1 00:00:06,767 --> 00:00:09,334 Stay away from this house. 2 00:00:09,367 --> 00:00:11,834 Got nothing to say to you. Man, what the hell you--? 3 00:00:11,868 --> 00:00:12,933 Just go. 4 00:00:16,434 --> 00:00:18,367 Excuse me, everyone... 5 00:00:19,668 --> 00:00:22,833 if I could have your attention please. 6 00:00:25,401 --> 00:00:27,601 It doesn't matter if we ever meet again. 7 00:00:27,634 --> 00:00:31,833 You may be immortal, Lorena, but you are dead to me. 8 00:00:34,267 --> 00:00:36,967 I wish you hadn't said that. 9 00:00:51,601 --> 00:00:54,100 And I have a message for you all from Reverend Steve Newlin. 10 00:00:54,134 --> 00:00:55,200 [GASPS] 11 00:00:56,234 --> 00:00:57,668 [SNARLS] 12 00:00:57,701 --> 00:01:01,167 [PEOPLE SHOUTING, SCREAMING] 13 00:01:05,467 --> 00:01:06,833 Sookie?
14 00:01:10,100 --> 00:01:11,668 [MAN GROANS] 15 00:01:11,701 --> 00:01:13,367 Sookie? 16 00:01:14,034 --> 00:01:15,967 Bill. 17 00:01:18,000 --> 00:01:22,000 [GROANS] I've covered her, she's only stunned. 18 00:01:24,401 --> 00:01:25,367 Get the humans. 19 00:01:25,401 --> 00:01:26,267 [GROWLS] 20 00:01:27,467 --> 00:01:29,800 Get in, get in. Come on. Let's go. 21 00:01:29,833 --> 00:01:32,567 Go! Go. Come on. 22 00:01:32,601 --> 00:01:33,668 Get in. Come on. Go. 23 00:01:33,701 --> 00:01:35,833 [SCREAMING] Go. Go. 24 00:01:37,501 --> 00:01:39,501 [PANTING] We didn't think he'd really do it. 25 00:01:39,534 --> 00:01:40,567 Too late. 26 00:01:40,601 --> 00:01:42,867 [GRUNTS, SCREAMS]
27 00:01:51,833 --> 00:01:55,634 * When you came in The air went out * 28 00:01:59,134 --> 00:02:04,167 * And every shadow Filled up with doubt * 29 00:02:07,000 --> 00:02:09,467 * I don't know who You think you are * 30 00:02:09,534 --> 00:02:13,933 * But before the night Is through * 31 00:02:13,967 --> 00:02:18,100 * I want to do bad thingsWith you * 32 00:02:21,367 --> 00:02:24,734 * I'm the kind To sit up in his room * 33 00:02:28,501 --> 00:02:32,634 * Heartsick and eyes filled up With blue * 34 00:02:36,034 --> 00:02:38,800 * I don't know what You've done to me * 35 00:02:38,833 --> 00:02:44,034 * But I know This much is true * 36 00:02:44,067 --> 00:02:47,501 * I want to do bad things With you * 37 00:03:03,833 --> 00:03:05,367 * Ow 38 00:03:05,401 --> 00:03:10,200 * I want to do real bad things
With you * 39 00:03:13,000 --> 00:03:17,367 [PEOPLE GROANING, SCREAMING] 40 00:03:17,401 --> 00:03:19,867 [GROANS] 41 00:03:22,567 --> 00:03:25,234 [PANTING] 42 00:03:28,534 --> 00:03:29,634 Ugh. 43 00:03:32,434 --> 00:03:36,034 [PEOPLE GROANING, COUGHING] 44 00:03:37,301 --> 00:03:42,401 I can't breathe, you weigh a ton. 45 00:03:42,434 --> 00:03:43,501 Jason? 46 00:03:45,900 --> 00:03:47,668 Jason? 47 00:03:53,967 --> 00:03:55,367 Yeah, okay. 48 00:03:59,634 --> 00:04:00,900 Uh-oh. 49 00:04:00,933 --> 00:04:02,768 Had to shield you. 50 00:04:02,800 --> 00:04:05,167 Well, hurry and heal yourself, what are you waiting for. 51 00:04:05,200 --> 00:04:08,434 Can't. Silver. 52
00:04:08,467 --> 00:04:09,768 I'll go get Godric. 53 00:04:09,800 --> 00:04:13,467 No time. 54 00:04:13,501 --> 00:04:14,833 Suck it out. 55 00:04:14,867 --> 00:04:21,401 Eric, I can't, it's too gross and it's you. 56 00:04:21,434 --> 00:04:24,434 I-- Dying--. 57 00:04:24,467 --> 00:04:25,434 [GASPS] 58 00:04:25,467 --> 00:04:28,067 Oh, son of a mother. 59 00:04:32,800 --> 00:04:34,734 [SUCKING] 60 00:04:39,634 --> 00:04:40,833 Got it. 61 00:04:40,867 --> 00:04:42,768 The other one. 62 00:04:42,800 --> 00:04:44,668 You're kidding me. 63 00:04:44,701 --> 00:04:46,200 [GROANS] 64 00:04:48,933 --> 00:04:50,567 Ugh. 65 00:04:50,601 --> 00:04:52,301 [SUCKING] 66
00:05:04,000 --> 00:05:05,768 [GROWLS] 67 00:05:05,800 --> 00:05:08,967 [GAGGING] Oh, God, oh, God. 68 00:05:09,000 --> 00:05:10,734 You tell the cowards who lead you, 69 00:05:10,768 --> 00:05:14,034 the cowards who send children to do their killing, 70 00:05:14,067 --> 00:05:17,301 that a vampire showed mercy where they had none. 71 00:05:17,334 --> 00:05:18,833 [GRUNTS] 72 00:05:20,267 --> 00:05:22,234 [PANTING, COUGHING] 73 00:05:28,867 --> 00:05:30,501 Luke. 74 00:05:42,534 --> 00:05:43,833 Who's dead? 75 00:05:43,867 --> 00:05:47,734 Stan, Paolo, Catherine, two human companions. 76 00:05:47,768 --> 00:05:50,134 MAN: Well, it looks like it wasn't a very good bomb. 77 00:05:50,867 --> 00:05:52,334 [SUCKING] 78 00:05:52,367 --> 00:05:53,334 What are you doing?
79 00:05:53,367 --> 00:05:55,134 [SPITS OUT BULLET] 80 00:05:55,167 --> 00:05:57,701 I sucked silver out of Eric's chest and saved his life, 81 00:05:57,734 --> 00:05:59,501 even though I really didn't want to. 82 00:05:59,534 --> 00:06:01,134 She was superb. 83 00:06:04,301 --> 00:06:06,000 Eric was in no danger. 84 00:06:06,034 --> 00:06:08,933 He-- What? 85 00:06:08,967 --> 00:06:11,301 A tiny falsehood. 86 00:06:11,334 --> 00:06:13,534 BILL: He was already healing. 87 00:06:13,567 --> 00:06:17,334 The bullets would have pushed themselves out. 88 00:06:17,367 --> 00:06:20,367 This way, he's forced you to drink his blood. 89 00:06:22,034 --> 00:06:23,534 No. 90 00:06:23,567 --> 00:06:25,034 No, no. 91 00:06:25,067 --> 00:06:26,067 You're connected.
