Nov ('06)-9 - Spoken English

  • Uploaded by: Sridevi Voduru
  • 0
  • 0
  • July 2020
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Nov ('06)-9 - Spoken English as PDF for free.

More details

  • Words: 1,283
  • Pages: 1
-Ç-C-¢√®Ωç 19 -†-´ç-•®Ω’ 2006

Ñ-Ø√-úø’ £j«-ü¿®√-¶«-ü˛

Kalyan: Bhanu, I see you a lot with Anand nowadays. You two appear to have grown chummy.

(-¶µ«-†÷, †’´¤y Ñ´’üµ¿u džçü˛ûÓ áèπ◊\-´í¬ éπ†-°æ-úø’-ûª’-Ø√o´¤. O’J-ü¿l®Ω÷ î√™« üÓÆ‘hí¬ Ö†o-ô’d-Ø√o®Ω’.) Chummy- ¶«í¬ üÓÆ‘hí¬ Öçúøôç.

Kalyan: That's my advice. Take it or leave it. By the by mom took ill after she took the wedding dinner last week. Since then I haven't been able to meet you. Otherwise I'd have warned you earlier.

(ÅC Ø√ Ææ©£æ…. BÆæ’-èπ◊çõ‰ BÆæ’éÓ, ™‰èπ◊çõ‰ ™‰ü¿’. éÀçü¿-öÀ-¢√®Ωç °Rx ¶µï†ç îËÆœ†°æpöÀ-†’ç* Å´’t ï•’s-°æ-úÕçC. Åçü¿’´©x E†’o éπ©’-Ææ’-éÓ-™‰-éπ-§Ú-ߪ÷†’. ™‰èπ◊çõ‰ Éçûª-èπ◊-´·çüË E†’o £«îªa-Jç-ç-úË-¢√ùÀo.

Bhanu: You can say that of course. Ever since you introduced me to him I have taken to him.

(†’´y-†oC Eï¢Ë’. †’´yûª-EéÀ ††’o °æJ-îªßª’ç îËÆœ-†-°æp-öÀ-†’ç* Åûª-†çõ‰ É≠æd°æ-úø’-ûª’-Ø√o†’)

Bhanu: Have you taken her to doctor? How's she now?

Kalyan: He is quite pleasant, of course.

(ûª†’ î√™« Ç£æ…xü¿çí¬ ÖçúËC Eï¢Ë’) Bhanu: He is so good for company.

(Åûª†’ ´’ç*

company

2

(ú≈éπd®˝ ü¿í∫_-JéÀ BÆæ’-Èé-∞«x¢√? É°æ¤p-úÁ™« ÖçC?) Kalyan: Of course I did. His fees are prohibitive, however.

É≤ƒhúø’)

(BÆæ’-Èé-∞«x-†-†’éÓ. é¬F Çߪ’† fees ´’†ç ¶µºJç-îª-™‰-†çûª.) Prohibitive = (´Ææ’h-´¤©/ ÊÆ´© ´‚©uç) ´’†ç éÌØÌ-ü¿’l™‰/ é̆-™‰ç™‰ ÅE°œçîËçûª áèπ◊\´.

Kalyan: I have known him longer than you have. He is pleasant and all that but beware. He can get you into trouble.

(Féπçõ‰ Ø√éπ-ûª†’ áèπ◊\´é¬©çí¬ ûÁ©’Ææ’. Åûª†’ pleasant- Åü¿çû√ ÆæÍ®é¬E ñ«ví∫ûªh. É•sç-ü¿’™x °æúË-ߪ’-í∫-©úø’) Bhanu: How so? (ÅüÁ™«?) Kalyan: If you don't take me amiss, he is not the good guy you take him for. He has quite a lot of bad contacts.

c) Karna never took kindly to Arjuna.

Å®Ω’-b†’-úøçõ‰ éπ®Ω’g-úÁ-°æ¤púø÷ É≠æd-°æ-úø-™‰ü¿’. (Ééπ\úø í∫´’-Eç-î√-LqçC take kindly to. ÉC áèπ◊\´ not ûÓ ¢√úøû√ç– Not take kindly Åçõ‰ ÅÆæ-L≠ædç îª÷°æ-éπ-§Ú-´ôç.) d) The teacher never takes kindly to lazy boys =

≤Ú´’-®Ω’-©çõ‰ Ç teacher èπ◊ É≠ædç Öçúøü¿’. take to èπ◊ ÉçéÓ Å®Ωnç èπÿú≈ ÖçC. äéπ °æEE ¢Á·ü¿-©’-°-ôdúøç. 1) Sugar Öçü¿E ûÁL-Æ œ† ûª®√yûª, Åûª†’ Öü¿-ߪ÷ØËo ™‰´ôç, †úø-´ôç ¢Á·ü¿-©’-°-ö«dúø’ = After coming to know that he is a diabetic, he took to getting up early and going for a walk.

