my rules, that means no rules. 694 00:35:53,301 --> 00:35:54,634 [LAUGHING] Okay, then. 695 00:35:54,668 --> 00:35:57,401 [LAUGHING] Uh-oh. 696 00:35:57,434 --> 00:35:58,434 Yes. [KNOCK AT DOOR] 697 00:35:58,467 --> 00:36:01,401 Come in, it's open. [LAUGHING] 698 00:36:01,434 --> 00:36:02,434

Deal. Deal. 699 00:36:02,467 --> 00:36:03,668 Deal what? 700 00:36:03,701 --> 00:36:05,833 Whatever. 701 00:36:05,867 --> 00:36:08,867 Well, lookie here. Aliens. 702 00:36:08,900 --> 00:36:10,501 Oh, who's that? 703 00:36:10,534 --> 00:36:11,900 Lafayette. TARA: Lafayette. 704 00:36:11,933 --> 00:36:13,833 Ooh, Lafayette. 705 00:36:13,867 --> 00:36:15,501 Ms. Thornton, welcome, join us. 706 00:36:15,534 --> 00:36:16,833 No, we good. 707 00:36:16,867 --> 00:36:18,534 We're taking my daughter away from you. 708 00:36:18,567 --> 00:36:20,334 Is that right? LAFAYETTE: That's right. 709 00:36:20,367 --> 00:36:22,434 Tara, listen to me this one time for your own good. 710 00:36:22,467 --> 00:36:25,000 [LAUGHING] Don't be ridiculous, take a load off, 711

00:36:25,034 --> 00:36:26,200 we're in the middle of a game. 712 00:36:26,234 --> 00:36:27,167 Yeah, strip poker. 713 00:36:27,200 --> 00:36:28,167 TARA: Strip Poker. 714 00:36:28,200 --> 00:36:30,167 Ms. Thornton, what's your drink? 715 00:36:30,200 --> 00:36:31,768 TARA: Vodka. Whiskey. 716 00:36:31,800 --> 00:36:34,967 Hairspray. Antifreeze. Damn. 717 00:36:35,000 --> 00:36:37,401 What the fuck is wrong with you? Are you even in there? 718 00:36:38,668 --> 00:36:41,634 All yours. 719 00:36:41,668 --> 00:36:45,900 Look, the bottle's sweating. 720 00:36:45,933 --> 00:36:49,567 Icy cold, thick, pours like oil. 721 00:36:49,601 --> 00:36:51,933 I don't know what you is, 722 00:36:51,967 --> 00:36:55,800 but I feeling you and you're a soulless bitch. 723 00:36:55,833 --> 00:36:58,100 [LAUGHING] Ouch.

724 00:36:58,134 --> 00:36:59,501 That almost hurt. 725 00:36:59,534 --> 00:37:00,601 Oh. 726 00:37:00,634 --> 00:37:02,567 I am clean and sober, as you well know. 727 00:37:02,601 --> 00:37:04,833 I'll never take nothing from you except my girl. 728 00:37:04,867 --> 00:37:06,167 Tara, let's go. Fuck off. 729 00:37:06,200 --> 00:37:08,167 She's my girlfriend, why don't you talk to me? 730 00:37:08,200 --> 00:37:09,967 Tara Mae. Because you ain't a boyfriend, 731 00:37:10,000 --> 00:37:12,668 you're a domestically violentsick mother 732 00:37:12,701 --> 00:37:14,701 Now, Tara, get up, I't playing. Let's go. 733 00:37:14,734 --> 00:37:16,467 She's not going anywhere. Oh, she's not? 734 00:37:16,501 --> 00:37:18,534 I'm begging you, don't let them do you this way. 735 00:37:18,567 --> 00:37:19,867 We'll keep you safe. 736

00:37:21,200 --> 00:37:22,701 Well, it would be the first fucking time. 737 00:37:22,734 --> 00:37:25,267 Your eyes. What'd you do to her? Jesus Christ. 738 00:37:25,301 --> 00:37:27,567 Throw a bible at me now. 739 00:37:27,601 --> 00:37:32,933 Pull my hair, scratch my face, break my head with a bottle. 740 00:37:32,967 --> 00:37:35,867 Hit me back. 741 00:37:35,900 --> 00:37:37,200 I won't hit you back. 742 00:37:37,234 --> 00:37:41,933 Go ahead and kill me, I'll never strike you again. 743 00:37:41,967 --> 00:37:43,200 Leave him alone. 744 00:37:43,234 --> 00:37:44,967 LAFAYETTE: No. TARA: No. 745 00:37:45,000 --> 00:37:48,100 [TARA SCREAMING] 746 00:37:48,134 --> 00:37:49,967 Move, move. 747 00:37:50,000 --> 00:37:51,067 Hurry up. 748 00:37:51,100 --> 00:37:53,401 Tara! Don't bother.

