1
THE LINGUISTICS SYSTEM AND SOUNDS OF JAPANESE
Maqsood Hasni
Supervised by: HH Professor Dr. Masa Aki OKA Ansted University
2 CONTENTS 1- First to say 2- Bawar rahay 3- Japani aawazoon ka nazam 4-Hiragana main char tara ki aawazain 5- Katakana 6- Kanji 7- Romaji 8-Vowels ka estamal japani tak hi mehdood nahain 9- Digar zobanoon main vowels ka estamal 10-Dohray vowes ka estamal 11-Bunyadi aawazoon ka dohra estamal 12-Japani kay hawala say angraizi haroof-e-tahiji ka estamal 13-Mutbadal aawazain 14-Gher zoban main talafaz aur andaz-e-takalam ka masla 15-Japani main aawaz Kaaf ka estamal 16- Japani main aawaz Seen ka estamal 17- Japani main aawaz Tay ka estamal 18- Japani main aawaz Noon ka estamal 19- Japani main aawaz Hay ka estamal 20- Japani main aawaz Meem ka estamal 21- Japani main aawaz Yay ka estamal
3 22- Japani main aawaz Gaaf/Ghain ka estamal 23- Japani main aawaz Zaal/Zay/Zawad ka estamal 24- Japani main aawaz Dal ka estamal 25- Japani main aawaz Bay ka estamal 26- Japani main aawaz Sh (sheen) ka estamal 27- Japani main aawaz Chay ka estamal 28-Japani main bhari/Dhori aawaz Ky ka estamal 29-Japani main bhari/Dhori aawaz Jy ka estamal 30-Japani main jumlay ki tarkeeb-o-tashkeel 31-Desu ka estamal 32-Manfi banana 33-Sawaliya banana 34-Masu au mashita ka estamal 35-Khatabiya 36-Hal aur mustaqbal 37-Mukhtasar sawaliya 38- Subject girana 39-Kara ka estamal 40-Anata ka estamal 41-Particple aur baz alfaz ka estamal (wa, da, e, o, ato, no, doko, nan, Dare no, doko no, Nan no, ne, bakari, shi, kajiri, to) 42-Noun particples (Nara, -te, -tra, moshoi, -Ba, koto, mo, dore, kara, ni,
4 koko, tori, soko, asoko, ari, baai, toki 43-Hiragana aur compound arbi sounds 44-Hiragana and Japanese sound’s similirties 45-Other language have a natural link with Japanese sounds 46-Japani Zamair 47-Ata pata pochna 48-Ginti 49-Dinoon kay naam 50-Mahinoon kay naam 52-Oqaat 53-Mosam 54-Reshtay 55-Jisam kay hisoon kay naam 56-Simatain 57-Rang 58-Medical say motalaq estalahaat 59-Taleem 60 Fitrat 61-Khorak aur os say motalqaat 62-Dastar’khan aur bawarchi khana say motalqaayt 63-Shakhas say motalaq kah woh kaisa hai 64-Daftar
5 65-Ohday/Ranks 66-Jagain 67-Molkoon kay naam 68-Naam aur thaan thikana 69-Janwaroon kay naam 70-Omomi bool chaal 71-Ghusal khana 72-Sawaliya 73-Nasharyaat 74-Malazmat 75-Omomi estalahaat 76-Zaeqa (h) 77-Libas aur os motalqaat 78-Traifak 79-Esharay 80-Greetings 81-Chand alfaz marakabaat jo bool chaal main mohavray ka darja rakhtay hain 82-Ma’azrat/Sorry 83- Insani moods 84-Kuch zarori batain 85- Japani verb
6
86-Doo moqalma (h) 87-Bool Chaal kay kuch jumlay
7 First to say In addition to one’s own language, to teach/learn a third language with the help of a second language is an extremely difficult task. There is the possibility of complexity of hundred types. The people of sub-continent take interest in Japan and Japanese, but they have to take the support of English. In this way very few people materialize their desire. Keeping this problem in view, I made an effort to learn Japanese in Hindustani (Urdu/Hindi, the 2nd speaking language of the world). In order to avoid the complexity Japanese script, Roman letters have been used. In this way the question of Arabic or Dav-Nagri script does not arise. The English translation of words has also been written for the learner facility. This is my humble effort to help those Pakistanis and Indians who want to learn Japanese but don’t find material in Hindustani (Urdu+Hindi). I think it is the only work in Hindustani (Urdu+Hindi) and it is the best way to learn it through Roman script. I have used Roman script for learning Japanese language so that both, Pakistanis and Indians can get benefit from it. After the survey of my effort; please bless me with your honorable opinion so that the process of learning/teaching Japanese language may be developed forward. Maqsood Hasni
8 BAWAR RAHAY Yah baat bahar’surat bawar rehni chahiay kay ibtadae aiyam main kisi bhi zoban ko os kay apnay majavza asoloon andaz, lehja, talafz aur digar lisani omoor kay tehhat nahin sikha ja sakta. Lazam hai kah os zoban ko apni madri zoban kay hawala say sikha ja’ay. Joon joon mashq mohavra aur malka hoti ja’ay ga motalqa zoban ka andaz aur lehja waghera ikhtayar karnay main aasaniaan paida hoti jaein gi. Mein japani ko Hinsdustani (Urdu+Hindi) zoban kay tehhat sikhnay/sikhanay ki koshesh karta hoon. Ho sakta hai mairi yah koshesh Japani say dilchaspi rakhnay waloon kay liay kisi kaam ki niklay.
9 Japani Main Aawazoon Ka Nazaam Kisi zoban ko saikhnay kay liay os kay aawazoon kay nazam ko janna/samjna bohat zarori hota hai. Essi tara kisi gher mulki say asal lehjay aur talafaz ki tovaqo rakhna ahmqanah se baat say zeyadah nahain. Eak Punjabi, Fitri toor par Punjabi main Angraizi ya koe bhi gher’madri zoban bolay ga. Lehaja kisi gher mulki ko manus na lagay aur talafaz say hat kar bolta daikh kar os ka mazaq orana darust baat na ho gi balkah os ki hosla afzae karnay ki zarorat hoti hai. Japani zoban bunyadi toor par doo tara kay harfi/traces nazam par mushtamil hai aur char tara kay sound system say wabastah hai: 1- Hiragana (Japani alfaz-o-estalahaat wagherah kay liay) 2- Kanakata/Katakana (mahajar esma aur estalahaat wagherakay liay mustamal hai, jab japani letter/sound/ lafz/traces na hoon to estamal hoti hai.) 3- Kanji (chini say asal ya hasab-e-zarorat tabdelioon kay sath daramdah sounds/traces) 4- Romaji (Romaji/roumanji, Roman Japani) Japani (Hiragana) eak kam soo (99) ba’qaedah aawazoon par ostawar hai.Es zoban main panch vowel estamal hotay hain eg a, i, u, e, o Japani lafaz main vowel daikhtay hain to haroof ki aawazoon ki surat kuch yoon banti hai: aiueo Vowels ki aawazain A
jis tara
father
baradar, baba, raba, abba, baqi, ashra
E
jis tara
seven, eleven
ejaz, erada, eltaja, elawa,
I
jis tara
Easter, treat
Irha, irtasda, eshara, irtaqa
O
jis tara
open, Pope
onhoon, oqaat, omra, omeed
10 U
jis tara
fruity moogle
obash, ubar, umbar, urdu
Heat, beat, seat Left, kept, wept Ink, brik, bring, thing, think Slop, drop, broke Up, soup, couple Alif E, a +e Au, Alif zabar wao Ke, Re (le) Ou O Her aawaz kay sath vawel wabastah nazar aata hai aur ossi kay hawalah say lafz aawaz paida karta hai.Vawels, goya alamati aawazain hain. Jaisay Arbi wagherah main zabar, zair, paish, shad, mad wagherah kaam main la’ay jati hain. Yah mufrad ya marakab aawazoon ko mutharak karti/rakhti hain. Dohri aawaz ki surat main alif ki aawaz paida karta hai.Yah moamlah Japani tak hi mehdood nahain. Es ko Roman Hidustani (Urdu+Hiondi) main malahza farmaein: Jeem + zabar + Bay = Jab Kaaf +zabar, Tay+ zabar + Bay = katab Meem +paish, Hay +z abar +Bay par shad + Tay= mohabbat (mohab+bat) Angraizi main bhi kuch mutharak aur kuch gher’muharak haroof kay hawalah say lafz tarkeeb-o-tashkeel pata hai. Maslan C+ i bara’ay zair + t, zair + y = city (siti)
11 Pass main pay + alif=pa + seen sakin Pas main pay zabar seen ka talafaz ho ga. Goya pehli surat main a alif ki aawaz day raha hai jab’kah dusray lafaz main a zabar ki aawaz day raha hai. Grass main a alif ki aawaz paida kar raha hai. Gras main a zabar ki aawaz paida kar raha hai.
12 HIRAGANA MAIN CHAR TARA KI AAWAZAIN Hiragana Main char tara ki aawazoon say kaam chalaya jata hai: 1- Mustaqil 2- Azafi 3- Munslik 4- Mutradif Bunyadi aawazain K, s, t, n, h, m, y, r, w g, z, d, b, p
14
J
01
h kay hawala say f yaeni
01
fu
(c) ch kay hawala say chi, cha, chu, cho 01 Total
17
Azafi aawazain: h marakab ho kar chay kay hawalah say mustamal hai. Chay Angraizi ki b’qaedah aawaz nahain hai. Angraizi main bhi c, h say marakab ho kar chay ki aawaz paida hoti hai ta’hum ch Kaaf ki bhi aawaz daiti hai. Likin yah Agraizi ka apna zati chalan nahain hai. Angraizi main c seen ki aawaz bhi daiti hai. Garman main ch, khay aawaz paidah karti hai. Munich, Zalicha, nicht). Yah andaz aur lisani asloob-o-ravaeya Angraizi main mojood nahain. Ba’az oqaat japani lafzoon kay lambay hijoon par etraz kiya jata hai, yah bila’wajah nahain. Es ka sabab lazoon main vowels kay estamal ki bohtaat hai jab’kah vowels aawazoon kay lehja kay lamba aur onch nich ka mujab bantay hain. Yah’hi nahain vowels aawazoon ko harkat bhi daitay hain.
13 Japani (Hiragana) main vowel kay estamal ki suratain kuch yoon hain: K- a, i, u, e, o S- a, u, e, o,i, mufrad aaawaz s kay sath estamal nahain hota balkah dohri/marakab aawaz sh kay sath estamal hota hai. Maslan shi T- a, e,o Jahaan vowel i kay estamal ki zarorat paish aati hai wahaan t, ch main badal jata hai. Dohri/marakab aawaz ch kay sath i ka estamal hota hai. Maslan chi u mufrad aawaz t kay sath estamal nahain hota balkah dohri aawaz ts kay sath estamal hota hai. maslan tsu N- a, i, u, e, o n mufrad bhi estamal main aata hai. Bawar rahay n ki aawaz khasusi tovajo chahiti hai: 1. t, ts d, n, ch, j say pehly aa ja’ay to n ki aawaz daita hai. 2. p, b, m say pehlay estamal ho to m ki aawaz paida karta hai. 3. k, g say pehlay estamal ki surat main ng ki aawaz daita hai. 4. Lafaz kay aakhar main aa ja’ay to French n ki se aawaz daita hai. Maslan Pain ba’maeni bread H- a, i, e, o H kay sath u aanay ki Surat main h ki aawaz f main tabdeel ho jati hai. Hu ki baja’ay aawaz fu estamal main aa’ay gi. M- a, i, u, e,o Y- a, u, o W- i
14 W, o ki aawaz bhi paida karta hai. Wi, we G- a, i, u, e, o Z- a, u, e, o i kay estamal ki surat main z, j main tabdeel ho jata hai. Maslan zi ki baja’ay ji D- a, u, e, o i ki surat main d, j main tabdeel ho jata hai. Maslan di day ji B- a, i, u, e, o P- a, i, u, e, o Dhori/marakab aawazoon ki surat main dusri aawaz kay sath vowel ka estamal kush es tara say hota hai. Maslan Ky- a, u, o Gy- a, u, o Sh- a, u, o Ch- a, u, o Hy- a, u, o Ph- a, u, o Ry- a, u, o Ny- a, u, o By- a, u, o My- a, o My kay sath u mustamal nahain. Vy- a, u, o
15 Sh- e Ch- e t-
i, u
ts-
a, i, e, o
d-
i, u
Dy- u J
e
F
a, i, e, o
u kay estamal ki surat main f, fy ban jata hai. Y e i, e, o kay estamal ki surat main y ki aawaz w main tabdeel ho jati hai.
16 KATAKANA Ba’Daisi Esma, estalahaat waghera kay liay khat kata kana estamal main laya jata hai. Kanakata/katakana ba’daisi esma estalahaat waghera kay liay mustamal hai aur es ka apna lisani nazam hai. Kanakata main taqriban Hiragana ki tamam aawazain milti hain ta’hum kuch azafi Aawazain bhi hain. Hazrat Maha’Aatma Budh Dav ki talimaat kay ulma ki taqriroon aur lekcharoon ko sonnay walay sath sath likhtay chally jatay thay. Es kay liay woh mukhtasar navisi (short hand) say kaam laitay thay. Yah andaz musalmanoon kay haan bhi ravaj rakhta tha aur yah rujhan kisi na’kisi surat main aaj bhi mojood hai. Kanakata man'yōgana kay tukroon par bunyaad rakhti hai jo “Budh mat” main mustamal thi aur ba’toor mukhtasar navisi estamal ki jati thi. Yah kahein hiragana aur kabhi kanakata ko, hijoon kay hawalah say obharti hai. Arab, dunyaan ki her valait main gay aur wahaan apnay lisani asraat muratab kiay. Goman kiya ja sakta hai kah Kanakata/katakana lafaz Araboon ki hi dain ho. Zara ghoor karain: Kana kata
ka na ka ta
Kata kana
ka ta ka na
Kana katiban
ka na ka ti ba (n)
Kana katiba
ka na ka ti ba
Mafaheem kay itbar say bhi yah donoon bari haad tak eak dusray kay qareeb lagtay hain. Kata kana aawazain Jo Hiragana kay elawa hain: V va, vi, vu, ve, vo Vya, vyu, vyo F fa, fi, fe, fo Fyu
17 T ti, tu Tyu Tsa, tsi, tse, tso Di, du Dyu S she Je Che Ch, t kay hawala say yaeni chi Azafi main ch say cha, chu, cho The historical kana spelling The pronounciation of Japanese words have changed a lot since the Heian period. Although students of classical Japanese usually read the old texts in modern pronounciation, they still have to understand the old spelling, in order to recognize words written with hiragana. For example, the word for "river" in classical texts, if written in kana, is spelled kaha. It would be kawa in modern pronounciation. The word "today", kyou, was written as kehu in old Japanese. Fortunately, we rarely need to find out the old kana spelling from the modern word. We usually see a word in the old spelling, and we need to derive its modern form, in order to understand the text; - this is much easier. We have to follow the same changes as spelling changed during the centuries: h becomes w in the middle of words, and later w disappeared in all positions except before a, as in kaha -> kawa ( river ) kohi -> koi ( love ) mahe -> mae ( before ) In other words, except when they appear at the beginning of a word, ha, hi, hu, he, ho are read as wa, i, u, e, o respectively.
18 ou and au become oo (long o). tahu -> tau -> too ( tower") This rule does not apply for verbs ending in u, eg. au ( to meet ). iu becomes yuu: shihu -> shiu -> shuu ( "collection", eg. Kokinshuu) eu becomes yoo: kehu -> keu -> kyoo wi becomes i, we becomes e, wo becomes o: wido -> ido ( well ) tsuwi ni -> tsui ni ( finally ) wokashi -> okashi ( sweet )
19 Kanji Yah china say daramda aawazain hain. Yaqeen say nahain kaha ja sakta kah yah kab china say daramad hoein aur Japan main mustamal ho gaein. En aawazoon main na’sraf nahvi zarorat kay hawala say tabdiliaan ki gaein balkah yahaan ki zaroratoon aur aalat-e-notaq aur moawan aalat-e-notaq kay hawala say tabdilioon kay tehhat qabola giya. Kuch kanji traces bhi tarashay ga’ay. Kanji traces ki tadaad saikroon main chali jati hai. Kanji traces par mushtamil alfaz ko Kanji character kay toor par parha jana chahiay. Kanji kay moamla main teen batain zaihan nasheen rahain: 1. Kanji is one of three characters used in the Japanese language. 2. Kanji is an ideographic character. 3. Each Kanji letter symbolizes its meaning.
20 Romji/Romanji/Roumaji Dusri zobanoon ki tara japani kay haroof-e-tahiji nahain hain. Izhar kay liay ashkal/tracs ka estamal hota hai. Romji/Romanji/Roumaji dar’asal roman rasam-ul-khat hai. Japani aawazoon ko Roman haroof kay zareay ada karnay ki koshesh ki jati hai. Es main shak nahain kah es hawala say ho’ba’ho aawazain ada nahain ho patein likin kisi haad tak kaam chal jata hai aur gher Japani es khat/lipi kay zareay Japani sikh saktay hain ya kisi haad tak izhar-e-khayal mumkin ho jata. Yah baat bhi yaad rakhni chahiay kah gher zoban ka shakas asal lehja ya nahv ekhtayar nahain kar pata. Yah masla Japani tak hi mehdood nahain kisi gher zoban ko os kay lehjay main bola nahain ja sakta yah aawazoon ki kami baishi aur aalat-e- notaq kay baes hota hai.
21 Vowels ka estamal Japani tak hi mehdood nahain: Vowels ka estamal aisi koe nae baat nahain. Dunyaan ki dusri zobanoon main bhi en ka estamal bari aam si cheez hai. Roman Hinsustani (Urdu+Hindi) bhi yahhi atwar liay howay hai. Yahhi nahin Japani marakab aawazain Hindustani (Urdu+Hindi) main bhi mojood hain. Roman Hindustani (Urdu+Hindi) Akhlaq, ibtada (i, a), la (ra), ta, da Bahar, bohat ba, ha, bo Pasand pa, sa Tajar, tarik ta, ja, ri Sabat, salasah sa, ba, la (ra) (i, r main badal jata hai) Say, seen, sawad kay liay s ka estamal hota hai. Tamam’tar, tarkhana ta, ma, na Kha (khay) japani main mojood nahain. Jabar, ejaz ja, ba Charinda, choker cha, ri, da, cho, ke Hakam, hakeem ha, ka, ke Ee, ii main tabdeel kar daitay hain. Kharij, khabar kha, ri, ba Dawa, dolat da, wa, do la (ra) Zail, zaat
za
Dool, darna do, na Raba, ajiz
ra, ba, ji
Mijigaan, majda mi, ji, ga, ma, da
22 Aaru aarat ru, ra (array) Salam, sazinda sa, la (ra), zi, da Shair, shokuat sha, sho, ku Sabar, sada sa, ba, da Zaef, zarab za, ra Taqat, taraz ta, ka (qa), ra Zulm, zalim zu, za, li (ri) Alim, aqal li (ri), ka (qa) Ghalib, ghum gha, ghu, li (ri) gh (ghain) Japani main nahian hai gy qareeb ki aawaz hai. gya, gyu Fajar, farman fa, ja, ma Kitab, karigar ki, ta, ka, ri, ga Gowah, gajar ga, wa, ja Mohabat, markiz mo, ha, ba, ma, ki Narak, naranji na, ra, ni ji Howa, wabastah ho, wa, ba, ta Hiras, havas hi, ra, ha, va Ja’ay ja Sadi, shadi sa, di, sha Parday, qarzay pa, da, ka (ka), za Y kay liay i bhi mustamal hai jaisay daykh say daikh. Dai+kh, dakahi ya dakah
23 Digar Zobanoon main vowels ka estamal Arbi Tilka
ti, ka
Haza
ha, za
Rehman
re, ma
Zalika
za, li (ri), ka
Motaqeen
mo, ta, qe
Angraizi This
thi
That
tha
Fat
fa
Rat
ra
Match
ma
Punjabi Sakray javaan (sadqay jaoon) sa, ra, ja, va (dohra estamal) Monda
mo, da
Boha/bowa
bo, ha, wa
Bari
ba, ri
Ocha
cha
Bocha
bo, cha
Sucha
su, cha
Locha
lo (ro) cha
24 Shishi
shi
Farsi Mijgaan
mi, ga
Mijda
mi, da
Sandli
Sa, li (ri)
Khalvat
kha, va
Namae
na, ma
Mivati Jalso
ja, so
Phaij
ha
Pharaib
ha, ri
Honslo
ho, lo (ro)
Baser (basher)
ba, se
German Ausser (except, besides)
se
Mit
(with)
mi
Nach
(to, after)
na
Seit
(since, for)
se
Juni
(June)
ju, ni
Bulgharian Chao
cha
Dovizdane
do, vi, da, ne
25 Kak si
ka, si
Razbiram
ra, bi
Kitayski
ki, ta
Turki Merhaba
me, ha, ba
Git
gi
Bak
ba
Dix
di
Juin
June
26 Dohray Vowel ka estamal Aa Okaasan
maan
mother
acha
good
hawa
air
film
movie
Bara
big
Ii Ii Uu Kuuki Ee Eega Oo Ookii
27 Bunyadi Aawazoon Ka Dohra Estamal pp Angraizi kay lafz shopping ki tara hai. Maslan Ippun
eak minute
Tt Angraizi kay lafz cutter ki aawaz daita hai. Maslan . Kitte
mohar/tikat
stamp
Ss Angraizi kay lafz dressing ki aawaz daita hai". Maslan . Massugu
straight
Kk Angraizi kay lafz booking ki aawaz daita hai. Maslan Yokka
mahinay ka chotha din
forth day of the month
'i' aur 'u' kamzoor vowels hain. Aksar oqaat en ka talafz nahain hota. Maslam Desu u ka talafz nahain ho ga (des, dess) waisay es ka yah hija ho ga de su Consonant aawazain Angraizi ki tara hi ada hoti hain ta’hum mamoli sa faraq mad-e-nazar rehna chahiay: R ka talafaz markab L aur D main mad-e-gham ho jatai. F ka talafz F ki tara hi hota hai likin aksar es ki aawaz h say milti julti ho jati hai
28 JAPANI KAY HAWALA SAY ANGRAIZI HAROOF-E-TAHIJI KA TALAFAZ Romanji (romaji) kay hawalah say gher japanioon kay liay en aawazoon kay talafaz ka janna bohat zarori hai. katakana/kanakata kay hawalah say bhi en par qudrat hona lazam hai. A haraf mojood nahahain likin motalaq ho kar aawaz paida karta hai. Maslan Hayai
fast
taiz
Kurai
dark
gehra/andhaira,
Fukai
deep
gehra
Suita
empty
khali
bī
B
Mutbadil talafaz bē C shī baz’oqat sī tafaz daita hai D
dī
Mutbadil talafaz dē E
ī
F
efu
G
jī
H
eichi ya etchi
29 I
ai
J
jē ya jei
K
kē ya kei
L
eru
M
emu
N
enu
O
ō
P
pī
Mutbadil talafaz pē Q
kyū
R
āru
Punjabi main ray ki mutbadal aawaz laam hai. Maslam Professor say profaisal, charger say chargal S
esu
T
tī
T, chī ka talafaz bhi daita hai mutbadil talafaz tē
30 U
yū
V
vi baz oqaat bui talafaz karta hai
W
daburyū Daburu talafaz karta hai
X
ekkusu (talafaz ekkuss)
Y
wai
Z
zetto, zeddo, zi Jī kay talafaz main estamal hota hai
Punjabi aur mivati main z ka tabadal ji bhi hai jis tara ziyada’tar ko jiyada’tar bhi boltay hain.
