Importancia de las raíces hebreas de la palabra
Si faltareen estas leyes delante de mí,i dice Yahweh, tambien la descendencia de Israel faltaráa para no ser nacion delante de mi eternamente
Yoshua ben Efrayim
Qehila Yehudi Netzer Beit Shalom
µ/lv tyB rxn ydWhy hlyhq
Importancia de las raíces hebreas de la palabra ¿Que son las raíces hebreas de la palabra? 1. Son la savia rica del olivo natural, en otras palabras es la esencia y sustancia propia de las escrituras. Las palabras dichas por Yahweh a través de sus siervos en el idioma original. 2. La lengua Ibrit (Hebrea) es una lengua semítica (shem) oriental emparentada con el acadico (AsirioBabel) árabe, arameo etiope, siríaco, fenicio (que se conocen como dialectos canónicos). Del cananita se desprende el hebreo. Aun es importante resaltar que el hebreo moderno es un renacimiento del hebreo escritural. Cuando se estudia un idioma, en este caso el hebreo es necesario aprender su gramática y sus nociones y esto incluye la pronunciación, la formación y el significado de las palabras y como las palabras se unen para formar frases inteligibles. La traducción es el proceso de transferir el pensamiento expresado en el hebreo (u otro idioma) en palabras equivalentes y con excelente sintaxis (el estudio de coordinar y unir palabras para dar sentido y forma a oraciones). 3. Del cananita sale el hebreo Del hebreo sale el griego Del griego sale el alfabeto latino. 4. Los caracteres del hebreo tienen tres significados: a Alef Buey
m
Semantico Pictografico
# Gemetrico
gemetrico el valor numerico
�
� � � � � � � � � � �
� � � � �
Ej: hr;/t t 400 w
6
r 200 h 5 611 = sumado = 8 j-vida. Caracter hebreo. � � �
� �
� � � �
hr;/t torah enseñanza e instruccion
proviene de la raiz: hr'y: yarah dar en el blanco
[email protected] [email protected] [email protected] 2
�
Qehila Yehudi Netzer Beit Shalom � � � � � � � � � � �
µ/lv tyB rxn ydWhy hlyhq
t = señal w = gancho r = cabeza h = revelacion
Es de mucha importancia entonces tomar con cuidado la palabra y cada palabra de las escrituras, pues fueron dadas en un idioma que tiene mas caracteristicas especiales. Ej: Yashua dijo: Juan 5:39
Escudriñad las Escrituras, porque a vosotros os parece que en ellas tenéis la vida eterna, y ellas son las que dan testimonio de mí; Yojanan 5:39 Vosotros estudiáis por encima las escrituras qodesh pues en ellos vosotros informáis de la vida eterna para vosotros y ellos, aquellos dan testimonio de mí. ¿Cuáles son los escritos qodesh (apartados)?
Devarim (Dt) 31:2426 Libro de la torah Nejemiyah (Neh) 8:1.
¿Que se debe estudiar? La torah que esta en hebreo pues nos dará el verdadero sentido de las escrituras veamos un ejemplo: Tomemos una palabra para poder en los idiomas las variantes de la misma en este caso la palabra vir t u d : En (español) Vir tud: Es actividad o fuerza de las cosas para producir o causar sus efectos. En (griego) Vir tud: Viene de la palabra Ar ete: Dice E.w.vine areth denota todo aquello que procura una estimación preeminente para una persona o cosa. En (hebr eo) Vir tud: Viene de la raíz lyIj ' J ayil que traduce fuerza, poderoso(a), en el campo militar: ejercito, valor, tropa. En el campo económico: riqueza. El resultado de una definición de un texto hebreo de cualquiera de estos dos idiomas nos da una idea que desjudaiza las escrituras y nos quita el verdadero sentido y esencia hebrea pues veamos:
[email protected] [email protected] [email protected] 3�
Qehila Yehudi Netzer Beit Shalom
µ/lv tyB rxn ydWhy hlyhq
1. Las definiciones del griego y del castellano no concuerdan con la del hebreo. 2. Estas causan un cambio de idea e interpretación. 3. Se daría una explicación errada de un verso que no significa lo que dice.
¿Qué importancia tiene la raíz hebrea? Evidencia externa: 1. Porque es el idioma original de las escrituras. Uno de los traductores de hebreo en el año 245 a.M. un hombre llamado Shiraj yehidi de Yerushalaim. El escribió acerca de la importancia del hebreo y de la fuerza que pierden las palabras hebreas pasadas a otro idioma, este dijo así: Si en algunos pasajes queriendo presentar toda la belleza y energía del original, no podemos hallar palabras para expresar todo el sentido; porque las voces hebreas no tienen la misma fuerza trasladados a una lengua extranjera. Es sumamente difícil, por no decir imposible que un libro traducido en otro idioma no pierde parte de su nativa belleza, y también de la fuerza o energía que tienen en su original y ciertas frases o modismos fuerza que es peculiar de cada lengua, y a veces del tiempo en que vivía el escritor. El autor de este prologo aluye el ejemplo de la traducción de los libros de mosheh y los neviim hecho por insignes y doctísimos varones, mas no por eso pudieron trasladar a la copia la majestad del original hebreo. Esta dificultad de traducir los libros sube mucho de punto. Otro sabio escribió que con la lejanía de los tiempos en que fueron escritos, la oscuridad de las usanzas de entonces, del país, plantas y varias cosas que se han perdido. De donde nace el necesitar tales versiones de notas, a lo menos eruditos, que dan luz de todas aquellas cosas etc. De donde infiere cuan necesario es el estudio de la lengua hebrea para conocer la fuerza o energía de muchas palabras de las escrituras ni es solo un libro sino la misma torah (Pentateuco) y los neviim (profetas), y el contacto de los demás libros son pocos diferentes de cuando se anuncian en su lengua original.