92 00:06:26,100 --> 00:06:27,768 He'll be able to sense your emotions. 93 00:06:27,800 --> 00:06:29,567 You big lying A-hole. 94 00:06:29,601 --> 00:06:32,234 Bill, you're right, I believe I can sense her emotions. 95 00:06:35,100 --> 00:06:36,200 Sweet. 96 00:06:36,234 --> 00:06:38,267 SOOKIE: I'll never do anything for you again. 97 00:06:38,301 --> 00:06:39,768 Monster. 98 00:06:39,800 --> 00:06:41,367 It's not your fault. 99 00:06:41,401 --> 00:06:42,501 I think I'm gonna cry. 100 00:06:42,534 --> 00:06:44,668 ISABEL: Everyone, please. 101 00:06:45,334 --> 00:06:46,967 Hey. 102 00:06:47,000 --> 00:06:48,701 Y'all listen up. 103 00:06:48,734 --> 00:06:50,234 They may come back. 104 00:06:50,267 --> 00:06:52,867 Go to the Hotel Carmilla,
they've been alerted, 105 00:06:52,900 --> 00:06:54,668 security is in place. 106 00:06:56,034 --> 00:06:57,668 [PEOPLE GROANING] WOMAN: Help me. 107 00:07:03,167 --> 00:07:04,768 MAN: Almost there... 108 00:07:21,933 --> 00:07:24,067 [SIRENS WAILING] 109 00:07:29,668 --> 00:07:31,234 I could kick myself. 110 00:07:31,267 --> 00:07:34,401 I'm so stupid, I wasn't thinking. 111 00:07:34,434 --> 00:07:37,668 He did take bullets for you. 112 00:07:37,701 --> 00:07:39,334 At least we both came out alive. 113 00:07:39,367 --> 00:07:40,933 I know better than to believe one word 114 00:07:40,967 --> 00:07:43,100 out of that man's mouth. 115 00:07:43,134 --> 00:07:45,434 I sucked his chest. 116 00:07:45,467 --> 00:07:47,701 What is wrong with me? 117 00:07:47,734 --> 00:07:51,401 [SIGHS]
Eric has had a thousand years practicing deceit. 118 00:07:53,200 --> 00:07:55,701 He lied to prove his power to me. 119 00:07:55,734 --> 00:07:58,000 He counted on your goodness, 120 00:07:58,034 --> 00:07:59,601 there's no shame in that. 121 00:07:59,634 --> 00:08:01,867 But his blood, Bill. 122 00:08:01,900 --> 00:08:03,768 I tried to spit it all out, really, 123 00:08:03,800 --> 00:08:06,167 but some of it must have gone down. 124 00:08:06,200 --> 00:08:07,567 It only takes a drop or two. 125 00:08:08,967 --> 00:08:15,668 He'll always know where I am and how I feel, always. 126 00:08:15,701 --> 00:08:17,100 That's the worst of all. 127 00:08:17,134 --> 00:08:20,100 No, not the worst. 128 00:08:20,134 --> 00:08:21,967 What do you mean? 129 00:08:22,000 --> 00:08:24,501 Don't be surprised if 130 00:08:24,534 --> 00:08:29,034
you feel some attraction to him. 131 00:08:33,367 --> 00:08:34,401 Sexual. 132 00:08:34,434 --> 00:08:38,200 To Eric?. 133 00:08:38,234 --> 00:08:41,668 That's impossible, I-I can't stand him. 134 00:08:41,701 --> 00:08:43,867 It is possible. 135 00:08:43,900 --> 00:08:47,800 It's another consequence of the blood. 136 00:08:47,833 --> 00:08:51,467 It would have happened sooner or later. 137 00:08:51,501 --> 00:08:56,134 He was determined to form this bond with you. 138 00:08:57,200 --> 00:08:59,067 I could kill him. 139 00:08:59,100 --> 00:09:02,634 I concur. 140 00:09:02,668 --> 00:09:04,900 JESSICA: Maybe I'll get used to it. 141 00:09:04,933 --> 00:09:07,167 Or maybe there's an operation. 142 00:09:07,200 --> 00:09:09,567 I can't be the only vampire virgin. 143
00:09:11,900 --> 00:09:17,067 You know, intercourse isn't the only way to have sex. 144 00:09:17,100 --> 00:09:20,467 Hmm, but I want to have intercourse. 145 00:09:20,501 --> 00:09:22,334 Well, sure. 146 00:09:22,367 --> 00:09:26,267 [CHUCKLES] We could do everything, when we figure out how. 147 00:09:26,301 --> 00:09:29,067 You should break up with me. 148 00:09:29,100 --> 00:09:31,134 Hell, no. 149 00:09:31,167 --> 00:09:35,900 That thing that grows back, it's just a thing. 150 00:09:35,933 --> 00:09:38,234 I ain't perfect either. 151 00:09:38,267 --> 00:09:39,933 I'm a guy that people laugh at. 152 00:09:39,967 --> 00:09:43,367 Even my friends, but you never have. 153 00:09:43,401 --> 00:09:47,867 I don't ever wanna hear you talk about breaking up. 154 00:09:47,900 --> 00:09:51,601 I won't, I promise. 155 00:09:54,134 --> 00:09:57,367 In fact, you mean so much to me,
156 00:09:57,401 --> 00:10:00,334 I want you to meet my mama. 157 00:10:00,367 --> 00:10:01,967 [EXHALES] 158 00:10:03,134 --> 00:10:04,234 You mean it? 159 00:10:05,634 --> 00:10:07,301 Oh, Hoyt. Yeah. 160 00:10:07,334 --> 00:10:09,467 Hoyt, nobody ever wants me to meet anybody. 161 00:10:09,501 --> 00:10:10,933 No, don't get too excited. 162 00:10:10,967 --> 00:10:12,401 Look, she hates vampires 163 00:10:12,434 --> 00:10:14,734 and she's gonna ask you all kind of personal questions 164 00:10:14,768 --> 00:10:16,768 or she may not talk to you at all, 165 00:10:16,800 --> 00:10:18,967 which then you'd be lucky. 166 00:10:21,067 --> 00:10:24,534 Well, I don't care what she does. 167 00:10:24,567 --> 00:10:27,701 You're introducing me to your family, 168 00:10:27,734 --> 00:10:30,200
I never even hoped for that. 169 00:10:30,234 --> 00:10:33,501 I'm proud thaĆyou're my girl. 170 00:10:41,534 --> 00:10:43,701 [YAWNS] 171 00:10:43,734 --> 00:10:45,034 Whoa. 172 00:10:45,067 --> 00:10:49,401 Ohh, the sun's coming up. 173 00:10:49,434 --> 00:10:52,933 I guess it's time for that damn cubby hole. 174 00:10:52,967 --> 00:10:55,100 I'll go in with you. 175 00:10:55,134 --> 00:11:00,467 [LAUGHS] No, please, it's-It's not very comfortable. 176 00:11:00,501 --> 00:11:02,933 I'll have to build us a tricked-out doublewide. 177 00:11:02,967 --> 00:11:04,501 [LAUGHS] 178 00:11:04,534 --> 00:11:07,867 That is so romantic. 179 00:11:07,900 --> 00:11:13,634 But, ah, for now, I'll sit right here till you fall asleep. 180 00:11:13,668 --> 00:11:16,800 You are the sweetest boy in the world. 181
00:11:16,833 --> 00:11:20,768 And you're too good to me. 182 00:11:20,800 --> 00:11:23,000 There ain't no such thing. 183 00:11:24,701 --> 00:11:26,933 [SIGHS] 184 00:11:34,634 --> 00:11:35,701 Good night. 185 00:11:35,734 --> 00:11:37,534 Good night. 186 00:11:39,800 --> 00:11:42,134 I'll sing to you so you know I'm-187 00:11:42,167 --> 00:11:43,501 Know I'm right here. 188 00:11:56,401 --> 00:11:57,534 [EXHALES] 189 00:11:57,567 --> 00:12:00,567 [HUMMING] 190 00:12:00,634 --> 00:12:05,067 * My sweet vampire 191 00:12:05,100 --> 00:12:07,900 [GROANING] 192 00:12:12,534 --> 00:12:18,167 Oh, my goodness, how much did you drink this time? 193 00:12:18,200 --> 00:12:19,900 Nothing, as far as I recall. 194 00:12:19,933 --> 00:12:21,434 Same for me.
195 00:12:21,467 --> 00:12:24,768 You must've dropped a little acid, it was floating around. 196 00:12:24,800 --> 00:12:26,367 Hippies. 197 00:12:26,401 --> 00:12:28,234 That's not funny. 198 00:12:28,267 --> 00:12:30,134 It's embarrassing, is what it is. 199 00:12:30,167 --> 00:12:33,100 I will never understand that. 200 00:12:33,134 --> 00:12:36,134 Why be embarrassed about pleasure and laughter? 201 00:12:36,167 --> 00:12:37,567 Why be ashamed of letting go? 202 00:12:37,601 --> 00:12:39,501 Because I've never been this out of control. 203 00:12:39,534 --> 00:12:40,900 Ugh. Control. 204 00:12:40,933 --> 00:12:43,267 Control is just a cage this stupid culture uses to lock up 205 00:12:43,301 --> 00:12:44,401 who we really are. 206 00:12:44,434 --> 00:12:47,000 We need to be out of control. We crave it. 207 00:12:47,034 --> 00:12:48,900 But there's gotta
be some kind of control 208 00:12:48,933 --> 00:12:50,668 or things would be chaos. 209 00:12:50,701 --> 00:12:53,200 Sounds good. 210 00:12:53,234 --> 00:12:55,601 I-- I do like a little chaos. 211 00:12:55,634 --> 00:12:58,467 [LAUGHING] Of course you do. 212 00:12:58,501 --> 00:13:00,800 Everybody does. They just can't admit it. 213 00:13:00,833 --> 00:13:02,467 I don't wanna be blacking out. 214 00:13:02,501 --> 00:13:06,467 Is that what you think it is? 215 00:13:06,501 --> 00:13:09,967 Because I have a little theory about blacking out. 216 00:13:10,000 --> 00:13:12,434 Maybe you rose to a higher state of consciousness. 217 00:13:12,467 --> 00:13:14,534 TARA: We're all bashed up. 218 00:13:14,567 --> 00:13:16,267 There's nothing higher about that 219 00:13:16,301 --> 00:13:18,267 except for we must of been high. 220
00:13:18,301 --> 00:13:20,734 My mama blacked out for months at a time, 221 00:13:20,768 --> 00:13:21,800 I'm a blackout expert. 222 00:13:21,833 --> 00:13:23,668 Are you? Certified. 223 00:13:23,701 --> 00:13:25,434 What about the saints of India? 224 00:13:25,467 --> 00:13:28,634 What about the mystics of every religion? 225 00:13:29,967 --> 00:13:31,401 What about them? 226 00:13:31,434 --> 00:13:33,301 They would black out. 227 00:13:33,334 --> 00:13:35,634 Run and dance through the streets, 228 00:13:35,668 --> 00:13:39,167 levitate, act like monkeys, run around naked. 229 00:13:39,200 --> 00:13:40,800 Everybody thought they were crazy. 230 00:13:40,833 --> 00:13:42,534 They were crazy. 231 00:13:42,567 --> 00:13:44,601 No, Tara. 232 00:13:47,100 --> 00:13:50,867 They were ecstatic.