31 MUTBADAL AAWAZAIN To mutbadal pt Ve mutbadal be/bu
oven
o'bun
Vi mutbadal bi
video say bideo, vitamin say bitamin
Punjabi, Gojri, aur Mivati main bhi bay ka tabadal wao hai. Jaisay: Bai’chara say vachara, basna say vasna waghera Pi mutbadal ji Q mutbadal ku Se mutbadal zu Co mutbadal ko (kaaf) Ee mutbadal ii Poo mutbadal pu Ice mutbadal ju
price
pruju
Ju mutbadal ka
juice
kaju
Own
down
daun mutbadal aun
C mutbadal k
cola
kora
cola
kora
Ge mutbadal ji Oo mutbadal u. Th mutbadal su
F mutbadal p L mutbadal r M mutbadal n
32 Whi
while
Cei mutbadal
shu
Av
Mutbadal ab
Th
Mutbadal su
Y
Mutbadal Re (ii)
Di
Mutbada ji
Fi
Mutbada hi
radio say rajio
33 Gher'madri zoban main talafaz aur andaz-e-takalam ka maslah Aisa mumkin hi nahain kah eak pukhtoon, Punjabi Punjabi main bolay. Yah os ki fitri majburi hai kah woh Punjabi (lehjah, andaz talafaz aur sound system kay hawalah say) pushto main bolay. Es hawalah say yah kehna kah kisi dusri zoban ko os kay andaz lehja, talafaz aur sarf-o-nahv kay motabaq bola jana chahiay, nahaet hi ghalt aur ahmqanah se baat hai. Eak arsah ki riyazat aur os zoban kay bolnay waloon kay sath reh kar kuch na’kuch sodh bodh aa sakti hai ya aa janay kay emkan ko rad nahain kartay. Ba’surat-e-degar es gher zeman kay liay apni se kosesh zaroor ki ja sakti hai. Kisi dusri zoban ko sekhnay kay liay os ki aawazoon ko janna bohat zarori hota hai. Baz haroof daikhnay main baray apnay aur manus say mehsus hotay hain likin oon ki aawazain, oon ki haiat say qate mukhtalif hoti hain. Yah moamlah kisi eak zoban tak mehdood nahain. Hind ki bohat se zobanain Urdu ki se aur os kay hum’rakab chalti nazar aati hain likin bool chal main wohi alfaz door kay nazar aatay hain. Essi tara hind ki bohat se zobanain Arbi aur Farsi se motasar hain. Oon main un’gint en donoon zobanoon kay alfaz nazar aatay hain. Yah mahajar alfaz Haiti etbar say assal kay motabqat rakhtay hoon likin mafhomi ya en ki daisi zoban main adjustment Arbi farsi say qate mukhtalif hoti hai. Ba’toor missal chand alfaz daraj kar raha hoon: Hoor: Arbi main jama hai likin hind ki zobanoon main es ka estamal wahid kiya jata hai. yahhi nahain es ki jaeain bhi banae jati hain ie horain, horoon, horaan wagherah Ahwal: Arbi main jama hai likin yahaan yah wahid estamal hota surat ahwal yah hai kahö Asami: jama-ul-jama hai likin essay wahid estamal kiya jata hai. es ki mazeed jamain banae jati hain. Asamiaan, asamioon waghera Jaloos: ko assal say qate alag mafaheem main liya jata hai. Tamasha kay sath bhi yahhi moamlah paish hai. Zimah ko zomah bola jata hai Khalvat, khilvat bhi bolnay sonnay main aata hai. Daisi alfaz kay sath Arbi Farsi alfaz jur kar marakbaat banatay hain.Araz karnay ka matlab yah hai kah kisi gher mulki/mahajar kay haan zoban ka miyar, talafaz,
34 andaz assal kay motabaq nahain rehta. Dr. Zakar Naek bohat hi achi Angrazi boltay hain aur bohat baray alim bhi hain likin oon ka lehjah, talafaz aur andaz Abdul Rehman Green ka sa nahain ho sata. Woh Hindi main hi Angraizi bolain gay. Hussain ye her doo mutzakra hazraat say hat kar Angraizi boltay hain. Yahhi surat dusray donoon sahiban ki hai. Woh koshesh kay ba;vajood Dr. Zakar Naek kay andaz, lehgay aur talafaz main kisi toor Angraizi nahain bool saktay. Goya kisi dusray say wohhi lehjah, andaz, talafaz wagherah ki towaqo bohat bari ghalti say kam nahain. German zoban kay haroof-e-tahiji Angraizi kay say hain likin oon ki sounds Angraizi ki se nahain hain. German zoban ko sekhnay kay liay assal sounds say aaghi zarori hai likin oon hi sounds main onhain bolna shaed eak arsah ki reyazat mashq aur german logoon kay sath bolnay say mumkin ho sakay ga. Kehnay ka matlab yah hai kah hum German zoban ko Angraizi/Urdu/Punjabi wagherah main hi bool saktay hain aur yah hamari lisani aur aalat-e-notaq ki majburi hai. Mein kafi ghoor-o-fikar kay baad es natijay par poncha hoon kah samjhnay ki doo satain hain: 1- Likhny aur parhnay say, likha parha samjh main aata hai. 2- Sonnay say bola samjh main aata hai. Zarori nahain, jo bolta ho woh likh parh bhi sakhta ho ya jo likhna parhna janta hai woh bool bhi satkta ho. Es baat aur opar ki morozaat kay hawalah say en donoon hawaloon kay tanazur main apni ya Angraizi talafaz, lehjah aur andaz main sikheay. Jab kabhi moqa milay bool aur son kar samjheay. Yah parha likha os waqt kaam aa’ay ga.
35 AAWAZ “KAAF” KA JAPANI MAIN ESTAMAL Aawaz Kaaf (k) Bar-e-Sagher ki tamam zobanoon, Arbi, Farsi aur Maghib ki taqriban tamam zobanoon main pae janay wali aawaz hai. Japani main bhi yah aawaz mojood hai. Japani main her aawaz kay sath vowel estamal hota hai. Yahaan Kaaf kay hawala say Urdu aur japani main es aawaz ki kuch misalain darj kar raha hoon ta; kah Japani sikhnay kay hawala say es aawaz ko samjha ja sakay. Ka
Kala (Japani main laam ki mutradaf aawaz r hai Japani main yah Kara bola ja’ay ga) Larka (raruka), laraka (raruka), bharka (baruka), tarka (taruka), Kaghaz Kaghan, kala sha kako (naam amarja) Waghera Japani zoban say misalain:
Kaju
ras
juice
Sakana
machli
fish
Kaeru
maindak
frog
Karasu
kavwa
crow
Kawa
darya
River
Kami
kaghaz
writing paper
Kagaku
science
science
(Alag say ka, ka talafa ka hi ho ga jab’kah kisi lafz main aawaz ka ki aawaz kha ho gi)
36 Japani main sawaliya bananay kay liay aakhar main ka barha daitay hain. Goya yah aaeaz ba’toor sawaliya bhi estamal main aati hai. Ki Larki (raruki), Khirki, baraqi Urdu Punjabi Arbi aur Farsi main bara kaaf (Kaaf qalam wala) aur chota kaaf (kaaf kitab wala) mustamal hain. Taraqi, Taraki, jhiki, Burki, harki, barki, Saraeki Japani zoban say misalain: Yuki
paharoon par parnay wali baraf snow
Kinoo
guzra kal
yesterday
Hagaki
khat
post card
Tokidoki
basa oqaat
some time
Ku ku darasal Q ki aawaz hai Kumori
Matla abar aalood
cloudy
Kusa
ghas
grass
Tonikaku
bahar’toor
anyway
Kuro
kala
black
Ke Yah ki, ki mutrasdaf aawaz hai ta’hum ki/kay ki bhi aawaz sonnay ko milti hai. Ee ki aawz bhi sonnay ko milti hai.
37 Neeka, keno Magar yah rovaeya mustaqil nahain. Kaisar Kega
zakhmi
injury
Kensa
tibi moaenah
medical check up
Kettou
blood, sugar level
Ko Konch, korma Os ko bola lao. Koza, kocha, kook ko ba ko Japani zoban say misalain: Kosho
kali Mich
black pepper
Kora
Mashroob
Cola
(Co ka mutradaf Ko, la ka mutradaf ra: cola/kora) Kotoshi
es saal
Neko
billi
this year cat
Urdu main kaaf ki mazeed aawazain jo Japni main nahain hain: Kur:
kursi
Qarza
Batoor lahqa: dinkar Din karnay wala, parbharkar Roshni karnay wala, atakar ata karnay wala kay/kai hai)
larkay, tarkay, qarzay (kaaf qalam wala Japani main nahain
38 Batoor lahqa:
moridkay (jaga ka naam), badhaekay (jaga ka naam)
Mufrad estamal: Turk, tark, bai Bak, sarak, baraq waghera
39
JAPANI MAIN AAWAZ “SEEN” KA ESTAMAL Japani main say, seen aur sawad kay liay koe alag say aawazain mukhsus nahain hain. En tinoon kay liay s ka hi estamal hota hai. Vowel kay sath es kay estamal ki kuch yah suratain pae jati hain: Sa Urdu
bharosa, dalasa hansa, hinsa, bosa Sabat, salsi, salasi, aasasa, sarwat Saaf, safa, khasa, khas, asa (a for ain yaeni aa)
Arbi
Asadon A ko aa parha ja’ay, ba’maeni shaiar (lion)
English
saw
Japani Sangatsu
March
March
Kusa
ghas
grass
Sake
k liay
Sake
Sarada
salad
Salad
Su Urdu
surkha, surkhroo, suraj, surkhaab Surat
English
supply, super, surplus, surgeon
Japani Kozegusuri
thandi dawa
cold medicine
40 Supu
saboon/saban
Sugu
Soup
jald
soon
Se Urdu
sena, sekha, rassi, sesa, tarase, odase, dase Aase Salase
English
seen, sew
Japani Senaka
pusht
back
Sekai
dunyaan/jahan
world
So Urdu
Soya, soja, sonpna, sokha
English
sorry, sow, Swab Sawab, (Sawad kay sath bhi yah lafz dusray mafaheem main mustamal hai) Sora, soor
Japani Sora
aasman
sky
41
Japani main Aawaz “Tay” ka estamal Ta Urdu
Ghata, ta’at, taap, boota
Ashita
aata kal
tomorrow
Watashi
Mein/maira
I
Atama
Sar
head
Kata
kandha
shoulder
Tabemono
Khana/khorak
food
Shita
zoban
tongue
Te Urdu
rote, bote, khote
English
teeth
Anate
aap, tum, tou
you/him
(Singular, normal) Tensai-teki
Zahein
Genius
Jitensha
Bicycle
Cycal
Totemo
bohat, ziyada, kafi
very
Hajimete
pehli martabah
for the first time
To Atode Ater/later on
phir/baad/ baad azaan/es kay baad/phir
42 Kito
shamaal
north
Kotoshi
es saal
this year
Toriniku
Bawarchi’khana
kitchen
Tomago
Anday
eggs
Totemo
bohat,ziyada
very
Jahaan vowel i kay estamal ki zarorat paish aati hai wahaan t, ch main badal jata hai. Dohri aawaz ch kay sath i ka estamal hota hai. Maslan chi Chi Urdu
Bavarchi, baghichi, Karachi, sanchi, daigchi
Japani Guchi
darwaza
gate
Chintsuzai
Dard Kush (dawa)
pain killer
Hachi
Aath (8)
Eight
U mufrad aawaz t kay sath estamal nahain hota balkah dohri aawaz ts kay sath estamal hota hai. Maslan: Ts u
tsu
Tsuki
chand
moon
Netsu
bokhar
fever
Tsukue
desk
desk
43
JAPANI MAIN AAWAZ “NOON” (N) KI KA ESTAMAL Na Urdu main masdar bananay kay liay ziyada’tar estamal hota hai. Maslan Jana, pina, khana, sona, sikhna, daikhna, chakhna waghera Aawaz na nahi kay sabqay kay toor par bhi Urdu main estamal hoti hai. Maslan NaÆ’aez, na’rawa, na’gihaan, na’cheez. Nakara waghera Japani
Hana
naak
nose
Onaka
mehdha
stomach
Hana
phool
flower
Natsu
mosam-e-garma
summer
Nabe
bartan/kabi/rakabi
pot
Naze
kayoon
why
Ni Urdu
Pani, rani, aani, rovani, sani, rabani, daiwarrani, sohani, morni waghera
Japani
Nishi
Maghrib
Kurinikku
west Clinic
Niku
Gosht
meat
Tonikaku
bahar’toor
anyway
Oniisan
Bara bhai
elder brother
Nigai
talakh
Bitter
44
Ne Netsu
bukhar
fever
Neko
billi
Cat
Mune
sinah
chest
Neru
Sona
to sleep
No Kanojo
N
woh (orat) khatoon
she
Kanojyo
os, ossay
her (fm/moanas)
Kudomono
Phal
fruit
Mufrad bhi estamal main aata hai. Shinbun
akhbar
Denwa
newspaper telephone
Kaizen
behtari
improvement
Shuushin
zindgi bhar/ta’hayat
lifetime
Shooshin
taraqi
promotion
Kensa
(tibi) moaenah
(medical) check
Yaad rahay n ki aawaz khasusi tovajo chahiti hai: 1. T, ts d, n, ch, aur j say pehly aa ja’ay to n ki aawaz daita hai. 2. P, b, m say pehlay estamal ho to m ki aawaz paida karta hai. 3. K, g say pehlay estamal ki surat main ng ki aawaz daita hai. 4. Lafaz kay aakhar main n aa ja’ay to French n ki se aawaz daita hai. Maslan
45 Pain ba’maeni bread JAPANI MAIN AAWAZ “HAY” KA ESTAMAL Ha Haar jeet, raha, saha, haki Haji, hali, ha’al, hakam Ha
dant
Hana
naak, phool
tooth
nose, flower Haru
bahaar
spring
Hare
Mosam saaf hona
Clear
Hayaku
jald
early
Hanashi
baat cheet
talk
Hako
baksa
box
Hi
aag
fire
Higashi
mashriq
east
Hiru
doopehar
noon
Hitsuji
Sheep
bakri
Zehi
her tara say/her tariqah say
Hi Siyahi, tabahi, kotahi
By all means He
46 Hetana
gher hunar mand
unskillful
Ho Hondi, chaho, raho, kaho Hosuteru
hastal
hostel
Hotondo
ziyadah’tar
almost
Hogaraka na
lutaf andoz/jo maza day/jis say haz milay
Hosoi
ondah
Hidoi
khoof’naak
Cheerful
Slender/ fine terrible
H kay sath u aanay ki surat main h ki aawaz f main tabdeel ho jati hai. Maslan Keefu
sotila baap
step father
Shufu
Talib-e-ilm
Student
Naifu
chaqo
knife
Furoba
ghusal’khana
bathroom
Fukai
gehra
deep
47
JAPANI MAIN AAWAZ “MEEM” KA ESTAMAL Ma Marna, maju, mama, khurma, surma Atama
Sar
Yama
Pahar Mountain
Tomago
Anday
head
eggs
Mi Sawami, asami, aarami, garmi, nami Kami
hair
baal
Mimami
janoob
south
Umi
behar, Sumondar
Ocean
Mikisaa
miksar
mixsar
Michi
gali
streat
tegami
chithi/khat
letter
Mu Mune
sinah
Aisukuriimu Samui Mudana
chest icecream
sard/thanha
cold
bay’kar , na’kara
useless
etla
information
Me Infomeeshon
48 Tsumetai
thand
cool
Majime
sanjida/shadeed
serious
Tsumetai
sard
cold
gozaimasu!
Bohat bohat mobarak
Congratulations!
Gomennasai!
Mujhy moaf kijiay ga
Excuse me!
Mo Momun, moja, mojab, moch Tomodachi
Dost/sajan/baili
friend
Kumo
badal
cloud
Kumori
matla abar aaloda
cloudy
Kudomono
Phal
fruit
Sukinatabemono
pasandidah khana
favorite food
Omoshiroi
(jis say) lutaf mil raha ho
Totemo
Waqae/haqeqi
reall
Totemo
bohat
very
amusing
49
JAPANI MAIN AAWZ “YAY” KAESTAMAL Ya Urdu:
Yaqoot, Yara, Yaar, Boya, Soya, Sarya
Japani Hiyakedomi
Suraj ki garmi say bachnay wala mehlool Sun block loction
Yama
Pahar
Mountain
Hayaku
Jald
Early
Yakan
Kaitl
Kettle
Yabui
Sasta/kamina
Cheep
Hiyasu
Refrigerator
Yu Yubi
Ongli
Finger
Yuki
Baraf
Snow
(Paharoon par parnay wali) Yubiwa
Angothi
Ring
Fuyu
Mosam-e-sarma
winter
Haiyu
ada’kar/adakara
Actor (m/f)
Yubi
ongli
finger
Note: Y kay sath i, e, o Kay estal ki surat main Y ki aawaz W main badal jati hai. Maslan
50 Yo (wo) Yoru
Raat
Night
Yoku
Aksar/omoman
often
Oyogu
Tairna
to swim
Yokushitsu/furoba ghusal’khana Yogensha/Uranaishi Yome
Nabi
baho/baitay ki bivi
bathroom Prophet daughter in law
51
JAPANI MAIN AAWAZ “GAAF/GHAIN” KA ESTAMAL Ga Urdu: Jaga, bhaga, girja Nagha, ghaza, darogha Charghah Nigatsu
February
Higashi
mashriq
east
Kega
zakhmi
injury
Kagaku
Sanence
science
Bungaku
Adab
Literature
Hagaki
khat
post card
Gi Urdu:
Sogi, rogi Ghi
Kaigi next
Baghi, murghi, girja
mulaqaat, bahmi baat cheit
conference/meeting agla tsugini
Gu Massugu
saidha
straight ahead
Gure
Sarmae
gray
Gure
Sarmae
gray
Sugu
khatam karna
right away
Guchi/ Guto
darwaza
Gate
52
Ge Sengetsu
pechlay mahinay
last month
Raigetsu
aglay mahinay
next month
Sagete
Thali
plate
Go Urdu: Bhago, jago Ghoor, ghotah Gogo
Shaam
P.M
Gozen-chuu
subh kay waqt
in the morning
Tomago
Anday
eggs
Gohan
Chawal
rice
Ringo
Saib
apple
Gosorin
gas station (CNG Pump)
gas station
53
JAPANI MAIN AAWAZ “ZAAL/ZAY/ZAWAD” KA ESTAMAL Za Urdu: zaar Urdu: zaecha Urdu: raza Urdu: qarza Onzarokku
Ba’ma baraf/baraf kay sath
with ice
Zasshi
risalah
magazine
Sar Dard
headach
Zu Zuttsu Eizu
AIDS
Chiizu
paneer
cheese
Mizu
Pani
Water
Kotozuke
paigham
message
Ze Kaze
hawa
wind
Gozen
subh
A.M
Zenbu
sab/tamam/sara/pora
all
Zehi
her tara say/her tariqah say/her hawala say by all means
Zo
54 Urdu: zo’maemi, zoljalal Urdu: Zo’fishaan, wazo i kay estamal ki surat main z, j main tabdeel ho jata hai yaeni zi ; ji main tabdeel ho jata hai. Maslan Ji Urdu: Haji, baji, kaji, naji Ojisan
taya, chacha, mamoon, phupha
uncle
Jibunde
kisi kay liay
for oneself
55
JAPANI MAIN AAWZ “DAL” KA ESTAMAL Da Tomodachi
Dost/sajan/baili
friend
Daidai/orinji
Malta/sangtara rang
Orange (color)
Daigaku
College/university
Dandan
aahistah aahistah
gradually
Sarada
Salaad
salad
De Atode
baad
after
Deeta
malomaat, tafselaat
data
Denwa
telephone
Bideo
video
Itudemo
Kisi waqt bhi
any time
Deguchi
Khulna
Exit
Midori/guriin
Sabz
green
Doyoubi
Gard
dirt
Kudomono
Phal
fruit
Doco/doko
kahaan
where
Donate
koon
who
Dochira
Koon’sa
which
Do
56 i ki surat main d, j main tabdeel ho jata hai. Ji Ojisan (odisan ki baja’ay ojisan) ba’maeni taya, chacha, mamoon, phupha (uncle) Saji
chamcha
spoon
Gojiran
Godzilla
Rajio
radio
Onaji
waisa/os sa/ka’sa
same
57
JAPANI MAIN “BAY (B)” KA ESTAMAL Ba Urdu:
Baba, baja, baji, bapu, babo, baqi
Arabi:
Tobah, kabah
Obaasan
dadi/nani
grandmother (vocative, others, stranger)
Shibaraku Sbarashii Konbanwa 4pm on
thoray waqt kay liay/lumha bhar kay liay hiran’kon shaam kay 4 bajay
or a while wonderful Nighttime
ongli
finger
Bi Bibi, babi Yubi Bitamin Yuubinyoku
vitamin Dak khana
Terebi Sabishii Biza
Post Office television
Tanhae
lonely visa
Burun
Bhora
brown
Ibuprofen
Dard ki goli ka naam
brufen
Bungaku
Adab
Literature
Bu
Buchoo
Manager General
Kurabu Haburashi
Nightclub toothbrush
dant saaf karnay wala bursh
58 Shinbun
akhbar
newspaper
Bengoshi
Wakeel
Lawyer
Benrina
mofeed
useful
Nabe
bartan/kabi/rakabi
pot
Be
Bo Urdu:
Bolo, bojho
Pushto:
bobae (Bari Behan)
Oboeru
Yaad rakhna
to remember
59
JAPANI MAIN AAWAZ “PAY” KA ESTAMAL Pa Pasupo'to
passport
Apato/doeringu
Apartment
Pan
Roti
bread
Pi Asupirin
aspirin
Enpitsu
Pencil
Tenpi/ (o'bun)
oven
Pu Koppu
glass
Supun
Chamcha
spoon
Shanpu
shanpo
shampoo
Purotesutanto
Protestant
Purogurama
computer programmer
Po Pasupo'to
passport
Kyo’o/po’pu
Pope
60
JAPANI MAIN AAWAZ “SH (sheen)” KA ESTAMAL Kisi bunyadi aawaz na honay ki surat main zobain mutradaf ya phir marakab aawazoon ka estamal karti hain. Sh darasal sheen ki mutradaf marakab aawaz hai. Japani main es kay estamal ki kae suratain milti hain. Hiragana kay hawala say es ka estamal ba’kasrat hota rehta hai. i, Mufrad aaawaz s kay sath estamal nahain hota (si Japani main mustamal nahain hai) bal’kah dohri/marakab aawaz sh kay sath estamal hota hai.. Angraizi main bhi sheen kay liay sh marakab aawaz estamal hoti hai Shi Urdu
khushi, rashi, hawashi, shishi, shab’bashi
English:
shirt, shield, shrink, shift
Japani Higashi
mashriq
east
Nishi
Maghrib
west
Shiro
sofaid
white
Arashi
tofan
storm
Hashi
bridge
pul
Shinzoo
dil
heart
Shita
zoban
tongue
Sha Jigyo'sha
karobari aadmi
business person
Kisha
mukhbar/ itla dahinha
reporter
Ko'shaku-no
bakri
goat
61 Shamoji/hera spatula [for rice] Shinrigakusha Maher-e-Nafasyaat
Psychologist
Shu Shufu
gharailo orat/Talib-e-ilm Student
Shuutome
bhatiji (niece meego-san [other's])
Konshuu
es eftay
Shukyo Kashu
house wife
this week bishop
gaek
singer
Hisho
munshi
secretary
Jimusho
daftar
office
Sho
Ko’sho
mechanic
Shokubutsu
poda
plant
Choshoku
Nashtah
breakfast
62
JAPANI MAIN AAWAZ “CHAY” KA ESTAMAL Ch c+h say marakab aawaz chay kay liay estamal main aata hai. Cha Chacha, kacha, oncha, sachcha Lacha Bacha, ghuncha, daricha Chest, church Japani
O-cha
Sabz cha’ay
green tea
Kocha
Kali cha’ay (omomi)
bleck tea
Chu Chusa, chuha Chucha Japani Chushoku
Khana
meal
Machi no chukushin
the town centre
Gozen-chuu
subh kay waqt
in the morning
Chuui
ehtyaat tovajo
care
Chusha kinshi
yahaan gari khari na karain/yahaan gari kari karna mumnu hai
No parking
63 Cho Choka, chook, chonka Chonkah Japani Choshoku
Nashtah
breakfast
Buchoo
General Manager
Jichoo
Deputy General Manager
64
JAPANI MAIN BHARI/DHORI AAWAZ “KY” KA ESTAMAL Bar-e-Sagheer ki bohat sari zobanoon main bhari/maha paran (bhool, phool, jhoot, choot waghera) aawazoon ka estamal hota hai. Japani main bhi kuch essi qesam ki aawazain estamal main aati hain. En dhori/marakab aawazoon ki surat main dusri aawaz kay sath vowel ka estamal hota hai. Ky Kya
attendant
Kyabin
Cabin
Kyaku shitsu jyM*mu
in Flight
Kyukyusha
Ambulance
Kyuuketsu
Suck blood
Kyu
Kyo Shukyo
Bishop
Bukkyo/ Butsudo
Budh-mat
Buddhism
Kyo'ju
kalag Universiti ka Ustad
professor
Kyo'kai
Girja
Church
Yakyoku
Pharmacy
65
JAPANI MAIN BHARI AAWAZ JY KA ESTAMAL Jya Jyaketto / Jyanpā Jyagaimo
A jacket Aalu
Potatoes
Jyo Kanojyo/kanojo
os, ossay
Hijyō guchi
her (fm) Life vest
Jigyo’sha
karobai aadmi
Business person
Daijyōbu desu!
Mein thek hoon
I am okay!
Jyū Jyū-ji ni
At ten o’clock
Jyū-gatsu
October
66
JAPANI MAIN JUMLAY KI TARKEEB-O-TASHKEEL (Bunyadi batain) Japani main sab say pehlay subject os kay baad object/noun aur os kay baad verb estamal kartay hain jab’kah Angraizi main sab say pehlay subject os kay baad verb aur pher object ka estamal hota hai. Maslan Angraizi main
Japani main
I love you.
I You Love.
I tell him.
I him tell.
I drink water.
I water drink.
I eat apple.
I apple eat.
Jumloon main I subject hai jab’kah you, him, water, apple object hain. Love, tell, drink, eat, verb/noun hain. Angraizi main
I Subject
love
you
Verb
object/noun
I ate Japanese food. Japani main Watashi wa Subject
anatao object /noun
aishiteru Verb
I ate Japanese food.
Jumlay ki Angraizi banawat.
I Japanese food ate.
Jumlay ki Japanese banawat .
Watashi kay baad particle WA barhaya giya hai. Es say watashi jumlay main subject ki haisiat ekhtayar kar giya hai. Japanese food kay baad wo kay azafay nay essay object ki haiseai day de hai. Goya particles object/noun kay baad
67 estamal kartay hain jab’kah Angraizi main particles pehlay likhtay hain. Maslan the Hindustani, the book, the shamato waghera. Yaad rakhna chahiay verb aakhar main estamal hota hai. Japani main yah rovaeya koe alag say nahain, Hindustani (Urdu+Hindi) main bhi yah andaz mojood hai. Maslan Pani tu, khana woh la’ay ga. Mudat hoe hai yar ko mehmaan kiay howay Pakistani hoon mein Ghariboon ki hamaet karma maira kaam hai. Mazeed misalain 1-I am Sarah Watashi wa Sarah desu Subject
I
Watashi wa
Verb
am
desu
Object
Sarah
Sarah
2-Subject
I
na
Verb
am
desu
Adjective
sick
Byoki
I am sick Byoki desu I don't understand Iie wakarimasen How much is it? Ikura Desu ka
sick am Mein samjha naha nahai samjha Yah kitna hai? kitna/tadad yaw azan kay liay hai sawaliya?
