“Escuchen, shamayim, y hablare; y oiga la tierra de mi boca mis dichos. Goteara como lluvia mi enseñanza; fluirá como el rocío mis dichos; como lluvias sobre los retoños, y como lluvias sobre la hierva.” Dev (Dt) 32:1,2 Sh´liaj Yoshua Ben Efrayim Avenida 88 # 22 c 05 Diamante II Bucaramanga 6312962, 300 2671195, 317 4316336
[email protected] [email protected] [email protected] http://www.yehudinetzer.com/ Tishrei 4 del 5769 / 4 Octubre del 2008
Parashat # 53 Ha azinu
Wnyzia}h'
– Escuchen/den oído/perciban
Lectura de la Torah Devarim (Dt) 32:1-52 ▪ 32:1-6 ▪ 32:7-12 ▪ 32:13-18 ▪ 32:19-28 ▪ 32:29-39 ▪ 32:40-43 ▪ 32:44-47 ▪ 32:48-52 Lectura de la Haftarah (de los Neviim) b Sh´muel (Sam) 22:1-51
Lectura de la torah de la traducción literal del Ibrit al español. Esto es una visión y un regalo de nuestro Elohim. Devarim 32: 1 Escuchen, shamayim, y hablare; y oiga la tierra mis dichos de mi boca. 1
2 Goteara como lluvia mi enseñanza; fluirá como el rocío mis dichos; como lluvias sobre los retoños y como lluvias sobre la hierva; 3 porque el nombre de Yahweh invocaré. Venid acá engrandeced a nuestro Elohim. 4 El es roca, la obra de el es perfecta, porque todos sus caminos son rectos; Elohim es firme, y no tiene maldad; es justo y recto. 5 Corrupción no hay en el; de sus hijos es el defecto, generación perversa y torcida. 6 ¿Acaso a Yahweh pagáis así, pueblo necio y no sabio? ¿Acaso el no es tu padre que te compro? El te hizo y te levanto. 7 Acuérdate de los días antiguos, comprendan los años de generación y generación; inquiere a tu padre y el te anunciara; a tus ancianos y lo dirán. 8 Cuando dio heredad el Elión a las naciones, cuando dividió a los hijos del hombre (Adám), estableció frontera a los pueblos por el número de los hijos de Yisrael. 9 Porque la heredad de Yahweh es el pueblo de Yaaqóv; la parte de su heredad. 10 Le halló en tierra del desierto, en el yermo de horrible soledad; le rodeo, le hizo entender, le guardo como la pupila de su ojo. 11 Como el ave de presa despierta su nido sobre sus polluelos, empollando alarga sus alas les toma elevándolos sobre sus plumas, 12 Yahweh solo les guió, y con el no hubo elohim extraño. 13 Lo condujo sobre las alturas de la tierra, y comió el producto de mi campo, y chupo la miel de la peña, y el aceite del pedernal de la roca; 14 la mantequilla de vaca y leche de ovejas con la grosura de los corderos, y carneros hijos de Bashan; y machos cabrios con la grosura de los riñones, trigo y la sangre de la uva bebiste el vino. 15 Y se engordo Yeshurúm, y dio coces, engordaste, te pusiste gordo, cebándote; y rechazo a Eloha que le hizo, y desprecio la roca de su salvación. 16 Y le provocaron a celos con extraños, con objetos repugnantes afligiéndole. 17 Sacrificaron a los shedim (destructores) no Eloha; elohim no conocidos, nuevos traídos de cerca, que no espantaron a vuestros padres. 18 De la roca que te hizo nacer te olvidaste; se olvido de Elohim que te parió. 19 Y vio Yahweh, y los desprecio con enojo a sus hijos y a sus hijas. 20 Y dijo: Esconderé mi rostro de ellos, veré cual será el final de ellos; porque ellos son generación perversa, hijos no confiables (infieles). 21 Ellos me dieron celos con lo que no es Elohim; me airaron con la vanidad de ellos (ídolos); y yo los llamare a celos con uno que no es pueblo, con una nación insensata a ellos les enojara. (Ru 10:18,19) como instrumento de salvación (Ru 11:11, 14) 22 Porque fuego se ha encendido en mi ira, y arderá hasta el sheól en las profundidades; y devorara la tierra y los productos de ella y quemara los fundamentos de los montes. 23 Acumularé sobre ellos males; mis saetas acabaré en ellos. 24 Consumidos serán de hambre y los devoraré de fiebre, y cortare con mi amargura; diente de bestias enviare a ellos, con veneno de serpientes del polvo. 25 Por fuera arrojare la espada, y dentro de las cámaras el miedo; también al joven como la Betulah, los que maman como el hombre de canas. 2