749 00:37:53,434 --> 00:37:55,134 [SCREAMING] 750 00:37:55,167 --> 00:37:56,467 Go on, run, you fools. 751 00:37:56,501 --> 00:37:59,301 LAFAYETTE: Go. Go. Go. 752 00:37:59,334 --> 00:38:02,668 She'll come back and she'll bring them with her. 753 00:38:02,701 --> 00:38:04,234 Come on. 754 00:38:09,833 --> 00:38:11,567 [BUZZING] 755 00:38:11,601 --> 00:38:13,933 Do you have any fucking idea of the PR mess you've made? 756 00:38:13,967 --> 00:38:16,534 And who fucking has to clean that shit up? 757 00:38:16,567 --> 00:38:19,200 Me. Not you, me. 758 00:38:19,234 --> 00:38:21,067 I should drain every one of you bastards. 759 00:38:21,100 --> 00:38:23,501 Stan went after the church on his own. 760 00:38:23,534 --> 00:38:24,967 None of us knew anything about it. 761 00:38:25,000 --> 00:38:28,434

NAN: Oh, really. Because everyone who met Stan in the last 300 years 762 00:38:28,467 --> 00:38:30,601 knew he had a kink about slaughtering humans. 763 00:38:30,634 --> 00:38:33,434 But you, his nest mates, his Sheriff, had no clue. 764 00:38:33,467 --> 00:38:36,000 And how were we supposed to know that this time he meant it? 765 00:38:36,034 --> 00:38:37,534 Not my problem. 766 00:38:37,567 --> 00:38:39,367 Yours. 767 00:38:39,401 --> 00:38:40,601 Don't talk to him that way. 768 00:38:40,634 --> 00:38:42,534 Don't talk to me that way. 769 00:38:45,034 --> 00:38:46,301 NAN: Let's get to the point. 770 00:38:46,334 --> 00:38:48,267 How did they manage to abduct you? 771 00:38:48,301 --> 00:38:51,701 They would have taken one of us sooner or later. 772 00:38:51,734 --> 00:38:53,167 I offered myself. 773 00:38:54,833 --> 00:38:56,601 Why?

Why not? 774 00:38:56,634 --> 00:38:59,800 They wanted you to meet the sun. And you were willing. 775 00:39:03,267 --> 00:39:05,467 What do you think? 776 00:39:05,501 --> 00:39:07,668 NAN: I think you're out of your mind. 777 00:39:10,267 --> 00:39:11,501 And then I hear about a traitor. 778 00:39:11,534 --> 00:39:12,768 Irrelevant. 779 00:39:12,800 --> 00:39:15,467 Only a rumor, I'll take full responsibility. 780 00:39:15,501 --> 00:39:16,867 You bet you will. 781 00:39:16,900 --> 00:39:18,301 You cold bitch. 782 00:39:18,334 --> 00:39:22,501 Listen, this is a national vampire disaster 783 00:39:22,534 --> 00:39:25,768 and nobody at the top has any sympathy for any of you. 784 00:39:25,800 --> 00:39:28,734 Sheriff, you fucked up. You're fired. 785 00:39:28,768 --> 00:39:31,067 I agree, of course. 786

00:39:31,100 --> 00:39:32,768 Isabel should take over. 787 00:39:32,800 --> 00:39:34,567 She had no part in my disgrace. 788 00:39:34,601 --> 00:39:36,434 Godric, fight back. 789 00:39:36,467 --> 00:39:38,534 ERIC: What are you saying? She's a bureaucrat, 790 00:39:38,567 --> 00:39:40,134 you don't have to take shit from her. 791 00:39:40,167 --> 00:39:41,200 You wanna lose your area? 792 00:39:41,234 --> 00:39:42,768 You don't have that kind of power. 793 00:39:42,800 --> 00:39:44,401 Hey, I'm on TV. 794 00:39:44,434 --> 00:39:45,367 Try me. 795 00:39:45,401 --> 00:39:47,334 ISABEL: I'm to blame. 796 00:39:47,367 --> 00:39:49,933 I should have contained Stan the second Godric went missing. 797 00:39:49,967 --> 00:39:52,900 Isabel. 798 00:39:55,467 --> 00:39:59,234 I remove myself from all positions of authority.

