Traducciones 09 (1997)

  • July 2020
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Traducciones 09 (1997) as PDF for free.

More details

  • Words: 3,789
  • Pages: 8
Nº 9, abril de 1997

título

KOSOVO Y METOHIJA - PARTES INALIENABLES DE SERBIA Y LA RFY. El Embajador de España en visita a Pristina

autor

Agencia TANJUG

periódico/revista

Politika

fecha/número

5-4-97

La Secretaría de Informaciones de la Provincia comunica que el Embajador de España en la RFY, D. Joaquín Pérez Gómez, ha visitado hoy el distrito de Kosovo en el marco de su visita a Kosovo y Metohija y se entrevistó con el Adjunto al del Distrito, Veljko Odalovic, con el Secretario de Informaciones de la Provincia Autónoma de Kosovo, Bosko Drobnjak y con el Alcalde de Pristina, Dusan Simic. En las citadas conversaciones se destacó que las relaciones entre España y Yugoslavia han estado y siguen estando a un nivel envidiable. Una vez más se resaltó la postura de la comunidad internacional, apoyada asimismo por España, que Kosovo y Metohija representan una parte inalienable de la República de Serbia y de la RFY y que en este territorio no se pueden crear las fronteras de unos nuevos Estados figura en el comunicado. La minoría nacional albanesa tiene que respetar esta postura y abandonar la idea sobre la llamada "República de Kosovo". Todas las cuestiones pendientes se tienen que solucionar mediante conversaciones y diálogo y en el marco de la autonomía constitucional. A la pregunta del Embajador Pérez sobre la opinión de sus anfitriones acerca del próximo así llamado diálogo serbo-albanés en Nueva York, le fue contestado que con los líderes de los partidos políticos se debe entablar diálogo sobre Kosovo y Metohija pero siempre en las instituciones del sistema ya que la cuestión de Kosmet es una cuestión interna de la República de Serbia y se solucionará exclusivamente en el marco de ella. El Embajador Pérez puso de relieve que el Gobierno español condena los ataques terroristas dirigidos contra la policía, los representantes de la minoría albanesa leales al Estado de Serbia y las destacadas personalidades e instituciones públicas. El Embajador español se interesó sobre el funcionamiento de las administraciones a nivel de República, de Provincia y locales. Se le contestó que la República de Serbia es Estado de todos sus ciudadanos y que la minoría nacional albanesa debe utilizar sus derechos en conformidad con la Constitución, las leyes y otras actas promulgadas por los organos de la República, de la Provincia y los locales -se dice en el comunicado de la Secretaría de Informaciones de la Provincia.

Traducciones fue un boletín de artículos de prensa yugoslava (RFY) traducidos al español. Se publicó originalmente en el portal http://www.spanija.org.yu. Los artículos cuyas traducciones oficiosas figuran en este boletín son propiedad de los medios de comunicación identificados en cada caso y no pueden ser utilizados en ninguna forma sin su permiso expreso.

-1-

Nº 9, abril de 1997

título

SETENTA MIL MARCOS PARA LA RESTAURACION DE UN CENTRO DEPORTIVO. Los españoles ayudan económicamente a los ciudadanos de Bileca

autor periódico/revista

Politika

fecha/número

1-4-97

Una delegación de la provincia española de Cantabria hizo una visita de tres días a varias empresas e instituciones del municipio de Bileca y se puso de acuerdo con los responsables sobre la futura cooperación. La delegación, encabezada por Santiago Petia, Vicepresidente de la capital de la provincia-Santander, hizo una visita de varios días a la zona de la Herzegovina serbia gracias a la mediación de la brigada española integrada en IFOR. Petia puso de manifiesto que Santander facilitará 70.000 marcos alemanes para la reconstrucción de un centro deportivo en Bileca, que se debería realizar antes del final del próximo verano. Los españoles asimismo se compormetieron prestar su ayuda para que se termine la construcción ya iniciada de un centro de scout-boys en la citada ciudad de Herzegovina. Para la realización de este objetivo se necesitan 40.000 marcos alemanes. Además de eso se comprometieron ayudar a un hospital de Bileca.

