El beso de la mujer araña, un acercamiento a su oralidad
UACM
Víctor M. Maya
Página | 1
El beso de la mujer araña, un acercamiento a su oralidad
UACM
Víctor M. Maya
INTRODUCCIÓN La obra literaria El beso de la mujer araña, escrita por Manuel Puig en 1976 ha sido el tema de estudio para muchos críticos literarios. Sus interpretaciones y análisis han tenido muchos enfoques y se han centrado en diferentes aspectos. Entre estos a sido por ejemplo el tomar su pación por el cine como motor principal de la obra, otro el relacionar sus tendencias sexuales con los diálogos que se desarrollan en la obra así como el papel de Valentín con la situación política de Argentina. El objeto de mi trabajo será enfocado en la relación del código escrito con el código oral en la obra. La forma en la que se desarrolla esta, que es por medio de diálogos transfiere la esencia del código oral al código escrito. De esta manera el autor marca un hito en la producción escrita. Puig rompe con algunos esquemas de lo que se considera código escrito. Transgrede parámetros que se consideran esenciales para la realización de tal, de la misma manera que de una forma muy sencilla pero no menos sorprendente transfiere particularidades de lo oral a lo escrito. Sin duda los aspectos mencionados son necesarios en el análisis de la obra literaria1 y en lo siguiente me dedicare a señalar los mismos remitiéndome a partes 1
Confer; José Ortega y Gasset ya que entiende el teatro como género literario, esto nos es importante ya que la obra de Manuel Puig esta escrita en diálogos y recupera aspectos de este. También hace un análisis de la novela (conceptos). ex aequo véase el concepto del lenguaje literario de Arturo Souto.
Página | 2
El beso de la mujer araña, un acercamiento a su oralidad
UACM
Víctor M. Maya
especificas de la obra y basándome en las dinámicas de ambos códigos para demostrar la complejidad de la obra y su gran aporte a la literatura como una nueva producción del código escrito. CÓDIGO ORAL Y CÓDIGO ESCRITO Comenzaremos por esbozar ciertas características de ambos códigos para darnos una idea de las mecánicas de ambos. Recordemos que la lengua es un producto social de la facultad del lenguaje y un conjunto de convenciones necesaria adoptada por el cuerpo social para permitir el ejercicio de esa facultad en los individuos.2 Dentro de la lengua tenemos el código oral. Este código sirve básicamente para mantener las relaciones humanas y a través de estas llevar a cabo nuestras actividades.3 Las principales características de este código es que suele ser cara a cara y ocurre en un tiempo-espacio determinados4 Al ser este inmediato en el tiempo tiene peculiaridades muy específicas que se desarrollarán al analizar la obra. Por su parte el código escrito cumple funciones diferentes con los siguientes aspectos: 1) Almacena información, 2) Pone etiquetas, 3) Deja constancia de acciones, 4) Sirve para reflexionar. A la misma vez este tiene una estructura determinada: Ortografía, morfosintaxis y léxico.5
2
Saussure, Ferdinand “Objeto de la lingüística”, Curso de lingüística general. p. 37 Walls, Tusón. Análisis de la conversación. p. 28 4 Ibidem. p. 20 5 Alcoba, Santiago. La oración. p. 28 3
Página | 3
El beso de la mujer araña, un acercamiento a su oralidad
UACM
Víctor M. Maya
El código oral y el escrito son autónomos6 y la única razón de la existencia del segundo es la de representar al segundo. Así pues pese a ser sistemas de signos diferentes su relación es muy estrecha. Esto es lo que permite crear esta forma de literatura que analizaremos. LA OBRA Y SUS DIÁLOGOS La obra literaria tiene en los diálogos una infusión profunda y muy adecuada de características de la oralidad. Una de estas es que es imposible borrar lo que se acaba de decir, esto conlleva a la creación de sintagmas, que son la repetición y acoplación de una oración producida: fonación + análisis = nueva fonación. Varios sintagmas pueden estar en un mismo discurso. Esta característica la encontramos en la obra: -Como un…. ¿Como te puedo explicar? Un rodete, Así como un… Tubo alrededor de la cabeza.7