233 00:13:50,900 --> 00:13:54,434 All that fake civilization bullshit just fell away 234 00:13:54,467 --> 00:13:57,833 so they could dissolve into the infinite, 235 00:13:57,867 --> 00:14:04,067 so they could lose themselves and unite with their god. 236 00:14:06,267 --> 00:14:07,701 Oh. 237 00:14:14,134 --> 00:14:17,000 [MOUTHS] 238 00:14:17,034 --> 00:14:18,067 [EXHALES] 239 00:14:18,100 --> 00:14:20,167 Look at you. 240 00:14:20,200 --> 00:14:22,200 A few bumps and bruises. 241 00:14:22,234 --> 00:14:25,734 That's a small price to pay for bliss. 242 00:14:29,367 --> 00:14:31,668 Bloody Mary, anyone? 243 00:14:35,267 --> 00:14:38,134 [PEOPLE TALKING INDISTINCTLY] 244 00:14:38,167 --> 00:14:39,933 MAN 1: Come on now, Bud. Cut us loose. 245 00:14:39,967 --> 00:14:43,434 WOMAN: All I did was lose my pants,
there's no law against that. 246 00:14:43,467 --> 00:14:46,534 MAN 2: I only got your word for it I was mating with a pine tree. 247 00:14:46,567 --> 00:14:49,701 None of us did anything. Let us out of here. 248 00:14:49,734 --> 00:14:52,267 You got no evidence, Bud. 249 00:14:52,301 --> 00:14:54,467 You got no right to keep me locked up. 250 00:14:54,501 --> 00:14:56,200 [PEOPLE TALKING INDISTINCTLY] 251 00:15:14,267 --> 00:15:15,334 [KNOCK AT DOOR] 252 00:15:20,100 --> 00:15:21,601 Oh. 253 00:15:21,634 --> 00:15:24,000 I can't sleep. 254 00:15:24,034 --> 00:15:27,701 [LAUGHS] Join the club. 255 00:15:34,634 --> 00:15:37,567 Well, they made me think I was worth something. 256 00:15:37,601 --> 00:15:40,800 You were a star in Bon Temps. 257 00:15:40,833 --> 00:15:42,567 I was the throwaway. 258
00:15:42,601 --> 00:15:45,301 Everybody always thought you hung the moon. 259 00:15:45,334 --> 00:15:47,668 No, that ain't true. 260 00:15:47,701 --> 00:15:50,301 Well, they like my athletics 261 00:15:50,334 --> 00:15:53,534 and my good looks, my sex abilities, 262 00:15:53,567 --> 00:15:56,501 but they don't like me for me. 263 00:15:57,634 --> 00:15:59,434 And Steve and Sarah, well, 264 00:15:59,467 --> 00:16:01,434 they acted like they did, 265 00:16:01,467 --> 00:16:03,501 before they tried to kill me. 266 00:16:06,467 --> 00:16:10,067 They stopped my mind from going around and around 267 00:16:10,100 --> 00:16:13,267 thinking about-268 00:16:13,301 --> 00:16:16,501 Well, other stuff. 269 00:16:16,534 --> 00:16:19,167 What other stuff? 270 00:16:20,434 --> 00:16:22,200 Hmm... 271 00:16:22,234 --> 00:16:24,867 But Soldiers of the Sun?
272 00:16:24,900 --> 00:16:26,933 My Lord. 273 00:16:26,967 --> 00:16:29,768 Didn't you for one second think what Gran would say? 274 00:16:29,800 --> 00:16:31,833 Guns and suicide bombers-275 00:16:31,867 --> 00:16:35,301 Don't-- Don't talk about Gran. 276 00:16:35,334 --> 00:16:36,668 I won't talk about her. 277 00:16:36,701 --> 00:16:38,601 I can't. 278 00:16:40,100 --> 00:16:41,967 Why? 279 00:16:42,000 --> 00:16:44,301 Because I don't-280 00:16:46,434 --> 00:16:48,933 Because I don't wanna feel anything. 281 00:16:50,367 --> 00:16:52,668 But we have to talk about her. 282 00:16:53,800 --> 00:16:56,734 We can't stop remembing her 283 00:16:56,768 --> 00:17:02,000 or loving her because it hurts too much. 284 00:17:02,034 --> 00:17:05,367 She'd never stop loving us, would she?
285 00:17:06,734 --> 00:17:08,301 [SOFTLY] No. 286 00:17:10,933 --> 00:17:13,334 We'll keep her alive in our hearts 287 00:17:13,367 --> 00:17:17,534 and our prayers 288 00:17:17,567 --> 00:17:20,567 and that's the way it's gotta be. 289 00:17:22,768 --> 00:17:25,134 And Mama and Daddy. 290 00:17:25,167 --> 00:17:26,601 That's right. 291 00:17:26,634 --> 00:17:29,734 Mama and Daddy and Gran. 292 00:17:33,534 --> 00:17:36,267 Our whole family's gone, Sook. 293 00:17:38,167 --> 00:17:40,668 Everybody who counts. 294 00:17:40,701 --> 00:17:43,401 We're all alone. 295 00:17:43,434 --> 00:17:45,167 We're all that's left. 296 00:17:47,100 --> 00:17:50,267 So you know what we gotta do? 297 00:17:50,301 --> 00:17:52,234 We gotta grow up, 298 00:17:52,267 --> 00:17:54,768
we gotta stick together 299 00:17:54,800 --> 00:17:58,601 and we gotta be good to each other 300 00:17:58,634 --> 00:18:02,167 or we're letting them down. 301 00:18:03,167 --> 00:18:04,401 [WHISPERS] Yeah. 302 00:18:06,467 --> 00:18:08,000 Hey. 303 00:18:10,067 --> 00:18:11,267 [EXHALES] 304 00:18:11,301 --> 00:18:13,800 So, Sook, 305 00:18:13,833 --> 00:18:18,668 I'm sorry about, ah, everything 306 00:18:18,701 --> 00:18:21,301 I ever done to you. 307 00:18:21,334 --> 00:18:24,134 I'm a dumbass fuck-up. 308 00:18:24,167 --> 00:18:28,601 Yeah, but you wouldn't be if you used your brain instead of 309 00:18:28,634 --> 00:18:31,867 just letting it take up space in your skull. 310 00:18:32,900 --> 00:18:35,800 That's not dumb, that's lazy. 311 00:18:35,833 --> 00:18:37,734 You think so?
312 00:18:37,768 --> 00:18:42,167 [SNIFFLES] Well, I-I could try, I guess. 313 00:18:42,200 --> 00:18:43,167 I'm sorry too. 314 00:18:43,200 --> 00:18:44,867 I always love you, Jason, 315 00:18:44,900 --> 00:18:48,034 even when I wanna stick your head in a bucket 316 00:18:48,067 --> 00:18:50,467 and kick it around the yard. 317 00:18:54,301 --> 00:18:57,634 And I love you, 318 00:18:57,668 --> 00:19:02,334 even though I wish you'd cook for me more 319 00:19:02,367 --> 00:19:08,734 and you were normal with a normal boyfriend. 320 00:19:08,768 --> 00:19:12,800 [SOBS] I didn't have any say about being normal. 321 00:19:12,833 --> 00:19:15,401 We were born the way we are. 322 00:19:16,567 --> 00:19:18,334 Huh. 323 00:19:18,367 --> 00:19:19,900 Ahh. 324 00:19:19,933 --> 00:19:21,933
[CHUCKLES] 325 00:19:21,967 --> 00:19:23,134 I'm all wore out now. 326 00:19:23,167 --> 00:19:24,534 [SNIFFLES] Me too. 327 00:19:24,567 --> 00:19:25,900 [TURNS TV ON] 328 00:19:25,933 --> 00:19:27,601 May his holy light shine upon you... 329 00:19:27,634 --> 00:19:29,200 Can you believe, they're on already. 330 00:19:29,234 --> 00:19:31,734 WOMAN: You kidnapped a prominent member of our community. 331 00:19:31,768 --> 00:19:33,800 WOMAN 2: He volunteered. Did he? 332 00:19:33,833 --> 00:19:36,900 I didn't even know he was there. 333 00:19:36,933 --> 00:19:38,467 ...that's no crime. He came to us. 334 00:19:38,501 --> 00:19:40,601 Because everybody wants to be burned at the stake. 335 00:19:40,634 --> 00:19:42,634 You use your tax-exempt religious institution 336 00:19:42,668 --> 00:19:44,668