Evidencia interna: Para poder ver las malas traducciones de la Reina Valera: Veremos primero quienes eren los traductores
[email protected] [email protected] [email protected] 4
Qehila Yehudi Netzer Beit Shalom
µ/lv tyB rxn ydWhy hlyhq
Casiodoro de Reina (l5201594) Or igenes Parece ser, según las actas del auto de fe celebrado en Sevilla en 1562, que Casiodoro de Reina (15201594) era natural de Montemolín, municipio de la provincia de Badajoz. Sin embargo, el mismo Casiodoro en una Biblia dedicada al ayuntamiento de Francfort, se autodenomina "Cassiodorus Reinius Hispanus Hispalensis", esto es, español de Sevilla. Tal vez Casiodoro se identificó con esta ciudad debido a los años y experiencias que, como luego veremos vivió en ella.
Casiodoro de Reina
[email protected] [email protected] [email protected] 5
Qehila Yehudi Netzer Beit Shalom
µ/lv tyB rxn ydWhy hlyhq
Fraile J eronimo Casiodoro había ingresado en el monasterio jerónimo de San Isidoro del Campo en Sevilla; este convento se había transformado en un foco de "luteranismo", hasta el punto de atraer sobre sí la atención de la Inquisición. El Nuevo Testamento de Juan Pérez de Pineda y otras obras protestantes, traídas de contrabando por el valeroso Julianillo Hernández, eran el alimento cotidiano de los frailes de aquel convento.
Huida de Francfort De hecho, Casiodoro se había transformado en el guía espiritual de aquel lugar e incluso del grupo seglar simpatizante de las doctrinas de la Reforma en la ciudad de Sevilla. Pero ante la represión desatada que culmina con el auto de fe de 1559, Casiodoro y otros compañeros, entre los que estará Cipriano de Valera, huyen a Ginebra.
Julianillo Hernández entrega literatura protestante en un convento
Sin embargo, lo que ve en Ginebra no es de su agrado: la condena de Servet y la rigidez imperante le llegan a hacer decir que Ginebra se ha convertido en una nueva
Roma, tras lo cual decide marcharse a F rancfort, uniéndose a la iglesia de habla francesa. En Inglater r a Cuando Isabel I asciende al trono de Inglaterra, Casiodoro se encamina hacia allá, encontrándose a otros españoles que huyen de la persecución en España y siendo elegido pastor de la congregación de habla española. En 1562 solicita a la reina se les conceda el uso de una iglesia para sus cultos, petición que será atendida, pues se les concede el uso de la iglesia de Santa María de Hargs.
[email protected] [email protected] [email protected] 6
Qehila Yehudi Netzer Beit Shalom
µ/lv tyB rxn ydWhy hlyhq
Traducción de la Biblia Es durante su estancia en Inglaterra que comienza su trabajo para la traducción de la Biblia en lengua castellana, haciendo indagaciones incluso acerca de un impresor dispuesto a asumir los riesgos de dicha empresa. Ante las maquinaciones de Felipe II y las querellas de que es objeto en Inglaterra por parte de los dirigentes de la congregación de habla francesa, Casiodoro vuelve al continente a la ciudad de Amberes. Tras un breve período, vuelve otra vez a la ciudad que le dio asilo cuando salió de España: Francfort.
Portada de la Biblia del Oso
Nota: Por favor mire la portada donde esta en hebreo: deber eloheinu yaqumi leolam
[email protected] [email protected] [email protected] 7
Qehila Yehudi Netzer Beit Shalom
µ/lv tyB rxn ydWhy hlyhq
Aquí de nuevo reanuda sus trabajos sobre la traducción de la Biblia al castellano, terminando todo el Antiguo Testamento en 1567. En Basilea traduce el Nuevo Testamento e imprime la Biblia entera en 1569; se trata de la primera traducción de la Biblia al castellano a partir del hebreo y del griego. La financiación de esta Biblia, llamada del Oso por el dibujo que en ella aparece, fue posible, además de a su propio esfuerzo y dinero, al legado que le dejara para este fin Juan Pérez de pineda, traductor de un Nuevo Testamento unos años antes, y a la ayuda de sus amigos de Francfort. Precisamente esta ciudad le concede la ciudadanía en 1573. Legitimidad de la Traducción Decir que Casiodoro de Reina es un convencido de la necesidad de que la Biblia esté al alcance del pueblo, es decir una obviedad. Cuando sus enemigos aluden al abuso que se puede cometer por el mal uso de las Escrituras en lengua vernácula, Casiodoro replica que sería como si:
" El rey o el príncipe, que porque ay muchos que usan mal del pan, del agua o del vino, del fuego, de la luz, y de las otras cosas necesarias a la vida humana, o las prohibiese del todo, o hiziese del estanco de ellas que no diessen si no muy caras, y con grande escasseza." Obra Maestra Doce años, según él mismo nos dice le llevó terminar esta obra, para la cual hasta un autor tan antiprotestante como Menéndez Pelayo tiene palabras de alabanza y honor.
[email protected] [email protected] [email protected] 8
Qehila Yehudi Netzer Beit Shalom
µ/lv tyB rxn ydWhy hlyhq
Juan 1:111 en la Biblia del Oso
Autor peligroso Casiodoro murió en Francfor t en 1594. La Inquisición lo quemó en efigie en el auto de fe celebr ado en Sevilla en 1562 y sus escritos fueron puestos en el Índice de Libros Prohibidos.