68 Where is toilet? Toire wa doko desu ka Do you have Coffee? Kohhi wa arimasu ka
Taharat’khana kahaan hai? taharat’khana topic wazay kar raha hai kahaan hai sawaliya? Aap kay pas kafi hai? kafi topic wazay kar raha hai mojodgi sawaliya?
69
“Desu” (das) ka estamal Desu is, am, are, was, were, will be ki jaga estamal main aata hai. Yah subject ki tabdili kay sath tabdeel nahain hota aur yah jumlay kay aakar main aata hai. Yah first, second or third person subjects ya plural subjects kay sath estamal main nahain aata. Es ka estamal one "person" kay liay hi mustamal hai. Haal aur mazi main koe takhses mojood nahain natija-e-kar haal "non-past" kehlata hai. Zamana-e-haal: desu Zamana-e-mazi: deshita (Talafaz desh ta) Maslan: Watashi wa gakusei desu. Mein Talib-e-Ilm hoon. I am a student. Watashitachi wa tomodachi deshta. Hum dost thay. We were friends. Topic Ka khatam hona Wahad mutkalum ki surat main Watashi wa (mein) hazaf ho jata hai. Maslan (Watashi wa) Kazi desu. (Mein) Qazi hoon. I am Qazi.
70 (Watashi wa) Gakusei desu. (Mein) Talib-e-Ilm hoon. I am a student. Japani main desu ko bunyadi haisiat hasil hai. “Pakisutanjin desu” kay maeni kuch yoon ho sakain gay: (Mein) Pakistani hoon. (Aap) Pakistani hain. (Woh mard/orat) Pakisatni hai. (Hum) Pakistani hain. (Woh) Pakistani hain. Jumlay kay maeni bolnay wala kay andaz-e-takalam say daryaft hotay hain. Subject gira dainay ka matlab yah hota hai kah kuch pehlay say hi wazay hota hai. Agar mein kisi (shakas, jamat, garo wagherah) kay samnay kehta hoon kah main pakisutan-jin desu to yah samjhi hoe baat hai kah yah mein apnay liay keh raha hoon. Jumlay ki tarkeeb ka bunyadi dhancha kuch yoon hai: a- wa = b- desu a- I = b- nihon (Japanese) a- kazi = b- pakisutan-jin a- I = b- shiba
Goya a=b Watashi wa nihon desu. Kazi-san wa pakisutan-jin desu. Shiba-san wa kankoku-jin desu
71
Munfi banana Desu ki munfi halat ja arimasen ya phir dewa arimasen hai jabkah casual guftagu main "ja arimasen" estamal hota hai. Maslan Gakusei dewa arimasen. (Mein) talib-e-ilm nahain hoon I am not a student. Nihon-jin ja arimasen. (Mein) Japani nahain hoon I am not Japanese. Japani kay liay "Not kay liay koe lafz moqarar nahain. Jumlay main mukhtalif hawaloon say es ka izhar kiya jata hai. Es kay liay verb ki mukhtalif halatain estamal main aati hai. Agar polite zoban ka estamal ho raha hai to tamam verbs ka khatama masu par kiya jata haI. Zamana-e-hal main munfi kay liay masu, masen main tabdeel ho jata hai. Mazi main polite verbs kay liay aakhar main mashita barha daitay hain jab’kah not kay liay masen kay baad deshta ka azafa kar diya jata hai. Maslan Hal
tabemasu
khata hoon
eat
Munfi tabemasen
nahain khata
is not eat
Mazi
tabemashita
khaya
ate
Munfi
tabemasendeshita nahain khaya
did not eat
72
Sawaliya Banana Sawaliya bananay kay liay jumlay ka dhancha wohi rehta hai seraf aakhar main ækaÆ ka azafah kar daitay hain. Maslan Kore wa nan desu. This is Yah hai. Kore wa nan desu ka? What is this? Yah kiya hai? Rahore (Lahore) wa suki desu ka? Do you like Lahore? Kiya aap ko Lahore pasand hai? (Acha lagta hai) Hai, Rahore no yaad garu park ga daisuki desu. Yes, I love lahor’s yaadgaar park. Haan mujhy Lahore ka yaad gar park acha lagta hai. Doyoubi wa shigoto desu ka (You) working on Sunday. (Aap) haftay ko kaam kar rahay hain/ho. Doyoubi wa shigoto desu ka? Are (you) working on Saturday? Kiya aap/tum haftay ko kaam kar rahay ho?
73 Kahaan say (where from) Ka estamal Sumisu san wa Pakisutan-jin desu ka? Are you Pakistani? Kiya aap Pakistani hain? Iie, Afuganisutan-jin desu. No, I am Afgani. Nahain mein Afgani hoon.
74
Masu aur Mashita ka estamal Japani kay doo tense hain: 1- hal (Present) aur 2- mazi (past) (Present perfect tense asal main mazi hai jab’kah imperfect hal aur mustaqbal) Present/hal
Past/mazi
Tabemasu
(ta be ma su)
Tabemashita (ta be ma shi ta)
Tabe verb
masu
tabe verb mashita halat
halat
Mein khata hoon .
Mein nay khaya.
I eat.
I ate.
Asal tarjama
Asal tarjama
Khata hoon
Khana khaya
Bolnay walay kay hawalah say samjh aati hai kah woh koon hai. Hal kay liay masu jab’kah mazi kay liay mashita ka estamal howa hai. Verb+masu hal
present
Verb+mashita mazi
past
75
Khatabiya “San” Mr. Mrs, Miss Ms kay liay mustamal hai jabkah Urdu main sahib/janab ka estamal hota hai. Kazi-san Qazi Sahib/ Janab qazi Mr. Qazi •
Essay apnay liay estamal nahain kartay. Maslan Mein Qazi sahib hoon/mein janab Qazi hoon.
•
Essay apnay ghar waloon kay liay nahain estamal kartay. Maslan (maira) Janab baita/baita sahib (mairi) Mohtarama bivi/bivi sahib
76
Hal aur Mustaqbal Japani main Hal/present aur Mustaqbal/future eak hi hain baz oqaat essay nonpast tense bhi kaha jata hai. En kay liay eak hi verb estamal main aata hai aur kisi conjugation ki zarorat paish nahain aati. Mazi kay liay te ko ta main tabdeel kar datay hain. Jab yah wazay ho kah kis say ya kis kay mota’alaq baat ho rahi hai to zameer/pronoun nahain estamal hoti. Maslan Kaimono wo suru Kai mo no wo su ru Will shop Khareed’dari karoon ga. Yaeni mein kharidari karoon ga. Mein (I) laganay ki zarorat nahain kayoon’kah wazay hai yah koon keh raha hai. Shita bennkyou suru.
shi ta ben kyou su ru
Kal (mein) motaliah karoon ga. Tomarrow (I) will study. I will study tomarrow Fiqray say wazay ho raha hai yah baat koon kar raha hai. Hindustani (Urdu+Hindi) main bhi yah andaz-o-ravaeya mojood hai. Maslan Kal (hum/mein) Lahore jaein/jaoon/ gay/ga? Ro’ba’ro baat ho rahi hai es liay wazay hai kah pochnayAur jawab dainay walay koon hain.
77 Haan, kayoon nahain. Ro’ba’ro baat ho rahi hai es liay wazay hai kah jawab koon day raha hai. Mukhtasar sawalaat Malomat kay liay mukhtasar sawal bhi kiay jatay hain. Wahan Urdu ki tara mukhtasar sawaliya hota hai. Es surat main seraf topic hi baqi rehta hai. Maslan O-namae wa (nan desu ka). (Aap ka) naam? (What is your) name? Go-senmon wa (nan desu ka). (Aap ka) mazmoon? (What is your) field of study? Guftagu ka ekhtatam Dewa mata. Baad main miltay hain. See you later. Ja mata. Baad main miltay hain See you later. (Kam formal) Mata ashita. Kal milain gay. See you tomorrow. Kal (aap say) molaqaat ho gi. Sayonara.
78 Khuda Hafiz Good-bye. Shitsurei shimasu. (ab) Mein chalta hoon. I am going to leave. (Very formal) "Sayonara” ka estamal ghar ya arzi rahaesh say thoray arsay kay liay rukhsati kay liay nahain kiya jata jab tak lumbay arsay kay liay rukhsat na ho rahay hoon. Agar maloom ho kah thoray hi waqt kay baad molaqat ho ja’ay gi to "Ja mata ya "Mata ashita" ka estamal kartay hain.
79
SUBJECT GIRANA Subject omuman gir jata hai chona’chah surat yoon banay gi: nihon desu Shiba desu genki desu sawaliya banay ki surat yoon ho gi: Pakisutan-jin desu ka. Shiba-san desu ka. O genki desu ka. Sawaliya banay ki surat yoon ho gi: Nan desu ka? Yah kiya hai? What is this? O namae wa nan desu ka? (Aap ka) kiya naam hai? What is (your) name?
80
Kara ka estamal (Kahaan where)
(Kazi-san wa) doko kara kimashita ka? Kiya (Qazi Sahib) Pakistan say hain? (Qazi Sahib) Pakistani hain? (Mr. Qazi) from Pakistan? / (Mr. Qazi) Pakistani? Pakisutan kara kimashita? (Kazi san wa) amerika kara kimashita ka? (Nahain/ie, Maira ta’alaq) Pakistan say hoon. (No, I am) from Pakistan
81
Anata ka estamal Aap, Tum (you) yaeni anata ka estamal: Aap/tum kay liay japani main anat ka estamal kiya jata hai ta’hum bohat say log es kay estamal say ehtzaz kartay hain. To pher es kay estamal kay bagher kaisay kaam chalta hai: a- kazi: anata wa amerika-jin desu ka? Kiya aap amrekan hain? Are you American? Kazi: Ie, pakisutan-jin desu. Nahain, mein Pakistani hoon. No, I am Pakistani. b- Shiba: kazi-san wa amerika-jin desu ka. Kiya aap amrekan hain? Are you American? Kazi: Ie, pakisutan-jin desu Nahain, mein Pakistani hoon. No, I am Pakistani. Qazi kay hawalah say os kay dost say baat ho rahi ho to, surat kuch yoon ho gi: Shiba: Kazi san wa amerika-jin desu ka? Kiya Qazi amrikan hai? Is kazi American? Petter: Ie, pakisutan-jin desu. Nahain, woh Pakistani hai. No, he is Pakistani.
82
Particiles aur baz alfaz ka estamal Japani main bohat saray particles estamal main aatay hai. Japani kay bohat say alfaz say pehlay koe na’koe particle estamal main aata hai. Yah ziyada’tar eak hijay par mushtamil hotay hai. Eak haraf/aawaz bhi ho sakta hai. WA WA particle jumlay kay topic ko zahir/wazay karta hai. Essay Angraizi main as for ka mutnadal qarar diya ja sakta hai. Watashi wa pakisutan-jin desu Mein Pakistani hoon. I am a Pakistani. Kochira wa Kazi-san desu. Yah Qazi sahib hain. /Aap Qazi sahib hain. This (he) is Mr. Qazi. Toukyou wa omoshiroi desu. Tokio dilchacap (shehar) hai. Tokyo is interesting. Tsumetai mizu wa ichiban desu. Thanda Pani Bohat behtar hai. Cold water is the best. Ore wa omae no otousan da. Mein aap/tumhara baap hoon. I'm your father.
83 Ano furui neko wa akai desu. Wo porani bili surakh hai That old cat is red. Jab doo cheezoon ka taqabil kar rahay hoon to bhi Wa esamal main aaa hai. Yahhan tak kah oon main say eak ka zikar na kiya giya ho ya wo wahan mojood hi na ho Sakana wa niwa no ike ni imasu. Neko wa ike no soba ni imasu. The fish is in the pond in the garden. The cat is beside the pond. Sakana wa niwa no ike ni imasu. Ga: Ga Subject ko highlight karta hai. Adar mein kehna chahoon: This is my Car mujhy kehna ho ga: Kore ga watashi no Kuruma desu. Da Da desu say thora polite/naram hai likin yah ba’kasrat anime main sona ja sata hai aur manga main parha ja sakta hai. Es ka estamal desu ki tara hi hota hai. Boku ga gakusei da. Mein talib-e-ilm hoon. I am a student. Sore wa taisetsu da. Wo zarori hai. That's important. Noun kay adjective honay ki surat main es ka estamal nahain hota. Maslan Ano neko wa kuroi desu. (desu level politeness) Ano neko wa kuroi da. (da level politeness)
84 Wo bili kali hai. That cat is black. E E particle Angraizi “to” ya "toward". kay mutradaf hai. mise e itta. Store (to) went. (Woh) store gaya/gae./(Woh) store ki janib/taraf giya/gae. (He/she) went to the store. Sairaag e iku ka? Sairaag (toward) go ? Are you going to Sairaag? Kiya aap/tum Sairaag ki taraf ja rahay ho/hain? O O Object ki nishan’dahi karta hai. Kore o kau ka. This object buy? Kiya aap yah kharidain gay? Will you buy this? Itsu gohan o taberu? When meal object eat? Aap kab (khana) khaein gay? When will you eat? Omae o korosu. Mein aap ko/tumain qatal karnay laga hoon. I'm going to kill you. Ato
85 Ato Angraizi lafz after kay intahae qereeb’tar hai. bakari, ki tara ta kay sath estamal main aata hai. Essay past tense kay baad rakh diya jata hai. Maslan Akunin o koroshita ato hayaku nigeta. Scoundrel, (who) killed after, quickly escaped. After (he) killed the scoundrel, he quickly escaped. Hikaru o taoshita ato waratte ita. Hikaru (who) defeated after, was laughing He was laughing after (he) defeated Hikaru. NO No ka aksar ka/kay’ki /'S kay liay estamal hota hai. Maslan Barufuna no koori wa samui. Barufuna’s ice is cold. Rekka no honoo wa atsui. Rekka's fire was hot. Watashi+ no my
(maira)
Kore wa watashi no pen desu. Yah maira qalam hai. This is my pen Anata + no
your
(aap ka/tumhara)
Anata no okane desu ka? Kiya yah tumhari/aap ki raqam hai? Is this your money? Kare + no his Kanojo + no her
(mard kay liay) (orat kay liay)
Are wa kanojo no kodomo desu. Yah os (khatoon/orat) ka bacha hai.
86 That is her child. Watatashitachi no our
(hamara/hamari m/fm, donoon kay liay)
no can be used in conjunction with dare (who) Doko (where) Nan (what) to make Dare no (whose) doko no (from where) Nan no (of what) Kore wa dare no kuruma desu ka? Wahan kis ki kar hai? Yah kis ki kar hai? Yah kar kis ki hai? Whose car is this? Anata wa doko no hito desu ka? Aap kahan kay rehashi hain? Where are you from? Boku wa Pakisutab-jin desu. Mein Pakistani hoon. I am Pakistani. Yamada-san wa nan no sensei desu ka? Woh kis mazmoon ki ostad hain? What kind of teacher is she?
87 Rika no sensei desu. Woh malomaat-e-ama ki ustad hai. She is a Social Studies teacher. Ne Ne ka estamal oratain ziyada’tar karti hain. Baat ki tasdeeq ya tardeed kay liay ea ka estamal hota. baat ko naram aur mitha bana data hai Maslan Goshujin wa dorobo de wa arimasen ne? Aap ka khawand choor nahain hai, kiya who (choor) hai? Your husband isn't a thief, is he? So desu ne. Haan yah darust hai, kiya aisa nahain hai? Yes, that's true, isn't it? Bakari Agar aap kehna chahain "I just finished drinking" to bakari ka estamal karma paray gaEssay jumlay kay aakhar main barha diya jata hai likin verb her surat mazi ho ga. Ima biiru o nonda bakari desu. Beer pi- yah kaam abhi abhi howa Mein nay abhi beer pi. Now beer (what) drank (just did) is. Just now I drank beer. Gakkou kara kaetta bakari ja nai no? Sakool say (abhi) lotay nahin? Kiya aap abhi sakhool say lotay nahain? School from returned (just did) didn't? Didn't you just return from school? SHI
88 Yah particle kae chotay chotay jumloon ko jornay/milanay kay liay estamal main aata hai. Goya and ka sa kaam daita hai. Maslan koko wa kowai shi, here (subject) scary (and) bakemono ga iru shi, ikou ze! Monsters (in particular) are here (and) let's go! It's scary here, and there are monsters, so let's go! Kimi wa kawaii shi you (subject) cute (and), ai shite iru shi (I'm) loving you (and) kekkon sureba ii to omou yo! If (I) were to marry [you] well (and) think! You're cute, and I'm in love with you, so I'm thinking marriage would be a good idea! Kagiri Kagiri es kay ba’vajood/ chonacah/ as far as /to the extent that kay liay estamal main aata hai. Maslan Boku ga shitte iru kagiri, aitsu wa shinda yo! I (subject) am knowing as far as, he (subject) died! As far as I know, he died! dekiru kagiri, yatte miyou! To be able (as far as), do let's try! As far as we're able, let's try to do it! To To ka estamal shartiya mafaheem kay liay hota hai. 1-Kuch bhi qudrati, adtan/routine yah mutwaqay nataej howa ho ya honay ja raha ho, kay liay estamal main aata hai. Maslan Haru ni naru to hana ga sakimasu means
89 Jab bahar aati hai phool khiltay hain. When spring comes, the flowers bloom. Hadaet jari karnay kay liay bhi estamal main aata hai. Maslan Kono botan o osu to oto ga kikoemasu— Agar/jab aap batan dabaein gay to aap ko eak aawaz sonae day gi/sonain gay. If/when you press this button, you'll hear a sound. Yahaan fori honay ko wazay kiya jar aha hai. Jon’hi aap aisa karain gay os kay natija falan ho ga. Motqalam ki ra’ay ko zahir karta hai: Ame ga furanai to ii desu— Maira khayal/mujhy omeed hai kah baresh nahain ho gi. (adbi mafaheem: agar baresh na hoe to yah acha ho ga.) I hope it doesn't rain. (Literally, "if it doesn't rain, it's good"). Yaah rahay Apni zati khaesh, tajveez, ijazat, mamanat ya ra’ay kay liay es ka estamal nahain hota.
90 Nouns (Particles) japani articles ki baja’ay particles (wa, ga, no, o, e, ni, de, ka) estamal main latay hain. Instead of, Japanese uses these are found after the word they modify.
Anata wa yasashii. Nice (particle) you Aap achy hain. you are nice. Wa jumlay kay topic ki nishan;dahi kar raha hai bilkul angraizi kay "as for" ki tara. Ga shows the emphasized or active subjects. Subtle difference. Hiroshi san wa sensei desu. Hiroshi udtad hai. Hiroshi (as for) teacher is. Hiroshi is a teacher. Nara Jab kisi mukhsus moamlay ki tarak ishara kiya jar aha to Nara ka estamal kiya jata hai. Teh’shoda aur motwaqay omoor kay liay nara ka estamal nahai hota. Nara ka bohat hi kam estamal hota hai. Raishuu nara hima desu if you're talking about next week, I am free. -Te ka eak amal ko jornay kay liay jumlay kay darmiyan main estamal kartay hain.is. Baz’oqaat mamlaat itfaqi/causal nahain hotay likin wahan -Te shartiya estamal hota hai. (This is the same -te form as is used for a variety of other forms, like requests and progressive action;
91 It is the same as the -ta form, just using -te instead). Ano resutoran de tabete byoki ni narimashita. Jab mein nay os hotal say (khana) khaya, (tab hi say) bimar ho giya hoon. When I ate at that restaurant, I became sick. Literally means: I ate at that restaurant and became sick. -Tara This usage is extremely common because it's simple, fast, and versatile (it can mean either "if" or "when"). The -tara form is just the simple past-tense verb form (-ta or -da) plus -ra. So iku becomes ittara and yomu becomes yondara. -I adjectives use their simple past, while -na ajectives and nouns take dattara (the simple past form of da). However, this form also has some subtlety. It's important to understand that -tara expresses completed action. The dependent clause has finished occurring before whatever happens in the independent clause. (Thus, it is similar to the -ta toki form described above). Furthermore, the meaning differs somewhat depending on the tense of the final verb. A -Tara, B -mashita (past tense) means "A occurred, then B happened." It is translated as "when." For example, Mado o aketara, samuku narimashita means, "when I opened the window, I got cold." But A -tara, B -masu (present/future tense) means that if or when A occurs, B will occur. It is translated as "when" in cases where it is reasonably certain that A will occur, and "if" otherwise. For example, Mado o aketara, samuku narimasu means "if you open the window, I'll get cold" and kuraku nattara, kaeranakereba narimasen means "when it gets dark, I have to return home." A final note about -tara is that it is preferred in the case of neutral or accidental happenings over the other forms described here. So if you say Kaigi ni ittara, tomodachi ni aimashita, it means that you met your friend at the meeting, and it was either accidental (in which case that sentence can start a conversation-- "Hey! I saw Joan at the meeting!") or neutral (in which case that sentence answers the question, "When did you meet your friend?").
92 -Tara can also be used for intentional actions, of course-- Tanaka-san ga kitara, shirasemasu ("when Tanaka comes, I'll inform him"). The point is that it is the only form possible for situations out of the speaker's control. (By the way, all these subtleties should not be thought of as hard-and-fast rules, but merely guidelines for expressing what you really mean. Of course in practice there will be some exceptions.) Moshi Moshi always means "if," and it is not a complete form by itself. It must be used in conjunction with another conditional, usually nara or -tara. It comes at the beginning of the dependent clause. Moshi can serve a couple of purposes: first, it can be used to emphasize the "hypotheticality" of the situation. Moshi shinu nara means "if I die..." Second, it can be used simply as an "advanced warning" that the dependent clause is going to be conditional. Since Japanese is structured such that you have wait for the end of phrases and clauses to find out what's going on, Japanese people have evolved a few strategies to give clues about what's coming. Moshi is often used in front of long -tara clauses in writing. -Ba This form means "if" much more often than it means "when." It is often the form called "the conditional form" in grammar texts and is almost always used for hypothetical situations. For regular verbs, replace -u with -eba; for semiregular verbs, replace -ru with -reba; and for kuru and suru, use kureba and sureba. [The corresponding negative forms use the -nai stem: replace -nai with -nakereba.] Koto Koto literally means "thing" in an abstract sense, as in "what kind of things to you do at those meetings." It's not the kind of thing you can touch, hold or spit on. In many cases, you can change a verb into a noun phrase by adding koto to it. Take a typical short sentence: Sushi o taberu. Eat sushi. If we add koto, it allows us to use the phrase as the subject of a larger sentence. Sushi o taberu koto the act of eating sushi
93 If we place a koto noun phrase before ga dekiru, we get a nifty way of saying "can do..." Watashi wa sushi o taberu koto ga dekiru. I can eat sushi. Sushi o taberu koto ga dekiru ka. Can you/he/... eat sushi? Mo (also) Mo kay maeni "also," "too," aur "as well" hain. Yah musbat aur sawaliya, donoon kay liay estamal main aata hai. Maslan * Anata mo gakusei desu ka. Kiya aap bhi eak talib-e-ilm hain? Are you a student, too? Dore - which? Just as a reminder, remember that for now you should pronounce all the vowels in Japanese. There is no such thing as a silent 'E' in Japanese. So you would pronounce 'kore' as Koray, but of course with a Japanese R, not an English one. Kore wa watashi no mono desu. [This as for I’s thing is.] This is mine. Kara indicates motion from a place or object. Ni indicates motion directed towards a place or object. Ni is used for specific times, like the words in, on, or at. Koko (here, this place) - is for places closer to the speaker than the listener Toire wa koko de wa arimasen. The toilet is not here. Soko (there, that place) - indicates locations near the listener than the speaker. It also indicates a relational proximity to the listener, not always a physical proximity.
94 Hachi wa soko desu yo! The wasp is right there, by you! Asoko (over there, that place over there) - is used for places that are at a distance from both the speaker and listener. Keisatsu-kan wa asoko desu ka? Is the police station over there? Doko (where) - fits into this class as well and is used to ask questions. Toire wa doko desu ka? Where is the toilet? The words kore, sore, are are used to point out objects (sometimes people) in different locations in reference to the speakers. Kore is used for items closer to the speaker than the listener: this. Sore is used for items closer to the listener than the speaker: that. Are is used for items at a distance from both the speaker and the listener: that over there. Baai Baai esam (noun) hai. Jahaan in case of... ya in the case that... kehnay ki zarorat hoti hai wahaan es ka estamal kiya jata hai. Maslan Osoku naru baai, renraku shite kudasai. Dair ho janay ki surat main call kar lain. In case/if it gets late, please call. It is also used on written forms that ask for the respondent's opinion: Anata no baai, means Aap kay khayaal main---
95 In your opinion... Toki Toki literally means "time" and functionally means something like "at the time of." (In fact, the kanji for toki is the same as that for ji, meaning "hour" (like 2-ji, 2 o'clock).] It can be hypothetical ("if") or actual ("when"), but is more likely to be used to mean "when". Baai and toki are interchangeable, such as Omoi toki = omoi baai = agar yah wazni hai if it's heavy... Kodomo no toki Jab mein bacha tha When I was a child Kodomo no baai Bacha honay ki surat main In case of children Ya In case you are a child. Agar tum eak bacha hotay
96
HIRAGANA AND COMPOUND ARABIC SOUNDS Alam-e-Arab na’seraf apnay tarekhi, tehzibi, moashi aur saqafti hawalah se alalm-e ensani ki jan hai balkah wasael-e-qudrat (khasusan petrol, shamsi tawani wagherah) kay moamlah main khasusi ehmiat ka hamil hai. Es kay tajarti moamlaat dunyaan ki tamam walaetoon se rahay hain. Aaj bhi mazi qareeb-obaed ki tara surat-e-hal mukhtalif nahain. Ta’hum tajarti omoor-o-moamlaat aur atwar main tabdiliaan zaroor aae hain, machine nay tajarat ki bag door maghrab kay hath main day di hai. Barood nay sonay par sohagay ka kaam dikhaya hai. Es haqeqat kay bawajood: Bar-e-Sagheer ko wasael-e-qudrat, ashya-e-khudni aur afraid qovat kay hawalah nazar andaz nahain kiya ja sakta se Aisay halaat main Japan, cheen aur Koriya tajarti hawalah se maghrab se barabar ki door masroof hai main Arbi zoban ki taraqi aur essay jaded tajarti aur lisani zarotoon se hum’aahung karna ho ga. Arbi ko jahaan maghrab se lisani reshtah ostawar karna hai wahaan masherqi zaboon se bhi nata jorna paray ga.