Traducciones fue un boletín de artículos de prensa yugoslava (RFY) traducidos al español. Se publicó originalmente en el portal http://www.spanija.org.yu. Los artículos cuyas traducciones oficiosas figuran en este boletín son propiedad de los medios de comunicación identificados en cada caso y no pueden ser utilizados en ninguna forma sin su permiso expreso.

-2-

Nº 9, abril de 1997

título

LUCHA POR LA PROPIA PIEL

autor

CEROVIC, Stojan

periódico/revista

Vreme

fecha/número

29-3-97

La experiencia señala que siempre cuando una reunión de algún partido archisocialista dura más de diez horas el desenlace sin falta es funesto. Cuanto más tiempo discuten tanto más se hunden. Se despegan de ellos las capas frescas y modernas, se quitan las mejores intenciones e ideas, hasta que los socialistas se convierten en lo que eran primitivamente. El caso es que al prolongar los socialistas montenegrinos, sin hacer pausa, la reunión de la noche de lunes a la madrugada del martes, se hizo patente que el Primer Ministro Djukanovic iba a terminar mal. Es muy probable que sus colegas, por no haber tenido la posibilidad de ni siquiera de echar una siestecita, le dijeran al final que no necesitaban aquellos barcos que él había rescatado de los americanos, que ningún montenegrino honrado los recibiría de vuelta a estas alturas y que se pueden quedar con ellos tranquilamente.Al fin y al cabo ¿por qué permitieron que los cogiesen? Todo lo que la oposición en Serbia hace tiempo que lleva intentando y prometiendo, el impertinente,arbitrario y aventurado Djukanovic ya lo ha puesto en marcha. Previamente tuvo que sobrevenir la confrontación pública con YUL y Mirjana Markovic (no permitió que alargasen sus tentáculos a Montenegro)de la misma manera que arrancó sin más la mala hierba de los radicales de Seselj. Parecía que lo anterior era suficiente como para que esa diminuta república de rocoso-litoral se liberase de los extremismos que envenenan y cargan la vida política en Serbia. Los montenegrinos, por definición intransigentes y pendencieros, en el curso de los últimos años tenían un aire más tranquilo y sano que nunca. Los policías obtuvieron uniformes americanos, cosa que me atrevo calificar del paso simbólico más significativo de toda la historia montenegrina. Rusia, de la que en Montenegro se solía hablar en interminables y bizantinas discusiones, fue desterrada al olvido y todo el mundo empezó a dirigir la mirada hacia Italia, Europa, América... El Primer Ministro no puede atribuirse exclusivamente a sí mismo los méritos por esta transformación que es más de carácter sicológico que político. No obstante, Djukanovic fue la encarnación de esa nueva vitalidad y del nuevo hombre de negocios, un tanto brutal. El tiene muy poco en común con el estereotipo épico del montenegrino ni tampoco se sirve de argumentos históricos y mitológicos. Para este pequeño Estado, oprimido por la inmensa carga de su propia historia, fue muy importante que un Primer Ministro, consciente de su identidad nacional, hablase de manera racional y fría de negocios, dinero y comercio. En consecuencia, no es de extrañar que la confrontación de Djukanovic con la Serbia de Milosevic haya sido ineludible. De esta Serbia, tal y como es en los últimos años, huye Traducciones fue un boletín de artículos de prensa yugoslava (RFY) traducidos al español. Se publicó originalmente en el portal http://www.spanija.org.yu. Los artículos cuyas traducciones oficiosas figuran en este boletín son propiedad de los medios de comunicación identificados en cada caso y no pueden ser utilizados en ninguna forma sin su permiso expreso.