799 00:39:59,267 --> 00:40:01,000 Works for me. 800 00:40:01,034 --> 00:40:02,734 Sookie, Sookie. 801 00:40:02,768 --> 00:40:04,034 I owe him. 802 00:40:04,067 --> 00:40:05,933 Ms. Flanagan, 803 00:40:05,967 --> 00:40:08,601 Godric rescued me from a really large rapist 804 00:40:08,634 --> 00:40:11,000 who probably would've killed me too. 805 00:40:11,034 --> 00:40:13,000 That's nice. Moving on. SOOKIE: No, listen-806 00:40:13,034 --> 00:40:14,800 And then he rescued humans in that church 807 00:40:14,833 --> 00:40:16,367 plus a whole lot of vampires. 808 00:40:16,401 --> 00:40:19,967 You think it's a PR mess now, it could have been a hundred, 809 00:40:20,000 --> 00:40:22,100 a million times worse. 810 00:40:22,134 --> 00:40:23,434 You should thank him. 811 00:40:23,467 --> 00:40:24,900

For getting kidnapped? 812 00:40:24,933 --> 00:40:26,867 For attracting a suicide bomber? 813 00:40:26,900 --> 00:40:28,833 For piss-poor judgment? I think not. 814 00:40:28,867 --> 00:40:29,833 [GROWLS] 815 00:40:29,867 --> 00:40:31,234 Don't. Eric, 816 00:40:32,634 --> 00:40:34,701 it doesn't matter. 817 00:40:42,800 --> 00:40:44,833 NAN: Tell me about the bombing, please. 818 00:40:44,867 --> 00:40:48,534 Every single detail. 819 00:40:48,567 --> 00:40:50,367 A boy walked in the lair. 820 00:40:50,401 --> 00:40:54,000 I thought he was someone's human companion. 821 00:40:55,200 --> 00:40:56,900 I sacrificed everything 822 00:40:56,933 --> 00:41:00,067 for that child without a thought for myself. 823 00:41:00,100 --> 00:41:02,668 He doesn't notice. He doesn't care.

824 00:41:02,701 --> 00:41:04,933 He isn't grateful. 825 00:41:04,967 --> 00:41:07,000 He's running wild now, 826 00:41:07,034 --> 00:41:10,434 he's headed straight for hell. 827 00:41:15,334 --> 00:41:19,467 The God Who Comes demands his sacrifice. 828 00:41:19,501 --> 00:41:22,067 Where is Sam Merlotte?. 829 00:41:23,601 --> 00:41:25,301 He ain't been here all day. 830 00:41:25,334 --> 00:41:27,800 Well, find him and bring him to me. 831 00:41:27,833 --> 00:41:30,067 A while back he was planning to leave. 832 00:41:31,601 --> 00:41:34,301 Bring him to me. 833 00:41:39,668 --> 00:41:42,701 [MAN TALKING ON TV] 834 00:41:42,734 --> 00:41:45,034 [FLY BUZZING] 835 00:41:46,967 --> 00:41:49,800 MAN [ON TV]: ...watch him, grab him, oh, he almost got you, Mike. 836 00:41:49,833 --> 00:41:51,334 He almost got you.

837 00:41:51,367 --> 00:41:54,034 MAN 2 [ON TV]: I mean, come on. It's the 21st century. 838 00:41:54,067 --> 00:41:56,034 There's gotta be a way-- Crap. 839 00:41:56,067 --> 00:41:58,434 That is one nutty ostrich. [KNOCK AT DOOR] 840 00:41:58,467 --> 00:42:01,200 MAN 1: Hey, come on, Mike, come on, now, grab his hand... 841 00:42:03,067 --> 00:42:04,833 I heard you were here. 842 00:42:12,034 --> 00:42:13,800 NAN: What a fucking fiasco. 843 00:42:13,833 --> 00:42:16,000 You're lucky I don't send you all to the Magister. 844 00:42:16,034 --> 00:42:19,334 Godric, come to my suite to fill out the forms. 845 00:42:19,367 --> 00:42:21,100 GODRIC: Soon. 846 00:42:21,134 --> 00:42:23,000 First I have something to say. 847 00:42:28,134 --> 00:42:30,067 I'm sorry. 848 00:42:31,701 --> 00:42:36,034 I apologize for all the harm I've caused,