Importantes son los rasgos prosódicos paralingüísticos, el elemento cinésico (los gestos) y proxémicos (la disposición de los cuerpos en el espacio, uno respecto al otro)8. Pese a la aparente imposibilidad de transferir estos al código escrito Puig nos muestra lo contrario: -Mirá, vos sos hombre como yo, no embromés… No establezcas distancias. 6 7 8
Cassany, Daniel. “¿Qué es el código escrito?”. Describir el escribir, como se aprende a escribir. p. 40 Puig, Manuel. El beso de la mujer araña. p. 16 Walls, Tusón. Análisis de la conversación. p. 22
Página | 4
El beso de la mujer araña, un acercamiento a su oralidad
UACM
Víctor M. Maya
-¿Quiere que te me acerque? -Ni que te distancies ni que te acerques.9
Vemos en lo anterior como se hace presente el elemento proxémico en lo escrito, no solo en lo que uno infiere sino en lo que se lee. De la misma forma el elemento cinésico es usado en las expresiones de los sujetos delimitado por lo que se dice (en lo escrito) que necesariamente nos lleva a imaginar las expresiones: -Hay Valentín… -¿Qué pasa? -Hay, no sabés… -Vamos ¿qué es todo ese misterio? -No sabés -Vamos… ¿Qué pasó? ¡Dale! 10
No menos importantes son los anacolutos. Estos pueden ser piezas de relleno como muletillas ( pues, eee, mm,) o los falsos comienzos ( pues, vaya, lo que quise decir es…)11. Veamos algunos ejemplos en el texto: -Bueno… así me cubrí un poco yo también12 -bueno, mirá… yo también estuve pensando…13 -No sé, debe ser porque se podría ir, no se bien. - Ah…14
-Esperá un poco… No sé si es ahí que la saluda una que la asusta… -Ay, no me exijas tanta precisión. Bueno, cuando él…15 9
Puig, Manuel. El beso de la mujer araña. p. 65 Puig, Manuel. El beso de la mujer araña. p. 254 11 Walls, Tusón. Análisis de la conversación. p. 12 Puig, Manuel. El beso de la mujer araña. p. 202 13 Ibidem. p. 205 14 Ibidem. p. 209 10
Página | 5
El beso de la mujer araña, un acercamiento a su oralidad
UACM
Víctor M. Maya
Es difícil anotar por medio de la escritura ciertas características de la propia materia fónica: cualidades y modulaciones de las voces, diferencia en las inflexiones y acentuaciones16. Esto Puig lo resuelve por medio de dos formas, una es el elaborar complejos diálogos que nos permiten tener una imagen mental de cómo es que esta hablando la persona en cuestión: -¿No te puedo acariciar? -Sí… -¿Acá? -Sí… -¿Te hace bien? -Sí… me hace bien.17
Otra es el uso de signos, como lo es el acento. Este lo utiliza para que notemos la forma de hablar el español en una región del continente (nótese el acento): -¿Por qué bufás?18 -Vamos, contá.19
Estas características del código oral son solo algunas de las muchas y muy recurrentes que se encuentran en la obra. La abundancia de las mismas transportan al lector tanto al lugar como a ser participe de lo que ocurre, ya que los vividos diálogos hablan.
15
Ibidem. p. 12 Blanche-Benveniste, Claire. “Lo hablado y lo escrito”. Estudios lingüísticos sobre la relación entre oralidad y escritura. p. 51 17 Puig, Manuel. El beso de la mujer araña. p. 220 18 Ibidem. p. 188 19 Ibidem. p. 189 16
Página | 6
El beso de la mujer araña, un acercamiento a su oralidad
UACM
Víctor M. Maya
PSICODINÁMICAS DE LA ORALIDAD EN LA OBRA Trataremos ahora las psicodinámicas de la oralidad presentes en las obra. Al ser estas bastantes solo trataremos tres de estas. Esto es muy importante ya que demuestra que Puig plasmó el código oral en el escrito no como la interpretación de dos sistemas diferentes sino como un modelo equipolente20. La oralidad suele ser acumulativa antes que subordinativa21. Esto quiere decir que se tiende a repetir una serie de razonamientos (o preguntas) de forma aditiva sin una estructura trabajada. Usualmente se repite utilizando la conjunción (Y). Ejemplifiquemos: -¿Y vos estudiaste arquitectura? -Sí -¿Y te recibiste? -Sí -¿Y recién ahora me lo decís?