-Ççí∫x-¶µ«-≠æ-ù

242

2) Unable to forget Parvathi, Devdas took to drinking =

5) Take it or leave it=

a) The price of the watch is Rs. 4000/-. Not a paise less or more. Take it or leave it=

Ç watch êKü¿’ 4000 ®Ω÷§ƒ-ߪ’©’. °j≤ƒ èπÿú≈ ûªí∫_ü¿’. éÌçõ‰ é̆çúÕ/ ™‰èπ◊çõ‰ ™‰ü¿’. b) Rs.3500/- is the take it or leave it price of the sari=

Ç <®Ω *´J üµ¿®Ω 3500 ®Ω÷§ƒ-ߪ’©’. BÆæ’-èπ◊çõ‰ BÆæ’-éÓçúÕ ™‰èπ◊çõ‰ ™‰ü¿’. ÉO take ûÓ ´’†ç conversation ™ ûª®Ω-îª’í¬ ¢√úË expressions. ´·êuçí¬ take to, take (somebody) for (something) ™«çöÀ expressions î√™« Ö°æ-ßÁ÷-í∫-éπ®Ωç. Practice îËü∆lç. Now look at the following sentences from the conversation at the beginning of the lesson. 1) Ever since you introduced me to him, I have taken to him=

If you don't take me amiss .. Bhanu: Difficult to believe it. But even if he has bad contacts how does that affect me?

(ÅC †´’túøç éπ≠dçæ í¬ ÖçC Ø√èπ◊. Å®·Ø√ Åûª-EéÀ îÁúø’ Ææç•ç-üµ∆-©’çõ‰ ÅN Ø√O’üËç v°æ¶µ«´ç îª÷°æ-í∫-©´¤?) Affect = v°æ¶µ«´ç îª÷°æôç – ´÷®Ω’p ûËí∫©í∫ôç. Rain or the lack of it affects crops =

´®Ω{ç, ´®√{-¶µ«´ç °æçô-©-O’ü¿ v°æ¶µ«´ç îª÷°æ¤-ûª’çC/ éπLT Öçô’çC. Effect = v°æ¶µ«´ç. (Rain or Lack of it has

(áçûª BÆæ’-èπ◊-Ø√oúø’?) Kalyan: His fees and medicines in his own medical shop cost us Rs. 1000/-. Take or add some Rs.20/-. I should take her to the doctor now again. I must be going.

(Çߪ’† fees, Çߪ’† shop™ ´’çü¿’©÷ Åçû√ éπL°œ ¢Ë®· ®Ω÷§ƒ-ߪ’©ßª÷u®·, ã 20 Åô÷ Éô÷ ņ’éÓ. ´’Sx É°æ¤p-ú≈-¢Á’†’ ú≈éπd®˝ ü¿í∫_-®Ωèπ◊ BÆæ’-Èé-∞«}L, ´≤ƒh.) Bhanu: Bye ☺







Take

ûÓ ûª®Ω-îª’í¬ conversation ™ ¢√úË Ææ®Ωy≤ƒ-üµ∆-®Ω-ù-¢Á’i† expressions ´’J-éÌEo îª÷ü∆lç. 1) Take to = äéπ-JE/ äéπ ´Ææ’h-´¤†’/ äéπ N≠æ-ߪ÷Eo É≠æd-°æ-úøôç/ ÅGµ-´÷-Eç-îªôç.

an effect on crops) Kalyan: Bhanu, just think for a while. He can get you too into bad company.

a) She did not take to the job in the beginning but began to like it after a few months.

(é¬Ææh Ç™-*ç. Åûª†’ Fèπ◊ èπÿú≈ îÁúø’ ≤ƒ¢√≤ƒ©’ Å©¢√ô’ îËߪ’-´îª’a).

¢Á·ü¿ô Ç¢Á’ Ç ÖüÓuí∫ç É≠æd-°æ-úø-™‰ü¿’, é¬E éÌEo ØÁ©© ûª®√yûª É≠ædç ¢Á·ü¿-™„jçC.

Bhanu: Can't I take care of it? Am I a child to be totally influenced by him?

b) Laila took to Majnu the minute she saw him.