[email protected] [email protected] [email protected] 9
Qehila Yehudi Netzer Beit Shalom
µ/lv tyB rxn ydWhy hlyhq
Estos fueron dos monjes del convento de san Isidoro, los que tuvieron una ingerencia de sus escuelas para traducir las escrituras con un pensamiento romano en un texto hebreo (oriental). En uno de los Nevii (uno que habla con inspiración la Torah por el ruaj) dijo: Jeremías 8:8
¿Cómo decís: Nosotros somos sabios, y la ley de Jehová está con nosotros? Ciertamente la ha cambiado en mentira la pluma mentirosa de los escribas. Yirmiyahu 8:8 ¿Cómo decís: Nosotros somos sabios, y la Torah de Yahweh esta con
nosotros? He aquí ciertamente, hacia la mentira pusieron por obra la pluma mentirosa de los Sofrim. Hablando del cuarto imperio Roma en: Daniel 7:25
Hablará palabras contra el Altísimo, a los santos del Altísimo quebrantará y pensará en cambiar los tiempos y la Ley; y serán entregados en sus manos hasta tiempo, tiempos y medio tiempo. Daniel 7:27 Y hablara palabras al lado del altísimo, y a los qadosh del altísimo
perseguirá e intentara cambiar los tiempos y los decretos; y serán entregados en sus manos hasta tiempos, y tiempos, y medio tiempo. Las traducciones antiguas y modernas manipularon las escrituras y mutilan versos de manera grave, con la idea de hacer ver sus razones o doctrinas veamos un ejemplo: Proverbios 11:30
El fruto del justo es árbol de vida; el que gana almas es sabio.
Misley 11:30 El fruto del justo es árbol de vida; y el que instruye almas sabio . a.b. para ver el camino Jeremías 6:16
Así dijo Jehová: Paraos en los caminos, mirad y preguntad por las sendas antiguas, cuál sea el buen camino. Andad por él y hallaréis descanso para vuestra alma. Mas dijeron: ¡No andaremos! Yirmiyahu 6:16 Así dice Yahweh paraos sobre los caminos y miren y pregunten por
las sendas eternas ¿Cuál es el buen camino? y caminen en el y hallareis reposo para vuestras almas. Y dijeron: No escucharemos. a.c. Para ver la cultura del pueblo de Yahweh y hacer su diferencia con otras culturas a.c.a. fiestas que son las fiestas de Yahweh a.c.b. vestido – decoro a.c.c. alimentación – salud a.c.d. alabanza
[email protected] [email protected] [email protected] 10
Qehila Yehudi Netzer Beit Shalom
µ/lv tyB rxn ydWhy hlyhq
¿Se puede traducir libremente con vocabulario común y texto moderno?
Tendremos que ver ¿Que dicen las escrituras? Porque al final son el resultado que mas nos interesa y en el que la torah hace énfasis debemos tener en cuenta lo que ella dice sobre las palabras de Yahweh nuestro Elohim, miremos: Deuteronomio 4:2
No añadiréis a la palabra que yo os mando ni disminuiréis de ella, para que guardéis los mandamientos de Jehová, vuestro Dios, que yo os ordeno. 12:32 Cuidarás de hacer todo lo que yo te mando; no añadirás a ello, ni de ello quitarás. Devarim 4:2 No añadirás sobre las palabras que yo mando a vosotros, y no disminuirás de ella guardando los mandamientos de Yahweh, vuestro Elohei, que yo ordeno a vosotros. 12:32 Toda palabra que yo ordeno a vosotros, a él guardaras para poner por obra, no añadirá sobre el, y no disminuirá de ella. Proverbios 30:6 No añadas a sus palabras para que no te reprenda, y seas hallado mentiroso. Misley 30:6 No añadas a sus palabras para que no te reprenda, y seas hallado mentiroso por ella. Habacuc 1:4
Por eso la Ley se debilita y el juicio no se ajusta a la verdad; el impío asedia al justo, y así se tuerce la justicia. Javaquq 1:4 Por lo cual no se cumple la torah y no sale para siempre el juicio; porque el malvado cerca al justo, por eso sale el juicio injusto. Apocalipsis 22:18
Yo advierto a todo aquel que oye las palabras de la profecía de este libro: Si alguno añade a estas cosas, Dios traerá sobre él las plagas que están escritas en este libro. 19 Y si alguno quita de las palabras del libro de esta profecía, Dios quitará su parte del libro de la vida y de la santa ciudad y de las cosas que están escritas en este libro. Jizayom 22:18 Mi testimonio con todo el que oye las palabras del Nebuat de este
rollo es: Si alguno añade sobre ellas, Elohim añadiera sobre el los golpes escritos en este rollo. 19 Y si alguno quita de las palabras del rollo de esta Nebuah, Elohim quitara su parte del árbol de la vida y de la ciudad qodesh escrita en este rollo. Estos pesuk (versos) antes nombrados tienen la base para poder tener un estudio de cuan importante es la misma escritura, sus advertencias y cuidados que se debe tener en el desarrollo del estudio del hebreo y como hacerlo. No podremos entonces hacerlo a la ligera sin hacer caso omiso a estos pesuk antes nombrados donde nos prohíbe y nos advierte los peligros de manipularla a nuestra conveniencia.