También la oralidad es acumulativa antes que analítica. Esto quiere decir que la expresión oral lleva una carga de epítetos y otro bagaje formulario que la alta escritura rechaza por pesada o
tediosamente redundante22. Veamos esta
característica en la obra: -…y se dibuja una silueta de mujer divina, alta, perfecta…23 - De hijos de puta…24 - Un petit hotel25. 20
Cassany, Daniel. “¿Qué es el código escrito?”. Describir el escribir, como se aprende a escribir. p. 42 Ong, Walter. “Psicodinámicas de la oralidad”. Oralidad y escritura. p 43 22 Ibidem. p. 45 23 Puig, Manuel. El beso de la mujer araña. p. 57 24 Ibidem. p. 65 25 Puig Ibidem. p. 61 21
Página | 7
El beso de la mujer araña, un acercamiento a su oralidad
UACM
Víctor M. Maya
La última psicodinámica de la oralidad que trataremos es la homeostática. Esta, son las situaciones reales en las cuales lo dicho tiene una relación directa con el aquí y ahora. O sea, las palabras solo adquieren sus significados en su siempre presente ambiente real. Esta psicodinámica esta muy presente en el texto: -Pero no me mires así, Molina, como si yo tuviera la culpa26. -¿Molina que ora es? -Las siente pasadas. Ya oí que andan con la cena27.
CONCLUSIÓN Todo lo anterior no lleva a darnos cuenta que la obra de Manuel Puig es predominantemente oral. Pese a estar en el código escrito y tener características de este, El escritor tuvo muy en cuenta los aspectos orales a la hora de escribir el texto y sabia que de alguna forma debía plasmarlo. Los códigos oral y escrito son independientes pero al analizar esta obra nos damos cuenta de que se pueden hacer transversales algunas características que se creían exclusivas de cada estructura. Lo anterior lo vimos al detectar psicodinámicas de la oralidad en el texto. Cabe destacar que existen mas ejemplos de estas pero por espacio no se pueden abordar todas y cada una de ellas. Finalmente podemos asegurar que la obra tiene un valor fundamental desde el punto de vista de la lingüística muy independiente del valor literario que se le de.
26 27
Puig, Manuel. El beso de la mujer araña. p. 101 Ibidem. p. 210
Página | 8
El beso de la mujer araña, un acercamiento a su oralidad
UACM
Víctor M. Maya
Bibliografía Alcoba, Santiago. La oración. Ariel. Barcelona: 1999.
Blanche-Benveniste, Claire. “Lo hablado y lo escrito”. Estudios lingüísticos sobre la relación entre oralidad y escritura. Cassany, Daniel. “¿Qué es el código escrito?”. Describir el escribir, como se aprende a escribir. Paidós. Barcelona 1993
México: 2004. Ong, Walter. “Psicodinámicas de la oralidad”. Oralidad y escritura. Fondo de Cultura Económica. México: 2004.
Ortega y Gasset. “Ideas sobre la escritura”, La deshumanización del arte e ideas sobre la novela. Porrúa. México.
Puig, Manuel. El beso de la mujer araña. Decima reimpresión: Seix Barral. Saussure, Ferdinand
“Objeto de la lingüística”, Curso de lingüística general.
1ª Edición. Buenos Aires: Losada, 1945.
Souto, Arturo. El lenguaje literario. Trillas. México. Walls, Tusón. Análisis de la conversación. Ariel practicum. Barcelona: 2000.
Página | 9