-3-

Nº 9, abril de 1997

cualquiera que no quiera vivir hundido en un estanque maloliente. En cambio, lo que sí es de extrañar es el hecho de que incluso este perdido, descalificado y moribundo Milosevic haya logrado una vez más poner en marcha el oxidado mecanismo de la presión y disciplina político-policial a fin de apartar a Djukanovic, antes de que a él mismo le elimine la presión de las fuerzas modernizadoras que encarna el Primer Ministro montenegrino. Es posible que Djukanovic haya sobrevalorado su fuerza y que haya sido impaciente, dejando de preparar el terreno y de asegurarse las espaldas antes de lanzarse directamente contra Milosevic.Sin embargo, parece que Milosevic ha asumido aún mayor riesgo al emprender su acción vengativa. Justo en el momento en que Serbia le rechaza masivamente y en que el mundo ha vuelto a descartarle, Milosevic exige de Bulatovic que acabe con un Primer Ministro que goza del apoyo de Serbia y hace exactamente lo que debería hacer el Premier serbio si sólo lo supiera y se atreviera. El régimen medio derrocado de una república pretende derrocar el que funciona bien de la otra. Desconozco las amenazas, chantajes y promesas de las que se sirvió Milosevic, pero sé que se trataba de uno más de sus faroles. Otros similares le habían servido bien en un principio hasta que llegó a recolectar demasiados enemigos y todo el mundo se dió cuenta de sus trampas.De la misma manera emprendió las guerras más aventuradas y firmó las derrotas más trágicas de la historia serbia. El último farol que tiró fue el fraude electoral, mas no fue capaz de llevarlo adelante ni siquiera en la misma Serbia. Tal vez los pitos no van con la imagen montenegrina, pero es evidente que deben inventar alguna cosa , pues si dejen ahora que Milosevic les destituya o nombre por teléfono a quien se le antoja, ¿quién les va a creer cuando aseguren que de verdad existen como país y pueblo? Milosevic es conciente de que habrá resistencia y que tarde o temprano las cosas en Podgorica se harán demasiado complicadas, pero no tiene otra salida.Se trata de salvar su propia piel y de recurrir a su último amparo que es el puesto de Presidente de la RFY. Sin los votos montenegrinos lo anterior no sería viable y si fuera Djukanovic el que votara, Milosevic se iría al retiro. Al haber manifestado que Milosevic es un político superado y que con él no habrá ningún futuro, el Primer Ministro montenegrino no dijo nada nuevo. El aludido fue superado ya hace diez años. Mas ese señor superado logró sobrevivir a muchos rivales con más perspectiva y futuro,y durante largo tiempo iba sorprendiendo a todo el mundo con su capacidad de transformación y de escaparse de los callejones sin salida. Ahora, al estar definitivamente derrocado en Belgrado y en otras grandes ciudades de Serbia,está haciendo nuevos líos y provocando conflictos absurdos en la República Srpska y en Montenegro. Milosevic sabe muy bien que ni Momir Bulatovic ni Momcilo Krajisnik le pueden servir como firmes soportes pero estos dos tienen sus contenciosos con Djukanovic y Biljana Plavsic, respectivamente, circunstancia que le da espacio para implantar una intriga y para fingir su preocupación por los asuntos de Estado.En este momento Montenegro cobra para él una enorme importancia y por eso abre allí un cisma que a su vez podría provocar graves disturbios. Tal vez su motivo prístino haya sido la ampliación de su poder personal;ahora,por lo visto, le invade la pasión por descubrir y profundizar en las debilidades ajenas,por mucho que ésto le

Traducciones fue un boletín de artículos de prensa yugoslava (RFY) traducidos al español. Se publicó originalmente en el portal http://www.spanija.org.yu. Los artículos cuyas traducciones oficiosas figuran en este boletín son propiedad de los medios de comunicación identificados en cada caso y no pueden ser utilizados en ninguna forma sin su permiso expreso.

-4-

Nº 9, abril de 1997

pueda costar . La oposición serbia conoce a Milosevic de sobra pero eso no le impedirá a éste intentar volver a los líderes de la oposición unos contra otros. Entretanto les está drogando con los llamamientos a diálogo sobre los medios, como si fuera necesario que él se ponga de acuerdo con alguien para lograr que su televisión no mienta. El diálogo es para él sólo una prueba de que la oposición está dispuesta a abandonar la lucha fuera de las instituciones, la única que surtió efecto hasta ahora. Si se entablase el diálogo daría al mundo una imágen de normalización en el país.Asimismo en Montenegro le conviene propulsar aquellas instituciones que se han creado y dirigido con el propósito de extinguir la última voluntad de vivir y de derrocar todo lo que podría parecer como una esperanza.