[email protected] [email protected] [email protected] 11
Qehila Yehudi Netzer Beit Shalom
µ/lv tyB rxn ydWhy hlyhq
¿Que dice las escrituras de las traducciones que están erradas? Las escrituras son claras en afirmar entonces que las mismas serian cambiadas pero que el traería la sanidad a las mismas veamos lo que los Nevii dicen: Ezequiel 47:8
Entonces me dijo: Estas aguas salen a la región del oriente, descienden al Arabá y entran en el mar. Y al entrar en el mar, las aguas son saneadas. 9 Todo ser viviente que nade por dondequiera que entren estos dos ríos, vivirá; y habrá muchísimos peces por haber entrado allá estas aguas, pues serán saneadas. Vivirá todo lo que entre en este río. Yejezquel 47:8 Y me dijo: Estas aguas que salen de la región del oriente, y
descienden al Arabá y entran hacia el mar, las que desemboquen hacia el mar, sanaran el mar. 9 Y será que toda alma viviente adonde pulule, sobre todo los que entren allí en estos dos torrentes, vivirá; y habrá abundancia de peces porque entraron allí estas aguas, y serán sanadas, y vivirá todo lo que entre en el torrente. Ezequiel 36:24
Y yo os tomaré de las naciones, os recogeré de todos los países y os traeré a vuestro país. 25 Esparciré sobre vosotros agua limpia y seréis purificados de todas vuestras impurezas, y de todos vuestros ídolos os limpiaré. Yejezqel 36:24 Y tomare a vosotros de las naciones y los reuniré a vosotros de todas las tierras y traeré a vosotros hacia vuestra tierra. 25 Y rociare sobre vosotros aguas limpias y os limpiare de todas vuestras inmundicias y de todos los troncos de madera purificare a vosotros. Pero que dijo Yashua hablando de la palabra a sus talmidim (discípulos): Juan 15:3
Ya vosotros estáis limpios por la palabra que os he hablado.
Yojanan 15:3 Y vosotros estáis limpios, he aquí primero de acuerdo a mi palabra que
hable a vosotros. Veamos un ejemplo de la parte interna y su estudio de las Beresht 1:26 hagamos al hombre Hc,[}n " Naaseh j , terminacion femenina suya Haré 11:4…………hagamos un nombre Hc,[}n " f qal hc;[ ; aseh, hacer, obrar Génesis 11:4 y dijeron vamos, edifiquemos una ciudad y una torre, cuya cúspide
llegue al cielo; y hagámonos un nombre, por si fuéramos esparcidos sobre la faz de la tierra. En este pesuk hay varios errores
[email protected] [email protected] [email protected] 12
µ/lv tyB rxn ydWhy hlyhq
Qehila Yehudi Netzer Beit Shalom
1 Vamos en hebreo hb;h; Habah solo esta en imperativo (es una orden) y como interjección (expresa una impresión o sentimiento profundo como asombro dolor o molestia). Y traduce singular y no plural Venga, da, trae, propón. 2 Edifiquemos hn,b]n i nibeneh Nifel participio del verbo hn:B ; Banah edificar h , esta terminacion en hebreo es suya Traducción literal hn,b]n i edifique para usted, suyo
Ber eshit (Gn) 11:4 ry[i Wnl;A hn,b]ni ciudad para edifique
hb;h; Wrm]aYOw " venga dijeron y
Ahc,[}n"wÒ µyim'V;b' /varowÒ Haga y shamaim en su cabeza y Su cúspide År,a;h;A Tierra he
ld;g]miW torre y
lk; yneP]A l[' ÅWpn:A ÷P, µve Wnl, toda faz sobre se disperse para nombre para nosotros
Y dijeron venga edifique para nosotros ciudad y una torre y su cuspide este en shamaim y haga para nosotros un nombre para que no se disperse sobre la faz de la tierra: Shemot 19:8 Hv,[}n " haré Para usted haré todas las palabras que Yahweh ha dicho Fue una decisión individual de todo el pueblo que respondió delante de la montaña sinai y de Yahweh lo mismo mas no respondieron por los demás sino por mi mismo. Igual sucede en Bemidbar 32:31
Lo que hablo Yahweh a tus ciervos así haré Yejoshuah 1:16 Todo lo que haré Nota: la respuesta es de todos y no de una sola persona Yeshayahu 22:26 Y dije haga por favor para nosotros un hv,[}n" Shoftim 11:10 Uno…….uno diferencia …… distancia Shoftim 13:15 1 y dijo………... uno solo 2 Manoaj………. haré delante de ti Shoftim 20:9 Y dijo Absalom a Ajitofel venga a vosotros el juicio que haré hv,[}n"
[email protected] [email protected] [email protected] 13
Qehila Yehudi Netzer Beit Shalom
µ/lv tyB rxn ydWhy hlyhq
¿Porque son tan importantes las Raíces Hebreas? 1. Para ver la difer encia entr e lo que or deno Yahweh nuestro Elohim y lo que cambio Roma. Isr ael Roma Fiestas
Yehudi Goyim Hanuka Navidad Pesaj Semana santa Shabat Domingo Aron qodesh Sagrario Año Yobel Jubileo 50 años 25 años para ir a Roma Toque del shofar Cena de pesaj Santa cena Cordero No comer carne
Las fiestas establecidas por Yahweh son para celebrar a el para traer a memoria sus victorias y grandes maravillas con su pueblo mostrándonos su poder y propósitos con el hombre. Mas las establecidas por el hombre son para celebrar a sus elilim cuyo propósito es como su nombre shedim (devastadores) traer ruina entre los pueblos. Ejemplo de esto es la fiesta de los enamorados o san Valentín (cupido), El 1 de enero, los romanos ofrecían sacrificios a Jano para que bendijera el nuevo año. Su símbolo era una cabeza de dos caras, mirando al Este y al Oeste, por donde sale y se pone el Sol. 2. Para quitar las palabr as de las raíces griegas en las escrituras a. Nombres de los libros Griego Hebreo Génesis = Origen Bereshit = en principio Éxodo = Salida Shemot = Nombres Levítico = levitas Vayiqra = Y llamo Números = cuenta Bemidbar = en el desierto Deuteronomio = repetición Devarim = palabras de la ley b. Nombres de Elilim Bienaventur ado: Que el dios Ventura te bendiga ashrei= para bien Ojala: Que Ala lo permita Ajalai= quizás Mitr a: Adoración al sol Misnepet= envolver J esús: Diosa grecolatina de la sanidad Iesou Yashua = Yah salvación Maria: Elilim (ídolo) representativo de Semiramis Miryam = amada J ehovah: Nombre femenino Yahweh = el que hace que algo exista Gracia: Las Gracias, en la mitología griega, las tres diosas de la alegría, el encanto y la belleza. Hijas del dios Zeus y la ninfa Eurínome, sus nombres son Áglae, Eufrósine y Talía. Las Gracias presiden los banquetes, las danzas y todos los demás acontecimientos sociales placenteros, y proporcionan alegría y buena voluntad tanto a dioses como a mortales. Eran especial compañía de las divinidades del amor, Afrodita y Eros, y junto con sus compañeras, las musas, cantaban a los