97 Arbi ki ba’qaedah 30, 12 alamti aur bohat sari marakab aawazain hain jin ki madad se ba’daisi/mahajar alfaz ko apnanay par qudrat rakhti. Mutbadlaat-omutradfaat ki Arbi zoban main kami nahain es kay ba’vajood gher Arbi wasaiboon kay kalchar se mota’alaq mutbadlaat-o-motradfaaft kam par jatay hain ya na’kafi rehtay hain. Mutradfaat-o-motbadlaat ki zarorat apni jagah likin asal ki zarorat apni jagah musalam rehti hai maslan ôcommitmentö ka mutradaf kiya laein gay? Es tara Arbi zoban ka lisani reshtah dusri zobanoon se Arboon ki tajarti aur saqafti taraqi main herÆchand azafah bhi ho ga. Dusra her qesam kay taÆalqaat main mutradfaat-o-motbadlaat ko nazar andaz karna kisi tara darust nahain. Yah aaj ki sachae aur zamini haqeqat hai. Japan aur cheen ki musnuaat sasti aur qabal-e-etbar bhi hain. Es na’cheez mazmoon main Hiragana ki kuch aawazain daraj ki gae hain yah aawazain Arbi main aam estamal hoti hain. 11 aisi aawazain bhi daraj ki ja rahi hain jin kay liay motradaf Arbi aawazoon kay hawalah se kaam chalaya ja sakta hai. HIRAGANA O Ay/ai
ARBI/URDU owael, obash, ozan, osaaf, oqaat, Awal, Olaad Aytam/Aita, aymun/aimum
Ou
Ouqiyah, oulo, oula
E
Ejaab, Ejaad, eqan, efa, eman, ema, esar, eza, eta
Aa
Aasar, aahaad, aakhir, aakhrat, Aadam, aafat, aayaat, afaat
Ku
Kuakab, akwal
Ko
Hakomat, kofi, haqooq, malqoot, shakoor
Ki
Estaraqi, Eshtaraqiat
Ka
Ahkaam, etkaaf, akabar, shaker, shakaet, katab, Kafir, kafoor, kafiya, kamil, shkaet
Su/soo
Surah/soorah hasud/hasood, rasoom/rasum, rasub/rasoob Rasuq/rasooq, rasul/rasool, nosuqen/nosooqen, yosuf/yosof
98 Se/say/sai
Selan/saylan/sailan
Shi
Obashi, Shiyah, farasi, mowashi, shitan, shifa
Sa
Ehsan, asami, asas, aqsaat, eqsaam, amsaak, basaat, hisaab
Tu
Tusie, tubah, tusaif, tuqeer, tufeeq, tuwaqal, tuhein, tuwaqo
Ta
Ostad, tabay, tabi, taj, tajir, takhair, tarekh, taÆasaf, taqaid/taqeed
Nu
Nuwabi, nuwab, nubat, nuhah, nuom
No
Noor, hanoot, janoon, litakono, kano, nomin, zonoob
Ni
Arni, dainiyaat, zamni, ebrani, usmani, niyat
Na
Astnaad, mimbaina (min baina), tamana, tanasuk, Tanazur, tanafur, tanaqoz, adna, dashnah
Fu
Fuwarah, fuot, fuj, furan, furi, fuz, fuq, fuqani, fuqeat
Hi
Rahin, ebrahim, esmaayhi, kotobaihi, rosolaihi/rosolayhi
Ha
Ashal, eshad, afhaam, alhitaab, ommahaat, ahali, ehanat, jahalat, fiha
Mi
Esmi, almiyah, hamami, zamimah, rasmi, hatmi, maiat Jamilan
Ma
Estma, estamalat, esma, Esmaeel, Amaal, anzmam, ehmaal, tamashah, tamaam
Ray
Rayhaan/raihan
Ri
Etbari, Takhtreeb, jari, ashryah
Ra
Arazi, eradah, eradat, eradi, estamrar, erazal, asrar, Esrafee, Esraeel, esharah
99 Yay
Yum, yuman, yumiyah
Yo
Ofyoon, shayukh, yayoon, yoha, yosaf, yonani, yonis, yominoon
Ya
Atqiya, ahya, ahya, ekhtayar, adbiyaat, ashya, aghyaar, biyan, emtayazi, dunya
Zu
Zuj, zujah, zujiat, zujain
Zo
Zofa, zohra
Ji
Haji, majeed
Za
Azaz, uzaar, jaezah, zajir, zahid, zaed, zaer, zeal
Da
Ebda, ada, edarat, edariyah, tadbir, tadaruk, tadawal
Bay/bai
Baizah, baiza, bitar, baizvi
Bu
Butaraab, janub, habub, nabudu
Ba
Akhbar, adbar, etabar, baab, asbaab, asbaq, batan, baes
Shu
Shuq, shuqiyah, sukat, shum
Sha
Shaer, esharit, tamasha, shatar, sharay, shaghil, shafay
Ju
Jur, julaan, juhar
Jo
Ajobah, rajo, rajolat, rajoom, narjo
Ja
Ajabat, ejara, ejazat, astanja, ejaz, eltaja, anjam, tajavaz
Riya
Riya
Hai
Haibat, haizah, haiat
Hoo
Kamahoo, wahdahoo, rasulahoo, abdohoo, hodan,
Doo
Wadood
100 Ni
Niem HIRAGANA
Go
MUTBADAL ARBI/URDU AAWAZAIN Governament se kornament/ jornament, gorilla se korella/jorella, gujar se kojar/jujar
Gu
Gupal se kobal/jubal, gunga se konka/junka
Gi
Hita se kita, giti se kiti, bogi se boki/joki
Ga
Gajar se kajar/jajar, gara se kara/jara, gahak se kahak/jahak
Po
Powdar se bodar, pota se bota, posteen se bosteen, poshaak se boshaak
Pu
Puja se buja, poot se boot, porab se borab, podinah se Bodinah
Pa
Pani se bani, paband se baband, piyasa se biyasa, Yorpi se Yorbi
Chu
Chunch junj/shush, chuki se joki/shuki/suki, Churanji se joranji/shuranji
Cho
Chori se jori/shori/sori, chura se jora/sora/shora
Cha
Chabi se shabi/jabi/sabi, chalaki se Jalaki/shalaki/salaki
101
URDU AND JAPNESE SOUND’s SIMILIRITIES There is no alphabet in Japanese. Shapes and signs are fixed for sounds. These sounds are divided into two parts: Hiragana Katakana. Every sound has five shapes i.e. Uo, O, Ko, Koo (ku), Hu, Ho, Mo. Ka and Ki are read Kha or Khe. Sound Ta is read Tha. Where Noon and Bay, Noon and Py, Noon and meem, are associated, there meem sound will be appeared i.e. Shinbun will be converted into Shimbun, Noanmae will be altered in Namamae. In Urdu it is called adgham bilghunna. ie.
102 Dunba will be pronounced dumba, unbar will be pronounced umbar.. This behavior came in Sub-Continent languages from Arabic. During talk some sounds are not appeared. For example Desu will be read Dus. Except Chinese and Japanese, all languages have alphabet. Words are constructed through their alphabets, while symbols make style, way and trend of speaking. In Urdu
Allah Hafiz
In Faesi
Khuda Hafiz,
In English
Good Bye
In Punjabi
Rab rakha
In Japanese
Sayonara.
All Japanese sounds are available in Urdu. In Urdu, Japanese sounds can be easily used. During talk, speaker feels comfortable. In Urdu, every change in sounds can be made easily i.e. in writing Chondha but in speaking Chuna, in writing Unber but in speaking Umber, in writing Tunbu but in speaking Tumbu. Every language has many substitutes and combined groups of sounds. However thousands of sounds are found in the universe. Some have discovered and are in use, but some are still to be discovered or waiting for there uses. How sounds associated and various compounds are appearing in speaking or writings? It is not a matter of writing but it is related to speaking i.e. in writing Ka/Ki but in speaking Kha/ Khe. Like this, in Urdu, in writing Khavish but in speaking khaash, in writing khowsh but in speking khush, in writing kawab but in speaking khab. Wao will not pronounce in speaking. Substitution of sounds is not a strange thing in the Japanese language. This rotuine is also found in the other languages. The change of sounds or use of substitute sounds is not a serious matter. However, this matter is related to the way of talking or style of talking in a language. For example:
103 Zindgi is spoken in Urdu but gidgi in Mivati and Ragistani. Hazoor is converted into Hajoor in Punjabi, Mivati, Rajistani, Saraiki and Haryani. Jalsa is converted Jalso in Mivati, Rajistani and Gojri. For Za-e-farsi compound sound ion is used in English. For example Television, confusion For Py, in Arabic, By is used (i.e. Pakistan is spoken there Bakistsan.) Japanese speak Tabako but it is in Urdu Tumbako, in Punjabi Tamako. In Urdu it is Daan i.e. pan’dan, khan’dan, kora’dan but in English Pan i.e. Frypan. P is a substitute sound for D but there is no difference in the meanings. These are same words with the change of sounds. I think, for the best understanding, we should have to do a lot of work to know the sounds and their public uses. It is also a matter of the day to discover the usually used substitutes and similarities in sounds. I have tried to find out the similarities of sounds in Urdu and Japanese languages with the possible examples. In this way, Urdu speaker can understand the Japanese language. It is true that it demands deep interest and hard work. Su
suraj
Shi
Khushi
Sa
Peyasa
To
Tosa
Tay
Bhertay
Chi
Elachi
Ta
Marta
104 No
Nokar
Nian
Surhanain
Noo
Noor
Ni
Porani
Na
Jhurna
Hoo
Bahoo
Hay
kahay
Foo
Shurfoo
Hi
Tabahi
Ha
Karaha
Mo
Mohubbut
Mai
Hungamay
Mu
Muncsh
Mi
Aasami
Ma
Mahi
Ro
Rokna
Ra
Sitar
Yo
Sanayo
Ya
Saya
Oo
Ooncha
Go
Bagola
Gy
Dhagy
105 Gu
Guftagu
Gi
Sadgi
Ga
Dhaga
Zu
Bazu
Zay
Tazay
Zu
Zood
Gi
Hagi
Za
Durwaza
Do
Dusra
Sy
Sady
Zu
Zulifqar
Ge
Gena
Da
Dildada
Bo
Bona
Bay
Baykar
Bu
Khushbu
Bi
Golabi
Ba
Baqi
Pu
Punja
Pi
Gopi
Pu
Pura
Pi
Papi
106 Pa
Pass
Ku
Qunkar
Ya
Angya
Sho
Shosha
Shu
Shukar
Sha
Shatar
Jo
Jorab
Ju
Jungno
Ja
Baja
Cho
Chola
Chu
Chuha
Cha
Chakar
Huo
Rahihuo
Heu
Heute
Hea
Dehean
Beu
Unkbeut
Beo
Beonut
Biya
Biyaban
Meo
Meor
Miu
Miuwati
Mia
Mian
Neo
Neota
Qauood
107 Niu
Reniu
Nia
Niaz
Reu
Rewand, Raywar
Ru
Otaru
Rya
Rya’kar
OTHER LANGUAGES HAVE A NATURAL LINK WITH JAPANESE SOUNDS Every sound has its own mood, behavior, trend and culture. It adopts the form of word accordingly. While with the individual identity, social culture also involves. And it also keeps the nature of sounds with them. When a word enters a society, it also brings with it its culture and these words unconsciously and sometimes consciously plays its role. This adjustment is nature of sounds. If these universal nature links donÆt exit, the mater of adjustment cannot be solved. This link of sounds indicates the link of man with man and with the universe. I have described the link of sounds in a writing. I present some examples from Japanese sends(Hira Gana)to show their link with sounds of other languages. If this piece of work is appreciated, I shall show the link of the remaining sounds of Hira Gana as well as three sounds of Kana Kata. With reference to these sounds, the search of the link between man and universal will become easy. Not only this, it will also help us understand the link of man and universe: O
English
Orange
ra
Urdu
Okat
ka
108
A
Pashto
Obaie
ba
Punjabi
Rora
ro, ra
Pothohari
Oha
ha
Saraki
Othein
Gojri
Ozar
za
Arabic
Olad
ra (ra)
Persian
Aab-o-dana
da, na
English
Apple
re (re)
Urdu
Arada
ra, da
Pashto
Aalan
ra (a)
Punjabi
Hae
ha
Pothohari
Aeha
cha
Gojri
Koey
ko
Arabic
Jo-e-kazib
jo, ka zi (ji)
Persian
Zerb-e-Shadeed
Oo (ou) English
Column
ze, sha Ko (co), ru (lu)
Urdu
Oncha
cha
Pashto
Ohkh
Punjabi
Ochcha
cha
Pothohari
Ochcha
cha
Saraki
Okhoon
ho
Gojri
Outhain
ha
109 Persian E
ja
English
Elephant
re
Urdu
Eman
ma
Pashto
Eman
Punjabi
Soee
so
Pothahari
Deekhe
de, he
Saraki
Ethain
ha
Gojri
Eman
Arabic
Eman
Persian
Eman
Aa (au) English
Ko
Ouja
Author
ho
Urdu
Aana
na
Pashto
Aaloo
ro
Punjabi
Aaeo
Puthohari
Aas
Saraki
Aapey
pe
Gojri
Aalo
ro
Arabic
Aaein
Persian
Aab
English
Cooperation
ko (co), pe, ra, ti
Urdu
Kohat
ko, ha
Pashto
Kotek
ko, te
110
Kay
Punjabi
Kookain
ko, ka
Pothohari
Korey
ko, re
Saraeki
Koon
ko,
Gojri
Sakoo
sa, ko
Arabic
Kofeh
ko, fe
Persian
Kochek
ko, che
English
Keynes
ke, ne
Urdu
Dhamakay
da, ma ka
Pashto
Saskay
sa, ka
Punjabi
Ginkay
gi, ka
Pothohari
Tukkey
tu, ke
Saraki
Phekay
ka
Gojri
Nekay
Ku (Koo/Q) English
Cocker
ne, ka ko, ke
Urdu
Kucha
ku, cha
Pashto
Kuchay
Punjabi
Kora
ko, ra
Pothohari
Kook
ko
Saraki
Mikoon
mi, ko
Gojri
Koay
ko
Arabic
Hatubkaud
ha, tu, ka
Persian
Chakoo
cha, ko
111 Key (ke) English
Ka
So
Key
ke
Urdu
Tarakey
ta, ra, ke
Pushto
Mirchaki
mi, cha, ki
Punjabi
Keey
ke
Pothohari
Tukkey
tu, ke
Saraki
Salamaleki
sa, ra, ma, ki
Gojri
Keey
ke
Arabic
Makene
ma, ke, ne
Persian
Chalaki
cha, ra, ki
English
College
ko, re, ge
Urdu
Kamran
ka, ra
Pashto
Zamka
za, ka
Punjabi
Kaee
ka
Pothohari
Ochuckka
chu, ka
Saraki
Lokain
ro, ka
Gojri
Thaka
ha
Persian
Rakab
ra, ka
Arabic
Mutkabalas
mu, ka, ba, ra
English
so, sow
so
Urdu
Socha
so, cha
Pashto
So
so
112 Punjabi
Soee
so, da
Pothohari
Sonda
so, da
Saraki
Soka
So, ka
Gojri
Sohno
So, no
Arabi
Soaad
So
Persian
Sood
So
Say (sa) English
Sample
sa, re
Urdu
Piyasay
Pi, ya ,sa,
Pashto
Namesay
Na, me, sa
Punjabi
Hasay
Ha, sa
Pothohari
Vassay
Va, sa
Saraki
Pasay
pa, sa
Gojri
Dessay
de, sa
Sue
su
Urdu
Suna
Su, na
Pashto
Tosu
To, su
Punabi
Sunjan
Su, ja
Soo (su) English
Pothohari Sota
So, ta
Saraki
Sool
So
Persian
Chaharsoo
Cha, ha, so
She/shi English
She/shift
She, shi
113 Urdu
Khushee
he
Pashto
Munshee
Mu, she
Punjabi
Shereni
She, re, ni
Saraki
Khushee
she Shereni
------------ENGLISH--------------Sa
English
Saw
Saw
To
English
Today
To, da
Chi(chee) English No
Cheek Knoty
no
Noo (nu) English
Nook
no
Nee (ni) English
Marconi
Ma, ko, ni
Na
English
Che
English
Banana
Hoo (hu)
Hay
English
Who/huge
English
Hay
Foo (Fo)/fu English
bull, full, dull Fool, food, zoo Follower, doll, focuss, box
He (hee)hi English
He/heel/his
114 Moo
English
Mee
English
Meeting, Army
Ma
English
Mother
Ro
Engl;ish
Row
Ray
English
Race
Ru
English
Rue, Ruth
Re
English
Reaction
Ra
English
Raw
Yo
English
York
Yu(Yoo) English
Moment
Universe
Ya
English
Yark
Noon
English
Carton
Go
English
Gown
Gu(goo)
English
Goose
Gee
English
Refugee
Ga
English
Game
Zoo
English
Zoo
Zay
English
Zebra
Do
English
Though, Do
Day/de
English
Today/department
English
Dual/door
Du (doo)
115 Da
English
Dadaism
Bo
English
Bow
Bay
English
Bay
English
Boor, Book
Bee
English
Begin
Ba
English
Balm
Po
English
Pope
Pu
English
Pupae, Pure
English
Pigeon
English
Paw/pay
English
Queue ku (qu)
Bu (boo)
Pee/pi
Pa Ku/Q
Qee
English
Queen
Sho
English
Show
Shoe
English
Shoe
Sha
English
Bradshaw
Jo
English
Joke
English
Jupiter
English
Jaw
Ju(joo)
Ja
116 Cho
English
Chose
Chu
English
Choose
Cha
English
Chat
Hu
English
Huge
Bayo
English
Abeyant
Beue (bew) English
Beautiful
Baya
Mayo
English
Mew (meu) English
Municipal
New (Neue) English
News
Rayo (raue) English
Review
Raya, in Urdu Punjabi, Pothohari, Arabic and Persian: Raya/ Riya
Urdu
Rayakar
Punjabi
Bheraya
Pothohari
Uperaya
Arabic
Riaz
Persian
Riya
Three very important sounds of Kata Kana: Wa/va
Pa/ue
English
Vagabond
Urdu
Wala, Humnava
Urdu
Paivest
Punjabi
Paue
Saraiki
paue
117 Pew
English
Pew
JAPANI ZAMAIR Kare
woh (mard)
He/him
Kanojo
woh (orat)
She
Kanojyo
os, ossay
her (fm)
Anate
aap, tum.
You/him (Singular, normal)
Watashi na
Mein/maira
Gomennasai. Watashi no nihongo wa heta desu. Mujhy afsus hai kah Mari Japani etni achi nahai. Sorry, my Japanese is not so good.
Me, mine Maslan
118 Watashi
Mein
I
Watashitachi
Hum
We
Karera
(they/them)
Anatatachi/anatagata - you (plural/jama kay liay mustamal hai) Karetachi/karera - them (jab mard aur oration kay garo ka hawala aa raha ho) Kanojotachi/kanojora - them
(khatein kay gar okay liay estamal kartay hain)
I
am
desu
He/she/it desu
is
desu we/they/you
He/...
was
deshita
We/...
were
deshita
Will be
are
desu
Aata pata puchna Kara kimashita (Jagah: kahaan aana) Aap ka kahaan say aana howa? / Aap kahaan say aa’ay hain? / Aap ka kis mulak say ta’alaq hai? / Aap kahaan rehtay hain? / Aap kis mulak main rehtay hai. / Aap kis sehar main rehtay hai? Jawab yah ho ga: Mein Pakistan/kasur say aaya hoon. I came from Pakistan. Likin yahan, watashi wa (kalaam karnay wala) hazaf ho ja’ay ga: (watashi wa) pakisutan kara kimashita. Kazi-san: pakisutan kara kimashita. Marutin haru-san wa amerika kara kimashita?
119 Mr. Martin Hall amriki hain?/ Mr. Martin Hall amrika kay bashinday hain?/ Mr. Martin Hall amrika kay rehnay walay hain?/
GINTI Eak One Ichi Doo (2) Two Ni Teen (3) Three San Char (4) Four Shi (Das kay baad yon) Panch (5) Five Go Shay (6) Six Saat (7) Seven Roku Shichi (Das kay baad nana aata hai) Aath (8) Eight Hachi
120 No (9)
Nine Kyuu
Das (10) Ten Juu
DINOON KAY NAAM Aitwar
Sunday
Nichiyoubi (Sun-day) Peer
Monday
Gebuyoubi (Moon) Mungal Kayoubi (Fire)
Tuseday
121 Budh
Wednesday
Suiyoubi (Water) Jumiraat
Thursday
Mokuyoubi (Free) Jumah kinyoubi
Friday
(Gold) Haftah
Saturday
Doyoubi (Dirt) MAHINOON KAY NAAM Ichigat
Juanuary
Nigatsu
February
Sangatsu
March
Shigatsu
April
Gogatsu
May
Rokugatsu
June
Shichigatsu July Hachigatsu August Kugatsu
September
122 Jyk-gatsu
October
Juuichigatsu November Juunigatsu
December
OQAAT Gogo
Shaam
P.M
Gozen
subh
A.M
Han
aadha
half
Maslan nijihan (doo baj’kar 30 mintues) -Ji yo-ji/ku-ji -----o'clock Jikan
ghinta
hour
-fun/pun ip-pun/ni-fun minute Nichi Ichi-
din/jama kay liay bhi nichi hi estamal main aa’ay ga eak din
1 day
day(s)
123 Mik-ka
doo din/dosra dn/agla din
2 days/2nd day
Yok-ka
teen din/ tisra din/dosray say agla din
3 days/3rd day
Itsu-ka
char din/chotha din/tisray say agla din
4 days/4th day
Mui-ka
panch din/panchwaan/din/chothay say agla din 5 days/5th day
Nano-ka
chay din/chata din/panchwain say agla din
6 days/6th day
Yoo-ka
saat din/satwaan dindin/chatay say agla din
7 days/7th day
Kokono-
ath din/athwaan din/ satwain say agla din
8 days/8th day
Too-ka
no’on din/nowaandin/athwain say agla din
9 days/9th day
Juu-ichi-nichi das din/nowaan din/nowain say agla din Hatsu-ka
10 days/10th day
giyara din/daswaan din/daswain say agla din 11 days/11th day
-Syuu-Kan isshuu-kan/nishuu-kan/san-shuu-kan 20 din/biswaan din/19swain say agla din Ka-getsu ikkagetsu’ rokkagetsu Week haftah -tsuki hito-tsuki/futa-tsuki -nen (kan) ichi-nen/ni-nen/san-nen/yo-nen Month mahinah arsa Morning subh hiru Noon doopehar ban Evening
shaam
yoru
Night
raat
gozen-chuu
20 days/20th day
124 Gogo
dopehar kay waqt
in the afternoon
Kesa
aaj subh
this morning
Konban
aaj shaam
this evening
Kyoo
aaj
today
Kinoo
kal (guzra)
yesterday
Ashita
kal (aata)
tomorrow
Konshuu
es eftay
this week
Senshuu
guzray haftay
last week
Raishuu
aglay haftay
next week
Sengetsu
pechlay mahinay
last month
Raigetsu
aglay mahinay
next month
Kotoshi
es saal
this year
Kyonen
pechlay sal
last year
Rainen
aglay sal
next year
Ima
abhi
now
Atode
baad
after
Sugu
khatam karna
right away
Hayaku
jald
early
Osoku
dair
late
Moo
jald
soon
Dandan
aahistah aahistah
gradually
Hachi-ji ni
aath bajay
at eight
125 Roku-jihan ni saray chay bajay
at 6:30
Kin'yoobi ni
Jumay ko
on Friday
Sangatsu ni
march main
in March
CHAR MOSAM Haru
bahar
Spring
Natsu
garma
Summer
Aki
khizaan
Autumn
Fuyu
sarma
Winter
126
RESHTAY Okusan
bivi
Shufu
garailo orat
Wife
House Wife (Sui dhaga waghera rakhnay wali thaili) Oniisan
Bara bhai
Elder brother
Oneesan
Bari Behan
Elder sister
Otooto
Chota bhai
Younger brother
Imooto
Choti Behan
Younger sister
Tomodachi Dost/sajan/baili
Friend
127 Okaasa
Maan
Mother
Otoosan
Baap
father
Yome
bahoo, baitay ki bivi
Daughter in law
Huuto
susar
Father in law (bride's father)
Ojiisan
dada/nana
grandfather (vocative, others, stranger)
Obaasan dadi/nani
grandmother (Vocative, others, stranger)
Sobo [my] harachigai no kyoodai/shimai Half brother/sister Okaasan
Jo eak joray ki olad na ho maan ya baap alag say hoon
(Vocative, other's) maan Mother
Haha (my)
maan
Mother
Shuutome
bhatiji
broiher’s daughter
Niece meego-san [other's] Mee
maira/mairi (my)
Oigo-san (other's)
bhatija
(Dost yar waghera ki baiti) Broiher’s daughter
Nephew oi (my) Kyoodai-shimai
khoon kay reshtay/pehli aur baad ki mushtarik olaad ka apsi reshtah
siblings
Keefu
sotila baap
Step father
Ojisan
taya, chacha, mamoon, phupha, khalo
Uncle
128
JISAM KAY HISOON KAY NAAM Uesuto qamar
waist
Ude
bazoo
arm
Mune
sinah
chest
Yubi
ongli
finger
Ashi
paoon/taang
Kami/kami-no-ke baal Te Atama
hath
hand
sar
head
foot/leg hair
129 Shinzoo
dil
heart
Oshiri
kohlay
hips
Kuchi
monh
mouth
Hana
naak
nose
Kata
kandha
shoulder
Hifu/hada jild
skin
Onaka
mehdha
stomach
Shita
zoban
tongue
Ha
dant
tooth
Me -
aankhain eye
Medama
abro
eyeball
Mimi
Kan
ear
Kuchibiru hont
lips
Kubi
garden
neck
Ke
baal
hair
Hidai
paishani forehead
Hou
rukhsar
cheek
Kao
cehra
face
Hiji
kohni
elbow
Oyayubi
anggotha thumb (oya = parent)
Naizou
androni aza
Kinniku
asaab muscle
internal organs
130 Hone
hadi
Momo
bone thigh
Sune
thodi
shin
Hiza
ghotna
knee
Ashikubi
airi
ankle
Kotsuban
khola
pelvis
Daichou
Bari ant
large intestine
SIMATAIN Higashi
mashriq
east
Nishi
Maghrib
west
Kito
shamal
north
Mimami
janoob
south
Massugu
sidha
straight ahead
Emukatte
aagay/ki janib towards
Senaka
pusht/pichay
back
131
RANG Aka/reddo
Surakh
red
Kuro
Kala/saiya
black
Shiro/howaito
Sofaid
white
Gure
Sarmae
gray
Iero
Pila/zard
yellow
Midori/guriin
Sabz
green
Daidai/orinji
Malta/sangtara rang (Orange color)
Murasaki/papuru
Arghawani
purple
132 Burun
Bhura
brown
MEDICAL SAY MOTALAQ ESTALAHAAT Zuttsu
Sar Dard
headach
Isha
Daktar
Doctor
Chintsuzai
Dard Kush (dawa) pain killer
Kozegusuri Thaindi dawa cool medicine (Hamaray haan bhi yah term Hukama ka haan mustamal hai. khasusam hamlah ortoon ki dwa kay liay boltay hain.) Kou ketsu atsu
Boland gardash-e-khoon
high blood pressure
Ibuprofen
Dard ki goli ka naam
brufen
133 Hiyakedomi
suraj ki garmi say bachnay wala mehlool Sun block loction
Shindan sare-masu are
tashkhis shoda
Eizu
eak mohlak bimari ka naam AIDS
Asupirin
aspirin
Hootai
ati
bandage
Bando-eido
Nagihani pati
1st aid Bandage
Kurinikku
Clinic
Haisha
dantoon kay amraz ka mahar
Netsu
bukhar
fever
Byooin
haspatal
hospital
Kega
zakhmi
injury
Kusuri
dawa
medicine
Kangofu
nurse
nurse
Ninshin
hamal
pregnancy
Byooki
bimari/alalat
sickness
Bitamin
diagnosed
dentist
vitamin
Kanja
mareez (jama)
patients
Iryouhi
medical par honay wala kharcha Medical expenses
Kenshin-deeta
honay walay medical ki tafsilaat Medical examination data
134 Kensa
medical moaenah (medical) check
TALEEM Pen
Qalam
pen
Enpitsu
Pencil
pencil
Kami
Kaghaz
writing paper
--- Nensee
---sal ka talib-e-ilm
--- year student Maslan
Ichinensee
Sal-e-awal ka talib-e-ilm
Ryuugakusee Bainul aqwami talib-e ilm Kagaku
Sanence
science
first year student international student
135 Ajiakenkyuu Aloom-e-Ashiya ka motalah Keezai
Moashiyaat
Economics
Bungaku
Adab
Literature
Rekishi
Tarikh
History
Shufu
Talib-e-ilm
Student
Asian studies
*Sensee
Ustaad/professor teacher
Kookoosee
High School
Daigakuinsee
Graduate
Daigakusee
Kalag ka talib-e-ilm
Daigaku
College/university
College Student
--------------------------------------------------------------------------------------------------------*Professor (School, College University aur kuch bhi sikhanay waly kay liay bol saktay hain.)
