Teks Piagam Madinah*
كتابه صلى ال عليه وسلم بي الهاجرين النصار وموادعة يهود ب ي الؤمن ي وال سلمي من، هذا كتاب من م مد صلى ال عل يه و سلم،ب سم ال الرح ن الرح يم وجاهد معهم، فلحق بم,قريش ويثرب ومن تبعهم Dengan asma Allah Yang Maha Pengasih dan Maha Penyayang. Ini kitab (ketentuan tertulis) dari Muhammad SAW, antara orang-orang mukmin dan muslim yang berasal dari Qurasy dan Yatsrib yang mengikuti mereka kemudian menggabung diri dengan mereka dan berjuang dengan mereka.
وانم امة واحدة من دون الناس.1 i.Sesungguhnya mereka adalah umat yang satu tidak termasuk umat yang lain
وههم يفدون عانيههم، الهاجرون مهن قريهش على ربعتههم يتعاقلون بينههم.2 بالعروف والقسط بي الؤمن ii.Golongan Muhajirin dari Qurays tetap mengikuti adat kebiasaan baik yang berlaku di kalangan mereka, mereka bersama-sama menerima dan membayar tebusan darah mereka dan menebus tawanan mereka dengan cara yang ma’ruf dan adil di antara orang mukmin.
كل طائفة تفدى عانيها، وبنو عوف على ربعتهم يتعقلون معاقلوهم الول.3 بالعروف والقسط بي الؤمني iii.Banu Auf tetap menurut adat kebiasaan baik mereka yang berlaku, mereka bersama-sama menerima dan membayar tebusan darah mereka seperti semula, dan setiap golongan menebus tawanan sendiri dengan cara yang ma’ruf dan adil di antara orang mukmin.
و كل، وب نو الارث ( بن اللجزرج) على ربعت هم يتعاقلون معاقل هم الول.4 طائفة تفدى عنيها بالعروف والقسط بي الؤمني
iv.Banu Harits tetap menurut adat kebiasaan baik mereka yang berlaku, mereka bersama-sama menerima dan membayar tebusan darah mereka seperti semula, dan setiap golongan menebus tawanan sendiri dengan cara yang ma’ruf dan adil di antara orang mukmin.
وكل طائفة تفدى عنيها، وبنو ساعدة على ربعتهم يتعاقلون معاقلهم الول.5 بالعروف والقسط بي الؤمني v.Banu Saidat tetap menurut adat kebiasaan baik mereka yang berlaku, mereka bersama-sama menerima dan membayar tebusan darah mereka seperti semula, dan setiap golongan menebus tawanan sendiri dengan cara yang ma’ruf dan adil di antara orang mukmin.
وكل طائفة منهم تفدى، وبنو جشم على ربعتهم يتعاقلون معاقلهم الول.6 عنيها بالعروف والقسط بي الؤمني vi.Banu Jusyam tetap menurut adat kebiasaan baik mereka yang berlaku, mereka bersama-sama menerima dan membayar tebusan darah mereka seperti semula, dan setiap golongan menebus tawanan sendiri dengan cara yang ma’ruf dan adil di antara orang mukmin.
وكل طائفة منهم تفدى، وبنو النجار على ربعتهم يتعاقلون معاقلهم الول.7 عانيها بالعروف والقسط بي الؤمني vii.Banu al-Najjar tetap menurut adat kebiasaan baik mereka yang berlaku, mereka bersama-sama menerima dan membayar tebusan darah mereka seperti semula, dan setiap golongan menebus tawanan sendiri dengan cara yang ma’ruf dan adil di antara orang mukmin.
و كل طائ فة، وب نو عمرو بن عوف على ربعت هم يتعاقلون معاقل هم الول.8 منهم تفدى عانيها بالعروف والقسط بي الؤمني
viii.Banu Amr bin Auf tetap menurut adat kebiasaan baik mereka yang berlaku, mereka bersama-sama menerima dan membayar tebusan darah mereka seperti semula, dan setiap golongan menebus tawanan sendiri dengan cara yang ma’ruf dan adil di antara orang mukmin.