[email protected] [email protected] [email protected] 14
Qehila Yehudi Netzer Beit Shalom
µ/lv tyB rxn ydWhy hlyhq
dioses en el monte Olimpo y danzaban al ritmo de la hermosa música que Apolo interpretaba en su lira. Jesed = bondad Virgen: Del Latín Virgo Persona que no ha tenido relaciones sexuales. Vir go: Virgo (astrología), sexto signo del zodíaco, simbolizado por una virgen. Las personas cuyo cumpleaños tiene lugar entre el 23 de agosto y el 22 de septiembre se dice que han nacido bajo el signo de Virgo. Signo terrestre, está gobernado por el planeta Mercurio, del mismo nombre que el antiguo dios mensajero de los romanos. Betulah = joven Iris: Iris (mitología), en la mitología griega, diosa del arco iris, hija del titán Taumante y de Electra, hija del titán Océano. No existe es agregada Hades: Hades, en la mitología griega, dios de los muertos. Era hijo del titán Cronos y de la titánide Rea y hermano de Zeus y Poseidón. Shéol = lugar de los muertos Sueño: En la mitología romana, dios del sueño, hijo de la Noche y hermano gemelo te la Muerte conocido como Morfeo. Yishan=dormir Pr ofeta: (Del lat. prophēta, y este del gr. προφήτης) Un invocador de espíritus, entre los griegos un interprete de los oráculos de los dioses, uno que predice, pronosticador, persona que hace predicciones con inspiración divina. Etc. Nevii = uno que habla con inspiración del ruaj la torah Misericordia: que viene de dos raíces del griego una es eleo" eleos que traduce digno de lastima, miserable. Y la segunda kardvia Kardia que traduce Corazón. Jesed = bondad
3. Para poder ver las var iaciones o cambios entr e el Tanaj (A.T) Br it y Ha Dashah (N.T) Encontramos muchísimas evidencias pero señalare algunas: 3.1 Todas los pesuk (versos) tomados en la Brit Ha Dashah (N.T) de la Tanaj (A.T) no son iguales. 3.2 Jesús no se encuentra en la Tanaj (AT). Evangelio no se encuentra en la Tanaj (AT). Apóstol no se encuentra en la Tanaj (AT). Bautismo no se encuentra en la Tanaj (AT). Cristiano no se encuentra en la Tanaj (AT). Cristo no se encuentra en la Tanaj (AT). Jehová no se encuentra en la Brit Ha Dashah (NT). Jesús........................ Yashua (salvación) se encuentra en Tanaj (AT) Evangelio................ Besora (buena nueva) se encuentra en la Tanaj (AT). Apóstol.................... Sh`liaj (enviado) se encuentra en la Tanaj. Bautismo................. Tevilat (baño ritual) se encuentra en la Tanaj. Cristiano.................. Meshihiyu (ungido) se encuentra en la Tanaj. Cristo....................... Mashiaj (ungido) se encuentra en la Tanaj Jehová...................... Yahweh se encuentra en Brit Ha Dashah (NT) en hebreo
4. Para poder ver los verdader os nombr es
[email protected] [email protected] [email protected] 15
Qehila Yehudi Netzer Beit Shalom
µ/lv tyB rxn ydWhy hlyhq
Empezando por Yahweh, y una gran mayoría de los nombres de los siervos que están en las escrituras han sido cambiados en un porcentaje del 89 % esto no se puede tener en un segundo plano, ni tomarlo tan liviano observemos:
¿Que es un nombre? El análisis de las palabras es el principio de la instrucción. Epíteto Diss I.XVII.12 ¿Que importancia tienen los nombres en las escrituras? Es obvio que en la actualidad ya no se le de tanta importancia a los nombres, aunque no en todos los sectores o grupos y a un mas en las religiones, pues en el Catolicismo Romano al papa y aciertos clérigos, les cambian los nombres, por que será esto y de donde proviene todo esto. Por lo general cuando los padres escogen un nombre para su hijo, lo hacen porque algún familiar se llamaba así o por su sonido, raras veces por su origen y etimología. En el antiguo Israel tal displicencia era impensable. Para ilustrarnos basta con recapacitar sobre la palabra hebrea Shem, que generalmente se traduce como nombre, significa: permanencia, reputación, reconocimiento, memorial o monumento, titulo, nominativo, renombre, fama, honor. Dentro de las escrituras, el concepto de nombre es sumamente importante. El nombre es algo mas que la manera de identificar a una persona o cosa, el nombr e significa mucho mas que una nomenclatura lingüística, implica, define, r epr esenta r evelación del carácter , el destino, la autoridad, el ser vicio y la función de destino (profética) de una per sona o cosa etc. En nuestra civilización el nombr e, es básicamente la manera como nos identificamos unos a otros, pero en las escrituras, el nombre es más que una identificación. Nombre en las escrituras indica la naturaleza intima de una persona, lo que define específicamente su esencialidad. El destino...........Memorial La autoridad.......Permanencia El servicio...........Reconocimiento Carácter..............naturaleza La función de destino (profética)........propósito El nombre no es una palabra nada más, es algo más que un sustantivo, es algo más que una indicación fonética o lingüística. Conocer el nombre tiene que ver con un profundo acto de revelación, en otros palabras guiados por el Ruaj podemos descubrir que, Yahweh se revela por la palabra y no por instrucción filosófica o teológica, pensamiento griego. Hay revelación escr itur al: 2 de Timotios (Ti) 3: 1416 Pero tu guarda lo que
aprendiste y entendido hasta establecer lo que conociste ¡por quien te adiestro de su boca! Y que desde tu juventud, conociste la escritura la qodesh, que por mano de ellos aprendiste, para salvación por la emunah en Yashua HaMashiaj.