FITRAT Hare
Mosam saaf hona
Clear
(Bay’bak, wazay, moamlay ka saaf hona) Kumo
badal
cloud
Kumori
matla abar aaloda
cloudy
Aki
girna
fall
Hi
aag
fire
Hana
phool
flower
136 Kusa
ghas
grass
Oka
pahari
hill
Mizuumi
jheel
lake
Tsuki
chand
moon
Yama
pahar
mountain
Umi
sumondar/ behar
ocean
Ame
baresh
rain
Kawa
darya
river
Sora
aasman
sky
Yuki
baraf
snow
(Paharoon par parnay wali) Hoshi
sitara
star
Taiyoo/hi
suraj
sun
Ki
darakht
tree
Tenki
mosam
wheather
Kaze
hawa
wind
Fuyu
sarma
winter
Sekai
dunyaan/jahan
world
137
KHORAK AUR OS SAY MOTALQAAT Toriniku
Bawarchi’khana
kitchen
Tabemono
Khana/khorak
food
Gyuniku
Gost
beef
Choshoku
Nashtah
breakfast
Chushoku
Khana
meal
Keishoku
Halki ghiza
light meal
Chiizu
paneer
cheese
Tomago
Anday
eggs
138 Sarada
Salaad
salad
Pan
Roti
bread
Tosuto Menrui
toast Phalyaan
Pasta
noodles pasta
Gohan
Chawal
rice
Mame
Phalyaan
beans
O-cha
Sabz cha’ay
green tea
Kocha
Kali cha’ay (omomi) bleck tea
Kaju
Ras
juice
Mizu
Pani
Water
Biiru
beer
Wain
Sharaab
wine
Foku
Shakh
Fork
Shio
Namak
salt
Kosho
Kali mirch
black pipper
Shoyu
Shabgrila
soy sauce
Uisukii
Naam sharaab/valaiti sharaab
Soda
Mashroob (pepsi, cola, shizan wagherah) soda
Kora
Mashroob (pepsi, cola wagherah
whiskey
(Co ka mutradaf Ko, la ka mutradaf ra) Tonikku vata
tonic water
Cola
139 Orenji jusu
Sangtaray/maltay ka ras orange juice
Onzarokku
Ba’ma baraf with Baraf kay sath/baraf dal kar
Teishoku
Moqarrah qimat ka khana fixed price meal
Suki na tabemono
pasandidah khana
Aisukuriimu
favorite food icecream
Banana
Kaila
banana
Budoo
angoor
grapes
Remon
(l, r main tabdeel ho kar japnese ban giya hai) Limoon
lemen
Jagaimo/potato Gohan
aalu chawal
potato Rice
Toriniku
murgha
Chicken
Sakana
mashli
Fish
Kohii
kafi
Coffee
Ocha
cha’ay
Tea
Gyuunuu
doodh
Milk
Kudamono
phal
Fruit
Ringo
saieb
Apple
Mikan
sangtara
Orange
Bijitarain/yasai
Sabziyaan
vegetables
ice
140
DASTAR KHAWAN AUR BAWARCHI KHANAY SAY MOTALQAAT Koppu
glass
glass
Sagete
Thali
plate
(Plate bhi mustamal hai) Supun
Chamcha
spoon
Saji
chamcha
spoon
Chopstics waribashi Yakan
half-split
kaitle
kettle
141 Naifu/hoochoo
chaqo
knife
Mikisaa
mixsar
mixer
Abura
khurdni tail
cooking oil
Furaipan
farae karnay wala bartanpan
Nabe Suihanki
bartan/kabi/rakabi pot chawal pakanay wala cooker/bartan
Shamoji/hera Satoo
spatula (for rice) chini, khand
Toosutaa
sugar toaster
SHAKAS KAY MOTALAQ KAH WOH KAISA HAI Shitashimiyasui
dostana
Friendly
Shinsetsu
Meharban
Kind
Ga yoi (Kanji)
kushgowar
pleasant
Akarui
Kushi mazaj
Cheerful
Kakkoii
Thanda/sard
Cool
Omoshiroi
(jis say) lutaf mil raha ho Amusing
Kashikoi
Chalaak
Clever
rice cooker
142 Atamaii
Dubla patla
Smart
Tensai-teki
Zahein
Genius
DAFATAR Soomu-bu/soomu-ka
Adm. Department
Keeri-bu/keeri-ka
Budget/acct. department
Gijutsu-bu/gijutsu-ka
Engineering department
Zaimu-bu/zaimu-ka
Finance department
Roomu-bu/roomu-ka
indust. Relation department
Ji-bu/ji-ka
Personnel department
seesan-kanri-bu/seesan-kanri-ka
prod. Contl. dept.
143 Koohoo-shitsu
Public relation dept.
-- -bu
--department
--jigyoo-honbu
--division
--Shitsu/ jimusho
--office/office
Kaichoo shitsu
chairman office
--ka
--sectionss
Shisha/shiten
Branch office
Kaigishitsu
Conference room
Honsha
Main office
OHDAY/RANKS Torishimari-yaku-kai
Board of directors
Kaichoo
Chairman
Shachoo
President
Fuku-shachoo
Exec. Vice present
Senmu-torishimari-yaku
Exec. Managing Director
Joomu-torishimari-yaku
Managing director
Torishimari-yaku
Director
144 Buchoo
General Manager
Jichoo
Deputy Gen. Manager
Kachoo/buchoo-dairi
Manager/act. gen. Mananger
Kakari-choo/kachoo-dairi
Group chief/act. Man.
Buin/kain
daftari amlah
staff
Kaishain
Daftari, chaprasi
(daftar main kaam karnay
wala adna malazam) Office worker Bengoshi
Wakeel
Lawyer
Shigoto
Malazmat, kaam, paisha
Job, Work, Occupation
JAGAIN Eki
Railway station
Chuugoku-ryooriya
Cinese restaurant
Kissaten
Cffee shop
Basu tei
lari ada
bus stand/station
Kuko
hawae adda
airport
Gosorin Hosuteru
gas station hastal
hostel
145 Hoteru
hotal
hotel
Baa
sharab’khana/meh’kadah
Resutoran
bar
restaurant
Michi
gali
streat
Tera
Mundar
temple
Ginkou
Bank
Keisatsusho Thana
Police Station
Kōban
Thana
police station
Byuoisn
Haspatal
Hospital
Byōin
Haspatal
hospital
Yuubinkyoku Dak khana
Post Office
Kurabu
Night Club
Kankō annai jyo
travel agency
Michi / Tōri
street
Shoppingu sentā /Shōtengai shopping centre Hakubutsu kan
museum
Kōen
park
Shiyakusho
city hall
Kōshū toire
public restrooms
Machi no chūshin / Chūshin gai
town centre
146 Kōgai
suburb
Bia gāden
beer garden
Kinnen butsu
monument
Bā / Izakaya --------wa doko desu dain.) Maslan
bar (khali jagah par kisi bhi jagah ka naam add kar
Where is the --------Yuubinkyoku wa doko desu? Dak’khanah kahaan hai? Where is the post office? Shiba depaatomentro wa doko desu ka? Where is shiba Departmental Store? Shiba Departmental Store kahaan hai?
Mulkoon kay naam Japan America Canada England France Germany India Korea Pakistan
nihon amerika kanada Igirisu furansu doitsu indo kankoku pakisutan
147
Naam aur thaan thikana Seraf apnay mulk kay naam ka sath Jin ka azafah kar dain: Nihon jin Japanese person japani bashindah pakisutan-jin Pakistani person Pakistan ka rihaishi kankoku-jin Koreai person Korea ka rehnay wala
148 Indo-jin Indian hidustani (India ka rehnay wala) Shehri kay liay Amratesaru-ji Amratsari, amrat’sar ka rehnay wala Kasuru ji kasuri, kasur ka rehnay wala Karachi ji Karachi ka rehnay wala Qomu ji qomi, qom ka rehnay wala Qomiat Sayado syed Jate ji jat Rajaputa rajpoot Kamaboji kambo Hindoji hindo Musaruji muslim Garohoon wagherah kay moamlah main bhi yahhi rovaeya rava rakha jata hai. Maslan jamat-e-islamiji ja-ma-te-isu-ra-mi ensaf partyji ee-na-sa-fu-pa-ra-te
JANWAROON KAY NAAM (1) Neko
billi
Cat
Inu
Kota
dog
Kaeru
maindak
frog
Karasu
kawa
Crow
Ushi
ga’ay
cow
149 Hitsuji
bakri/bakriaan
Sheep
Niwatori
murgh
Chicken
Buta
suar
Pig
Ahiru
batakh
Duck
Saru
bandar
monkey
Gojiran
Godzilla
Doubutsu -
janwar
animal
Tori
prinda
bird
Uma
ghora
horse
Nezumi
choha
mouse, rat
Hari nezumi
hedgehog (needle rat)
Shishi
shair
lion
Tora
Chita
tiger
Hebi
sanp
Risu Usagi
squirrel khargosh
Tokage Zou
snake
rabbit lizard
hathi
Taka
elephant hawk
Washi
baz
eagle
Shika
hirn
deer
Yagi
bakra
goat
150 Dachou
ostrich
Rakuda
onth
camel
Gachou
goose
Hakuchou
swan
Kitsune
Lomri
Mujina
fox badger
Wani
chapkili/mager’mash
Aquatic Animals (2) Kame
turtle
Iruka
dolphin
Sakana
fish
Same
shark
Azarashi
seal
alligator
151 Tako
octopus
Kujira
whale
Kurage
jellyfish
Unagi
eel
Hamaguri
clam
Ika
squid
Kani
crab
Seiuchi
walrus
Insects (3) Mushi
insect
Hachi
bee
Ka
mosquito
Mimizu
earthworm
Imomushi
caterpillar
152 Chou
butterfly
Kumo
spider
Gokiburi
cockroach
Hae
fly
Ari
ant
Inago
grasshopper
Sasori
scorpion
Namekuji
slug
Hiru
leech
OMOMI BOOL CHAAL Konichi (wa)
kalmah-e-mokhakhtab
hello
Arizatou
shukarreya
thank you (normal)
Ohayou
subh ba’kair
good morning (Normal & formal)
Konban wa
shab ba’khair
good evening (normal)
Soyonara
khuda hafiz
good bye
153 Sumimasen
moaf kijiay
excuse me/I am sorry
Gomenasai
mujhy afsus hai
(na sonae dainay ki surat main) I am sorry (Ghalti ki Surat main)
Wakarimasen mein samjha nahain
I don’t understand
Shirimasen
Mein nahain janta I don’t know
mujhy maloom nahain
Ogenki desu ka?
Aap kaisay hain?
How areyou?
Honto?
Waqae/haqeqtan?
Really?
Mite
Daikho
look
Isoide
Jaldi karain.
Hurry up
Dai suki sesu
Mein aap se mohabat karta hoon. I love you.
Choshiga warui desu mehsus karta hoon.
Mairi tabiat thek nahain. Mein khud ko bimar I feel sick.
Byouin ni ikitai
Mujhy doctor ko dikhanay ki zarorat hai.
Hai
haan
yes
Hai?
han?
yes?
Lie
nahain
I need doctor.
no
Suki desu ka? kya aap essay pasand kartay hain? Kiya aap ko yah pasand hai? Do you like it? Honto ni suki desu
mein waqae essay pasand karta hoon. I really like it.
Goshinpai naku
mehsus na karain/ fikar’mand na hoon. Don’t worry.
Omishiroi!
Kitna dil’chasp!
Mita ne
Baad main aap say molaqat hogi.
How interesting!
Baad main aap say molaqat rahay gi.
154 Baad main miltay hai. Phir miltay hain See you later.
GHUSAL KHANAH Ha himagaki
dant saaf karnay wala paste
toothpaste
Haburashi
dant saaf karnay wala bursh
toothbrush
Tanpon
Tampons
Sekken
saboon
soap
Shanpu
shanpo
shampoo
Komisori
ostara a
razor
155 Toire Furoba
taharat’khana
toilet
ghusal’khana
bathroom
Toiretto-peepaa
toilet paper
SAWALIYA Doco/doko
kahaan
where
Nani
kiya
what
Naze
kayoon
why
Itsu
kab
when
Dare
kon
who
Donate
koon
who
156 Dare kurai
kaisay/kis tara
how
Doo
kaisay
how
Dochira
Koon’sa
which
Dore (particular object):
koon’sa
which
Dono
Which (object)
Dochira
kis taraf/janib
Donna
kaisa/kis qesam ka
Nan
kiya
which side/way
What
Doko ni
Where to
Doko de
Where at
Dare
to
dare ni
With whom To whom [did you give something]
Donna
What kind of
Nan de
How (by what means, as in travelling)
Ikaga
How (used to propose something, like "how about X?")
Ikura
How much (does something cost)
Ikutsu
How many (also used for asking a person's age)
157 Donogurai?
How long will something take
Itsu
When (time in general)
Nanji
What time (specific hour)
Nan-youbi
What day (of the week)
Nan-nichi
What day (of the month), or what date
Nangatsu
What month
Nan-kagetsu
How manu months
Nan-nen
What year
Nan-nin
How many people
Nanbiki
How many animals
Nangai
What floor (of a building)
NASHRIYAAT Kookoku/seden
tasheer, testihar, mashhori, mushtahar
advertisemen
Komyunikeeshon/tsuushin
rabtah
communication
Kaiwa
moqalma, guftagu
conversation
Kaigi
mulaqaat, bahmi baat cheet
conference/meeting
Deeta
malomaat, tafselaat data
Tooron/giron
baat cheet, salah mashwarah
discussion
158 Setsumee
jawab dahi, jawabdawa, wazahat, tafselaat Explanation
Fakkusu
fax
Infomeeshon
etla
information
Kotoba
zoban
language
Tegami
chithi, khat
letter
Zasshi
resalah
magazine
Kotozuke
paigham
message
Eega
filam/mundwa
movie
Nyuusu
khabr
news
Shinbun
akhbar
newspaper
Happyoo
paish’kash
presentation
Rajio
radio
Hanashi
baat cheet, guftagu
talk
Denpoo
taar
telegram
Denwa
telephone
Terebi
television
Bideo
video
Kaizen
behtari
improvement
Shuushin
ta’hayat, zindgi bhar
lifetime
159
MALAZMAT Koyoo
malazmzat/tainati
employment
Shooshin
taraqi
promotion
Taishoku/intai say faraght
mudat malazmat ya umar puri ho janay kay baad, malazmat
Tenkin
tabadla
transfer
160
OMUMI ESTALAHAAT Ookii
Bara
big
Chiisai
Chota
small
Chikai
nazdeek
near
Tooi
door
far
Wakai
jawan
young
Benri na
mofeed
useful
Fuben na
Incontinent
161 Shizuka na
pur’sakoon peaceful
Shinsetsu na
meharban
Yuumei na
Maroof/mashhoor
famous
Kirei na
piyara, saaf, suthra
pretty, clean, neat
Atsui
garam
Atatakai
neem garam warm
Samui
sard/thanha
cold
Tsumetai
thand
cool
Taisetsu na
Zarori/lazami
important
Hontoo na
sach/haqeqi
true
Taihen na
sangidah, aagah awful
Hanama na
khoob’ro
hand some
Mamasu (zara)
daikho
see
Yusu
jawani
youth
Yabui
sasta/kamina
cheep
Takai
mehnga
expensive
Wagamama
khud gharz
selfish
Namake mono
sust
lazy
Hito natsukoi
dostana
friendly
Majime
sanjida/shadeed serious
Sariman
karobari aadmi
businessman
Iro
rang
color
kind
hot
162 Shuumi
shaghal
hobby
Suteki
azeem
great
Pasoko
kamputer
computer
Yoi
acha, behtar
good
Warui
bura
bad
Maamaa na
acha na’bura
so so
Kasa
chatri
umbrella
Kiotte
daak tikat
postage stamp
Hagaki
khat
post card
Reshiito
raseed
receipt
Kyo
aaj
today
Suki na supootsu
pasandaidah khail
Takusi Kirei na
favorite sport
taxi safae karnay wali cheez
cleaner
Hiroi
bohat Bara
bigger
Kansha
Tehseen
appreciation
Iku
Jana
go
Aruku
chalna
Walk
Ijou
say zeyadah
more than
Chuui
ehtyaat, tovajo, aawazah care, caution
Hitsuyou desu jis ki zarorat ho
required
163 Nari-masu
hona, waqo
becomes
Ketsuatsu,
khoon ka dabao
blood pressure
Kettou
blood sugar level
Koresuterooru
cholesterol
No uchi
ZAEQAH Nigai Talakh Bitter Oishii Lazeez Delicious Shoppai/ka
main say
out of
164 Namkeen Salty
LIBAS AUR OS SAY MOTALQAAT Kaban Brief case Handobaggu Dasti thaila Handbag Yoofuku Maghrabi libas
165 Clothes western Kimono Japani libas Clothes Japanese Megane Ainik/chashmah Glasses Uwagi Jacket Nekkuresu Necklace Nekutai Necktie Yubiwa Anguthi Ring Waishatsu Shirt Kutsuu Jotay Shoes Sukaaato
166 Skirt Surippa Slippers Kutsushita Jorabain Socks Seetaa Sweater Zubon Trousers Shitagi Underwear Tokee Watch Particles TARAIFAK Tomare
Teharna/rokna
Stop
Joko
Aawaza
Caution
Ippo/tusuki Yak’tarfah
One way
Chusha kinshi Yahaan gari khari na karain/yahaan gari kari karna mumnoon hai No parking Segen sokudo
Mehdood rafter, mukhsus raftar
167 Speed limited Gasorin
Patrol/gaes petrol/gas
Keiyu/diizeru
Dizal Diesel
ESHARAY Kore
yah
(bolnay walay kay qareeb hi)
Are koko
this
(near speaker)
Sore
wo/yahaan
that/here
Asoko
wahaan
there
Kara
Say/az
from
Kono----
yah---
This----
Koko
yahaan
here
Koo Koo
es janib, es taraf this way
168 Kochira
es taraf (shakhas) this side
Konna
es tara ka/aisa this kind of
Sore
Wo sonnay walay kay qareeb that (near hearer)
Sono----
woh---- (jaga, cheez, shakhas) that-----
Soko
wahaan
there
Soo, soo
os taraf, os tara that way
Sochira
os taraf (shakhas) that side
Sonna
os tara ka
that kind of
Are (talafaz a-re) wahaanthat
(over there)
Ano----
wo-----
that----
Achira
os janib
that side (shakhas/person)
Anna
os qesam ka that kind of
Greetings Japan main mukhtalif oqaat main mukhtalif greeting ki terms estamal hoti hain aur en ka puri tara say khayaal rakha jata hai: Ohayou gozaimasu. Subh ba’hai Good morning. Konbanwa. Shab ba’khai Good evening. (andhaira cha janay kay baad) Greeting after dark Oyasumi nasai. Raat ba’khair Konnichiwa (din kay doran)
Good night. Good day/Hello. Greeting during the day
Japan main adab aadab (humbleness) ka bari shidat say khayaal rakha jata hai. Bool chall main es ki mukhtalif suratain hoti hain aur en ka ta’alaq reshtay aur shakhasi wastay aur ta’alaq say hota hai:
169 Okaerinasai
ghar aanay par ji bismilla/ ghar aanay par
(Andhaira cha janay kay baad) greeting after dark Ostad ya officer say molaqaat par:
Ohay gozaimasu (mo’adab)
Kisi ajnabi say subh kay waqt molaqaat par:
Ohay gozaimasu (mo’adab)
Isogashī toko, arigatō aap nay waqt diya, es k liay shukarreya. Thanks for your time. (Casual) Domo arigatō gozaimasu. Bari bari meharbani Thanks a lot. Totemo kansha shite imasu. Bara bara shukarreya. Many thanks. Dō itashimashite aap ko kush’aamdeed You’re welcome Go shinsetsu ni dōmo. Wo bara meharban hai. That is very kind Shinsetsu ni arigatō.