Traducciones fue un boletín de artículos de prensa yugoslava (RFY) traducidos al español. Se publicó originalmente en el portal http://www.spanija.org.yu. Los artículos cuyas traducciones oficiosas figuran en este boletín son propiedad de los medios de comunicación identificados en cada caso y no pueden ser utilizados en ninguna forma sin su permiso expreso.

-5-

Nº 9, abril de 1997

título

LA SEPARACION DE MILO Y MOMIR. La ruleta montenegrina

autor

RACKOVIC, Slobodan

periódico/revista

NIN

fecha/número

28-3-97

Para Montenegro no hay otro camino que el yugoslavo; Yugoslavia es su único destino; no habrá más historias sobre la imágen y los emblemas característicos de Montenegro; ni hablar de un nuevo referendum en torno a la federación serbio-montenegrina; olvídense de "perper"-la moneda nacional montenegrina; Milosevic es intangible y el únido capaz de introducir a la RFY en el mundo; está prohibido criticar a Milosevic; Montenegro sacrifica voluntariamente su Estado milenario al altar de la Yugoslavia unida; en lugar de la centralización opta por el estatismo... Estas no son las palabras exactas que el Presidente de la República de Montenegro (¡ya no se puede decir "del Estado de Montenegro", aunque sigue siéndolo de conformidad con la Constitución!), Momir Bulatovic, pronunció en la rueda de prensa celebrada en la noche del pasado martes, en la que hizo públicas las conclusiones de la maratoniana sesión del Comité Principal del partido gobernante en Montenegro (Partido Demócrata de los Socialistas de Montenegro), pero sí son las conclusiones que se podían sacar de su discurso pronunciado ante numerosos informadores nacionales y extranjeros. Bulatovic, desde luego, no ha dejado de destacar la unanimidad de todos, absolutamente de todos los asistentes a la sesión en cuanto a la fusión de Montenegro con la RFY (un nombre éste que para muchos significa sólo un eufemismo para "la Serbia ampliada"). No obstante, el Presidente no supo contestar la pregunta del autor de este texto:¿Cómo es posible hablar de monolitismo en el partido, sabiendo que sus dos vicepresidentes -Djukanovic y Marovic- se desvían de su línea básica? Bulatovic descartó hasta la idea de que la situación haya llegado a tal extremo como para convocar un congreso extraordinario del partido (reclamado por muchos asistentes a la sesión que no dejaron de calificarla irónicamente "la Octava Sesión montenegrina"). A la constatación de un colega periodista de que la situación es mucho menos romántica de lo que él estuvo intentando de presentarla, Bulatovic contestó nervioso:"¡Por lo visto, Ud. conoce mejor la situación en mi partido que yo mismo!" De la misma manera reaccionó al comentario del corresponsal de "Delo" de Ljubljana de que "todo esto se parece a una purga estalinista"; y también a la pregunta sarcástica:"¿Cómo le afectó emocionalmente a Ud. la separación de su mejor amigo Djukanovic?"(si bien fue el mismo Bulatovic que en varias ocasiones dijese que Djukanovic era su mejor amigo). Es muy indicativo el hecho de que las citadas preguntas de los periodistas fuesen eliminadas del informe emitido en el telediaro oficial. Al hablar de ciertas antiguas formulaciones de Bulatovic (de las que tan fácilmente se olvida)

Traducciones fue un boletín de artículos de prensa yugoslava (RFY) traducidos al español. Se publicó originalmente en el portal http://www.spanija.org.yu. Los artículos cuyas traducciones oficiosas figuran en este boletín son propiedad de los medios de comunicación identificados en cada caso y no pueden ser utilizados en ninguna forma sin su permiso expreso.