[email protected] [email protected] [email protected] 16
Qehila Yehudi Netzer Beit Shalom
µ/lv tyB rxn ydWhy hlyhq
Toda la escritura la qodesh, según el ruaj de Elohim que esta en ellos, esta puesta para instruir, y para reprender, para volver el alma y para enderezar por el sendero de justicia. Hay revelación per sonal: Haibrim 1:1,2 Elohim que hablo de antemano a nuestros
padres muchas veces y en la cara repetidas veces, bajo la dirección de los neviim. Habla a nosotros después de la dirección de estos, según el hijo al cual le puso por amor de la herencia en todo y que por el hizo también el cielo y la tierra. En las escrituras la revelación del propio Elohim, aparece por medio de su nombre. Conociendo lo que significa el nombre de Elohim, conoceremos también acerca de su naturaleza íntima y de su voluntad maravillosa veámoslo: El nombre no es una palabra nada más, es un objeto o una persona, ya en su naturaleza y en sus cualidades. En la práctica no solo designa, caracteriza y distingue de los demás a su portador, sino que además es un elemento esencial de su personalidad, es un exponente de su origen, una descripción de su sustancia, su honra y carácter moral. Así, un individuo sin nombre es insignificante y despreciable Iyov (Job) 30:8 Hijos de viles, y hombr es sin nombr e, más bajos que la misma tier ra. Cuyo castigo será la extinción de su nombre. Tehillim (Sal) 109:13 su posteridad sea destruida; en la segunda generación sea borrado su nombre. En el caso contrario, un hombre de nombre es un varón de autoridad Bereshit (Gn) 6:4 Bemidbar 16:2 varones de renombre. Para la escritura el nombrar, esta fuertemente relacionado con la esencia del ser, del existir, nada existe a menos que posea un nombre; es decir, lo que no tiene nombre no ha sido creado, no existe. Consecuentemente, el poder de nombrar tiene filiación con el poder de crear. Es una noción inseparable, un sinónimo. El eterno crea, e inmediatamente nombra, o da un nombre, shamaim (cielos), aretz (tierra), día, noche Bereshit (Gn) 1:310. Muchos nombres hebreos tiene como base etimológica, el origen de la persona y los objetos o su función: Adán, es rojo (el color de su piel), Ishah (varona), porque del Ish (varón) fue tomada. Bereshit (Gn) 2:22,23 como el principio de los hombres. En otros casos el individuo recibe en nombre nuevo, por el talento que le distingue, por la misión conferida o en último caso, por la bendición recibida, así. Abram es transformado en Abraham, de padre grande a padre de multitudes Bereshit (Gn) 17:5, Yaaqov (Jacob) recibe nombre de Israel, de el que sujeta el calcañal, al príncipe de Elohim Bereshit (Gn) 32:28,29, Hoshea (óseas) por Yehoshua (Josué) Yahweh ayuda por, Yahweh es salvación Bemidbar 13:16. Esto lo señala las escrituras, pero esto no se queda como un acto de apartamiento va mas allá, porque las escrituras o Tanaj enseñan que aun aquellos, que aparentemente están destituidos de toda bendición, pero que se han adherido a la alianza, recibirán el nombre, viniendo a ser parte de la familia descendiente de Abraham. Yeshayahu (Is) 56:28; Yohanan 1:12; 10:3. Pero si estudiamos y revisamos un poco las escrituras, encontraremos que otros pueblos que tenían sus dioses, a sus hijos los llaman como ellos en su honor y a un mas cuando llegaba algún extranjero les cambiaron y aun cambian sus nombres, miremos varios Ej.: Yosef (José) por Zafenatpaneaj el que aprovisiona el país es el ser supremo, pero que significa Yosef “Yahweh añade” que diferencia Bereshit (Gn) 41:45 En Babel
[email protected] [email protected] [email protected] 17
Qehila Yehudi Netzer Beit Shalom
µ/lv tyB rxn ydWhy hlyhq
(babilonia) a Daniel “Elohim es Juez” el jefe de los eunucos puso por nombre beltsasar “que la señora bel proteja al rey”, a Jananeyah (ananias) “Yahweh ha obrado favor” por sadrak “dedicado al dios rak sol”, a Mishael (misael) “quien es lo que Elohim es” por mesak “dedicado ala diosa tierra”, a Azareyah “Yahweh ha ayudado” por abednego “siervo del fuego”. El enemigo siempre ha querido tener alabanza y adoración, y una manera es que los hombres pronuncien sus nombres al llamarlos o nombrarlos, hoy podemos observar que los hombres tienen ídolos, artistas que a sus hijos los llaman como a ellos según la religión, como Maria etc. Pero tenemos también los hombres que en las escrituras les llamaron, sin sentido y su fin fue triste como los hijos de Noemí uno fue: Mahlon “débil, enfermizo” Quelion “débil, defectuoso, decaído” y su fin fue conforme a su nombre, murieron; que triste desconocer su palabra, pero si tenemos su nombre todo esto cambiara en nuestras vidas. 