as an anti-vampire terrorist enclave. 337 00:19:44,701 --> 00:19:47,833 NEWLIN: The Constitution gives us the right to defend ourselves. 338 00:19:47,867 --> 00:19:49,334 You attacked us. 339 00:19:49,367 --> 00:19:51,100 You murdered my father. 340 00:19:51,134 --> 00:19:52,768 WOMAN: That's an allegation. 341 00:19:52,800 --> 00:19:55,134 This is a fact: you and your church armed a suicide bomber 342 00:19:55,167 --> 00:19:57,100 that killed vampires and humans. 343 00:19:57,134 --> 00:20:00,734 We are fighting for God's green earth and daytime 344 00:20:00,768 --> 00:20:05,134 and Christmas and Easter eggs and all that's sacred and good. 345 00:20:05,167 --> 00:20:07,933 We are fighting for-- 346 00:20:07,967 --> 00:20:10,534 Human rights. Human rights. 347 00:20:10,567 --> 00:20:12,501 May I finish my thought? What, you were done. 348 00:20:12,534 --> 00:20:14,134
If he's not the center of attention, 349 00:20:14,167 --> 00:20:15,234 he just flips out. 350 00:20:15,267 --> 00:20:17,267 [LAUGHING] They are cuckoo. 351 00:20:17,301 --> 00:20:19,167 How can you have a dialogue with these people? 352 00:20:19,200 --> 00:20:21,067 You need to read you some Saint Paul, missy. 353 00:20:21,100 --> 00:20:23,900 [LAUGHS] I hate your hair. 354 00:20:23,933 --> 00:20:26,334 There's a witch and a son of a bitch. 355 00:20:26,367 --> 00:20:27,701 Fuck you, Newlins. 356 00:20:27,734 --> 00:20:28,833 Yeah. 357 00:20:34,234 --> 00:20:35,301 [COUNTRY MUSIC PLAYING] 358 00:20:35,334 --> 00:20:36,867 Now can we see the freezer? 359 00:20:36,900 --> 00:20:37,933 Why? 360 00:20:37,967 --> 00:20:39,467 Where they found that woman 361
00:20:39,501 --> 00:20:41,200 with her heart cut out. 362 00:20:41,234 --> 00:20:45,501 It was the walk-in refrigerator and you are one sick buzzard. 363 00:20:45,534 --> 00:20:49,601 Go find some roadkill, because you ain't eating here. 364 00:20:49,634 --> 00:20:51,234 [PHONE RINGING] 365 00:20:51,267 --> 00:20:52,800 Ah. 366 00:20:52,833 --> 00:20:53,833 What do you want? 367 00:20:53,867 --> 00:20:55,067 A knife, a fork and a spoon, 368 00:20:55,100 --> 00:20:56,401 if that's not too much trouble. 369 00:20:56,434 --> 00:20:58,301 They're in the back, go get them yourself. 370 00:20:58,334 --> 00:21:00,800 I could use some help out here. 371 00:21:00,833 --> 00:21:03,467 Merlotte's, hurry up. 372 00:21:03,501 --> 00:21:06,933 Lisa, lunch is your job, you got a microwave, 373 00:21:06,967 --> 00:21:09,167 that's all you need. 374 00:21:09,200 --> 00:21:12,100
Oh, come on, Coby'll eat cat food if you put mayo on it. 375 00:21:12,134 --> 00:21:14,467 Mama's gotta work. 376 00:21:14,501 --> 00:21:16,668 [SIGHS] 377 00:21:16,701 --> 00:21:19,967 Whoo, I'll tell you what, I am shit scared. 378 00:21:21,967 --> 00:21:26,167 Daphne, oh, my God. 379 00:21:26,200 --> 00:21:27,867 She was clumsy, stupid and mean, 380 00:21:27,900 --> 00:21:31,134 but I wouldn't wish that kind of death on a possum. 381 00:21:32,567 --> 00:21:34,301 [EXHALES] 382 00:21:34,334 --> 00:21:36,833 Plus that poor soul out in the parking lot? 383 00:21:36,867 --> 00:21:38,134 Yeah. 384 00:21:38,167 --> 00:21:40,933 What if there's a curse flying around out there? 385 00:21:40,967 --> 00:21:44,301 I'll look out for you if you look out for me. 386 00:21:44,334 --> 00:21:45,933 When's it gonna stop? 387
00:21:45,967 --> 00:21:47,234 TERRY: Order up, 388 00:21:47,267 --> 00:21:48,701 I think. 389 00:21:51,301 --> 00:21:52,800 Terry. 390 00:21:56,134 --> 00:21:57,200 Terry, 391 00:21:58,900 --> 00:22:03,000 please quit being so much more peculiar than you usually are. 392 00:22:03,034 --> 00:22:05,467 Please talk to me. 393 00:22:05,501 --> 00:22:06,967 If what we did was so terrible-394 00:22:07,000 --> 00:22:12,100 No, no, Arlene, don't cry. 395 00:22:12,134 --> 00:22:16,067 I didn't mean to be peculiar at you. 396 00:22:18,234 --> 00:22:21,367 I just don't know what we did. 397 00:22:23,267 --> 00:22:25,567 Well, we had sex. 398 00:22:25,601 --> 00:22:26,634 Didn't we? 399 00:22:28,367 --> 00:22:29,334 Did we? 400 00:22:29,367 --> 00:22:30,601
Y-You can't remember? 401 00:22:30,634 --> 00:22:34,467 Don't take this the wrong way but nope. 402 00:22:34,501 --> 00:22:37,900 Oh. Oh, baby, me, neither. 403 00:22:37,933 --> 00:22:39,768 I mean, not for sure. 404 00:22:39,800 --> 00:22:40,933 Is that good? 405 00:22:40,967 --> 00:22:42,334 Oh, I don't know and I don't care 406 00:22:42,367 --> 00:22:44,301 as long as you're not mad at me. 407 00:22:44,334 --> 00:22:46,301 Well, to tell you the truth, 408 00:22:46,334 --> 00:22:50,134 I can't remember the last time I had sex with anybody. 409 00:22:50,167 --> 00:22:53,034 Oh. 410 00:22:53,067 --> 00:22:54,900 Gimme some sugar? 411 00:22:56,501 --> 00:23:01,067 WOMAN: Where's my corn? Come on now, the wait's forever. 412 00:23:01,100 --> 00:23:03,034 [LAUGHS, SNIFFS] Okay. 413
00:23:03,067 --> 00:23:05,367 See you later. WOMAN: I want my damn corn. 414 00:23:08,067 --> 00:23:09,334 I got it. 415 00:23:09,367 --> 00:23:11,200 [LAUGHING] Oh. 416 00:23:11,234 --> 00:23:12,567 I know, I'm late. 417 00:23:12,601 --> 00:23:13,567 Lafayette. 418 00:23:13,601 --> 00:23:15,167 TARA: Go ahead, order lunch on me. 419 00:23:15,200 --> 00:23:16,734 All right, baby. 420 00:23:16,768 --> 00:23:17,734 Stop. 421 00:23:17,768 --> 00:23:19,200 What the fuck is this? 422 00:23:19,234 --> 00:23:20,234 TARA: He didn't do it. 423 00:23:20,267 --> 00:23:21,501 I don't know what happened. 424 00:23:21,534 --> 00:23:23,534 What you mean you don't know what the happened? 425 00:23:23,567 --> 00:23:25,668 Don't gimme that bullshit. What'd you do to her?
426 00:23:25,701 --> 00:23:27,234 Don't accuse me. I don't hurt women. 427 00:23:27,267 --> 00:23:28,334 TARA: It was an accident. 428 00:23:28,367 --> 00:23:30,768 You put your hands on my cousin? 429 00:23:30,800 --> 00:23:32,833 I'm gonna show you how it feels to get your ass beat. 430 00:23:32,867 --> 00:23:35,434 You might take those eyelashes out first. TARA: Stop. 431 00:23:35,467 --> 00:23:37,134 LAFAYETTE: You been kicked and punched 432 00:23:37,167 --> 00:23:39,000 then you go and get with this motherfucker. 433 00:23:39,034 --> 00:23:41,567 He's poison. He ain't never gonna change. 434 00:23:41,601 --> 00:23:42,800 And he may wind up killing you. 435 00:23:42,833 --> 00:23:44,900 Fuck that, you motherfucker-[TARA CRIES OUT] 436 00:23:44,933 --> 00:23:46,668 [PEOPLE SHOUTING] Enough. 437 00:23:46,701 --> 00:23:47,900
TARA: Stop. 438 00:23:47,933 --> 00:23:48,933 I ought to beat your-439 00:23:48,967 --> 00:23:50,534 EGGS: Please, do so. TARA: Let's go. 440 00:23:50,567 --> 00:23:52,200 Do it! Eggs, enough! 441 00:23:52,234 --> 00:23:54,701 [CROWD JEERING] 442 00:23:54,734 --> 00:23:56,100 MAN: Way to go, son. 443 00:23:56,134 --> 00:24:00,601 What the fuck you all looking at, you ugly-ass necks. 444 00:24:00,634 --> 00:24:02,467 Huh? 445 00:24:02,501 --> 00:24:04,867 [CROWD CHEERING, JEERING] 446 00:24:04,900 --> 00:24:08,034 My Hoyt would never have run off to Dallas without a word 447 00:24:08,067 --> 00:24:10,267 with murders all over the place. 448 00:24:10,301 --> 00:24:12,734 My Hoyt would never have left me worried sick 449 00:24:12,768 --> 00:24:14,267 thinking he was dead.