26 Dije a ellos los esparciré lejos, haré cesar de entre los hombres la memoria de ellos, 27 de no haber tenido aflicción del adversario me hubiera vuelto; no sea que reconocieran sus angustias, no sea que digan: Nuestra mano se levanto y no Yahweh hizo todo esto. 28 Porque ellos son nación (Goi) alejada de consejos, y no hay en ellos inteligencia. 29 Quizá fueran sabios que comprendieran esto, entendidos para el final de ellos. 30 ¿Cómo perseguiría uno a mil, y ciertamente dos desterrarían a diez mil, si la roca de ellos los vendiera y Yahweh los hubiera entregado? 31 Porque como nuestra roca no es la roca de ellos, y nuestros enemigos son jueces. 32 Porque de la viña de Sedóm es la viña de ellos, y de los campos de Amoráh llevan uvas, uvas de veneno, racimos de uvas de amargura. 33 Veneno de monstruos es el vino de ellos y planta venenosa es el áspid mortal. 34 ¿Acaso no esta guardado conmigo, encerrado en mis depósitos? 35 Mía es la venganza y la retribución; al tiempo se deslizara los pies de ellos, porque cerca esta el día de la aflicción de ellos y se apresura lo preparado. 36 Porque juzgará Yahweh a su pueblo, y por sus siervos de compadecerá, cuando viere que se alejo la mano, y no más impedirá y le dejara libre. 37 Y dirá: ¿Dónde esta nuestros Elohei, la roca de su protección; 38 que de lo gordo de los sacrificios comieron, bebieron el vino de sus libaciones? Levántense y protejan a vosotros, estén sobre vosotros por cubierta. 39 Miren ahora, que yo, yo soy, y no hay elohim conmigo; yo mato, y hago vivir; yo despedazo y yo restauro, y no hay quien de mi mano me arrebate. 40 Porque alzare hacia shamayim mi mano, y diré: Vivo yo para siempre, 41 sin embargo afilare mi espada reluciente, y seguiré con la sentencia de mi mano volviéndola en venganza para estrecharlos, y retribuir a los que me aborrecieron. 42 Embriagare mis saetas de sangre, y mi espada devorará carne, de sangre de los heridos y de los cautivos, de entre las cabezas lideres del enemigo. 43 Aclamen, naciones, a su pueblo, porque la sangre de sus siervos vengará, y volverá a tomar venganza por sus angustias, y cubrirá su tierra con su pueblo. (Ru 11:1-11,12) 44 Y vino Moshéh y hablo todas las palabras de este canto a oídos del pueblo, él y Hoshea hijo de Num. 45 Y acabo Moshéh de Hablar todas estas palabras a todo Yisrael; 46 y dijo a ellos: Pongan en vuestro corazón todas las palabras que yo testifico contra vosotros hoy, para que guarden, para que hagan todas mis palabras de esta torah. 47 Porque no es vacía la palabra para vosotros, porque es vuestra vida y con esta palabra prolongareis los días sobre la tierra en que vosotros pasáis el Yardén allí, para poseerla. 48 Y hablo Yahweh a Moshéh en este mismo día diciendo: 49 Sube al monte Abarím, a este monte Nebó, el cual esta en la tierra de Moab que esta enfrente de Yerijó, y mira la tierra de Kenaán, que yo doy a los hijos de Yisrael por posesión; 50 y muere en el monte al cual tu subes allí y se reunirá a tu pueblo, como murió Aharón tu hermano en el monte Har, y se reunió a su pueblo; 3
51 por cuanto se rebelaron contra mí en medio de los hijos de Yisrael en las aguas de Meribah en Qadesh, en el desierto de Tzin; porque no me apartasteis a mí, en medio de los hijos de Yisrael. 52 Porque de frente veras la tierra; y a la tierra allá no entrara, la cual yo doy a los hijos de Yisrael.
La mayor y más grande bendición que tenemos es a nuestro Yahweh el Elohim de Abraham, y a quien debemos todo el honor. Esto es lo que declaro Moshéh el siervo de Yahweh, escribiendo y diciendo del nombre de Yahweh proclamare, declarare, anunciare, del Ibrit ָקרָאqará; raíz prim. [Más bien ident. mediante la idea de acosar a una persona que uno encuentra]; llamar fuera para (i.e. propio. llamar por nombre, pero usada en una variedad de aplicaciones):-aclamar,
anunciar, celebrar, clamar, contar, convidado, convidar, convocar, decir, dictar, encuentro, gritar, grito, intimar, invitar, invocar, leer, llamar, llevar, nombrar, nombre, pedir, perpetuar, poner, predicar, pregonar, presencia, proclamar, promulgar, publicar, renombre, traer, dar voces. Si esto es lo que dijo Moshéh sobre el nombre de Yahweh porque se prohíbe su pronunciación o se toma otra y otros nombres que no son ni corresponden en su esencia y verdad hebrea desde los textos más cuidados y guardados; desde la antigüedad hasta nuestros tiempos en donde la verdad esta flotando de entre las ruinas. Además Moshéh dice que proclamará, anunciar, gritara como se tienen el atrevimiento de prohibir lo que nuestros padres proclamaban y declaraban. Este perek que tenemos aquí es una bendición poder tenerlo traducido de esta manera; en esta ocasión solo quiero que lo lean y encontraran grandes distancias con las versiones populares.
Solo disfruten una traducción literal del Ibrit al español.
Sh´liaj Yoshua Ben Efrayim
4