849 00:42:37,734 --> 00:42:39,800 for all our lost ones, 850 00:42:39,833 --> 00:42:42,167 human and vampire. 851 00:42:44,534 --> 00:42:48,334 I will make amends, I swear it. 852 00:42:53,567 --> 00:42:55,833 Take it easy, it's just a few signatures. 853 00:43:01,567 --> 00:43:02,601 No. 854 00:43:04,267 --> 00:43:05,434 Look in my heart. 855 00:43:05,467 --> 00:43:07,467 You have to listen me. There's nothing to say. 856 00:43:07,501 --> 00:43:09,200 There is. 857 00:43:09,234 --> 00:43:11,367 On the roof. 858 00:43:18,800 --> 00:43:21,467 We have a score to settle. 859 00:43:21,501 --> 00:43:22,768 Not now. 860 00:43:22,833 --> 00:43:24,100 Yes, now. 861 00:43:31,234 --> 00:43:33,401 Have I made my point? 862 00:43:33,434 --> 00:43:35,000

It's done. 863 00:43:35,034 --> 00:43:37,800 I'm part of her now. 864 00:43:41,768 --> 00:43:44,401 Get out of the way. 865 00:44:10,867 --> 00:44:12,434 I'm going to find Godric. 866 00:44:12,467 --> 00:44:16,100 None of this has anything to do with us. 867 00:44:16,134 --> 00:44:18,034 Godric is not your concern. 868 00:44:18,067 --> 00:44:19,301 If it weren't for him, 869 00:44:19,334 --> 00:44:21,100 I wouldn't be standing here. 870 00:44:21,134 --> 00:44:23,301 He's in pain, 871 00:44:23,334 --> 00:44:25,501 he's suffering. I gotta do something. 872 00:44:25,534 --> 00:44:28,467 Don't you think we've done enough for Dallas. 873 00:44:28,501 --> 00:44:32,933 You of all people should understand how he feels. 874 00:44:32,967 --> 00:44:35,867 What if it were you, Bill? 875 00:44:35,900 --> 00:44:39,367 What if in 1800 years,

you were Godric? 876 00:44:45,234 --> 00:44:49,267 All right, but I'm coming with you. 877 00:44:49,301 --> 00:44:53,034 I wish you could, but it'll be dawn in a little while. 878 00:44:53,067 --> 00:44:55,267 If we don't stay long, I'll heal. 879 00:44:55,301 --> 00:44:59,701 I will not let you take the chance. 880 00:44:59,734 --> 00:45:04,567 With Godric there, you don't have to worry about me. 881 00:45:06,267 --> 00:45:08,501 You are so tender-hearted, 882 00:45:08,534 --> 00:45:12,034 you feel obligated, I can see that. 883 00:45:12,067 --> 00:45:15,301 But, Sookie, in all honesty, 884 00:45:15,334 --> 00:45:18,601 what can you do for him? 885 00:45:18,634 --> 00:45:19,601 I don't know. 886 00:45:19,634 --> 00:45:22,301 I just gotta be there. 887 00:45:22,334 --> 00:45:25,134 It doesn't make sense but 888

00:45:25,167 --> 00:45:27,301 you understand? 889 00:45:28,634 --> 00:45:30,167 I do. 890 00:45:47,634 --> 00:45:50,267 GODRIC: Two thousand years is enough. 891 00:45:50,301 --> 00:45:54,933 I can't accept this, it's insanity. 892 00:45:54,967 --> 00:45:57,534 Our existence is insanity. 893 00:46:00,200 --> 00:46:01,567 We don't belong here. 894 00:46:01,601 --> 00:46:02,701 But we are here. 895 00:46:02,734 --> 00:46:05,000 It's not right. 896 00:46:05,034 --> 00:46:06,234 We're not right. 897 00:46:06,267 --> 00:46:08,100 You taught me there is no right and wrong. 898 00:46:08,134 --> 00:46:11,800 only survival or death. 899 00:46:11,833 --> 00:46:14,501 I told a lie, as it turns out. 900 00:46:14,534 --> 00:46:18,900 I will keep you alive by force. 901 00:46:18,933 --> 00:46:20,401 Even if you could,