450 00:24:14,301 --> 00:24:15,334 Or worse. 451 00:24:15,367 --> 00:24:17,601 With a vampire. 452 00:24:17,634 --> 00:24:18,867 Go ahead, speak your mind. 453 00:24:18,900 --> 00:24:20,467 See what I mean? All of a sudden, 454 00:24:20,501 --> 00:24:22,401 you're a different person. 455 00:24:23,301 --> 00:24:24,734 Well, I sure do wanna be. 456 00:24:24,768 --> 00:24:28,067 What do you think your daddy would say? 457 00:24:28,100 --> 00:24:30,401 I have no idea, because the only time you ever mention him 458 00:24:30,434 --> 00:24:34,034 is when you're trying to make me do something I don't wanna do. 459 00:24:34,067 --> 00:24:36,200 So while we're at it, let's talk about that. 460 00:24:36,234 --> 00:24:39,367 I want my sweet child back. 461 00:24:39,401 --> 00:24:42,734 I haven't done anything to deserve this. 462 00:24:42,768 --> 00:24:45,134 What are you doing
with vampires anyway? 463 00:24:45,167 --> 00:24:47,200 They are wrong, wrong, wrong. 464 00:24:47,234 --> 00:24:48,434 They are devils. 465 00:24:48,467 --> 00:24:50,567 Why do you have so much hate in you? 466 00:24:51,634 --> 00:24:52,768 I don't. 467 00:24:52,800 --> 00:24:53,833 That's a flat lie. 468 00:24:53,867 --> 00:24:56,301 Who do you think you're talking to? 469 00:24:56,334 --> 00:24:57,334 My mama. 470 00:24:57,367 --> 00:24:59,100 Who hates Methodists. 471 00:24:59,134 --> 00:25:00,100 I got my reasons. 472 00:25:00,134 --> 00:25:01,634 And Catholics. 473 00:25:01,668 --> 00:25:03,367 Just priests and nuns. 474 00:25:03,401 --> 00:25:04,367 African-Americans. 475 00:25:04,401 --> 00:25:05,534 Hush, that's a secret. 476
00:25:05,567 --> 00:25:07,434 People who don't take care of their gardens. 477 00:25:07,467 --> 00:25:09,434 People who park their trucks up on their lawn. 478 00:25:09,467 --> 00:25:10,534 Ladies who wear red shoes. 479 00:25:10,567 --> 00:25:11,601 It looks cheap. 480 00:25:11,634 --> 00:25:12,867 Families with lots of kids. 481 00:25:12,900 --> 00:25:14,501 And checkered curtains and cats 482 00:25:14,534 --> 00:25:16,668 and dogs, and bait, 483 00:25:16,701 --> 00:25:19,034 every girl that I ever liked. 484 00:25:19,067 --> 00:25:21,601 And the more that I like them, the more that you hate them. 485 00:25:21,634 --> 00:25:24,967 I simply object to a girlfriend who will kill you and eat you. 486 00:25:25,000 --> 00:25:26,134 I think that's reasonable. 487 00:25:26,167 --> 00:25:27,867 You don't even know her. 488 00:25:27,900 --> 00:25:30,401 Full of hate. 489 00:25:32,034 --> 00:25:35,100
I see you now. 490 00:25:37,200 --> 00:25:38,833 Well, it's not my fault, 491 00:25:38,867 --> 00:25:41,200 it's the way I was raised up. 492 00:25:41,234 --> 00:25:42,401 Jessica may be a vampire, 493 00:25:42,434 --> 00:25:44,134 but she's the one for me. [SCOFFS] 494 00:25:44,167 --> 00:25:45,567 You don't have any say over it. 495 00:25:45,601 --> 00:25:47,800 You are breaking my heart. 496 00:25:49,134 --> 00:25:50,234 You know, 497 00:25:50,267 --> 00:25:52,134 I've let you run me around 498 00:25:52,167 --> 00:25:54,034 because I didn't wanna hurt your feelings, 499 00:25:54,067 --> 00:25:55,768 but those days are over. 500 00:25:55,800 --> 00:25:57,668 Now, I want you to meet her, 501 00:25:57,701 --> 00:25:59,467 but if you can't be nice, 502 00:25:59,501 --> 00:26:02,167 then I will leave this house and never come back,
503 00:26:02,200 --> 00:26:03,867 And don't think I won't. 504 00:26:03,900 --> 00:26:08,234 Hoyt, please, you're my one son. 505 00:26:08,267 --> 00:26:09,867 I'm not yours, Mama, I'm mine. 506 00:26:09,900 --> 00:26:11,734 You're my baby boy. 507 00:26:11,768 --> 00:26:14,000 I'm not a baby, 508 00:26:14,034 --> 00:26:16,768 I'm a grown-ass man. 509 00:26:25,067 --> 00:26:26,167 [DOOR SHUTS] 510 00:26:28,334 --> 00:26:29,534 [SOBBING] 511 00:26:47,501 --> 00:26:49,401 Finish your sentence. 512 00:26:49,434 --> 00:26:51,867 [CHUCKLES] What was I saying? 513 00:26:51,900 --> 00:26:54,234 You were telling me why you'd be a terrible vampire 514 00:26:54,267 --> 00:26:56,334 and I was disagreeing. 515 00:26:56,367 --> 00:27:00,167 Well, I don't feel right without a tan. 516 00:27:00,200 --> 00:27:01,167
[LAUGHING] 517 00:27:01,200 --> 00:27:02,434 It's true. 518 00:27:02,467 --> 00:27:06,467 And I'd rather be alive than undead 519 00:27:06,501 --> 00:27:08,900 and then y'all are always killing. 520 00:27:08,933 --> 00:27:10,701 You've killed a man. 521 00:27:10,734 --> 00:27:14,100 But that was for self-defense, not for lunch. 522 00:27:14,134 --> 00:27:17,434 Oh, you'd adapt, like we all do. 523 00:27:17,467 --> 00:27:20,833 Trade the sun for moon and stars. 524 00:27:20,867 --> 00:27:22,833 Uh-uh. 525 00:27:22,867 --> 00:27:25,100 Not me. I want them all. 526 00:27:25,134 --> 00:27:29,567 [LAUGHING] Oh, greedy. 527 00:27:29,601 --> 00:27:31,668 Yeah, I am. 528 00:27:31,701 --> 00:27:33,833 I love it. 529 00:27:41,634 --> 00:27:44,134
You have the right temperament for a vampire. 530 00:27:44,167 --> 00:27:49,234 What, I'm high-maintenance, bloodthirsty and old as dirt? 531 00:27:49,267 --> 00:27:51,701 Ah, bloodthirsty, yes. 532 00:27:51,734 --> 00:27:53,067 I am not. 533 00:27:53,100 --> 00:27:55,967 [LAUGHING] 534 00:27:56,000 --> 00:27:58,134 Everybody thinks you're a darling, don't they. 535 00:27:58,167 --> 00:27:59,833 I am a darling. 536 00:27:59,867 --> 00:28:00,933 Yeah, but you're ruthless 537 00:28:00,967 --> 00:28:03,701 when it comes to people you love. 538 00:28:03,734 --> 00:28:05,034 You'll do anything for them. 539 00:28:05,067 --> 00:28:06,034 [LAUGHS] 540 00:28:06,067 --> 00:28:10,701 ERIC: Your brother, your friends. 541 00:28:12,200 --> 00:28:14,401 Me. 542 00:28:14,434 --> 00:28:17,167
LORENA: Bill. 543 00:28:17,200 --> 00:28:19,734 [GIGGLES] Bill? 544 00:28:19,768 --> 00:28:20,967 Where's Bill? 545 00:28:23,034 --> 00:28:25,200 What do you care? 546 00:28:25,234 --> 00:28:27,200 You've already abandoned him. 547 00:28:27,234 --> 00:28:29,167 I have not. 548 00:28:29,200 --> 00:28:31,234 I love Bill. 549 00:28:31,267 --> 00:28:32,734 [SIGHS] 550 00:28:35,734 --> 00:28:37,867 I used to think you had no sense of humor. 551 00:28:37,900 --> 00:28:40,467 I used to think you were made of cold hard stone, 552 00:28:40,501 --> 00:28:42,900 and empty inside. 553 00:28:44,267 --> 00:28:46,234 And now? 554 00:28:46,267 --> 00:28:49,634 [CHUCKLING] You're a big faker. 555 00:28:49,668 --> 00:28:51,701
You're deep. 556 00:28:51,734 --> 00:28:55,000 You feel. 557 00:28:55,034 --> 00:28:58,067 There's love in you. 558 00:28:58,100 --> 00:28:59,734 Only for Sookie. 559 00:29:02,134 --> 00:29:03,701 LORENA: You don't want Bill. 560 00:29:03,734 --> 00:29:06,100 He means nothing to you. 561 00:29:07,301 --> 00:29:09,100 No. 562 00:29:14,000 --> 00:29:15,534 This is the beginning. 563 00:29:16,534 --> 00:29:18,800 [MOANING] 564 00:29:18,833 --> 00:29:20,734 [CHUCKLING] 565 00:29:26,601 --> 00:29:28,200 Ahh. 566 00:29:46,634 --> 00:29:48,534 [SIGHS] 567 00:29:50,200 --> 00:29:52,100 Hey, there she is. 568 00:29:52,134 --> 00:29:53,833 She's come to get us out. 569 00:29:53,867 --> 00:29:55,234
[ALL LAUGHING] That she is. 570 00:29:55,267 --> 00:29:56,234 Hey. 571 00:29:56,267 --> 00:29:57,933 We had a good time, didn't we? 572 00:29:57,967 --> 00:30:00,301 Oh, yeah, we did. 573 00:30:01,234 --> 00:30:04,167 Hello. Sheriff Dearborne? 574 00:30:04,200 --> 00:30:08,267 [CHEERING] 575 00:30:08,301 --> 00:30:11,200 None of y'all is going anywhere till you simmer down. 576 00:30:11,234 --> 00:30:12,768 Don't make me tell you again. 577 00:30:12,800 --> 00:30:15,000 MARYANN: Sheriff Bud Dearborne? 578 00:30:15,034 --> 00:30:16,401 MIKE: Is that Maryann? 579 00:30:16,434 --> 00:30:18,034 Maryann! 580 00:30:18,067 --> 00:30:19,334 Hey, the party's back here. 581 00:30:19,367 --> 00:30:21,200 [ALL CHEERING] 582 00:30:21,234 --> 00:30:22,167 Sure is.
583 00:30:22,200 --> 00:30:24,200 BUD: Sit down and shut up. 584 00:30:25,367 --> 00:30:26,467 Come on, Bud. 585 00:30:26,501 --> 00:30:28,867 [FLY BUZZING] It stinks in here. 586 00:30:28,900 --> 00:30:33,467 WOMAN: Now, Bud, come on. MAN: Come on, Bud. 587 00:30:35,000 --> 00:30:37,234 [SEVERAL SHOUTING INDISTINCTLY] 588 00:30:39,034 --> 00:30:41,534 There's coffee if you want. 589 00:30:41,567 --> 00:30:44,601 Sheriff, you look exhausted. 590 00:30:44,634 --> 00:30:46,401 What's going on around here? 591 00:30:46,434 --> 00:30:48,534 Hell if I know. 592 00:30:48,567 --> 00:30:50,534 Seems every person in Bon Temps 593 00:30:50,567 --> 00:30:53,434 is getting arrested, but they don't know what they done. 594 00:30:53,467 --> 00:30:57,800 Kenya's out in the wagon collecting some more. 595 00:30:57,833 --> 00:30:59,933 We been up all night.