(Ç N≠æߪ’ç ؈’ îª÷Ææ’-éÓ-™‰Ø√? ÅûªE v°æ¶µ«-¢√-EéÀ ™ÔçÍíçûª °œ™«x-úÕE é¬ü¿’-éπü∆?)

´’Vo†’ îª÷Æœ† éπ~ù¢Ë’ ™„j™« Åûª-†çõ‰ É≠æd-°æ-úÕçC.

-v°æ-¨¡o: 1. Could †’ can èπ◊ past form í¬†’, less í¬ èπÿú≈ ¢√úø-û√®Ω’. -D-E-E ûÁ-©’Ææ’éÓ-´-úø-¢Á’-™«? 2. Çé˙q-°∂æ®˝f úÕéπ{-†-K™ would †’ Ç®Ω’ Ææçü¿-®√s¥™x use îË≤ƒh-®ΩE Éî√a®Ω’. -O’®Ω’ È®ç-úÕç-öÀ í∫’-Jç-îË -É-î√a®Ω’. Éçé¬ Öçõ‰ N´-Jç-îªçúÕ. – -áÆˇ.ñ«-≠æfl-´, -äçíÓ-©’

-ï-¢√-•’:

1. Could tense a) Kumar: He is worried he has none to help him.

à

ÅØËC Ææçü¿-®√s¥-Eo-•öÀd ûÁ©’-Ææ’hçC.

(ûª†-Èé-´y®Ω÷

Ææ£æ…-ߪ’ç-™‰®ΩE ¶«üµ¿-°æ-úø’-ûª’Ø√oúø’) Kesav: He could approach me. present tense

– Ééπ\úø ûÁ©’-Ææ÷hØË ÖçC éπü∆,

(Ø√ Ææ£æ…ߪ’ç éÓ®Ω-´îª’a éπü∆) ÅE.

Spoken English

§ƒ®Ωy-AE ´’®Ω-*-§Ú-™‰éπ üË´-ü∆Ææ’ û√í∫’úø’èπ◊ °æ‹†’èπ◊-Ø√oúø’/ û√í∫’úø’ ¢Á·ü¿-©’-°-ö«dúø’. (ÉC í∫´’-Eç-îªçúÕ: He takes to cricket as a fish takes to water = îË°æèπ◊ F∞¡xçõ‰ áçûª É≠æd¢Á÷, ¢√úÕéÀ cricket Åçõ‰ ÅçA≠ædç) (As a fish takes to water ÅØËC English ™ proverb- ≤ƒ¢Á’ûª) 3) Take (somebody) amiss = äéπ-JE ŧƒ®Ωnç îËÆæ’-éÓ-´ôç. a) ††o-§ƒ®Ωnç îËÆæ’-éÓèπ◊. †’Oy áEo-éπ™ x E©-´-éπ§Ú-´úøç ´’ç*C = Please don't take me amiss, you'd better not contest in these elections. (you'd = you had. contest=

§ÚöÃ-îË-ߪ’ôç/ §ÚöÃ.)

b) If you don't take me amiss, you took awful in this shirt=

†’´¤y †ØËoO’ ņ’-éÓ-èπ◊çõ‰, Ñ shirt ™ †’´¤y î√™« ü∆®Ω’-ùçí¬ éπE-°œ-Ææ’h-Ø√o´¤. awful= ü∆®Ω’-ù-¢Á’i†/ Né¬-®Ω-¢Á’i†/ ¶µºßª’ç-éπ-®Ω¢Á’i†, etc. 4) Take (somebody) for (something) = äéπJE í∫’Jç* ņ’-éÓ-´ôç. a) Ø√ í∫’Jç* à´’-†’-èπ◊ç-ô’-Ø√o¢˛?= What do you take me for? b) Don't take him for an ordinary man=

M. SURESAN

†’´¤y ††o-§ƒ®Ωnç îËÆæ’-éÓèπ◊çõ‰/ †’¢Ëy-´’-†’-éÓ-éπ-§ÚûË

3) He is not the good guy you take him for=

Åûª†’ †’´y-†’-èπ◊ØËçûª ´’ç*-¢√-úø’-é¬ü¿’ 4) That's my advice, take it or leave it=

ÅD Ø√ Ææ©£æ…. ´’J F É≠ædç (BÆæ’-èπ◊çõ‰ ÆæÍ®, ™‰èπ◊çõ‰ ™‰ü¿’) 5) Take or add Rs. 20/- =

É®Ω¢Áj ®Ω÷§ƒ-ߪ’©’ Åô÷ Éô÷ = Rs. 20 that way or this way. EXERCISE Practise as many sentences as you can, on the pattern below. Subject

Verb

Object

I

know

your name

Sunil

reads

the Eenadu

Åçõ‰ verb èπ◊ á´-JF/ á´-JéÃ/ üËEE/ üËEéÀ ÅE v°æ¨¡o ¢ËÆæ’-èπ◊çõ‰ ´îËa ï¢√•’.)