وكل طائفة منهم تفدى، وبنو النبيت على ربعتهم يتعاقلون معاقلهم الول.9 عانيها بالعروف والقسط بي الؤمني ix.Banu Nabit tetap menurut adat kebiasaan baik mereka yang berlaku, mereka bersama-sama menerima dan membayar tebusan darah mereka seperti semula, dan setiap golongan menebus tawanan sendiri dengan cara yang ma’ruf dan adil di antara orang mukmin.
وكل طائفة منهم تفدى،وبنو الوس على ربعتهم يتعاقلون معاقلهم الول.10 عانيها بالعروف والقسط بي الؤمني x.Banu al-Aus tetap menurut adat kebiasaan baik mereka yang berlaku, mereka bersama-sama menerima dan membayar tebusan darah mereka seperti semula, dan setiap golongan menebus tawanan sendiri dengan cara yang ma’ruf dan adil di antara orang mukmin.
وان الؤمني ل يتركون مفرحا بينهم ان يعطوه بالعروف ف فداء او عقل.11 xi.Sesungguhnya orang-orang mukmin tidak boleh membiarkan seorang di antara mereka menanggung beban hutang dan beban keluarga yang harus diberi nafkah, tetapi membantunya dengan cara yang baik dalam menebus tawanan atau membayar diyat.
وان ل يالف مؤمن مول مؤمن دونه.12 xii.Bahwa seorang mukmin tidak boleh mengikat persekutuan atau aliansi dengan keluarga mukmin tanpa persetujuan yang lainnya
او، او ا ث، وان الؤمن ي التق ي على من ب غى من هم او ابت غى د سيعة ظلم.13 ولو كان ولد احدهم، او فساد بي الؤمني؛ وان ايديهم عليه جيعا،عدوان
xiii.Sesungguhnya orang mukmin yang bertakwa harus melawan orang yang memberontak di antara mereka, atau orang yang berbuat dzalim atau berbuat dosa, atau melakukan permusuhan atau kerusakan di antara orang-orang mukmin, dan bahwa kekuatan mereka bersatu melawannya walaupun terhadap anak salah satu dari mereka
ول ينصر كافرا على مؤمن،ول يقتل مؤمن مؤمنا على كافر.14 xiv.Dan orang mukmin tidak boleh membunuh mukmin lainnya untuk kepentingan orang kafir, tidak boleh membantu orang kafir untuk melawan orang mukmin
يي عليهم ادناهم؛ وان الؤمني بعضهم موال بعض،وان ذمة ال واحدة.15 دون الناس xv.Sesungguhnya perlindungan Allah itu satu, dia melindungi orangorang lemah di antara mereka, dan sesungguhnya orang-orang mukmin sebagian mereka adalah penolong terhadap sebagian bukan golongan lain.
غ ي مظلوم ي ول متنا صر،وا نه من تبع نا من يهود فان له الن صر وال سوة.16 عليهم xvi.Sesungguhnya orang-orang Yahudi yang mengikuti kita berhak mendapat pertolongan persamaan tanpa ada penganiayaan dan tidak ada yang menolong musuh mereka.
ل يسال مؤمن دون مؤمن ف قتال ف سبيل ال،وان سلم الؤمني واحدة.17 ال على سواء وعدل بينهم xvii.Sesungguhnya perdamaian orang-orang mukmin itu satu, tidak dibenarkan seorang mukmin membuat perjanjian sendiri tanpa mukmin yang lain dalam keadaan perang dijalan Allah, kecuali atas dasar persamaan dan adil di antara mereka
وان كل غازية غزت معنا يعقب بعضها بعضا.18
xviii.Sesungguhnya setiap pasukan yang berperang bersama kita satu sama yang lain harus saling bahu-membahu
وان الؤمني يبئ بعضهم على بعض با نال دماءهم ف سبيل ال.19 xix.Sesungguhnya orang-orang mukmin itu sebagian membela sebagian yang lain dalam peperangan di jalan Allah
وان الؤمني التقي على احسن هدى واقومه.ا.20 xx.a. Sesungguhnya orang mukmin yang bertakwa selalu berpedoman pada petunjuk yang terbaik dan paling lurus.
