~다가 se usa para decir que una accion (Verbo) fue detenida he inmediatamente cambiada por otra (다가=그리고 갑자기 ) PARECIDOS ~갑자기 ~고 ~아/어서 –기 때문에 – (으)니까 ~(으) 면서 ~자마자 – 자 – 는대로 Solo que esta tiene la fina necesidad de decir que la acción no se completó (al contrario de las otras) o que la segunda ocurrió a causa de la primera (pero al hablar de algo repentino suena mas cool) NOTA muchas veces el verbo no se conjuga ya que no se completó entonces el verbo siguiente daría la referencia de tiempo pero también esta 었/았다가 que muestra que la acción si se completó. (Seria como “Y” en español y solo se entendería por contexto) 학생은 열심히 공부하다가 잠이 들었어요 요리를 하다가 주방에서 불이 나서 급하게 가스레인지를 껐어요 날씨가 춥다가 갑자기 더워졌어요 침실에서 자다가 갑자기 돌아가셨어요 열심히 운동하다가 갑자기 쓰러졌어요 제가 집을 청소하다가 잃어버린 열쇠를 찾았어요 제가 빨리 걷다가 발가락을 부딪혔어요
비슷한 단문를. 밥 먹다가 전화를 받았어요. 밥을 먹고 전화를 받았어요. 밥을 먹으면서 전화를 받았어요.
제가 빨리 걸어서 발가락을 부딪혔어요