5. Para poder ver la cultura del pueblo que compone en su totalidad las escr ituras La cultura es un conjunto de modos de vida y costumbres, conocimientos y grado de desarrollo artístico, científico, industrial, en una época, pueblo, grupo social, etc. La cultura de un pueblo nos muestra su pasado y por ende su futuro en ellas podemos encontrar sus formas de vivir, comer, vestir, celebrar, el idioma, costumbres, la educación, normas y creencias en una tierra que es el entorno en el que se conoce la historia de dicho pueblo. Cuando hablamos de la cultura del pueblo de Israel tenemos que recorrer las escrituras y contemplar que sus normas de vida no fueron escogidas por este pueblo sino establecidas y ordenadas por Yahweh. Por ejemplo las fiestas no fueron señaladas por ningún dirigente en las escrituras sino antes bien ordenadas para celebrar a Yahweh nuestro Elohim, su servicio, su miskan (el sitio de reunión para alabar a Yahweh) fue mandado no fue ideado por un hombre sus normas de vivencia entre ellos y con los demás pueblos lo que debían hacer y cuando lo debían hacer. Por ejemplo Pesaj una fiesta de independencia celebrada antes de su liberación como ninguna nación antes ni después de ella lo ha hecho; en ella se nos ordeno que debemos comer, por cuanto tiempo debemos celebrarla, quienes deben hacerlo, quienes no pueden, etc. El no reconocer estas desde su raíz hebrea del pueblo que Yahweh escogió se esta desjudaizando la palabra, esto es lo que han hecho los estudiosos de la palabra que desde la perspectiva griega (teológica) han intentado explicar que estas fiestas no son sino de Israel cosa que es verdad pero que no existe otro camino sino obedecer la palabra tal como fue dada para pertenecer al único pueblo del eterno. También encontramos como debemos celebrar shabat con todas sus reglas para no profanar su mandamiento que fue dado por el Eterno con demostración del poder de la creación, y por muchos siglos sostuvo durante 40 años al pueblo de Israel para que comprendiera que quien guarda sus mandamientos será bendecido y este es un mandamiento del Eterno y quien quiera tener al Elohim de Israel debe entonces guardar las mismas ordenanzas. Nota: para poder entender mas a profundidad estudiar usos y costumbres en los tiempos de las escrituras.
[email protected] [email protected] [email protected] 18
Qehila Yehudi Netzer Beit Shalom
µ/lv tyB rxn ydWhy hlyhq
La Tanaj (A.T) fue escrita por hebreos y es fácil que los occidentales pasen por alto el hecho de que las escrituras tuvieron su origen en el oriente, y que cada uno de los escritores era en realidad oriental. En vista de esto, se puede a firmar que la Tanaj (A.T) y Brit Ha Dashah es un libro oriental, en un sentido verdadero. A pesar de esto, muchos leerán las escrituras con el prejuicio de sus propios usos y costumbres occidentales, en lugar de interpretarlas desde el punto de vista oriental. Es necesario conocer los usos y costumbre orientales para entender la Tanaj (a.C.). Muchos pasajes de las escrituras difíciles de entender para el occidental, se explicaran fácilmente mediante el conocimiento de las costumbres y los modos de la tierra de Israel. Por otro lado, el ignorar este tema será privarse del dominio completo de las escrituras, en su totalidad. Los cristianos se encuentran con problemas de significado cuando llegan a la Tanaj (A.T). La palabra de Elohim vino en lugares determinados, en tiempos determinados, a un pueblo determinado. Es solo cuando nos ponemos en lugar de estas personas y comprendemos lo que Elohim les estaba diciendo a ellos que las palabras pueden tener un pleno significado para nosotros. Parte de este ponernos en su lugar es comprender el lenguaje en el que vino la revelación. Esto será posible para la mayor parte del pueblo disperso cuando tengamos la esencia de las raíces hebreas. El otro aspecto de ponernos en el lugar del pueblo Yehudi involucra adquirir una sensibilidad acerca de a que hace referencia la terminología empleada. Podemos conseguir esta sensibilidad al volvernos a situar en el contexto de los hogares, paisajes y mercados de los tiempos de la Tanaj (A.T). 6. Ejemplos de malas Tr aducciones Génesis 21:9
Pero Sara vio que el hijo de Agar, la egipcia, el cual esta le había dado a luz a Abraham, se burlaba de su hijo Isaac. Bereshit 21:9 Vio Sarah al hijo de Hagar, la Mitzriit la que dio a luz de Abraham jugando a juegos inmorales. Génesis 48:19
Pero su padre no quiso hacerlo, y le respondió: Lo sé, hijo mío, lo sé; también él llegará a ser un pueblo, y será también grande; pero su hermano menor será más grande que él, y su descendencia formará multitud de naciones. Bereshit 48:19 Y le rechazo su padre, y dijo: Lo se, hijo mió, lo se; también el será un pueblo, y también el será grande; pero su hermano el pequeño será grande a partir de el, de su descendencia será la totalidad de las naciones. Éxodo 19:5
Ahora, pues, si dais oído a mi voz y guardáis mi pacto, vosotros seréis mi especial tesoro sobre todos los pueblos, porque mía es toda la tierra. Shemot 19:5 Y ahora, si oyendo obedeciereis a mi voz y guardareis mi pacto, seréis de mi propiedad de entre todos los pueblos, porque mía es toda la tierra. 20:7
No tomarás el nombre de Jehová, tu Dios, en vano, porque no dará por inocente Jehová al que tome su nombre en vano. Shemot 20:7 No levantaras el nombre de Yahweh, nuestro Elohim para destrucción, porque no estará libre de falta por Yahweh, el que levantare su nombre para destrucción.