ول يول دونه على مؤمن، وانه ل يي مشرك مال لقريش ول نفسا.ب b. Dan sesungguhnya orang-orang Musyrik tidak boleh melindungi harta dan juga orang-orang Quraisy dan tidak campur tangan terhadap lainnya yang melawan orang-orang mukmin.
وا نه من اعت بط مؤم نا قتل عن بي نة فإ نه قود به ال ان ير ضى ول القتول.21 ول يل لم إل قيام عليهم، وان الؤمني عليه كافة،)(بالعقل xxi.Sesungguhnya barang siapa membunuh seorang mukmin dengan cukup bukti maka sesungguhnya ia harus dihukum bunuh dengan sebab perbuatannya kecuali wali si terbunuh rela (menerima) diyat dan seluruh orang-orang mukmin bersatu untuk membunuhnya.
ان ينصر،وانه ل يل لؤمن اقر ف هذه الصحيفة وامن بال واليوم الخر.22 ،مدثا ول يؤويه وان من نصره أو أواه فان عليه لعنة ال وغضبه يوم القيامة ول يؤخذ منه صرف ول عدل
xxii.Sesungguhnya tidak dibenarkan orang mukmin yang mengaku isi shahifat ini dan beriman kepada Allah dan hari akhir menolong pelaku kejahatan dan tidak pula membelanya. Siapa yang menolong dan membelanya maka sesungguhnya dia akan mendapat kutukan dan amarah Allah di hari kiamat, dan tidak ada penyesalan dan tebusan yang dapat diterima dari padanya.
وال ممد، فان مرده ال ال عز وجل،وانكم مهما اختلفتم فيه من شىء.23 صلى ال عليه وسلم xxiii.Sesungguhnya bila kamu berbeda (pendapat) mengenai sesuatu, maka penyelesaiannya (menurut ketentuan) Allah dan Muhammad
وان اليهودينفقون مع الؤمني ماداموا مربي.24 xxiv.Sesungguhnya kaum Yahudi bersama orang-orang mukmin bekerja sama dalam menanggung pembiayaan selama mereka mengadakan peperangan bersama.
، وللم سلمي دين هم، لليهود دين هم،وان اليهود ب ن عوف ا مة مع الؤمن ي.25 فانه ليوتغ النفسه واهل بيته،مواليهم وانفسهم ال من ظلم واث xxv.Sesungguhnya Yahudi Banu Auf satu umat bersama orang-orang mukmin, bagi kaum Yahudi agama mereka dan bagi kaum Muslim agama mereka, termasuk sekutu-sekutu dan diri mereka kecuali orangorang yang berlaku dzalim dan berbuat dosa, karena sesungguhnya yang orang demikian akan mencelakakan diri dan keluarganya.