596 00:31:01,401 --> 00:31:03,034 A major crime wave. 597 00:31:03,067 --> 00:31:07,434 Misdemeanors, crazy things I never saw in over 40 years. 598 00:31:07,467 --> 00:31:09,800 Ah, misdemeanors, that's not so bad. 599 00:31:09,833 --> 00:31:11,301 Maybe you could let a few of them go, 600 00:31:11,334 --> 00:31:13,334 save yourself the work. I'm about ready to, 601 00:31:13,367 --> 00:31:16,501 but they're all riled up, might still do some damage. 602 00:31:16,534 --> 00:31:18,501 Hmm. 603 00:31:18,534 --> 00:31:21,067 Let me help, I'll talk them down. 604 00:31:21,100 --> 00:31:22,867 [LAUGHS] It's my best thing. 605 00:31:22,900 --> 00:31:25,634 I'd be grateful, can't hardly keep my eyes open. 606 00:31:25,668 --> 00:31:26,668 Oh. 607 00:31:26,701 --> 00:31:28,668 Now, what can I do for you?
608 00:31:28,701 --> 00:31:31,367 [EXHALES] 609 00:31:31,401 --> 00:31:34,367 I heard Sam Merlotte is here, 610 00:31:34,401 --> 00:31:36,000 I couldn't believe it. 611 00:31:36,034 --> 00:31:38,034 A fine upstanding businessman. 612 00:31:38,067 --> 00:31:39,267 I have a lot of respect for him 613 00:31:39,301 --> 00:31:40,701 and I'd like to help him out. 614 00:31:40,734 --> 00:31:43,634 Well, I'm not prepared to let him go, he's a suspect 615 00:31:43,668 --> 00:31:45,768 in a homicide. 616 00:31:45,800 --> 00:31:47,434 That can't be. 617 00:31:47,467 --> 00:31:48,867 But I'll show you where he's at. 618 00:31:48,900 --> 00:31:51,534 I-I know the way. Sit. 619 00:31:51,567 --> 00:31:53,800 Have a little rest. 620 00:31:53,833 --> 00:31:55,434 [BUD SIGHS] MARYANN: There. 621 00:31:58,234 --> 00:32:02,434 [INHALES, EXHALES]
622 00:32:02,501 --> 00:32:05,034 [** 623 00:32:07,034 --> 00:32:09,067 Oh, you went fast. 624 00:32:09,100 --> 00:32:10,701 Stay. 625 00:32:12,768 --> 00:32:16,401 [ALL CHEERING, SHOUTING] MAN: Well, hey, Maryann. 626 00:32:16,434 --> 00:32:20,134 WOMAN: Can we come over to your house and play? 627 00:32:20,167 --> 00:32:23,200 [CHEERING] 628 00:32:23,234 --> 00:32:25,301 I want Sam Merlotte. 629 00:32:25,334 --> 00:32:27,367 He's right there. 630 00:32:33,301 --> 00:32:37,800 Now I am really irritated. 631 00:32:40,501 --> 00:32:42,833 [ALL CHEERING] 632 00:32:44,434 --> 00:32:45,833 MAN: Free. 633 00:32:57,067 --> 00:32:59,167 [COUNTRY MUSIC PLAYING] 634 00:33:09,833 --> 00:33:13,200 I never thought you'd be so pretty, Ms. Fortenberry.
635 00:33:13,234 --> 00:33:16,434 And I can't tell you how grateful I am that you came. 636 00:33:16,467 --> 00:33:19,100 Even if you were 20 minutes late. 637 00:33:20,134 --> 00:33:22,734 I couldn't decide what to wear. 638 00:33:22,768 --> 00:33:25,567 Yeah, I know what that's like. 639 00:33:25,601 --> 00:33:27,467 Sure. You try this on, or try that on, 640 00:33:27,501 --> 00:33:29,867 You know, is it the black shoes or the red shoes 641 00:33:29,933 --> 00:33:31,301 or the-642 00:33:33,000 --> 00:33:34,967 Then there were people in the road. 643 00:33:35,000 --> 00:33:38,134 They wouldn't budge till I practically ran over them. 644 00:33:38,167 --> 00:33:39,301 I could have been killed. 645 00:33:39,334 --> 00:33:41,701 Well, them, too, huh. 646 00:33:43,933 --> 00:33:45,833 Let's get you some dinner, Mama. 647 00:33:45,867 --> 00:33:49,501
I'm not hungry. 648 00:33:50,534 --> 00:33:52,567 You want some more sweet tea? 649 00:33:52,601 --> 00:33:54,833 I'm not thirsty. 650 00:33:58,067 --> 00:34:03,100 Hoyt is a very, very, very good boy. 651 00:34:03,134 --> 00:34:04,567 Mostly. 652 00:34:06,234 --> 00:34:09,534 You don't need to tell me that. 653 00:34:09,567 --> 00:34:11,034 You're as good as I am. 654 00:34:11,067 --> 00:34:13,933 Better. No. No, you are. 655 00:34:13,967 --> 00:34:16,034 Uh-uh. You are. 656 00:34:16,067 --> 00:34:18,668 I surely wish I could meet your people, 657 00:34:18,701 --> 00:34:19,867 see what your family's like. 658 00:34:19,900 --> 00:34:22,000 Mama. 659 00:34:22,034 --> 00:34:25,000 Somebody made me a vampire against my will, 660 00:34:25,034 --> 00:34:27,301
Ms. Fortenberry. 661 00:34:27,334 --> 00:34:29,000 I don't have a family any more, 662 00:34:30,401 --> 00:34:32,200 except your wonderful son. 663 00:34:35,167 --> 00:34:37,401 I'm sorry for you. 664 00:34:37,434 --> 00:34:39,668 That wasn't fair. 665 00:34:39,701 --> 00:34:43,933 But Hoyt has a bright future ahead of him. 666 00:34:43,967 --> 00:34:47,334 And by bright, I mean in the sun. 667 00:34:47,367 --> 00:34:50,401 If you think I'm gonna let him wander around 668 00:34:50,434 --> 00:34:51,867 all hours of the night 669 00:34:51,900 --> 00:34:54,734 for the rest of his life with an orphan vampire, 670 00:34:54,768 --> 00:34:56,067 you got another think coming. 671 00:34:56,100 --> 00:34:57,134 [SNARLS] 672 00:34:57,167 --> 00:34:59,668 Oh. I believe that's up to Hoyt. 673 00:34:59,701 --> 00:35:01,000
Y'all don't. 674 00:35:01,034 --> 00:35:03,401 Well, I'll fight for what's best for my boy. 675 00:35:03,434 --> 00:35:04,567 So will I. 676 00:35:04,601 --> 00:35:06,734 And I can give him everything a human could. 677 00:35:06,768 --> 00:35:08,401 Not hardly. Like what? 678 00:35:08,434 --> 00:35:09,668 Babies. 679 00:35:09,701 --> 00:35:11,933 Oh. 680 00:35:13,800 --> 00:35:15,467 [SOBBING] 681 00:35:17,000 --> 00:35:18,367 Jessica. 682 00:35:19,501 --> 00:35:21,301 Well, now you did it. 683 00:35:21,334 --> 00:35:22,301 You happy? 684 00:35:22,334 --> 00:35:24,467 You'll thank me one day. 685 00:35:24,501 --> 00:35:25,734 Not today. 686 00:35:27,100 --> 00:35:28,634 When are you coming home? Never.
687 00:35:35,567 --> 00:35:36,668 Ah. 688 00:35:36,701 --> 00:35:38,933 I gonna need another one of these. 689 00:35:41,067 --> 00:35:45,501 TARA [LAUGHING]: All right, let's do this motherfuck. 690 00:35:45,534 --> 00:35:47,467 Ha. [HARD ROCK MUSIC PLAYING] 691 00:35:47,501 --> 00:35:48,501 You can't do that. 692 00:35:48,534 --> 00:35:50,000 That's against the rules. Come on. 693 00:35:50,034 --> 00:35:53,267 Hey, we play by my rules, that means no rules. 694 00:35:53,301 --> 00:35:54,634 [LAUGHING] Okay, then. 695 00:35:54,668 --> 00:35:57,401 [LAUGHING] Uh-oh. 696 00:35:57,434 --> 00:35:58,434 Yes. [KNOCK AT DOOR] 697 00:35:58,467 --> 00:36:01,401 Come in, it's open. [LAUGHING] 698 00:36:01,434 --> 00:36:02,434
Deal. Deal. 699 00:36:02,467 --> 00:36:03,668 Deal what? 700 00:36:03,701 --> 00:36:05,833 Whatever. 701 00:36:05,867 --> 00:36:08,867 Well, lookie here. Aliens. 702 00:36:08,900 --> 00:36:10,501 Oh, who's that? 703 00:36:10,534 --> 00:36:11,900 Lafayette. TARA: Lafayette. 704 00:36:11,933 --> 00:36:13,833 Ooh, Lafayette. 705 00:36:13,867 --> 00:36:15,501 Ms. Thornton, welcome, join us. 706 00:36:15,534 --> 00:36:16,833 No, we good. 707 00:36:16,867 --> 00:36:18,534 We're taking my daughter away from you. 708 00:36:18,567 --> 00:36:20,334 Is that right? LAFAYETTE: That's right. 709 00:36:20,367 --> 00:36:22,434 Tara, listen to me this one time for your own good. 710 00:36:22,467 --> 00:36:25,000 [LAUGHING] Don't be ridiculous, take a load off, 711
00:36:25,034 --> 00:36:26,200 we're in the middle of a game. 712 00:36:26,234 --> 00:36:27,167 Yeah, strip poker. 713 00:36:27,200 --> 00:36:28,167 TARA: Strip Poker. 714 00:36:28,200 --> 00:36:30,167 Ms. Thornton, what's your drink? 715 00:36:30,200 --> 00:36:31,768 TARA: Vodka. Whiskey. 716 00:36:31,800 --> 00:36:34,967 Hairspray. Antifreeze. Damn. 717 00:36:35,000 --> 00:36:37,401 What the fuck is wrong with you? Are you even in there? 718 00:36:38,668 --> 00:36:41,634 All yours. 719 00:36:41,668 --> 00:36:45,900 Look, the bottle's sweating. 720 00:36:45,933 --> 00:36:49,567 Icy cold, thick, pours like oil. 721 00:36:49,601 --> 00:36:51,933 I don't know what you is, 722 00:36:51,967 --> 00:36:55,800 but I feeling you and you're a soulless bitch. 723 00:36:55,833 --> 00:36:58,100 [LAUGHING] Ouch.