170 Aap kitnay meharban hain? How kind of you. (Casual) Arigatai desu Mein aap ka mamnoon/ehsan’mand hoon. I am grateful to you. Arigatou Shukarreya Thank you Yoroshiku Onegaishimasu Aap say mil kar khushi hoe. Pleased to meet you. Yookoso khush aamdaid Welcome Omedetou gozaimasu Mobarak’baad Congratulations Oagari Kudasai Manotoko Meharbani karkay mairay ghar aaein. Please come into my home. Yoi ichinichi o Achay din ki khaesh kay sath. Have a nice day. Sayoonara Khoda hafiz Goodbye
171
CHAND ALFAZ/ MARAKBAAT JO BOOL CHAL MAIN MOHAVRAY KA DARJA RAKHTAY HAIN: Urikomi
kaam
Karai, Do business
karobar karain
• jikan ga kakari-masu es main waqt lagay ga/ es kay liay waqt darker hai It takes times • oubei yorap aur amreka
172 Europe and USA • keiei-kanbu intazamiya Executives • Chokusetsu setsumei suru bilawasta wazay karay Directly explain • kikai moqa Opportunity • iwayuru
naam niha So called toppu-daun opar, nichay/nashaib-o-faraz Top-down
• yarikata rasta/tareqa/atkal/andaz Way, method • chigai-masu (aisa hona) mushkal hai Is different • heri-masen zawal na aaya Nahain gira Did not fall • karera ga seikatsu dekinakereba yahaan tak kah woh apna jivan na bita sakay Unless they could not live their lives • Hanzai wa nakunaranai juram khatam nahai ho sakta Crime would not diminish
173 • Shigoto wo atae-mashita malazmat/kaam/dhandah diya Gave a job • shokugyou-kunrenjo tarbieti adarah Training institute • taterare-mashita tamir kiya giya Was built • oe-mashita takmeel, makamal, khatam, tamam howa Finished • tamete oki-mashita mehfooz ho chokna/choka Had saved • nagaiki suru zeyadah dair barqarar reh/ji sakna Can live longer • Egaita biyan kiya Described • shousetsu novel • warumono buray log Bad people • minogasanai nazar andaz na hona/karna Not overlook • ippou jab/esna/lamhah
174 While • toraeta touzoku choroon ka hasat main lay laina Arrested thieves • rikai wo shimesu humdardi Sympathize • chousa kekka survey results Opar uphill Pahari kay opar Mushkal • Kudari Pahari kay nichay Downhill Nichay • Magaru Bari
Turn
• Made Talafaz: ma-de/di tak Until • Soshite pher Then • Yukkuri (say) lamba Longer • Hanasu Aahistah Bolain Speak Slowly
175 • Seerusu bikri Sales • Atte-kureru aap say kis ki molaqat hoe/ Aap say koon mila? Who meet you? • Katagaki compni main ohdah/haisiat Position in the company • Sutaffu amlah Staff • Yoi to omoeba agar woh essy behtar lain If (he) takes (it) good • Joushi (say) behtar/ (Say) barhya Superior Mazrat Sumimasen...
moaf kijiay ga/moaf karma/mazrat Excuse me (Formal)
Ano...
Excuse me (Casual)
Shitsurei shimasu.
Excuse me (Very polite)
Gomen nasai/Sumimasen
Sorry
I'm sorry.
176
Insani moods Koofuku Kanashii Okoru Bikkuri Suru
Kush afsurda ghusa main/naraz hairat’zada/hiran
Happy Sad Angry Surprised
177
Kuch zarori batain: 1- Kisi vowel par nishan”-“aawaz ko khinchta/lamba karta hai goya yah do vowels/lafz hain. Mairay khayal main ager doo vowel/haraf likh diay jaein to aasani rahay gi. Maslan Sayonara, yahan o ki aawaz lambi ho ja’ay gi. Kyoto (O par nishan – hai), Tokyo/ Tookyoo (donoon o par nishan – hai) yasashî ki baja’ay yasashii likh diya ja;ay to kiya mazaeqa hai. 2- N wowel kay bagher darmiyan ya aakhar main aata hai. 3- Eak sath doo haroof jaisay tt, kk, aa jaein to boltay waqt waqfah dain. Maslan Gakko (yahaan o kay opar nishain – hai) ga ko Chotto cho to
178 ya Cho t o 4- Dohray haroof ki surat main eak talaz karain. 5- Romaji main aawazoon ka Angraizi kay mowaqaf talafaz nahain karta. Maslan Are a-re Kite ki-te Sake sa- ki Bite bi-ti/bi-te Fake fa-ke Shake sha-ke Fate fu-te Pak pa-ku Pakistan pa-ki-su-ta-n Site sa-ti/te Dite di-te 6- Qomiat, tashakhas aur (qabilah, kunbah, jamaat wagherah) shanakhat kay ezhar kay liay aakhar main jin ka azafah kar daitay hain. 7- Sawaliya kay liay jumlay kay aakhar main “ka” barha diya jata hai. 8- Munfi bananay kay liay, desu hata kar de wa arimasen/de wa ni laga daiya jata hai. 9- Haan (yes) kay liay “hai” aur naan kay liay “lie” barha diya jata hai. 10- Exclamatory kay liay aakhar main “ne” ka aazafah kar diya jata hai. 11- Too, also kay liay “mo” estamal kartay hain. Maslan Kazi wa haji desu, watashi mo haji dese. Qazi haji hai (likin) mein bhi haji hoon. 12- “kore”, “sore” aur “ar e” kay estamal say subject ko point out kartay hain. Maslan Kore wa konto desu Wo eak bandooq hai. 13- Doo lafzoon kay darmiyan “no” kay azafay say jumlah possessive ban jata hai. 14- Watashi kay baad “no” kay estamal say maeni maira (my, mine) ban jatay hain. 15- Anata kay baad “no” aa ja’ay to es say aap ka/tumhara (your) maeni marad liay jatay hain. 16- Kore kay baad “no” barha dainay say maeni os ka (his) ho jatay hain.
179 17- Kanojo kay baad “no” kay estamal say maeni Os ka/ki (her) ho jatay hain. 18- Watashitachi kay baad “no” kay estamal say maeni hamara (our) liay jatay hain. 19- Verb arimasue (aru) ko “have” aur “there is” kay maenoon main estamal kiya jata hai. 20- Arimasu aur imasu jagah ki nishan’dahi kay liay estamal hotay hain. 21- Totemo aur taihen bohat aur jo zeyadah na ho (very aur not very) kay liay estamal kiya jata hai. 22- Koko, soko, asoko aur doko ka jagah, log aur surat ki nishan’dahi kay liay estamal kartay hain. 23- Japani jumlay main say lafz khatum karna ya barhana koe achambay ki baat nahain. Yahaan tak kah subject bhi khatam ho sakta hai. 24-Jin object ka ekhtatan i par hota hai wo i object kehlatay hain. 25- Roumaji likhnay kay doo andaz hain. Maslan ji = zi e = he o = wo shi = si ou = oo ou = ô Jishin (khud’etmadi/self confidence) could technically be written: Zisin ta’hum Jishin qareeb’tar ho ga. 26-Romaji ko kaisay parha ja’ay: Japani main her hija eak hi lenghth par bola jata hai. Maslan jab aap lafz aka bolain gay to yah eak second ka waqt lay ga, .05 a kay liay jab kahitna hi ka kay lay waqt dar’kar ho ga.
ā, ū, ē aur ō dohray miyar kay wawal hain. En ki aawaz sada kay moqablay main lumbi ho gi. F aawaz sity ki se aawaz paida karta hai. "R" l ki mutbadal aawaz hai es liay es kay bolnay main mukhtalif atwar ekhtayar kiay jatay hain. 27-Japani seft ka estamal Urdu main seft ka ziyada’tar ba’toor sabqa estamal hota hai. Maslan
180 Kala aadmi Bori adapt Zakhmi larka Nila aasman Angraizi ka bhi yahi rovaeya hai Likin Japani main esam ka baad seft ka estamal hota hai. Maslan Angraizi Japani
The beautiful girl Onna utsukushii
In –na adjectives, The -na ending is used when the adjective modifies a noun, but not when it's used as a predicate. The past and negative cases are formed as they usually are in Japanese. Thus: Kireina kimono (pretty kimono) Kimono wa kirei desu ([your] kimono is pretty) Kimono wa kirei dewa arimasen or Kimono wa kirei ja nai desu ([your] kimono is not pretty) Kimono wa kirei deshita ([your] kimono was pretty) Kimono wa kirei dewa arimasendeshita or Kimono wa kirei ja nakatta desu ([your] kimono was not pretty) (Ja is a contraction of dewa, and is generally more casual, so you would be more likely to use these forms in speech. Nai is the plain-form [familiar/casual] present tense of arimasen and nakatta is the corresponding past-tense form for arimasendeshita. Don't sweat all these differences too much-- you'll learn from context which form to use when). But perhaps a clearer way to think of this is that -na is a form of the copula da (the casual form of desu). Kirei da (it is pretty) Kirei na yama (a pretty mountain) Yama ga kirei da (the mountains are pretty) Yama ga kirei na kuni (a country where the mountains are pretty) -I adjectives are different. These are sometimes called "adjective verbs" because they seem to blend the properties of adjectives and verbs. This is seen in the fact that the negative forms incorporate the adverbial ending -ku.
181 An example of an -i adjective is oishii ("tasty" or "delicious"). The "root" adjective is oishi, and the -i ending is used since it's an -i adjective. (Note that not all adjectives ending in "i" are -i adjectives. See kirei above). -i adjectives work like this: Oishii sushi (delicious sushi) Sushi wa oishii desu (the sushi is delicious) Sushi wa oishikunai desu or Sushi wa oishiku arimasen (the sushi is not delicious) Sushi wa oishikatta desu (the sushi was delicious) Sushi wa oishikunakatta desu or Sushi wa oishiku arimasendeshita (the sushi was not delicious) 28-Japani esma Japani esma main kisi senaf, tadad, ya article ki waja say tabdili nahain aati wo apni halat barqarar rakhta hai. Girl, girls, The girl , a girl, some girls Onna hi estamal main aa’ay ga. Japani main esma ki jama ki Surat main kisiqisam ki tabdili nahain aati. Essay particles kahawala say wazay kar diya jata hai. Es ziman main chan particles ka estamal malahza ho:
'Wa' indicates the topic 'Ga' indicates the subject 'O' indicates the object 'No' indicates possession 29-Japani Verbs Japani main tadad, Jins waghera kay hawala say tabdili nahain aati. Maslan Urdu Mein Woh Tumm/aap Woh
hoon hai ho hain
182 Hum Yah woh
hain hai hai
English I
am
He/she/it
is
You
are
They
are
We
are
This
is
That
is
Japani mein hoon, ho, hai, hain/is, am, are kay liay seraf desu ka estamal ho ga. Maslan Yah kitna hai?
How much is it?
Ikura Desu ka?
Aap/tuhara kiya name hai? What is your name?
O namae wa nan desu ka?
Maira naam Qazi hai.
My name is Qazi.
Watashi no namae wa Kazi desu.
Aap kaisay hain?
How are you?
O Genki Desu Ka?
Kiya yah nazdeek (hi) hai? I am crazy about you.
Is it close by?
Chikai desu ka?
Mein aap/tumharay moamlay main bara crazy hoon. Anata ni muchū desu.
Mein thek hoon.
I'm (am) fine.
Genki Desu.
Japanese verbs These pages present a brief explanation of the grammar of the classical Japanese language, ie. the language of the Heian (794 - 1185) and Kamakura periods.
183 Of course there were significant changes in the usage of the language during these centuries, so eg. the language of the Ise and Genji monogatari is the not the same as the language of Saigyou and Ryokan, but at this stage you can ignore these differences. Verbs and adjectives can take many suffices, just as in modern japanese. Before we discuss these suffices, it is important to understand the framework how they are attached to the verb. Verbs can have 6 different stem forms, and suffices are attached to one of these. Actually, modern Japanese is just like that: take the verb yomu (to read). It has different stem forms, like yoma-, yome- and yomi-. Eg. the -masu suffix must be attached to the yomi- stem: to obtain the polite form yomimasu. The -nakatta suffix comes with the yoma- stem: so we obtain yomanakatta ( did not read ). And to form the conditional yomeba ( if [I] read ), you add the -ba suffix to the yome- stem. For many verbs, some of the six stem forms are identical; actually there are only two verbs for which all the six forms differ: shinu ( to die ), and inu ( to leave, to go away ). The six stem forms of classical Japanese are: •
•
• •
•
•
•
Izenkei - roughly corresponds to the yoma form: suffices that express negation are added to this stem. The izenkei of shinu is shina- Eg. shinazu ( does not die ). Renyoukei - roughly corresponds to the yomi form. For shinu, the renyoukei is shini-. Eg. the -tari suffix, expressing past tense, is added to the renyoukei: shinitari. Shuushikei - this is the dictionary form of verbs: shinu. It is used typically at the end of the sentence, hence the name. Rentaikei - this form is used when a verb is set before a noun as an adjectival modifier. For shinu, the rentaikei is shinuru, so for example "the person who dies" would be shinuru hito. Note that in modern Japanese we would use the shuushikei instead: shinu hito. Izenkei - For shinu, the izenkei is shinure-. A common suffix that is added to the izenkei is -domo, which roughly corresponds to -keredo in modern Japanese. shinuredomo would be shindakeredo in modern Japanese, meaning "although [he] died..." Meireikei - expresses the imperative. shine - "drop dead!" To summarize the six forms of shinu and inu (called the Na-column irregular verbs): Mizenkei shinaina-
184 • • • • •
Renyoukei Shuushikei Rentaikei Izenkei Meireikei
shinishinu shinuru shinureshine
iniinu inuru inureine
Yodan / four-row verbs shinu and inu are called "na-column irregular verbs" (na-gyou henkaku katsuyou doushi ). The most common type of verbs follow a different conjugation pattern: they are called yodan doushi, "four-row verbs". Take, for example, kaku, "to write": ki and keri: Mishi hito, "the person seen", would be mita hito in modern Japanese. It is formed by adding the ki to the renyoukei of miru, "to see", and forming the rentaikei. mukashi, otoko arikeri. "Once upon a time, there was a man." - Several episodes of the Ise monogatari begins with this line. (Note that in classical Japanes aru was used for humans as well.) -keri originally means past tense, it is often used only to express poetic emphasis.
Japani verb/noun A Ahiru
Aa hi ru
domestic duck
gharailo batakh
Aruku
aa ru ku
chalna
to walk
B
bu
Buta
bu ta
C
cho
Chouchou Chou Chou
pig
butterfly
titli
185 Chuusha
chuu sha
injection
tika
(Yah verb bhi estamal hota hai) D Densha
de den sha
electric train
bijli say chalnay wali rail gari
E Eigo
ei go
English
F
fu
Fune
fu ne
H
ha
Hae
ha e
Hakusai
ha ku sai
Hanasu
ha na su
to speak
Hashiru
ha shi ru
to run
Angraizi
ship
behri jahaz
fly
Oran Chinese cabbage white rape bolna/goftagu karma dorna/bhagna
hi Hitsuji
hi tsu ji
sheep
bakri
Hito
hi to
person
shakhas
room
he Heya
he ya
kara
Hikouki
hi ko u ki
aeroplane
hawae jahaz
ho Hon
hon
books
kitabain
186 I Ichigo
I chi go
straberry
Imo
I mo
potato
aalo
Isha
I sha
doctor
daktar/moalaj
Isu
I su
chair
kursi
Ikai
I kai
1st floor
pehli manzal
bicycle
cycal
J
ji
Jitensha
ji ten sha
K
Ka
Kaki
ka ki
Kagami
ka ga mi
persimmom mirror
aaena
Kakuteru ka ku te ru
cocktail
Kangofu
kan go fu
nurse (f)
Kaa-foon
ka a foon
car phone
Kankoku/Choosen-ryoori Korean food
khatoon naras
kan ko ku/ choo sen-ryo o ri koreya main khaya janay wala khana
Ki Kissaten
ki sa ten/ki sa te n
Cffee shop
kafi pinay ki dokan
coffee
kafi
Kohitsuji ko hi tsu ji
lamb
bhair ka bacha
Koara
Koala
Ko Koohii
koo hi i/ko o hi i
ko a ra
187 Kokusaikankee ko ku sai kan ke e/ ko ku sai kan ke International relations Kojuuto
ko ju u to
bain-ul-aqwami ta’alqaat
children by former marriage
Pehli shadi kay bachay/Pehlay khawand/bivi kay bachay Konpyuutaa
kon pyu u ta a
computer
kamputar
Kochira (koso)
ko chi ra ko so
me (too)
mujhy (bhi)
Korosu
ko ro su
to kill
qatal karna
ku Kuruma
ku ru ma
car (vehicle wheel)
motor kar
Kusuri
ku su ri
medicine
dawa/daro
Kudari
ku da ri
downhill
Pahari say/kay nichay
Kuma
ku ma
bear (animal)
kya Kyabetsu
kya be tsu
cabbage
kyu Kyuuri
kyu u ri/kyu uri (okay) cucumber
M
ma
Makura
ma ku ra
Miru
mi ru
Mitsubachi mi tsu ba chi
pillow
sahana to see, to watch
honey
shehad
(Shehad ki makhi kay liay bhi yahi lafaz mustamal hai) N
na
188 Nashi
na shi
Nasu
Japanese pear
na su
egg plant
ni Nihongo
ni hon go
Japanese
japani
Nikai
ni kai
2nd floor
dusri manzal
Orenji
o ren ji
orange
Malta
Ondori
ondo ri
cock rooster
O
R
ri
Ringo S
rin go
apple
saib
su
Suzumebachi
su zu me ba chi
wasp hornet
sho u ga
ginger
Tamanegi
ta ma ne gi
onion
Taberu
ta be ru
Sho Shouga T
ta
khana
to eat
Tsu Tsukue Y Byouin
tsu ku e
desk
you b yo uin/b yo ui n
hospital
Kuch Japnni verb kay aakhar main u aata hai.
haspatal
189 A Irregular verbs Suru
do
karna
shita
Kuru
come
aana
kita
Iku
go
jana
itta
Irassharu
polite
naram
irasshatta
Masu
stem
Ikimasu
go
jana
ikimashita
tsukau
use
estamal
tasukatta
yaku
burn
jalna (jism kay kisi hisay ka)
mashita
Regular verbs U -tta ku -ita
Yaita
gu -ida
oyogu
swim
tairna
oyoida
shimesu show
dikhana
shimeshita
Matsu
entazar karna/entazarna/entazar
su -shita tsu -tta
wait
Matta nu
190 -nda
shinu
die
marna/moot
yobu
call
bolana/bolawa
shinda
bu -nda
yonda
mu -nda
yomu
read parhna
hashiru
run
yonda
ru -tta
doorna/bhagna
hashitta
iru, eru ita,
eta kigaeru
kapray tabdeel karna kigaeta
Adjectives i Adjective
katta ka t ta yasui cheap
sasta/kamina
Yasukatta ya su ka t ta Na Adjective datta da t ta
kantan simple sada/jis main koe banavat na ho. Kantan data
Kan tan da t ta
Estamal Hal aur mazi main jo taraz ekhtayar kiya jata wohhi estamal main aata hai. Maslan Rahore ni iku
ra ho re ni i ku Mein Lahore janay ki tayari kar raha hoon.
Rahore ni itta
ra ho re ni i t ta Mein Lahore janay ki tayari kar raha tha.
Negative
Irregular verbs
Manfi main u, nai main badal jata hai. Maslan
191 Suru
do
Benkyo suru
karna
shinai
ben kyo su ru
na karna
study motalah (karna)
Benkyo shinai ben kyo shi nai
motalah na’karna
Kuru
come
konai
Masu
stem
Ikima su Meaning
aana
i ki ma su
masen go
jana
Base Dictionary Form
ko na i na’aana ma sen ikimasen na’ja
Conjunctive
Polite Present Tense
I/e
ru
te
Eat
tabe
tabe ru
tabe te
Look
mi
mi ru
mi te
mi masu
Open
ake
ake ru
ake te
ake masu
Close
shime
shime ru
shime te
shime masu
Show
mise
mise ru
mise te
mise masu
Stop
tome
tome ru
tome te
tome masu
Quit
yame
yame ru
yame te
yame masu
Teach
oshie
oshie ru
oshie te
oshie masu
Sleep
ne
ne ru
ne te
ne masu
Believe
shinji
shinji ru
shinji te
shinji masu
Gout
de
de ru
de te
de masu
Exchange
torikae
torikae ru
torikae te
torikae masu
Make a mistake machigae
machigae ru
machigae te machigae masu
Think
kangae ru
kangae te
kangae
masu tabe masu
kangae masu
192 Change
kae
Bring together atsume
kae ru
kaete te
kae masu
astume ru
atsume te
atsume masu
Doo moqalmay (1) Kazi-san: Mise e iku ka.
Are you going to the store?
kiya aap store ki janib ja rahay hain?
Shamita-san: Hai, iku.
Yes, I am going there.
haan mein wahaan (hi) ja raha hoon.
Lughat Mise e iku literally translates, to the store; (I) go
Store ki janib (mein) jata
193 Mise e iku lafzi tarjama, store ki janib, (maira) Jana Mise
store e wa ka matlab "ki janib" yaeni "to"
Iku
to go
jana/jata
Ka sawaliya jumlay kay hawala say estamal main laya giya hai Hai.
Yes
Haan
(2) Kazi: Sumimasen, nani ka atatakai nomi mono o kudasai. Qazi: Moaf kijiay ga (moaf karma), kiya mujhy kuch garam (cha’ay waghera) pinay ko mil sakta hai? Qazi: Excuse me, could I have something hot to drink? Shimita: kohi, kocha, ocha ga arimasu? Shimita: Hamaray pas kafi, Angraizi cha’ay aur japani cha’ay hai, Shimita: we have coffee, English tea and Japanese tea. Kazi: Ocha o kudasai, ikura desu ka? Qazi: Mein eak kap japani ch’ay pina chahoon ga, es kay kiya daam hon ga? Qazi: I would like a cup of Japanese tea, how much is it? Shimita: Ni hyaku go ju en desu. Es kay 250 yen hoon ga. It’s two-hundred fifty yen. Kazi: Hai, go hyaku en desu. Qazi: Yah rahay aap kay 250 yen. Qazi: Here you are, five-hundred yen. Shimita: Ni hyaku go ju en no o tsuri desu, arigata gozai mashita Shimita: Array, 250 yen ka khula, bohat bohat shukarreya. Shimita: Wo-hundred fifty yen change, thank you very much. (1) Konnichi wa. Hajimemashite. Hello. Nice to meet you. Hajimemashite. O-genki desu ka?
194 Nice to meet you. How are you? Hai, genki desu. I am fine. Watashi wa kazi to moushimasu. Anata no o-namae wa? My name is Qazi. What is your name? Watashi wa kazi to iimasu. Yoroshiku o-negai shimasu. My name is Qazi. Pleased to make your acquaintance. Yoroshiku o-negai shimasu. Pleased to make your acquaintance. Hajimemashite literally means "it is a beginning" but would be the equivalent of "Nice to meet you" in English. It would only be used the first time meeting someone genki means "in good spirits". "O-genki desu ka" is literally asking "Are you in good spirits?". This is the most common way of asking "How are you?" in Japanese. The other person responds "Yes, I am in good spirits". Mousu is the ultra polite form of the verb "iu" (to say). Both people are literally saying "I am said/called _____". "Namae" is the word for "name". An "o" is added in front of it (and other words throughout this exchange) to show respect. This is not done when talking about yourself. Yoroshii means "good/fine" negai is a wish or request. "Yoroshiku o-negai shimasu" literally means "I request/wish kindly of you". It is basically like saying "Please treat me well". It can be used in other situations as well - such as when asking for a favor. (2)
195 We are often asked how to say "I love you" in Japanese. This would be "Anata o ai shite imasu" BUT be advised that the Japanese typically don't use the word for love (ai) when talking about their feelings for someone else (not even a boyfriend, girlfriend, spouse, child, parent, etc.). They would typically say "Anata no koto ga suki desu" or "Anata ga daisuki desu". Sukimeans "like" daisuki means "favorite". This may seem strange but this is just what they say for "I love you". Tanjoubi omedetou gozaimasu
Happy Birthday!
Akemashite omedetou gozaimasu
Happy New Year!
Omedetou gozaimasu
Congratulations!
Oyasuminasai
Good night.
BOOL CHAAL KAY KUCH JUMLAY 1-watashi no namae wa Kazi desu. Maira naam Qazi hai. My name is Qazi. 2- kore wa watashi no pen desu. Yah maira qalam hai. This is my pen.
(Used when someone is going to bed)
196
3- Watashi wa dokushin desu. Mein kanwarah hoon. I am single. 4 – Kanojo wa pakisutan-jin desu. Woh (orat) Pakistani hai. She is Pakistani. 5- Konojo wa pakisutan-jin ja arimasen. Woh (orat) Pakistani nahain hai. She is not Pakistani. 6- Goshu wa dorobo de wa arimasen ne. aap ka khawand choor nahain hai, kiya hai? Your husband is not a thief, is he? 7-Boku wa Pakisutan-jin desu. Mein Pakistani hoon. I am Pakistani. 8-Rika no sensei desu. Woh malomaat-e-amah ki ostad hai She is a social studies teacher. 9- Are wa kanojo no kodomo desu. Woh os (orat) ka bacha ha. That is her child. 10-Inu wa niwa ni imasu. Kotta bagh main hai. The dog is in the garden. 11- Niwa ni inu ga imasu. Wahaan bagh main eak kotta hai. There is a dog in the garden. 12-Watashi no hada wa akaku nai desu. Mairi jild surakh nahain hai. My skin is no red. 13- Boku no heya wa kirei desu. Maira kamrah saaf hai. My room is clean.
197 14- Kono hito wa totemo ooki desu. Yah aadmi bohat bara hai. This person is very big. 15-Kore wa amari benri ja nai. Yah zeyadah mofeed nahain hai/ Yah zeyadah faeda’ mand nahain hai. This is not very useful. 16-Toire wa koko de wa arimasen . Taharat’khana yahaan nahain hai. The toilet is not here. 17-kore wa taisetsu da. (Male) Kore wa taisetsu yo. (Fm) Yah zarori hai. This is important. 18-Kono hoteru wa amari yoku nai. Yah hotal bohat acha nahain hai. This hotel is not very good. 19-watashi wa anna tokoro de. Mein nay os qisam ki jagah se khanay say enkar kar diya. I refuse to eat at that kind of place. 20-Rahore ni sunde imasu. Woh Lahore main rehta hai. He lives in Lahore. 21-kyou ha kakkou ii ni. Aaj aap barya lagtay hain. You look great today. 22-Genki yo. Arigatou. Ondah, shukarreya. Fine, thank you. 23-dou itashimashite. Aap kay liay kush amadaid. /Ji aayaan noob. You’re welcome. 24-hajime mashte, Niyanate.