وان ليهود بن النجار مثل ما ليهود بن عوف.26 xxvi.Sesungguhnya Yahudi Banu al-Najjar memperoleh perlakuan yang sama seperti yang berlaku bagi Yahudi Banu Auf
وان ليهود بن الارث مثل ما ليهود بن عوف.27 xxvii.Sesungguhnya Yahudi Banu al-Harits memperoleh perlakuan yang sama seperti yang berlaku bagi Yahudi Banu Auf
وان ليهود بن ساعدة مثل ما ليهود بن عوف.28
xxviii.Sesungguhnya Yahudi Banu Saidat memperoleh perlakuan yang sama seperti yang berlaku bagi Yahudi Banu Auf
وان ليهود بن جشام مثل ما ليهود بن عوف.29 xxix.Sesungguhnya Yahudi Banu Jusyam memperoleh perlakuan yang sama seperti yang berlaku bagi Yahudi Banu Auf
وان ليهود بن الوس مثل ما ليهود بن عوف.30 xxx.Sesungguhnya Yahudi Banu al-Aus memperoleh perlakuan yang sama seperti yang berlaku bagi Yahudi Banu Auf
فإ نه ل، وان ليهود ب ن ثعل به م ثل ما ليهود ب ن عوف؛ ال من ظلم وا ث.31 يوتغ النفسه واهل بيته xxxi.Sesungguhnya Yahudi Banu Tsa’labah memperoleh perlakuan yang sama seperti yang berlaku bagi Yahudi Banu Auf, kecuali orang-orang yang berlaku dzalim dan berbuat dosa, karena sesungguhnya yang orang demikian akan mencelakakan diri dan keluarganya.
وان جفنة بطن من ثعلبة كأنفسهم.32 xxxii.Sesungguhnya Jafnaf keluarga Tsa’labah memperoleh perlakuan yang sama seperti mereka
وان لبن الشطيبة مثل ماليهود بن عوف؛ وان الب دون الث.33 xxxiii.Sesungguhnya berlaku bagi Syutaibah seperti yang berlaku bagi Yahudi Banu Auf, sesungguhnya kebaikan itu bukanlah dosa
وان موال ثعلبة كأنفسهم.34 xxxiv.Sesungguhnya sekutu-sekutu Tsa’labah memperoleh perlakuan yang sama seperti mereka
وان بطة يهود كأنفسهم.35
xxxv.Sesungguhnya orang-orang dekat atau teman-teman kepercayaan kaum Yahudi memperoleh perlakuan yang sama seperti mereka
وانه ل يرج منهم احد ال بإذن ممد صل ال عليه وسلم.ا.36 xxxvi.a. Sesungguhnya tidak seorangpun dari mereka (penduduk Madinah) dibenarkan keluar kecuali dengan izin Muhammad saw
وان ال، ال من ظلم، وا هل بي ته، فا نه من ف تك فبنف سه ف تك,وا نه ل ينح جز على ثأر جرح.ب على ابر هذا b. Sesungghunya tidak dihalangi seseorang menuntut haknya (balasan) karena dilukai, dan barang siapa melakukan kejahatan berarti ia melakukan kejahatan atas diri dan keluarganya, kecuali teraniaya. Sesungguhnya Allah memandang baik ketentuan ini.
وان على اليهود نفقتهم وعلى السلمي نفقتهم؛ وان بينهم النصر على من.ا.37 وان بينهم النصح و النصيحة و الب دون الث،حارب اهل هذه الصحيفة xxxvii.a. Sesungguhnya orang Yahudi wajib menanggung nafkah mereka dan orang mukmin menanggung nafkah mereka sendiri, tetapi di antara mereka harus ada kerja sama dan tolong menolong dalam menghadapi orang yang menyerang warga shahifat ini, dan mereka saling memberi saran dan nasihat dan berbuat kebaikan, bukan perbuatan dosa.