(object

Eg: He reads the Eenadu. Verb: reads

(îªü¿’-´¤-û√úø’) – üËEE îªü¿’-´¤-û√úø’? – ÑØ√-úø’†’. 鬕öÀd Eenadu object. É™«çöÀ sentences practice îËߪ’çúÕ.

Åûª-úÕE ≤ƒ´÷-†’u-úø-†’-éÓèπ◊.

b) I heard him say that he could play cricket very well as a student student cricket could, past form of can. Time mention connected verb tense could tense time expression

positive of can

†’´y ††o-ûª-EéÀ °æJ-îªßª’ç îËÆœ-†-°æp-öÀ-†’ç*, Åûª-†çõ‰ Ø√éπ-Gµ-´÷†ç à®Ωp-úÕçC. 2) If you don't take me amiss ... =

Bhanu: How much did he charge you?

(†’´¤y ††’o ŧƒ®Ωnç îËÆæ’-éÓèπ◊, Åûª†’ †’´y-†’-èπ◊-ØËçûª ´’ç*-¢√úø’ é¬ü¿’. Åûª-EéÀ î√™« îÁúø’ Ææç•ç-üµ∆-©’-Ø√o®·.) contact: Ææç•çüµ¿ç. (´’†èπ◊ Ææç•çüµ¿ç Ö†o ´uéÀh)

BÆæ’-èπ◊çõ‰ BÆæ’-éÓçúÕ,

™‰èπ◊çõ‰ ™‰ü¿’.

ûª†’ í¬ ¶«í¬ Çúø-í∫-LÍí-¢√-úÕ-†E Åûª†’ îÁ°æpôç ؈’ NØ√o. Ééπ\úø îËߪ’-ôç-´©xí¬-F, ´©x-í¬F Ææp≠ædçí¬ ûÁ©’-Ææ’hçC. Å®·ûË Å´-Ææ-®Ω´÷ é¬ü∆ ÅØËC, Ææçü¿-®√s¥-Eo-•öÀd Öçô’çC. 2. Consequence of an imagined event (´’†ç Ü£œ«ç--éÌØË Ææç°∂æ’-ô† °æJ-ù«´’ç) – If you went there now, he would be happy. (†’´yéπ\-úÕéÀ°æ¤p-úø’ ¢Á∞Ïh– imagined event, he would be happy- Åûª†’ ÆæçûÓ-≠æ-°æ-ú≈húø’– consequence)  Expressing a desire or inclination (éÓJéπ ûÁ©°æôç) He may not like to see me, but I'd meet him (I wish to meet him) - Åûª-úÕéÀ ††’o éπ©’Ææ’éÓ-´ôç É≠ædç-™‰-éπ-§Ú-´îª’a, é¬F ؈-ûªEo éπ©’-Ææ’-éÓ-íÓ-®Ω’-ûª’Ø√o†’.

Expressing a conjecture or opinion:

ܣ櫆’/ -Å-Gµv§ƒßª÷Eo

´uéπh-°æ-®Ω-îªôç) a) I'd would say think that John would help us. (John

´’†èπ◊

Ææ£æ…ߪ’ç îË≤ƒh-úø-†’-èπ◊çö«– †´’t-éπç-™‰ü¿’) b) We'd (we would) think that the job might not be so easy

(Ç °æE Åçûª Ææ’©-¶µºçí¬ Öçúø-ü¿E ņ’-èπ◊ç-ô’Ø√oç– éπ*a-ûªç-é¬ü¿’) Ŷµºu-®Ωn†: é¬Ææh ≤ƒßª’ç-îË-≤ƒh®√? Would †’ request ûÁ-L-ߪ’°æ®Ω-îª-ö«-EéÀ question form ™ØË ¢√ú≈L. b) I'd (I would) I were the CM = ؈’ CM í¬ Öçõ‰ áçûª ¶«í∫’ç-ô’çC! (éÓJéπ/ wish) would ¢√úË Ææçü¿-®√s¥-©Fo É¢Ë.

Expressing a wish or request: a) Would you help us?=

-§ƒ-ûª -¢√u≤ƒ-©éÓÆæç -éÀxé˙ -îË-ߪ’ç-úÕ.. URL: http://www.eenadu.net/spoken/spoken.htm

Related Documents


More Documents from "Sridevi Voduru"