198 Aap say mil kar acha laga, Niamat. Nice to meet you, Niamat. 25-Eiga wo mi ni ikimasu. Mein filam daikhnay jata hoon. I go to watch the movies. 26-Anata desu. Aap hain. You are. 27-Iatashi no desu. Yah maira hai. It’s mine. 27-Suki na dobutsu wa ushi desu. Os ka pasandidah janwar ga’ay hain. His favorite animals are cow. 28-Rahore de hataraite imasu. Woh Lahore main kaam karta hai. He works at Lahore. 29-Punjabu Daigaku de benkyo shite imasu. Woh Punjab University main parhta hai. He studies at Punjab University. 30-Denwa bango wa-9166779562 os khatoon ka telephone number—9166779562 hai. Her telephone number is -9166779562. 31-waremasen. Mein samjha nahain. I don’t understand. 32-Bejitarian desu. Mein sabzi khoor hoon. I am a vegetarian. 33-Mo hitotsu kudasai. Barahay meharbabi eak aur (dain).
199 One more please. 34- yukkuri hanashite kudasai Aahistah aahistah bolain Please speak slowly. 35- onna yori otoko no hou ga kibishii Aadmi ortoon say ziyada strict hotay hai. Men are stricter than women 36- Ittekimasu – Mein jaoon ga aur wapis aa jasoon ga I'll go and come back. 37- Itterasshai – Barah-e-meharbani jaein aur wapis aa jaein. Please go and come back. 38- Itadakimasu – Khana khilanay kay liay shukarreya (khana khilanay say pehlay) Thank you for the meal. (Before eating) 39- Gochisoosama – Khana khilanay kay liay shukarreya (khana khanay kay baad) Thank you for the meal. (After eating) 40- Doozo Yoroshiku. Aap say mil kar khushi hoe Nice to meet you (Pehli molaqaat par bhi boltay hain) 41- Tsukaremashita. Mein thaka howa hoon.
200 I'm tired. 42- Genki desu. Mein thek hoon. I'm fine. 43- Byooki desu. Mein bimar hoon I'm sick. 44- Kimochi ga warui desu. Mein behtar (sehat kay hawala say) mehsus nahain karta. I feel sick. 45- Atama ga itai desu. Mairay sar mein dard hai. I have a headache. 46- Netsu ga arimasu. Mujhy bukhar hai./ Mein bukhar main mubtala hoon I have a fever. 47- Nodo ga kawaita. Mein piyasa hoon. / Mujhy piyas lagi hai. I'm thirsty. 48- Onaka ga suita. Mein bhuka hoon./Mujhy bhuk lagi hai. I'm hungry. 49- Nete imasu. Mein bistar par hoon./ mein bistar par laita howa hoon. I'm in bed. 50- Irha wa ashita kuru you desu. Lagta hai Irha kal aa’ay gi It seems that Irha will be coming tomorrow. 51-Sachiko wa Kasuru ni iku you desu. Aisa lagta hai jaisay Razia Kasur ja rahi hai.
201 It looks like Razia is going to Kasur. 52- Kazi wa piano o hiku koto ga dekiru you desu. Lagta hai jaisay Qazi piano baja sakta hai. It looks like Qazi can play the piano. 53- Takushii de ikimashoo. Aao taxi kay zareay jaein/ Aao taxi say jaein. Let's go by taxi. 54- Kuruma o unten-shimasu. Mein kar chalaoon ga. I'll drive a car. 55- Basu ni norimashita. Mein nay bus pakri. I took a bus. 56-Dewa mata atode / sore ja mata Baad main miltay hain. See you later 57-Dewa mata ne Dobarah milain gay/ Dobarah miltay hain. See you again 58-Dewa mata ashita aap say kal mlaqaat ho gi. See you tomorrow 59-Dewa mata suguni ne aap say jald (hi) molaqat ho gi. See you soon
202 60-Dewa kore de ab kay liay ajazat Bye for now 61-Suki main essay pasand karta hoon mujhy yah pasand hai (gher insan kay liay, kisi harkat aur kaam kay liay bhi) I like it 62-Daisuki mujhy yah bohat pasand hai. I like it very much. 63-Meccha-meccha suki Mujhy es say mohabat hai. (gher insan kay liay kisi harkat aur kaam kay liay bhi) I love it 64-Anmari-suki-ja nai Mujhy yah koe zeyadah pasand nahain. I dont like it very much. 65-Suki janai / kirai Mein es say nafrat karta hoon. I hate it. 66-Ureshii / Shiawase Mein kush hoon I'm happy 67-Sore kiite ureshii Mujhy wo (os kay motalaq) son kar kushi hoe
203 I'm happy to here that 68-Kanashii Mein afsurdah hoon. I’m sad. 68-Tsukateta Mein thaka howa hoon. I’m tired 69-Odoroita! / Bikkuri shita! Mujhy hairat hai I’m surprise 70-Shimpai shita mujhy khadsha tha. Mein afsurdah tha. I was worried 71-Gakkari Shichatta mujhy mausi hai/mein na’omeed hoon. I’m Disappointed 72-Dekiruyo mein yah kar sakta hoon. I can do it 73-Warui-kedo dame mujhy dukh hai kah mujh say yah mumkin nahain. Sorry i can’t 74-Wakatta mein samjhta hoon./mein samjh giya hoon.
204 I understand 75-Yoku wakatta mein achi tara samjh giya hoon I understand very well. 76-wakaranai mein samjha nahain I dont understand 77-Wakatteru Mein janta hoon/ Mujhy maloom hai. I know 78-Shiranai / shiri - masen Main nahin janta. I dont know. 79-Shiranakatta Mujhy maloom nahain tha. I didnt know. 80-nandaka yoku wakaranai Mein bohat oljha howa hoon/ I am so confused.
81-kawaiso what a pity 82-Atteru kiya mein nay thek kaha/kiya mein sacha hoon. Am I right?
205
83-Machifatteru? kiya mein ghalt hoon? Am i wrong? 84-Ochitsuite! Kood jao! Calm down! 85-Genki dase yo (Cheer up) for guys to say 86-Genki Dashite! (Cheer up) for ladies/girls to say 87- Ame ga furu sou desu. Baresh honay ko hai (Badal say yahhi andaza hota hai/ kisi ka kehna hai. It's going to rain. 88- Mata ashita kal milain gay/ kal molaqaat ho gi Talafaz ki darusti kay liay ab chand jumlay darj karta hoon. En par ghoor karnay say kisi na’kisi haad tak talafaz ka maslah hal ho ja’ay ga. Yah bhi kah en kay motalah say jumlay bananay main madad mil sakay gi. see you tomarrow 89-Sore wa hon desu. so-re, wa, hon, de-su (des) Wo kitab hai. That is a book. 90-Sore wa denwa desu. So-re, wa, den-wa, de-su (des) Wo eak tailifune hai. That is a telephone. 91-Kono hon wa tomodachi no desu. ko-no, hon, wa, to-mo-da-cho, no, de-su (des)
206 Yah mairay dost ki kitab hai. This book is my friend's. 92-Kore wa tomodachi no desu. Ko-re, wa, to-mo-da-chi, no, de-su (des) Yah mairay dost ki hai. This is my friend's 93 Watashi no kamera desu. Wa-ta-shi, no, ka-me-ra, de-su (des) Yah maira kamera hai. This is my camera. 94-Iie, kono konpyuutaa wa tomodachi no desu. I-ie, ko-no, kon-pyu-uta Nahain, yah mairay dost ka kamputar hai. No, this computer is my friend's. 95-Sono zasshi wa kazi-san no desu. So-no, zas-shi, wa, ka-zi, san, no, de-su Wo resalah Qazi sahib ka hai. That magazine is Mr. Qzi’s. 96-Ano denwa wa bobi-san no desu. An-o, den-wa, bo-bi, san, no, de-su Jo tailifune wahaan para howa hai, wo boby sahib ka hai. That telephone over there is Mr. Bobi’s. 97-Watashi no kamera desu. Wa-ta-shi, no, ka-me-ra, de-su (des) Yah maira kamera hai. It is my camera. 98-Iie, kono konpyuutaa wa tomodachi no desu. I-ie, ko-no, kon-pyu-ut-aa Nahain, yah kamputar mairay dost ka hai. No, this computer is my friend's. 99-Kore wa Kamera desu. Ko-re, wa, ka-me-ra, de-su Jahaan tak es ka ta’alaq hai to yah kaimra hai.
207 As for this, it is a camera. This is a camera. 100-Sore wa konpyuutaa desu. (des) so-re, wa, kon-pyu-uta Wo kamputar hai. That is a computer 101-Are wa daigaku desu. A-re, wa, dai-ga-ku, de-su (des) Wahaan par eak kalag hai. That over there is a college. 102-Kore desu ka. Kore wa denwa desu (des) Ko-re, de-su, ka Ko-re, wa, den-wa, de-su Yah? Yah tailifune hai. This? This is a telephone. 103-Iie, Rondon desu. i-ie, ron-don, de-su Nahain wo London main (rehta) hai. No, it is in London. 104-Razawan -san wa rahore-umare desu. ra-za-wan, san, wa, ra-ho-re, de-su Razwan sahib ka ta’alaq Lahore say hai. Mr. Razwan is from Lahore. 105-Gaadana-san wa Rondon-umare desu. Gaa-da-na, san, wa, ron-don, u-ma-re, de-su Mr. Gardner London say ta’alaq rakhtay hain. Mr. Gardner is from London. 106-Watashi desu ka. Watashi wa Itaria-desu. wa-ta-shi, de-su, ka Wa-ta-shi, wa, i-ta-ria-, de-su Mein? Mein atalvi hoon. Me? I am Italian
208 107-Are wa tomodachi no konpyuutaa desu. A-re, wa, to-mo-da-chi, no, kon-pyu-uta Wahan par? (Haan) wo mairay dost ka kamputar hai. That over there? that is my friend's computer 108-Itaria-go de sore wa "ribro" desu. i-ta-ria-go, de, so-re, wa, ri-bro, de-su (des) Italivi main essay libo kehtay hain. In Italian, that is "libro”. 109-Are wa hon de, kore wa zasshi desu. a-re, wa, hon, de, ko-re, wa, zas-shi, de-su Wahaan eak kitab aur yah eak risalah hai. That over there is a book and this is a magazine. 110-Kore wa kamera de are wa konpyuutaa desu. Ko-re, wa, ka-me-ra, de, a-re, kon-pyuu-ta Yah kamra hai wo kamputar hai. This is a camera and that over there is a computer. 111-pitaru-san wa Amerika- de Robansan-san wa Doitsu-desu. Pi-ta-ru, san, san, wa, a-me-re-ka-, de, ro-ban-san, wa, doi-tsu- de-su Mr. Pitaru amrikan aur Mr. Robansn german hain. Mr. Pitar is American and Mr.Robansan is German. 112-Iie, Rondon desu. i-ie, ron-don, de-su Nahain, London main hain. No, it is in London 113-Nihon-go de sore wa denwa desu. Ni-hon-go, de, so-re, wa, den-wa, de-su Essay Japan main tailifune kehtay hain. In Japanese, that is a telephone. 114-Saa, watashi wa shirimasen Saa, wa-ta-shi, wa, shi-ri-ma-sen Nahain, mein nahain janta likin talash sakta hoon. Well, I don't know but can find out 115-kazi-san wa shirimasen. Ka-zi,-san, wa, shi-ri-ma-sen
209 Mr Qazi nahain jantay. Qazi sahib ko maloom nahain. Mr. Kazi doesn't know. 116-Watashi no tomodachi wa shirimasen. Wa-ta-shi, no, to-mo-da-chi, wa, shi-ri-ma-sen Maira dost nahain janta. My friend doesn't know. 117-Raziya -san, kochira wa hasani-san desu. Ra-zi aa-san, ko-chi-ra, wa, ha-sa-ni-san, de-su Razia sahiba ,yah Mr. Hasni hain. Mrs. Razia , this is Mr. Hasani. “Kochir”a literally means "this direction". 118-Iruha-san, kochira wa bobi-san desu. i-ru-ha-san, ko-chi-ra, wa, bo-bi-san de-su Irha sahiba, yah Boby sahib hain. Irha, this is Boby. 119-Niimato-san, kochira wa yonisu-san desu. ni-i-ma-to-san, ko-chi-ra, wa, yo-ni-su-san, de-su Niamat sahib, yah Younis sahib hain. Mr. Niamat , this is Mr. youns. 120- iie nagasaki desu i-ie-na-ga-sa-ki, de-su Nahain, yah Nagasaki hai. No, it is in Nagasaki. 121-Ame ga furisou. Lagta hai naresh honay ko hai. A me ga fu ri sou It looks like it's going to rain. 122-Ano hako ga ochisou. A no ha ko ga o chi sou Lagta hai wo baxsa girnay ko/wala hai.
210 That box looks like it's about to fall. 123-Shiken wa ashita desu. shi ke n wa a shi ta de su Kal emtihan hai. The exam is tomorrow. 124-Chotto kagami wo mite kudasai. chot to ka ga mi wo mi te ku da sai Eak lamhay kay liay aaenay main daikheay ga. Please look in the mirror for a while. 125-Isu wo motte kite kudasai. I su wo mot te kit e ku da sai. Meharbani farma kar mujhay kursi la/pakra dain. Please bring me a chair. 126-Kimi no hon wa tsukue no ue ni aru. Aap ki kitab desk par pari hoe hai./aap ki kitab desk par hai. Your book is on the desk. 127-Watashi wa hon wo yomanai. Mein kitabain nahain parhta. I do not read books. 128-Mitsubachi ni chuui shinasai. Shehat ki makheoon ko talashiay. Look out for bees. 129-Hae ga ha ni tomatte iru. patay par makhi baithi hai. The fly is (stopping) on a leaf.
211 130-A! Chouchou ga iru! Ar’ry wahaan eak titli hai! Oh, there's a butterfly! 131-Watashi wa kuma ga kowai. I am afraid of bears. 132-Kare wa ringo ga daisuki da. Ossay saib bohat pasand hain. He likes apple very much. 133-Kare wa, orenji ga suki. Ossay maltay pasand hain./ Woh maltay pasand karta hai. He likes oranges. 134-Kono nashi wa ii kaori ga suru. This pear smells nice. 135-Ichigo wa ima ga shi-zun da. Yah stabri ka mosam hai. Strawberries are in season now. 136-Kono kuruma wa watashi no desu. Yah kar mairi hai. This car is mine. 137-Juu ji han no densha ni norimasu. Mein saray/saday das bajay ki gari pakarnay jar aha hoon. Mein 10.30 ki gari pakarnay wala hoon. I'm going to take the 10:30 train. 138-Karera wa ima fune ni notte iru. They are now aboard the ship. 139-Sono kusuri wa nigai aji ga suru. Dawa karvi hai. /dawa ka zaeqa (h) karwa hai.
212 The medicine tastes bitter. 140-Kono ondori wa tsuyosou ni mieru. Yah rooster mazboot dikhta hai./ yah rooster daikhnay main mazboot hai. This rooster looks strong. 141-Kohitsuji wa ookami ni korosareta. Bakri ka bacha bhairay kay hatoon mara giya. The lamb was killed by the wolf. 142-Kono buta wa futotte kite imasu. This pig is growing fat. 143-Kare wa kanari ooku no hitsuji wo motte iru. Woh kuch achi bhairoon ka malik hai. Kuch achi bhairain os ki malkiat main hain. Os ki malkiat main kuch achi bakriaan hain. He owns a good few sheep. 144-Kore wa boku no hon de gozaimasu. Yah mairi kitab nahain hai. This is not my book. 145-Ahiru tachi wa ike no achikochi wo oyoide ita. Batkhain talaab main taiar rahi thein. Ducks were swimming about on the pond. 146-Isha wa watashi ni daietto suru youni susumeta. Doctor nay mujhy parhaizi ghaza ki hadaet ki hai The doctor advised me that I should go on a diet. 147-Kanojo no yume wa kangofu ni naru koto desu. Nars banna os ka khaab hai.
213 Her dream is to become a nurse. 148-Chichi wa ima byouin de shigoto chuu desu. Mairay walid (sahib) es waqt haspatal main kaam par hain. My father is now at work at the hospital. 149-muzu ka shii desu Yah mushkal hai. It is difficult. 150-Akemashi teomedetou Naya saal mobarak ho. Happy New Year. 151-Kotoshi moyoroshi kuonegai shimasu Mujhy omeed hai kah aap ki mazeed (chizain) es sal daikhnay ko milain gi. Es saal mein aap say mazeed kuch daikhnay ki aarzo rakhta hoon. I hope to see more of you in this year. 152-Kanojo wa se ga hikui desu. Woh chotay qad ki hai/ os (orat) ka qad chota hai. She is short. 153-Kare wa se ga takai desu. Os (mard) ka qad lamba hai. He is tall. 154-Kanojo wa yasete imasu. Woh (orat) dubli hai. She is thin. 155-Kare wa futote imasu.
214 Woh mota hai. He is fat. 156-Kare wa hosoi desu. He is skinny. 157-Kanojo wa hayai desu. Woh tarar/taiz (door kay hawala say) hai. She is fast. 158-Kare wa osoi desu. Woh ahista (door kay hawala say) hai. He is slow. 159-Kanojo wa tsuyoi desu. Woh (orat) mazboot hai She is strong. 160-Kanojo wa yowai desu. Woh (orat) kamzoor (jism kay hawala say) hai. She is weak. 161-Kanojo wa kirei desu. Woh piyari hai. She is pretty.
215 162-Kare wa hansamu desu. He is handsome. 163-Kare wa kakkoī desu. Woh daikhnay main acha hai. / Os ki looking aching./ Woh acha daikhae daita hai. He is good-looking. 164-Kanojo wa busaiku desu. Woh baad zaib/gandi hai. She is ugly. 165-Kanojo wa yasashī hito desu. Woh dostana (andaz rakhti) hai. She is friendly. 166-Kare wa shinsetsu na hito desu. Woh (mard) nafis hai. He is nice.
167-Kanojo wa shizuka na hito desu. She is quiet.
216 168-Kanojo wa uchiki na hito desu. She is shy. 169-Kare wa okashī hito desu. He is humorous. 170-Kanojo wa atama ga ii desu. Woh (khatoon) zahein hai. She is intelligent. 171-Kare wa nintai zuyoi hito desu. Woh (mard) burd’dar hai. He is patient. 172-Kanojo wa taida na hito desu. Woh (khatoon) sust hai. She is lazy. 173-Kare wa gyōgi ga warui hito desu. Woh (shakhas) baad’saliqa(h) hai. He is bad-mannered 174-Kare wa majime na hito desu. Woh (mard) sanjida(h) hai. He is serious.
217 175-Kare wa yasashī hito desu. Woh (mard) meharban hai. He is kind. 176-Kanojo wa yoku hataraku hito desu. Woh (orat) mehnati hai. She is hard-working. 177-Kare wa reisei na hito desu. He is sophisticated. 178-Kanojo wa yūkan na hito desu. Woh (orat) bahadar hai. She is brave. 179-Kare wa omoshiroi hito desu. Woh (mard) khushtaba/mazaqiya hai. He is funny. 180-Kanojo wa mazushī desu. Woh (orat) gareeb hai. She is poor. 181-Kanojo wa okanemochi desu. Woh (orat) amir hai.
218 She is rich. 181-Tōī desu. Yah (to) door hai. It’s far. 182-Tōku nai desu. Yah door nahain hai. It’s not far. 183-Chikai desu. Yah nazdeek hai. It’s close by 184-Chikaku nai desu. Yah nazdeek nahain hai. It’s not close by. 185-Atatakai desu Yah garam hai. It’s warm.
186-Samui desu Yah thanda hai.
219 It’s cold. 187-Kaze ga tsuyoi desu It’s windy. 188-Arashi no yō desu Yah Tofan (ka mosam) hai. It’s stormy. 189-Atsui desu Garmi hai. It’s hot. 190-Hare desu Dhoop (nikli hoe) hai. It’s sunny. 191-Seiten desu (Matla) saf hai. It’s clear. 192-Kumori desu. (Matla) abar’alod hai. It’s cloudy. 193-Ii tenki desu.
220 (Matla onda hai. It’s nice. 194-Tsumetai desu Baraf’bari ho rahi hai. It’s icy. 195- Totemo samui desu. Shaded sardi hai. It’s very cold. 196-Totemo atatakai desu. Shaded garmi hai. It’s very warm. 197- Totemo atsui desu. Shaded tapash hai. It’s very hot. 198- Totemo tsumetai desu. Shaded baraf’bari (ho rahi) hai. It’s very icy. 199- Ame ga fute imasu. baresh ho rahi hai.
221 It’s raining. 200- Ame furi no hi desu. Baresh ka mosam hai. It’s rainy. 201- Kyō wa iyana tenki desu. mosam qabal-e-rehm hai. It’s miserable weather. 202-Kyō wa ii tenki desu. Mosam acha hai. It’s good weather. 203-Kyō wa warui tenki desu. Mosam Kharab hai. It’s bad weather. 204-Kyō wa jyō tenki desu. Mosam Khob’surat hai. It’s beautiful weather. 205-Kyō wa saiyaku no tenki desu. Taklef’dah mosam hai. It’s terrible weather.
222 206-Kōru hodo ni samui desu. (Mein jam sardi k hawala say) raha hoom I’m freezing. 207-Atsui desu. Mein tap ( garmi kayhawala say) raha hoon. I’m hot. 208-Ase kaite imasu. Mein nihal ho raha hoon. I’m sweating. 209-Ashi ga tsumetai desu. Mairay paoon thanday hain. My feet are cold. 210-Yubi ga kōtte imasu. Mairi ongliaan (sardi say) jam gae hain. My fingers are frozen. 211-Bisho nure desu. I’m soaking wet. 212-Itami ga arimasu. Mein takleef main hoon.
223 I’m in pain. 213- Atama ga itai desu. / Zutsū ga shimasu. Mairay sar main dard hai. I have a headache. 214-Onaka ga itai desu. / Itsū ga shimasu. Mairay pait (mehday) main dard hai. I have a stomach ache 215-Nodo ga itai desu. Maira gala kharab hai. I have a sore throat. 216-Mimi ga itai desu. Mairay kanoon main takleef hai. I have sore ears. 217-Ha ga itai desu. Mairay dantoon main dard hai. I have a tooth ache 218-Byōki desu. Mein bimar hoon. I’m sick.
224 219-Ude ga itai desu. Maira bazoo matasar howa hai. My arm hurts. 220-Ashi ga itai desu. My leg hurts. 221-Atama ga itai desu. Maira sar matasar howa hai. My head hurts. 222-Hiza ga itai desu. Maira ghotna matsar howa hai. My knee hurts. 223-Oshiri ga itai desu. My bum hurts. 224-Haguki ga itai desu. Mairay masoray matasar hain. My gum hurts. 225-Ashi ga itai desu. Mairay paoon matasar hain My foot hurts. 226-Yubi ga itai desu.
225 Mairi ongliaan matasar hain. My finger hurts. 227-Te ga itai desu. Mairay hath matasar hain My hand hurts. 228-Me ga itai desu. Mair aankhain matasar hain. My eye hurts. 229-Kata ga itai desu. Mairay kandnay matasar hain My shoulder hurts. 130-Senaka ga itai desu. Mairi kamar/pusht matasar hai. My back hurts. 231-Kaze o hīte imasu. Mujhy thand lag gae hai. I have a cold. 232-Ryūkan ni kakkate imasu. / Infuruenza ni kakkate imasu. Mujhy mazla hai.
226 I have the flu. 233-Haien desu. I have pneumonia. 234-Geri o shite imasu.. Mujhy pakhnay lagy howay hai. I have diarrhea. 235-Arerugī ga arimasu. Mujhy kharesh hai. I have an allergy. 235-Kafunshō desu. I have hay fever. 236-Huminshō desu. I have insomnia. 237-Hōtai o kudasai Mujhy eak pati ki zarorat hai. I need a bandage. 238-Bando-eido o kudasai Mujhy marhum pati ki amdad dar’kar hai. (Zakhni honay kay hawala say)
227 I need a band-aid. 239-Chintsū-zai o kudasai Mujhy kuch dard kush (goli/tika waghera) ki zarorat hai. I need some pain killers. 240-Suimin-yaku o kudasai Mujhy khab’aawar golioon ki zarorat hai I need some sleeping pills. 241-Seki-dome o kudasai Mujhy kuch khansi ka sharbat chahiay. I need some cough syrup 242-Gezai o kudasai Mujhy nasha’aawar dar’kar hai. I need some laxative. 243-Shohōsen o kudasai I need a prescription. 244-Piru/Hininyaku o kudasai Mujhy manay hamal darkar hai. I need some contraception. 245- Yuki ga futte imasu.
228 Baraf bari ho rahi hai. I t’s snowing. 246-Watashi wa shiawase desu. Mein kush hoon. I’m happy. 247-Watashi wa koi o shite imasu. Mujhy mohabat ho gae hai. I’m in love. 248-Watashi wa taikutsu desu. Mein bai’zar hoon. I’m bored. 249-Watashi wa tsukarete imasu. Mein thaka howa hoon. I’m tired. 250-Watashi wa kōfun shite imasu. Mein por’jush hoon. I’m excited. 251-Hako o futatsu kaimashita. Mein nay doo sandoqachay kharid kiay. I bought two boxes. 253-Mondai ga hitotsu arimasu. Eak masla dar’paish hai. There is one problem. 254-Hon o san-satsu yomimashita. Mein nay teen kitabainn parhein. I read three books. 255-Inu ga ni-hiki imasu. Wahaan doo kottay hain.
