SALMO 54 (16º DOMINGO DEPOIS DE PENTECOSTES, PRÓPRIO 20, ANO B) Trata-se de um salmo de súplica individual, que “revela um conflito entre o salmista e pessoas de um grupo, inicialmente chamadas de ‘soberbos’” (José Bortolini, Conhecer e Rezar os Salmos, Paulus). Estes perseguem o justo para matá-lo. “O salmista se sente angustiado (...), como se fosse bicho acuado e prestes a morrer” (Ibid). No v. 3 da tradução do LOC, a palavra “soberbos”, mencionada por Bortolini e que aparece também nas Bíblias de Jerusalém e Edição Pastoral, é substituída por “estranhos”. O mesmo ocorre na Bíblia do Peregrino, enquanto que na tradução do Almeida aparece a palavra “insolentes” e na tradução da editora Sêfer (judaica) aparece “poderosos”. Ao final, o salmista louva o nome do Senhor por tê-lo livrado das tribulações. O texto completo do salmo, na tradução do Bispo Athalício Theodoro Pithan, realizada por volta dos anos 40, sendo revista e atualizada na década de 80, está publicado nas pp. 279-80 do Livro de Oração Comum.
Refrão do SALMO 54 (Sl 54.1-2 / Flávio Irala)
Dm9 Bb7 G Dm /: Ó Deus, pelo teu nome, salva-me Bb7 C G e pelo teu poder, defende-me :/ F Am Dm /: Ó Deus, ouve a minha oração; Bb7 G C7 Dm atende às palavras de minha boca :/