724 00:36:58,134 --> 00:36:59,501 That almost hurt. 725 00:36:59,534 --> 00:37:00,601 Oh. 726 00:37:00,634 --> 00:37:02,567 I am clean and sober, as you well know. 727 00:37:02,601 --> 00:37:04,833 I'll never take nothing from you except my girl. 728 00:37:04,867 --> 00:37:06,167 Tara, let's go. Fuck off. 729 00:37:06,200 --> 00:37:08,167 She's my girlfriend, why don't you talk to me? 730 00:37:08,200 --> 00:37:09,967 Tara Mae. Because you ain't a boyfriend, 731 00:37:10,000 --> 00:37:12,668 you're a domestically violentsick mother 732 00:37:12,701 --> 00:37:14,701 Now, Tara, get up, I't playing. Let's go. 733 00:37:14,734 --> 00:37:16,467 She's not going anywhere. Oh, she's not? 734 00:37:16,501 --> 00:37:18,534 I'm begging you, don't let them do you this way. 735 00:37:18,567 --> 00:37:19,867 We'll keep you safe. 736
00:37:21,200 --> 00:37:22,701 Well, it would be the first fucking time. 737 00:37:22,734 --> 00:37:25,267 Your eyes. What'd you do to her? Jesus Christ. 738 00:37:25,301 --> 00:37:27,567 Throw a bible at me now. 739 00:37:27,601 --> 00:37:32,933 Pull my hair, scratch my face, break my head with a bottle. 740 00:37:32,967 --> 00:37:35,867 Hit me back. 741 00:37:35,900 --> 00:37:37,200 I won't hit you back. 742 00:37:37,234 --> 00:37:41,933 Go ahead and kill me, I'll never strike you again. 743 00:37:41,967 --> 00:37:43,200 Leave him alone. 744 00:37:43,234 --> 00:37:44,967 LAFAYETTE: No. TARA: No. 745 00:37:45,000 --> 00:37:48,100 [TARA SCREAMING] 746 00:37:48,134 --> 00:37:49,967 Move, move. 747 00:37:50,000 --> 00:37:51,067 Hurry up. 748 00:37:51,100 --> 00:37:53,401 Tara! Don't bother.
749 00:37:53,434 --> 00:37:55,134 [SCREAMING] 750 00:37:55,167 --> 00:37:56,467 Go on, run, you fools. 751 00:37:56,501 --> 00:37:59,301 LAFAYETTE: Go. Go. Go. 752 00:37:59,334 --> 00:38:02,668 She'll come back and she'll bring them with her. 753 00:38:02,701 --> 00:38:04,234 Come on. 754 00:38:09,833 --> 00:38:11,567 [BUZZING] 755 00:38:11,601 --> 00:38:13,933 Do you have any fucking idea of the PR mess you've made? 756 00:38:13,967 --> 00:38:16,534 And who fucking has to clean that shit up? 757 00:38:16,567 --> 00:38:19,200 Me. Not you, me. 758 00:38:19,234 --> 00:38:21,067 I should drain every one of you bastards. 759 00:38:21,100 --> 00:38:23,501 Stan went after the church on his own. 760 00:38:23,534 --> 00:38:24,967 None of us knew anything about it. 761 00:38:25,000 --> 00:38:28,434
NAN: Oh, really. Because everyone who met Stan in the last 300 years 762 00:38:28,467 --> 00:38:30,601 knew he had a kink about slaughtering humans. 763 00:38:30,634 --> 00:38:33,434 But you, his nest mates, his Sheriff, had no clue. 764 00:38:33,467 --> 00:38:36,000 And how were we supposed to know that this time he meant it? 765 00:38:36,034 --> 00:38:37,534 Not my problem. 766 00:38:37,567 --> 00:38:39,367 Yours. 767 00:38:39,401 --> 00:38:40,601 Don't talk to him that way. 768 00:38:40,634 --> 00:38:42,534 Don't talk to me that way. 769 00:38:45,034 --> 00:38:46,301 NAN: Let's get to the point. 770 00:38:46,334 --> 00:38:48,267 How did they manage to abduct you? 771 00:38:48,301 --> 00:38:51,701 They would have taken one of us sooner or later. 772 00:38:51,734 --> 00:38:53,167 I offered myself. 773 00:38:54,833 --> 00:38:56,601 Why?
Why not? 774 00:38:56,634 --> 00:38:59,800 They wanted you to meet the sun. And you were willing. 775 00:39:03,267 --> 00:39:05,467 What do you think? 776 00:39:05,501 --> 00:39:07,668 NAN: I think you're out of your mind. 777 00:39:10,267 --> 00:39:11,501 And then I hear about a traitor. 778 00:39:11,534 --> 00:39:12,768 Irrelevant. 779 00:39:12,800 --> 00:39:15,467 Only a rumor, I'll take full responsibility. 780 00:39:15,501 --> 00:39:16,867 You bet you will. 781 00:39:16,900 --> 00:39:18,301 You cold bitch. 782 00:39:18,334 --> 00:39:22,501 Listen, this is a national vampire disaster 783 00:39:22,534 --> 00:39:25,768 and nobody at the top has any sympathy for any of you. 784 00:39:25,800 --> 00:39:28,734 Sheriff, you fucked up. You're fired. 785 00:39:28,768 --> 00:39:31,067 I agree, of course. 786
00:39:31,100 --> 00:39:32,768 Isabel should take over. 787 00:39:32,800 --> 00:39:34,567 She had no part in my disgrace. 788 00:39:34,601 --> 00:39:36,434 Godric, fight back. 789 00:39:36,467 --> 00:39:38,534 ERIC: What are you saying? She's a bureaucrat, 790 00:39:38,567 --> 00:39:40,134 you don't have to take shit from her. 791 00:39:40,167 --> 00:39:41,200 You wanna lose your area? 792 00:39:41,234 --> 00:39:42,768 You don't have that kind of power. 793 00:39:42,800 --> 00:39:44,401 Hey, I'm on TV. 794 00:39:44,434 --> 00:39:45,367 Try me. 795 00:39:45,401 --> 00:39:47,334 ISABEL: I'm to blame. 796 00:39:47,367 --> 00:39:49,933 I should have contained Stan the second Godric went missing. 797 00:39:49,967 --> 00:39:52,900 Isabel. 798 00:39:55,467 --> 00:39:59,234 I remove myself from all positions of authority.
799 00:39:59,267 --> 00:40:01,000 Works for me. 800 00:40:01,034 --> 00:40:02,734 Sookie, Sookie. 801 00:40:02,768 --> 00:40:04,034 I owe him. 802 00:40:04,067 --> 00:40:05,933 Ms. Flanagan, 803 00:40:05,967 --> 00:40:08,601 Godric rescued me from a really large rapist 804 00:40:08,634 --> 00:40:11,000 who probably would've killed me too. 805 00:40:11,034 --> 00:40:13,000 That's nice. Moving on. SOOKIE: No, listen-806 00:40:13,034 --> 00:40:14,800 And then he rescued humans in that church 807 00:40:14,833 --> 00:40:16,367 plus a whole lot of vampires. 808 00:40:16,401 --> 00:40:19,967 You think it's a PR mess now, it could have been a hundred, 809 00:40:20,000 --> 00:40:22,100 a million times worse. 810 00:40:22,134 --> 00:40:23,434 You should thank him. 811 00:40:23,467 --> 00:40:24,900
For getting kidnapped? 812 00:40:24,933 --> 00:40:26,867 For attracting a suicide bomber? 813 00:40:26,900 --> 00:40:28,833 For piss-poor judgment? I think not. 814 00:40:28,867 --> 00:40:29,833 [GROWLS] 815 00:40:29,867 --> 00:40:31,234 Don't. Eric, 816 00:40:32,634 --> 00:40:34,701 it doesn't matter. 817 00:40:42,800 --> 00:40:44,833 NAN: Tell me about the bombing, please. 818 00:40:44,867 --> 00:40:48,534 Every single detail. 819 00:40:48,567 --> 00:40:50,367 A boy walked in the lair. 820 00:40:50,401 --> 00:40:54,000 I thought he was someone's human companion. 821 00:40:55,200 --> 00:40:56,900 I sacrificed everything 822 00:40:56,933 --> 00:41:00,067 for that child without a thought for myself. 823 00:41:00,100 --> 00:41:02,668 He doesn't notice. He doesn't care.