902 00:46:20,434 --> 00:46:23,867 why would you be so cruel? 903 00:46:25,200 --> 00:46:27,601 [SPEAKING IN SWEDISH] 904 00:46:38,668 --> 00:46:41,768 [SOBBING] 905 00:46:50,867 --> 00:46:54,401 [SPEAKING IN SWEDISH] 906 00:46:57,867 --> 00:46:59,701 [SOBBING] 907 00:47:04,034 --> 00:47:05,601 Let me go. 908 00:47:15,067 --> 00:47:17,167 I won't let you die alone. 909 00:47:17,200 --> 00:47:18,967 Yes, you will. 910 00:47:20,534 --> 00:47:24,034 [SOBBING] 911 00:47:34,401 --> 00:47:40,467 As your Maker I command you. 912 00:48:07,634 --> 00:48:09,434 I'll stay with him. 913 00:48:09,467 --> 00:48:12,134 As long as it takes. 914 00:48:19,467 --> 00:48:21,167 It won't take long. 915 00:48:24,100 --> 00:48:25,701 Not at my age.

916 00:48:28,200 --> 00:48:31,267 You know, it wasn't very smart. 917 00:48:31,301 --> 00:48:35,134 The Fellowship of the Sun part. 918 00:48:35,167 --> 00:48:37,668 I know. 919 00:48:37,701 --> 00:48:42,768 I thought it might fix everything somehow. 920 00:48:42,800 --> 00:48:45,401 But I don't think like a vampire any more. 921 00:48:50,867 --> 00:48:52,134 Do you believe in God? 922 00:48:52,167 --> 00:48:54,867 Yes. 923 00:48:56,967 --> 00:48:58,267 If you're right, 924 00:49:00,367 --> 00:49:01,900 how will he punish me? 925 00:49:01,933 --> 00:49:06,334 God doesn't punish, God forgives. 926 00:49:07,534 --> 00:49:11,301 I don't deserve it. 927 00:49:11,334 --> 00:49:12,601 But I hope for it. 928 00:49:12,634 --> 00:49:15,601 We all do. 929 00:49:15,634 --> 00:49:18,534

You'll care for him? 930 00:49:18,567 --> 00:49:19,601 Eric. 931 00:49:19,634 --> 00:49:22,967 I'm not sure, you know how he is. 932 00:49:23,000 --> 00:49:25,567 I can take the blame for that too. 933 00:49:25,601 --> 00:49:27,867 Maybe not. 934 00:49:27,900 --> 00:49:30,800 Eric's pretty much himself. 935 00:49:40,234 --> 00:49:42,434 Are you very afraid? 936 00:49:42,467 --> 00:49:44,601 No. 937 00:49:44,634 --> 00:49:49,334 No, I'm full of joy. 938 00:49:49,367 --> 00:49:52,768 But the pain-939 00:49:52,800 --> 00:49:55,134 I want to burn. 940 00:49:55,167 --> 00:50:01,701 Well, I'm afraid for you. 941 00:50:06,567 --> 00:50:09,034 A human with me at the end, 942 00:50:10,534 --> 00:50:13,501 and human tears. 943

00:50:13,534 --> 00:50:16,601 Two thousand years, 944 00:50:16,634 --> 00:50:19,367 and I can still be surprised. 945 00:50:21,933 --> 00:50:25,167 [CHUCKLES] 946 00:50:25,200 --> 00:50:27,367 In this, I see God. 947 00:50:37,967 --> 00:50:40,034 [GASPING] 948 00:50:51,200 --> 00:50:53,867 Goodbye, Godric. 949 00:50:53,900 --> 00:50:57,467 [SIZZLING] 950 00:50:57,468 --> 00:51:02,468 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net

Related Documents


More Documents from "True Blood in Dallas"

Tb-jason
May 2020 4
Ep28chat
May 2020 3
Karl[1]
November 2019 13
Hbo_sept09_ce
May 2020 2
Scratches
May 2020 9
Tb-pam Paper Doll
May 2020 5