وان النصر للمظلوم،وانه ل يأث امرؤ بليفه.ب b. Sesungguhnya seseorang tidak ikut menanggung kesalahan sekutunya dan pertolongan dan pembelaan diberikan kepada orang yang teraniaya
وان اليهود ينفقون مع الؤمني مادامو ماربي.38
xxxviii.Sesungguhnya
orang-orang
yahudi
bersama
orang-orang
mukmin bekerja sama menagngung pembiayaan selama mereka mengadakan peperangan bersama
وان يثرب حرام جوفاها لهل هذه الصحيفة.39 xxxix.Sesungguhnya Yatsrib dan lembah sucinya bagi warga shahifat ini
وان الار كالنفس غي مضار ول اث.40 xl.Sesungguhnya tetangga itu seperti diri kita sendiri, tidak boleh dimadlarati dan diperlakukan secara jahat
وانه ل تار حرمة ال بأذن اهلها.41 xli.Sesungguhnya tetangga wanita itu tidak boleh dilindungi kecuali atas izin keluarganya
وانه ماكان بي اهل هذه الصحيفة من حدث او استجار ياف فساده فان.42 وال ممد رسول ال صل ال عليه وسلم؛ وان ال،مرده ال ال عز وجل على اتقى ما ف هذه الصحيفة وابره xlii.Sesungguhnya jika di antara
pendukung Shahifat ini terjadi
peristiwa atau perselisihan yang dikhawatirkan menimbulkan bahaya atau kerusakan, maka penyelesaiannya (menurut) ketentuan Allah dan Muhammad Rasulullah SAW, dan sesungguhnya Allah membenarkan dan memandang baik isi shahifat ini
وانه ل تار قريش ول من نصرها.43 xliii.Sesungguhnya tidak boleh perlindungan diberikan kepada Qurays dan tidak pula kepada orang yang membantunya
وان بينهم النصر على من دهم يثرب.44
xliv.Sesungguhnya di antara mereka harus saling tolong menolong untuk menghadapi orang yang menyerang kota Yatsrib
فانم يصالونه ويلبسونه وانم،واذا دعوا ال صلح يصالونه ويلبسونه.أ.45 اذا دعوا ال مثل ذلك فانه لم على الؤمني ال من حارب ف الدين xlv.a. Apabila mereka (pihak musuh) diajak untuk berdamai, mereka memenuhi
ajakan
sesungguhnya
damai
mereka
itu
dam
menerima
melaksanakannya, perdamaian
itu
maka dan
melaksanakannya, dan apabila mereka (orang-orang) mukmin diajak berdamai seperti itu maka sesungguhnya wajib atas orang-orang mukmin menerima ajakan damai itu, kecuali terhadap orang-orang yang memerangi agama
على كل اناس حصتهم من جانبهم الذى قبلهم.ب b. Sesungguhnya setiap orang mempunyai bagiannya masing-masing dari pihaknya sendiri
على مثل لهل هذه الصحيفة مع الب، مواليهم وانفسهم،وان يهود الوس.46 ل يكسب كاسب ال، وان الب دون الث.الحض من اهل هذه الصحيفة على نفسه؛ وان ال على اصدق ما ف هذا الصحيفة وابره xlvi.Sesungguhnya Kaum Yahudi al-Aus, sekutunya, dan diri mereka memperoleh hak dan kewajiban seperti apa yang diperoleh kelompok lain pendukung shahifat ini serta memperoleh perlakuan yang baik dari semua pemilik shahifat ini. Sesungguhnya kebaikan berbeda dari kejahatan, setiap orang bertanggung jawab atas perbuatannya sendiri. sesungguhnya Allah membenarkan dan memandang baik apa yang termuat dalam isi shahifat ini
ومن قعد امن، وانه من خرج امن،وانه ليول هذا الكتاب دون ظال واث.47 وم مد ر سول ال، وان ال جار ل ن بر وات قى، ال من ظلم او ا ث،بالدي نة .صل ال عليه وسلم
xlvii.Sesungguhnya tidak ada orang yang akan melanggar ketentuan tertulis ini kalau bukan pengkhianat dan pelaku kejahatan. Siapa yang keluar dari kota madinah atau tetap tinggal didalamnya aman, kecuali orang yang berbuat kedzaliman dan dosa. Sesungguhnya Allah pelindung bagi orang yang berbuat baik dan takwa dan muhammad adalah Rasulullah * Ibnu Ishaq dalam Ibnu Katsir, al-Bidayah wa al-Nihayat, Juz III, Beirut , Dar al-Kitab al-Ilmiyyah, 1994, hlm. 224-226