-6-

Nº 9, abril de 1997

conviene citar que el periodista de "Monitor" le recordó a Bulatovic una declaración suya hecha con motivo de las manifestaciones en Serbia: "Si en esa ocasión fue en sus propias palabras "el cómplice malévolo de Milosevic", ¿se ha convertido ahora en el caso de la liquidación de Djukanovic en "el cómplice benévolo de Milosevic"? Con una visible autosatisfacción Bulatovic contestó afirmativamente. Hubo también otras preguntas "delicadas" hechas por los periodistas extranjeros y nacionales pero sólo de los medios independientes pues los periodistas de los medios controlados ni siquiera se atrevieron abrir la boca para no meter la pata. De esas preguntas seleccionamos las dos siguientes: ¿Quién gobierna Montenegro, Ud. o Slobodan Milosevic? y ¿Qué tal es este Estado al no tener otra alternativa que vivir con (bajo) Serbia? A la primera pregunta Bulatovic replicó que Montenegro es gobernado por su pueblo y a la segunda que "ha sido el pueblo que en el referendum optó por tal Estado". Un típico hablar por hablar populista... Al Presidente ni se le ocurrió la idea de contestar la pregunta que no cesan de hacerle tanto los periodistas como la oposición: si de verdad está tan convencido de que es la voluntad popular (¡siempre lo del pueblo!)la que decide que Montenegro esté en Yugoslavia ¿por qué se resiste, después de más de cinco años, a que la voluntad popular se someta a la prueba? Cuando hace cinco años se llevó a cabo el plebiscito (un tercio de la población se abstuvo)la situación socio-política era drásticamente distinta. Asimismo, la formulación fue bastante ambigua y sofista:" Está Ud. a favor a que Montenegro, como Estado soberano y de pleno derecho, entre en un Estado común -Yugoslavia-,con otras repúblicas yugoslavas? Hoy día, después de más de cinco años, Montenegro no es soberana, tampoco es igual derechos (a decir verdad es difícil que lo sea dada la proporción de la población 6:94%), ni tampoco entraron en la tercera Yugoslavia alguna de las ex-repúblicas. Incluso el lúcido líder del Partido Popular, Novak Kilibarda es partidario de un nuevo referendum aunque a menudo dice:"Con Serbia siempre, bajo Serbia nunca". Tampoco la llamada "línea promontenegrina", cuyos pregoneros son Djukanovic y Marovic, ha estado a favor de la disolución de Yugoslavia (como, por ejemplo,la Alianza Liberal de Slavko Perovic), pero sí reivindicaba una posición digna en esa federación. Reclamaba sólo una parte de lo contenido en la Constitución de Montenegro: el derecho a una política exterior independiente; a contraer contratos internacionales; a establecer representaciones en el mundo; a poseer una caja propia (como dijo Kilibarda:"Podemos tener una misma casa pero eso no significa que debemos tener una misma caja"); a regular independientemente las relaciones políticas y económicas internas.Sin embargo, Montenegro quedó sin su propia defensa territorial, su legislación penal se hundió en la federal, han desaparecido muchas de sus instituciones estatales, hasta el Parlamento montenegrino ha dejado de tener el derecho a decretar el estado de excepción al convertirse éste en el derecho exclusivo del Parlamento federal. En comparación con su homólogo serbio, que posee unos prerrogativos imperiales, Bulatovic desempeña tan sólo unas funciones protocolarias. Todo lo anterior no le molestó demasiado a Bulatovic quien, al parecer, está obsesionado con la personalidad de Milosevic; en cambio le molestó bastante al autóctono y valiente Djukanovic quien no pudo soportar más el abrazo férreo del "caudillo" que en los últimos años está asfixiando a Monetengro. Un semanario de Belgrado transmitió las últimas palabras que Djukanovic había dirigido a Bulatovic en víspera de la "Octava Sesión montenegrina":"Si es que de verdad estas tan fascinado con Milosevic es tu asunto privado, ¡pero éso no tiene nada que ver con

Traducciones fue un boletín de artículos de prensa yugoslava (RFY) traducidos al español. Se publicó originalmente en el portal http://www.spanija.org.yu. Los artículos cuyas traducciones oficiosas figuran en este boletín son propiedad de los medios de comunicación identificados en cada caso y no pueden ser utilizados en ninguna forma sin su permiso expreso.