229 There are two dogs. 260-Mikka gurai kakarimasu. es (kaam) kay liay taqriban teen din dar’kar hoon gay. It will take for about three days. 261-Isshuukan gurai kakarimasu. es (kaam) kay liay taqriban eak hafta dar’kar ho ga. It will take for about a week. 262-Ikkagetsu gurai kakarimasu. es (kaam) kay liay taqriban eak mahina(h) dar’kar ho ga. It will take for about a month. 263-Toshokan wa ano biru no tonari desu. Os emarat kay baad/agli (emarat) kutab’kana (h) hai. The library is next to that building. 264-Kono kusuri o maiasa nonde kudasai. Yah goli her subh kha lain. Please take this pill every morning. 265-Mazu nomimono o tanomitai desu. I’d like to order something to drink to start with. 266-Mada kimete imasen. Mujhy abhi maloom nahain I don’t know yet. 267-Gochisō-sama khana (khilanay) kay liay shikarriya. Thank you for the food! 268-Watashi no namae wa kazi desu. Maira naam Qazi hai.
230 My name is Ken. 269- Kono biiru wa ikura desu ka? Es beer kay kiya daam hain. How much is this beer? 270-Toire wa doko desuka? Taharat’khana kidhar hai? Where is the toilet? 271-Ohisashiburi desu ne. Lambay arsa (h) say nhain daikha/molaqaat hoe. Long time no see. 272-Koko wa doko desu ka? Es waqt mein kahaan hoon. Where am I now? 273-kanojo wa amari tsuyoku nai. Woh itni mazboot nahain hai. She (subject) too much strong not. She isn't too strong. 274-bakemono wa zenzen kowaku nai yo! Monster (subject) completely scary not! The monster isn't scary at all! 275- boku wa zenzen tsuyoku nai kedo. Likin mein bilkul mazbot nahain hoon. I (subject) completely strong not but. But I'm not strong at all. 275-mou osoi kara, kaerou yo! Pehlay hi daiar ho gae hai, aao (ab) wapis chaplain.
231 Already late because, let's return! It's late already, so let's return!
Sawaliya jumlay 1-Tenki wa dō desu ka? Mosam kaisa hai?
232 How’s the weather? 2-Kion wa nando desu ka? Darja-e-harat kitna hai? What’s the temperature? 3-Maiasa desu ne. Her subh, thek/darust? (samjhy na kay maenoon main) Every morning, right? 4-Ano biru no tonari desu ka? Os (amarat) say agli? Next to that building? 5-Maiasa desu ka. Her subh? Every morning? 6-Itami wa arimasu ka? Kiya app ko dard hai? Do you have pain? 7-Doko ga itai desu ka? Aap ko kahaan dard hai? Where do you have pain? 8-Netsu wa arimasu ka?
233 Kiya aap ko bukhar hai? Do you have fever? 9-O nomimono wa nani ga ii desu ka? aap kiya pina pasand karain gay? What would you like to drink? 10-Nani o meshiagari masu ka? Aap kis cheez ka order daina pasand karain gay? What would you like to order? 11-Zensai wa ikaga desu ka? Would you like a starter? 12-Nani ni nasaimasu ka? Aap kiya pasand karain gay? What would you like? 13-Osusume hin wa nan desu ka? App kiya recommend karain gay? What can you recommend? 14-Kyō no higawari menyū / teishoku wa nan desu ka? What is the daily special? 15-Kyō no sūpu wa nan desu ka?
234 Aaj ka kiya (koonsa) soop hai? What is the soup of the day? 16-Itsu aimashō ka? Hum kab milain gay/hamari kab molaqaat ho gi? When shall we meet? 17-Dokode aimashō ka? Hum kahaan milain gay? Where shall we meet? 18-Itsu ga yoroshī deshou ka? When is best for you?(formal) 19-Itsu ga ii? When is best for you? 20-Dono hi? Koonse tarikh? Which date? 21-Konshū wa? Es haftay? This week? 22-Raishū wa?
235 Aglay haftay? Next week ? 23-Shūmatsu wa? Haftay kay aakhar main? On the weekend? 24-Shūjitsu wa? / Hējitsu wa? Haftay kay doran? During the week ? 25-Shū no atama wa? / Hajime wa? Hafatay kay shoro/aaghaz main? At the start of the week ? 26-Shū no owari wa? Haftay kay aakhar main? At the end of the week ? 27-Shū no owari wa? Mein railway station kis tara ja sakta hoon? How do I get to the train station? (Formal) 28-Eki ni wa dō yatte ikuno? Mein railway station kis tara ja sakta hoon?
236 How do I get to the train station? (Casual) 29-Eki wa doko desuka? Railway statin kahan hai, aap ko maloom hai? Aap ko railway station ka rasta/pata maloom hai? Kiya aap jantay hain jah railway station kahaan hai? Do you know where the train station is? (Formal) 30-Eki wa doko? Kiya aap jantay hain jah railway station kahaan hai? Do you know where the train station is? (Casual) 31-O-ikura desu ka? es kay liay kitnay ada karma hoon gay? (ada karnaqy ki surat main) How much is it? (I would like to pay) 32-Ore wa juubun ja nai wake? Kiya es kay liay mein kafi nahain hoon? I (subject) enough not (it is that)? Is it that I'm not enough? 33-taisetsu na mono o nakushita wake?
237 Precious thing (what) lost it is that? Did you lose something precious? 34-nan no mane da? aap kiya karma chahitay hain? What’s imitation is? What lunacy is this? or What are you trying to do? 35-ittai nani o shiteiru ndesu ka? dunyan main aap kiya kar rahay hain? in the world what (answers what) are doing ? What in the world are you doing? 36-koko made ka? kiya yah aakeer hai/kiyah aakhri hai? Khatam? Bas? Here up to ? Is this the end? 37-doushite ikite iru niwatori o tabetai no ka? How come living chicken (what) want to eat? How come you want to eat a living chicken? 38-tsuki ni wa usagi ga aru tte shite iru? kiya aap ko maloom hai kah chand par eak khargosh hai? Moon on (subject) rabbit (subject) exists (end quote) are knowing? Did you know that there is a rabbit on the moon? 39-doushite konna tokoro ni kuru nante? aap es qisam ki jaga par kayoon aa’ay? Why this kind a place (to) come (a thing such as) Why did you come to a place like this?
238 40-pikachu no kiryoku wa sonna ni hikui desu ka? pikachu ('s) energy (subject) that much low is? Is Pikachu's energy really that low? 41-nido to aeru nante, sadame ka na? again (and) meeting (thing such as) destiny perhaps? Meeting twice like this, I wonder if it's destiny? 42-hayama no ie wo mitsukeru to wa kiseki ka? hayama 's house (what) to find (such as) miracle ? Finding Hayama's house...isn't that a miracle? 43-naze konna tokoro ni kakurete iru? aap es qisam ki jaga par kayoon chopay hain? Why this kind of place (in) are hiding? Why are you hiding in a place like this? 44-ranma wo taoshita koto aru no ka? kiya es say pehlay aap nay kabhi ranma say shakasat khae hai? ranma (who) defeated situation exists? Have you ever beaten Ranma before? 45-Ano biru no tonari desu ne. It is next to the building, isn't it? 46-Kanada made ikura desu ka. Kanaida kay liay kitay dam hoon gay/hain? How much does it cost to Canada? 47-Funabin de ikura desu ka. Somundri daak kay liay kiya dam hoon gay? How much does it cost by sea mail? 48-Doitsu made donogurai kakarimasu ka. German tak kay liay kitna waqt saraf ho ga? How long will it take to Germany? 49-Kore wa Nihon-go de nan desu ka. Ko-re, wa, ni-hon-go, de, nan, de-su, ka Essay Japani main kiya kehtay hain?
239 What is this (item) in Japanese? 50-Shomato-san wa Tookyoo-umare desu ka. Sho-ma-to-san, wa, too-ky-oo, u-ma-re, de-su, ka Shamato sahib, kiya Tokyo aap ka asal alaqah hai? Mr. Shomato, is Tokyo the place of your origin? 51-Iie, Nagasaki desu Nani ka nomimasho ka? Kiya hum kuch pi sakain ga? Kiya humain pinay ko kuch mil sakay ga? Shall we drink something? 52-Jaa, are wa. J-aa, a-re, wa Then, how about that over there? 53-Toire wa doko deska? Taharat’khana kahaan hai? Where is the toilet? 45-Koko wa doko desu ka? es waqt/Ab mein kahaan hoon. Where am I now? 55- kore wa pen desu ka? Kiya yah eak qalam hai? Is this a pen? 56-konojo wa pakisutani-jindesu ka? Kiya woh (orat) Pakistani hai? Is she pakitani/pakistanian? 57-- Anata wa doko no hito desu ka? Aap kis alaqah say ta’alaq rakhtay hain? Where are you from? 58--toire wa doko desu ka? Taharat khanah kahaan hai? Where is the toilet? 59--Doko ni ikimasu ka? Aap kahaan ja rahay hain?
240 Where are you going? 60--Kasuru de nani o kaimasu ka? Aap kasur say kiya kharidain gay? What will you buy in Kasur? 61--Dare ka imasu ka? Kiya koe wahaan hai? Is anybody there? 62-choushi wa dou dai? Sab kaisa hai? How’s everything? 63-Genki desu ka? Aap kaisay hain? Aap ka kiya haal hai? How are you? 64-Kanojo no adana wa non desu ka? Os khatoon/orat ka mukhtaser naam kiya hai? What’s her nickname? 65-Kyou wa, naze jikoku shita no? Aaj aap late kayoon thay? Why were you late today? 66-Naze sonna ni tabete imasu ka? Aap itna zeyadah kayoon kha rahay hain? Why are you eating so much? 67-Anata no tanjoubi wa itsu desu ka? Aap ki sal’girah kab hai? When is your birthday? 68-Anata no shinyuu wa dare desu ka? Aap ka behtarein dost koon hai? Who is your best friend? 69-Mouichido itte kuremasuka? Kiya aap essay dobara(h) kahain gay? Can you say it again?
241 70-Yukkuri shabette kuremasuka? Kiya aap ahistah bool sakein gay? Kiya aap ahistah ahistah bool saktay hai? Can you speak slowly? 71-Nanji desu ka? Kiya waqt howa hai? What time is it? 72-kaju o ippai kudasai? Kiya mujhy eak juice ka glass mil sakta hai? May I have a glass of juice? 73-o-cha o ippai kudasai? Kiya mujhy sabaz cha’ay ka eak cup mil sakta hai? May I have a cup of green tea? 74- miji o ippai kudasai? Kiya mujhy pani ka eak glass mil sakta hai? May I have a glass of water? 75-Yuubinkyoku wa doko desu? Dak’khanah kahaan hai? Where is the post office? 76- Shiba depaatomentro wa doko desu ka? Shihiba Departmental Store kahaan hai? Where is Shiba Departmental Store 77- Hajimemashite – Kiya haal hai? Aap kaisay hain? How do you do? 78- Gokazoku waikaga? Aap kay ghar walay kaisay hain? How your's family 79-- Tenki wa dou? mosanm kaisa hai? How’s the weather 80- Ikaga desu ka ? kiya ho raha hai
242 How’ve you been doing ? 81-Kore wa nan desu ka. ko-re, wa, nan, de-su ka Yah kiya hai? What is this? 82-Jaa, kore wa. Ja-a, ko-re, wa Pher, yah kiya hai? Then, what is this? 83- Sore wa denwa desu. so-re, wa, den-wa, de-su wo tailifune hai. That is a telephone. 84-Dono hon wa zaibi-san no desu ka. do-no, hon, wa, zai-bi, san, no, de-su, ka Zaibi ki koon se kitab hai? Which book is Mr. zaibi’s? 85-Dare no kamera desu ka. Da-re, no, ka-me-ra, de-su, ka Yah kis ka karma hai? Whose camera is it? 86-Dare no konpyuutaa desu ka. Da-re, no, kon-pyu-ut-a, de-su, ka Yah kis ka kamputar hai? Whose computer is it? 87-Dare no denwa desu ka. Da-re, no, den-wa, de-su, ka Yah kis ka tailifune hai? Whose telephone is it? 88-Sore mo anata no desu ka. So-re, mo, an-a-ta, no, de-su, ka Kiya wo bhi aap ka hai? Is that also yours? 89-Itaria no doko desu ka.
243 i-ta-ria-no, do-ko, de-su, ka Itli kahaan (waqay) hai? Where in Italy? 90-Pakisutan no doko desu ka. Pa-ki-su-tan, no, do-ko, ka Pakistan main kahaan/kis jagah? Where in Pakistan? 91-Are desu ka. a-re, dess ka Wo kiya hai? what is that? 92-Kore wa Doitsu-go de nan desu ka. Ko-re, wa, doi-tsu-go, de, nan, de-su, ka German main (essay) kiya kahain gay? What is this in German? /What do you call this in German 93-Pitaru-san wa Daarasu-umare desu ka. pi-ta-ru-san, wa, daa-ra-su, u-ma-re, de-su, ka Mr. pitar, kiya aap ka ghar Dallas main hai? Mr. pitar, is your home in Dallas 94-zikira-san wa kawaii deshou? zi ki ra-san wa ka wai i Zikra piyari hai, kiya woh piyari (cute) nahain? zikira is cute, isn't she? 95-Kare wa kuru darou? ka re wa ku ru da ro u woh aa’ay ga, thek (samjhy)? Woh aa’ay ga, darust? He will come, right? 96-Makura wo kudasai. Kiya aap mujhy sarhana day saktay hain. Can you give me a pillow?
244 97-Kono mise no pan wa sugoku oishii deshou? Es baikri ki roti lazeez hai, kiya yah (baat) darust nahain? The bread from this bakery is delicious, isn't it? 98-Anata wa hikouki de ryokou shita koto ga arimasu ka? Kiya aap nay kabhi hawae safar kiya hai? Have you ever traveled by air? 99-Kore desu ka. Kore wa kamera desu. Ko-re, de-su, ka Ko-re, wa, ka-me-ra, de-su Yah? Yah kamera hai. This? This is a camera. 100-Dare no kamera desu ka. Da-re, no, ka-me-ra, de-su, ka Yah karma kis ka hai. whose camera is it? 102-Hakubutsu-kan wa nanji ni akimasu ka? Museum kis waqt khulta hai? When is the museum open? 103-Sūpā wa nanji ni akimasu ka? Supermarket kis waqt khulti hai When is the supermarket open? 104-Yakkyoku wa nanji ni akimasu ka? pharmacy kis waqt khulti hai When is the pharmacy open? 105-Basu wa nanji ni shupattsu shimasu ka? Bas kab (kis waqt) rawana ho gu? When does the bus leave? 106-Densha wa nanji ni hasha shimasu ka? Gari kab rowana ho gi? When does the train leave? 107-Hikōki wa nanji ni shuppatsu shimasu ka? Hawae jahaz kab (kis waqt) rawana ho gi?
245 When does the flight leave? 108-Basu wa nanji ni tsukimasu ka? Gari kab (kis waqt) rawana ho gi? When does the train arrive? 109-Densha wa nanji ni tōchaku shimasu ka? Hawae jahaz kab (kis waqt) rawana ho ga? When does the flight arrive? 110-Hikōki wa nanji ni tōchaku shimasu ka? Hum kab parao karain gay? When do we stop? 111-Itsu yasumimasu ka? Hum kab waqfa karain gay? When do we have a break? 112-Eiga wa nanji kara desu ka? Movie kab shoro hoti hai? When does the movie start? 113-Gaika ryōgae wa doko de dekimasuka? Mein kahaan raqam (jaga) tabdeel kar sakta hoon? Where can I exchange money? 114-Gaika ryōgae madoguchi wa doko ni arimasuka? Raqam tabdili ki khirki kahaan hai? Where can I find a money exchange counter? 115-Anata no namae wa nan desuka? Aap ka kiya naam hai? What’s your name?
246 116-Anata no shusshin wa doko desuka? Aap kahaan say hain? Where are you from? 117-Anata no kokuseki wa doko desuka? Aap ki shehriat kahaan ki hai? What’s your nationality? 118-Anata wa o ikutsu desuka? / Anata wa nansai desuka? Aap ki umar kiya hai? How old are you? 119-Anato no o tanjyō bi wa itsu desuka? Aap ki tarikh padaesh kiya hai? What is your date of birth? 120-Go kyōdai wa imasuka? Do you have siblings? 121-Go kyōdai wa nan-nin desuka? How many siblings do you have? 122-(Anata ni wa) O kosan wa imasuka? Kiya aap kay bachay hain? Do you have children?
247 123-O kosan wa nan-nin desuka? Aap kay kitnay bachay hain? How many children do you have? 124-Anata no jyūsho -wa nan desuka? / -o oshiete kudasai aap ka pata kiya hai? What is your address? 125-Anata no denwa bangō wa nanban desuka? Aap ka telephone number kiya hai? What is your telephone number? 126-Anata no keitai bangō wa nanban desuka? Aap ka cell phone number kiya hai? What is your cell phone number? 127-Anata no ryoken bangō wa nanban desuka ? aap ka passport number kiya hai? What is your passport number? 128--Atatakai kinai shoku wa demasuka? Kiya aap garam khana serve kar sakain gay? Will you serve a hot meal? 129--Hikōki wa konde imasuka?
248 Kiya parwaz bohat masroof hai? Is the flight very busy? 130-Biza wa hitsuyō desuka? Kiya mujhy vizay ki zarorat hai? Do I need a visa? 131-Biza no yūkō kigen wa itsu desuka? Viza kitni modat tak kay liay valid hai? How long is the visa valid for? 132-Nimotsu no kosū no seigen wa nan desuka? Mein saman main kitnay item lay ja sakta hoon How many pieces of luggage can I take? 133-Kokusai-teki ni bain-ul-aqwani sata par Internationally 134-Dono hon ga ii ka. (notice that you must use ga here) Konsi kitab achi hai? Which book is good? 135-Kion wa nando desu ka? Darja (h) hararat kiya hai? What’s the temperature?
249 136-O nomimono wa nani ga ii desu ka? Aap kiya pina pasand karain gay? What would you like to drink? 137-Nani ni nasaimasu ka? Kiya pasand farmaein gay? What would you like? 138-Nani o meshiagari masu ka? Kis cheez ka hokam daina chahain gay? What would you like to order? 139-Osusume hin wa nan desu ka? Kis cheez ki sefaresh kar saktay hai? What can you recommend? 140-Itsu aimashō ka? Hum kab milain gay? When shall we meet? 141-Dokode aimashō ka? Hum kahaan milain gay? Where shall we meet?
250 142-koko made ka? Kiya yah ekhtatam hai? Here up to? Is this the end? 143-Nani ka nomimasho ka? Kiya humain pinay ko kuch mil sakay ga? Shall we drink something? 144-Koko wa doko desu ka? Ab mein kahaan hoon. Where am I now? 145- kore wa pen desu ka? Kiya yah eak qalam hai? Is this a pen? 146- konojo wa pakisutani-jindesu ka? Kiya woh (orat) Pakistani hai? Is she pakitani/pakistanian? 147- Anata wa doko no hito desu ka? Aap kis alaqah say ta’alaq rakhtay hain? Where are you from? 148-Doko ni ikimasu ka? Aap kahaan ja rahay hain? Where are you going? 149-Kasur de nani o kaimasu ka? Aap kasur say kiya kharidain gay? What will you buy in Kasur? 150-Dare ka imasu ka? Kiya koe wahaan hai? Is anybody there? 151-choushi wa dou dai? Sab kaisa hai? How’s everything? 152-Genki desu ka? Aap kaisay hain?
251 Aap ka kiya haa hai? How are you? 153-Kanojo no adana wa non desu ka? Os khatoon/orat ka mukhtaser naam kiya hai? What’s her nickname? 154-Kyou wa, naze jikoku shita no? Aaj aap late kayoon thay? Why were you late today? 155-Naze sonna ni tabete imasu ka? Aap itna zeyadah kayoon kha rahay hain? Why are you eating so much? 156-Anata no tanjoubi wa itsu desu ka? Aap ki sal’girah kab hai? When is your birthday? 157-Anata no shinyuu wa dare desu ka? Aap ka behtarein dost koon hai? Who is your best friend? 158-Mouichido itte kuremasuka? Kiya aap essay dobarah keh saktay hai? Can you say it again? 159-Yukkuri shabette kuremasuka? Kiya aap ahistah(h) bool sakein gay? Kiya aap ahistah (h) ahistah (h) bool saktay hai? Can you speak slowly? 160-Nanji desu ka? Kiya waqt howa hai? What time is it? 161-kaju o ippai kudasai? Kiya mujhy eak juice ka glass mil sakta hai? May I have a glass of juice? 162-o-cha o ippai kudasai? Kiya mujhy sabaz cha’ay ka eak cup mil sakta hai? May I have a cup of green tea?
252
163- miji o ippai kudasai? Kiya mujhy pani ka eak glass mil sakta hai? May I have a glass of water? 164- Yuubinkyoku wa doko desu? Dak’khanah kahaan hai? Where is the post office? 165- Shiba depaatomentro wa doko desu ka? shihiba Departmental Store kahaan hai? Where is Shiba Departmental Store 166- Gokazoku waikaga? Aap kay ghar walay kaisay hain? How your's family? 167- Tenki wa dou? mosanm kaisa hai? How’s the weather ? 168- Ikaga desu ka ? kiya ho raha hai? how've you been doing? 169-Kore wa nan desu ka. ko-re, wa, nan, de-su ka yah kiya haiWhat is this? Yah kiya hai? 170-Dare no kamera desu ka. Da-re, no, ka-me-ra, de-su, ka Yah kis ka karma hai? Whose camera is it? 171-Dono hon wa zaibi-san no desu ka? do-no, hon, wa, zai-bi, san, no, de-su, ka Zaibi ki koon se kitab hai? Which book is Miss. zaibi’s? 172-Dare no konpyuutaa desu ka. Da-re, no, kon-pyu-ut-a, de-su, ka Yah kis ka kamputar hai?
253 Whose computer is it? 173-Dare no denwa desu ka. Da-re, no, den-wa, de-su, ka Yah kis ka tailifune hai? Whose telephone is it? 174-Sore mo anata no desu ka. So-re, mo, an-a-ta, no, de-su, ka Kiya wo bhi aap ka hai? Is that also yours? 175-Itaria no doko desu ka. i-ta-ria-no, do-ko, de-su, ka Itli kahaan waqay hai? Where in Italy? 176-Pakisutan no doko desu ka. Pa-ki-su-tan, no, do-ko, ka Pakistan main kis jagah/kahaan? Where in Pakistan? 177-Kare wa kuru darou? ka re wa ku ru da ro u Woh aa’ay ga, darust? He will come, right? 178-Makura wo kudasai. Kiya aap mujhy sarhana day saktay hain. Can you give me a pillow? 179-Kono mise no pan wa sugoku oishii deshou? Es baikri ki roti lazeez hai, kiya yah darust nahain? The bread from this bakery is delicious, isn't it? 180-Anata wa hikouki de ryokou shita koto ga arimasu ka? Kiya aap nay kabhi hawae safar kiya hai? Have you ever traveled by air?
254 181-Dare no kamera desu ka? Da-re, no, ka-me-ra, de-su, ka Yah karma kis ka hai? Whose camera is it? 182-Ko-re, wa, ni-hon-go, nan, de-su (des), ka Japani main essay kiya kahain gay/ japani main es ka kiya naam hai? What is it in Japanese? 183-Itsu yasumimasu ka? Gari kab chalti hai? When does the movie start? 184-Eiga wa nanji kara desu ka? Theatre kan shoro hota hai? When does the theatre start? 185-Basu wa nanji ni shupattsu shimasu ka? Bas kab chalay gi? When does the bus leave? 186-Hakubutsu-kan wa nanji ni akimasu ka? Muziam kab kholta hai? When is the museum open? 187-Sūpā wa nanji ni akimasu ka? Suparmaket kab khulti hai? When is the supermarket open?
255 189-Yakkyoku wa nanji ni akimasu ka? Pharmacy kab khulti hai? When is the pharmacy open? 190-Hikōki wa nanji ni shuppatsu shimasu ka? Gari kab chalti hai?/ Gari kab chalay gi? When does the train leave? 191-Densha wa nanji ni hasha shimasu ka? When does the flight leave? 192-Basu wa nanji ni tsukimasu ka? Bus kab ponchay gi? When does the bus arrive? 193-Densha wa nanji ni tōchaku shimasu ka? Gari kab ponchay gi? When does the train arrive? 194-Itsu tomarimasu ka? Hum kab rukain gay? When do we stop? 195-Itsu yasumimasu ka? Humai kab waqfa ho ga? When do we have a break? 196-Go kyōdai wa imasuka? Anato no o tanjyō bi wa itsu desuka? Aap ki tarikh padaesh kiya hai?
256 What is your date of birth? 197-(Anata ni wa) O kosan wa imasuka? Kiya aap kay bachay hain? Do you have children? 198-O kosan wa nan-nin desuka? Aap kay kitnay bachay hain? How many children do you have? 199(Anata wa) kekkon shite imasuka? Kiya aap shadi’shoda hain? Are you married? 201-desuka? / -o oshiete kudasai aap ka pata kiya hai? What is your address? 200-Anata no denwa bangō wa nanban desuka? Anata no jyūsho -wa nan aap ka telephone number kiya hai? What is your telephone number? 201Anata no keitai bangō wa nanban desuka? Aap ka cell phone number kiya hai? What is your cell phone number?
257 202-Anata no ryoken bangō wa nanban desuka? Aap ka passport numberkiya hai? What is your passport number? 203-Anata no mēru adoresu wa nan desuka? Aap ka emails address kiya hai? What is your email address? 204-Itami wa arimasu ka? Kya aap ko dard hai?/kya aap dard main mobtila hain? Do you have pain? 205-Doko ga itai desu ka? Aap ko kahaan dard hai?/aap ko kahaan dard hota hai? Where do you have pain? 206-Netsu wa arimasu ka? Kya aap bokhar main mobtala hain? /kya aap ko bokhar hai? Do you have fever? 207-Nani ka nomimasho ka? Kiya hum kuch pi sakain ga? /Kiya humain pinay ko kuch mil sakay ga? Shall we drink something?
258