824 00:41:02,701 --> 00:41:04,933 He isn't grateful. 825 00:41:04,967 --> 00:41:07,000 He's running wild now, 826 00:41:07,034 --> 00:41:10,434 he's headed straight for hell. 827 00:41:15,334 --> 00:41:19,467 The God Who Comes demands his sacrifice. 828 00:41:19,501 --> 00:41:22,067 Where is Sam Merlotte?. 829 00:41:23,601 --> 00:41:25,301 He ain't been here all day. 830 00:41:25,334 --> 00:41:27,800 Well, find him and bring him to me. 831 00:41:27,833 --> 00:41:30,067 A while back he was planning to leave. 832 00:41:31,601 --> 00:41:34,301 Bring him to me. 833 00:41:39,668 --> 00:41:42,701 [MAN TALKING ON TV] 834 00:41:42,734 --> 00:41:45,034 [FLY BUZZING] 835 00:41:46,967 --> 00:41:49,800 MAN [ON TV]: ...watch him, grab him, oh, he almost got you, Mike. 836 00:41:49,833 --> 00:41:51,334 He almost got you.
837 00:41:51,367 --> 00:41:54,034 MAN 2 [ON TV]: I mean, come on. It's the 21st century. 838 00:41:54,067 --> 00:41:56,034 There's gotta be a way-- Crap. 839 00:41:56,067 --> 00:41:58,434 That is one nutty ostrich. [KNOCK AT DOOR] 840 00:41:58,467 --> 00:42:01,200 MAN 1: Hey, come on, Mike, come on, now, grab his hand... 841 00:42:03,067 --> 00:42:04,833 I heard you were here. 842 00:42:12,034 --> 00:42:13,800 NAN: What a fucking fiasco. 843 00:42:13,833 --> 00:42:16,000 You're lucky I don't send you all to the Magister. 844 00:42:16,034 --> 00:42:19,334 Godric, come to my suite to fill out the forms. 845 00:42:19,367 --> 00:42:21,100 GODRIC: Soon. 846 00:42:21,134 --> 00:42:23,000 First I have something to say. 847 00:42:28,134 --> 00:42:30,067 I'm sorry. 848 00:42:31,701 --> 00:42:36,034 I apologize for all the harm I've caused,
849 00:42:37,734 --> 00:42:39,800 for all our lost ones, 850 00:42:39,833 --> 00:42:42,167 human and vampire. 851 00:42:44,534 --> 00:42:48,334 I will make amends, I swear it. 852 00:42:53,567 --> 00:42:55,833 Take it easy, it's just a few signatures. 853 00:43:01,567 --> 00:43:02,601 No. 854 00:43:04,267 --> 00:43:05,434 Look in my heart. 855 00:43:05,467 --> 00:43:07,467 You have to listen me. There's nothing to say. 856 00:43:07,501 --> 00:43:09,200 There is. 857 00:43:09,234 --> 00:43:11,367 On the roof. 858 00:43:18,800 --> 00:43:21,467 We have a score to settle. 859 00:43:21,501 --> 00:43:22,768 Not now. 860 00:43:22,833 --> 00:43:24,100 Yes, now. 861 00:43:31,234 --> 00:43:33,401 Have I made my point? 862 00:43:33,434 --> 00:43:35,000
It's done. 863 00:43:35,034 --> 00:43:37,800 I'm part of her now. 864 00:43:41,768 --> 00:43:44,401 Get out of the way. 865 00:44:10,867 --> 00:44:12,434 I'm going to find Godric. 866 00:44:12,467 --> 00:44:16,100 None of this has anything to do with us. 867 00:44:16,134 --> 00:44:18,034 Godric is not your concern. 868 00:44:18,067 --> 00:44:19,301 If it weren't for him, 869 00:44:19,334 --> 00:44:21,100 I wouldn't be standing here. 870 00:44:21,134 --> 00:44:23,301 He's in pain, 871 00:44:23,334 --> 00:44:25,501 he's suffering. I gotta do something. 872 00:44:25,534 --> 00:44:28,467 Don't you think we've done enough for Dallas. 873 00:44:28,501 --> 00:44:32,933 You of all people should understand how he feels. 874 00:44:32,967 --> 00:44:35,867 What if it were you, Bill? 875 00:44:35,900 --> 00:44:39,367 What if in 1800 years,
you were Godric? 876 00:44:45,234 --> 00:44:49,267 All right, but I'm coming with you. 877 00:44:49,301 --> 00:44:53,034 I wish you could, but it'll be dawn in a little while. 878 00:44:53,067 --> 00:44:55,267 If we don't stay long, I'll heal. 879 00:44:55,301 --> 00:44:59,701 I will not let you take the chance. 880 00:44:59,734 --> 00:45:04,567 With Godric there, you don't have to worry about me. 881 00:45:06,267 --> 00:45:08,501 You are so tender-hearted, 882 00:45:08,534 --> 00:45:12,034 you feel obligated, I can see that. 883 00:45:12,067 --> 00:45:15,301 But, Sookie, in all honesty, 884 00:45:15,334 --> 00:45:18,601 what can you do for him? 885 00:45:18,634 --> 00:45:19,601 I don't know. 886 00:45:19,634 --> 00:45:22,301 I just gotta be there. 887 00:45:22,334 --> 00:45:25,134 It doesn't make sense but 888
00:45:25,167 --> 00:45:27,301 you understand? 889 00:45:28,634 --> 00:45:30,167 I do. 890 00:45:47,634 --> 00:45:50,267 GODRIC: Two thousand years is enough. 891 00:45:50,301 --> 00:45:54,933 I can't accept this, it's insanity. 892 00:45:54,967 --> 00:45:57,534 Our existence is insanity. 893 00:46:00,200 --> 00:46:01,567 We don't belong here. 894 00:46:01,601 --> 00:46:02,701 But we are here. 895 00:46:02,734 --> 00:46:05,000 It's not right. 896 00:46:05,034 --> 00:46:06,234 We're not right. 897 00:46:06,267 --> 00:46:08,100 You taught me there is no right and wrong. 898 00:46:08,134 --> 00:46:11,800 only survival or death. 899 00:46:11,833 --> 00:46:14,501 I told a lie, as it turns out. 900 00:46:14,534 --> 00:46:18,900 I will keep you alive by force. 901 00:46:18,933 --> 00:46:20,401 Even if you could,
902 00:46:20,434 --> 00:46:23,867 why would you be so cruel? 903 00:46:25,200 --> 00:46:27,601 [SPEAKING IN SWEDISH] 904 00:46:38,668 --> 00:46:41,768 [SOBBING] 905 00:46:50,867 --> 00:46:54,401 [SPEAKING IN SWEDISH] 906 00:46:57,867 --> 00:46:59,701 [SOBBING] 907 00:47:04,034 --> 00:47:05,601 Let me go. 908 00:47:15,067 --> 00:47:17,167 I won't let you die alone. 909 00:47:17,200 --> 00:47:18,967 Yes, you will. 910 00:47:20,534 --> 00:47:24,034 [SOBBING] 911 00:47:34,401 --> 00:47:40,467 As your Maker I command you. 912 00:48:07,634 --> 00:48:09,434 I'll stay with him. 913 00:48:09,467 --> 00:48:12,134 As long as it takes. 914 00:48:19,467 --> 00:48:21,167 It won't take long. 915 00:48:24,100 --> 00:48:25,701 Not at my age.
916 00:48:28,200 --> 00:48:31,267 You know, it wasn't very smart. 917 00:48:31,301 --> 00:48:35,134 The Fellowship of the Sun part. 918 00:48:35,167 --> 00:48:37,668 I know. 919 00:48:37,701 --> 00:48:42,768 I thought it might fix everything somehow. 920 00:48:42,800 --> 00:48:45,401 But I don't think like a vampire any more. 921 00:48:50,867 --> 00:48:52,134 Do you believe in God? 922 00:48:52,167 --> 00:48:54,867 Yes. 923 00:48:56,967 --> 00:48:58,267 If you're right, 924 00:49:00,367 --> 00:49:01,900 how will he punish me? 925 00:49:01,933 --> 00:49:06,334 God doesn't punish, God forgives. 926 00:49:07,534 --> 00:49:11,301 I don't deserve it. 927 00:49:11,334 --> 00:49:12,601 But I hope for it. 928 00:49:12,634 --> 00:49:15,601 We all do. 929 00:49:15,634 --> 00:49:18,534
You'll care for him? 930 00:49:18,567 --> 00:49:19,601 Eric. 931 00:49:19,634 --> 00:49:22,967 I'm not sure, you know how he is. 932 00:49:23,000 --> 00:49:25,567 I can take the blame for that too. 933 00:49:25,601 --> 00:49:27,867 Maybe not. 934 00:49:27,900 --> 00:49:30,800 Eric's pretty much himself. 935 00:49:40,234 --> 00:49:42,434 Are you very afraid? 936 00:49:42,467 --> 00:49:44,601 No. 937 00:49:44,634 --> 00:49:49,334 No, I'm full of joy. 938 00:49:49,367 --> 00:49:52,768 But the pain-939 00:49:52,800 --> 00:49:55,134 I want to burn. 940 00:49:55,167 --> 00:50:01,701 Well, I'm afraid for you. 941 00:50:06,567 --> 00:50:09,034 A human with me at the end, 942 00:50:10,534 --> 00:50:13,501 and human tears. 943
00:50:13,534 --> 00:50:16,601 Two thousand years, 944 00:50:16,634 --> 00:50:19,367 and I can still be surprised. 945 00:50:21,933 --> 00:50:25,167 [CHUCKLES] 946 00:50:25,200 --> 00:50:27,367 In this, I see God. 947 00:50:37,967 --> 00:50:40,034 [GASPING] 948 00:50:51,200 --> 00:50:53,867 Goodbye, Godric. 949 00:50:53,900 --> 00:50:57,467 [SIZZLING] 950 00:50:57,468 --> 00:51:02,468 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net