-7-

Nº 9, abril de 1997

Montenegro!" El atrevido y ágil Djukanovic hace tiempo que se enfrentó con el matrimonio Milosevic-Markovic de modo que no hubo lugar a dudas de que tarde o temprano iba a estallar la guerra. Mas, quién iba a pensar que el epílogo fuera tal y como es y que al Primer Ministro le abandonaran sus mejores amigos y los más allegados colaboradores (64 a favor, 22 abstenciones y 7 en contra).Los "pecados" de Djukanovic, además de haberse opuesto a Slobodan Milosevic y Mirjana Markovic, son su orientación económica hacia Occidente y EE.UU., el modelo capitalista de la economía, el abandono del socialismo-comunismo duro... No obstante, todo se le hubiera podido perdonar, incluida su calificación de YUL como de un partido neobolchevique (a la que Mirjana Markovic le contestó con unas vulgares acusaciones); incluidos sus cuatro viajes a Washington en el curso del último año; incluido el hecho de haber proclamado Montenegro un "off shore" Estado, inaugurando de esta manera en su república un sistema económico diametralmente diferente de aquel, el anticuado, que está vigente en Serbia; incluidas sus amenazas sobre la introducción de "perper"; incluida su reclamación para la incorporación de Montenegro al FMI y al Banco Mundial - en fin, todo eso sí, todo menos algunas declaraciones suyas relativas a Milosevic. "Milosevic es un político superado y para él no debería haber sitio en el escenario político de Yugoslavia y de Serbia" -puso de manifiesto en una entrevista concedida al semanario "Vreme" de Belgrado, para reivindicar más tarde en Washington, en las ondas de "Voz de América", la dimisión de Milosevic.De esta manera firmó su sentencia a muerte (política). Tanto más que lo anterior coincide con los preparativos de Milosevic para realizar su sueño de toda la vida: ocupar el trono de Josip Broz Tito, o sea de convertirse en el Presidente de Yugoslavia. Por mucho que la actual Yugoslavia esté reducida y que desde el citado trono la vista no alcance más alla de la costa montenegrina, eso es suficiente para alguien tan obsesionado con gobernar como lo es Milosevic. Por si fuera poco, los comentarios de Djukanovic fueron complementados por las declaraciones de algunos de sus Ministros y todas en el mismo tono:que Yugoslavia no tiene futuro con Milosevic. La ya herida vanidad del "caudillo" (la pérdida electoral de Belgrado, Nis, Kragujevac, Uzice) no lo ha podido soportar. Ante todo volvió a aplicar la conocida táctica inaugurada en la época de la "revolución antiburocrática" - la desacreditación de todos sus rivales. Lanzó contra Djukanovic a sus rabiosos servidores de los medios controlados serbios. estos partieron con dientes al Primer Ministro montenegrino, adjudicándole un pecado imperdonable: el intento de destrozar a Yugoslavia. La verdad es que Djukanovic todavía no ha dimitido del puesto de Primer Ministro pero eso podría ocurrir en el momento de aparecer esta edición (la reunión del parlamento se celebra mañana viernes). Asimismo se habla de una reunión extraordinaria del Parlamento en la que también Marovic podría abdicar, de suerte que Bulatovic quedaría como el único miembro del "triunvirato gobernante" de Podgorica. ¿Hasta cuándo? También eso depende de Milosevic...

Traducciones fue un boletín de artículos de prensa yugoslava (RFY) traducidos al español. Se publicó originalmente en el portal http://www.spanija.org.yu. Los artículos cuyas traducciones oficiosas figuran en este boletín son propiedad de los medios de comunicación identificados en cada caso y no pueden ser utilizados en ninguna forma sin su permiso expreso.

-8-

Related Documents