[email protected] [email protected] [email protected] 19
Qehila Yehudi Netzer Beit Shalom
µ/lv tyB rxn ydWhy hlyhq
22:28
No ofenderás a los jueces ni maldecirás al príncipe de tu pueblo. Shemot 22:28 A Elohim no maldecirá, y al príncipe en tu pueblo no maldecirá.
25:8
Me erigirán un santuario, y habitaré en medio de ellos. Shemot 25:8 Y haréis para mi un lugar apartado, y me alojare en el centro de ellos. 37:9
Los querubines tenían sus alas extendidas por encima, y con ellas cubrían el propiciatorio; colocados uno frente al otro, sus rostros miraban hacia el propiciatorio. Shemot 37:9 Y tenían los Kerubim desplegados los mantos hacia arriba, se cubrían con los mantos de ellos por encima del Kaporet; y el rostro de ellos uno a otro estaba hacia el kaporet así tenían el rostro los kerubim. Levítico 10:1
Nadab y Abiú, hijos de Aarón, tomaron cada uno su incensario, pusieron en ellos fuego, le echaron incienso encima, y ofrecieron delante de Jehová un fuego extraño, que él nunca les había mandado. Vayiqra 10:1 Y tomaron los hijos de Aarón Nadab y Abihu, cada cual su incensario y poniéndoles en ellos fuego, se postraron sobre el incienso, y aproximándose delante de Yahweh esparcieron fuego, que no había mandado a ellos. 10:3
Luego dijo Moisés a Aarón: Esto es lo que Jehová afirmó cuando dijo: En los que a mí se acercan me santificaré, y en presencia de todo el pueblo seré glorificado. Y Aarón cayó. Vayiqra 10:3 Y dijo Mosheh a Aarón: Esto es lo que hablo Yahweh diciendo: Se presentara mostrándose apartado, y en presencia de todo el pueblo seré honrado. Y enmudeció Aarón. 15:19
Cuando la mujer tenga flujo de sangre y su flujo esté en su cuerpo, siete días permanecerá apartada. Cualquiera que la toque quedará impuro hasta la noche. Vayiqra 15:19 Y la mujer que tuviere derrame de sangre será menstruosa en la carne de ella, siete días estará la inmundicia en ella, y todo el que toque a ella se contaminara hasta la tarde. 19:17
No aborrecerás a tu hermano en tu corazón. Reprenderás a tu prójimo, para que no participes de su pecado. 17 No odiaras a tu hermano en tu corazón. Reprenderás con reprensión a tu compañero y no cargaras con su error. 19:27
No haréis tonsura en vuestras cabezas ni dañaréis la punta de vuestra barba. Vayiqra 19:27 No cortaran el lado (peat) de las cabezas de ellos y no devastaras el lado (peat) de tu barba. 21:5
No harán tonsura en su cabeza, ni raerán la punta de su barba, ni en su carne harán incisiones. Vayiqra 21:5 No se raparan dejando calva las cabezas, y del Lado (peat) de las barbas de ellos no se raparan, y en sus cuerpos no harán incisiones, incisiones. Números 11:29
Moisés le respondió: ¿Tienes tú celos por mí? Ojalá todo el pueblo de Jehová fuera profeta, y que Jehová pusiera su espíritu sobre ellos.
[email protected] [email protected] [email protected] 20
Qehila Yehudi Netzer Beit Shalom
µ/lv tyB rxn ydWhy hlyhq
Bemidbar 11:29 Y Mosheh dijo a el: Tú sientes envidia por mí ¡quien diera que todo
el pueblo de Yahweh hablaran con inspiración la torah (Neviim)! Porque pondría Yahweh su ruaj sobre ellos. 14:36
Los hombres que Moisés envió a reconocer la tierra, y que al volver habían hecho murmurar contra él a toda la congregación, desacreditando aquel país, 37 aquellos hombres que habían hablado mal de la tierra, murieron de plaga delante de Jehová. Bemidbar 14.36 Y los hombres que envió Mosheh a reconocer la tierra, y regresaron,
hicieron murmurar contra el a toda la comunidad de Israel, dejando salir malos informes sobre la tierra. 7 y murieron los hombres que dejaron salir informes malos, adversos de la tierra, con una herida delante de Yahweh. 23:9
Porque desde la cumbre de las peñas puedo verlo, desde los collados puedo mirarlo; es un pueblo que habita confiado y no se cuenta entre las naciones. Bemidbar 23:9 Porque desde el principio piedras le vieron, y desde los collados le mire; he aquí un pueblo que habitara aparte y con las naciones no será contado. 30:2
Cuando alguien haga un voto a Jehová, o haga un juramento ligando su alma con alguna obligación, no quebrantará su palabra; hará conforme a todo lo que salió de su boca. Bemidbar 30:2 El hombre que hace voto, voto a Yahweh, o hace juramento se compromete ligando con obligación a su alma, no hará esperar su palabra; hará todo lo que salio de su boca. Deuteronomio 14:2
Porque eres pueblo santo a Jehová, tu Dios, y Jehová te ha escogido para que le seas un pueblo único entre todos los pueblos que están sobre la tierra. Devarim 14:2 Porque pueblo apartado sois para Yahweh, tu Elohim, y a ti escogió Yahweh para ser de el por pueblo de su propiedad de entre todos los pueblos que están sobre la tierra. 22
Indefectiblemente diezmarás todo el producto del grano que rinda tu campo cada año. Devarim 14:22 Apartando el diezmo, apartaras el diezmo de todo producto de tu sembrado que brotare del campo cada año. 22:12
Te harás flecos en las cuatro puntas del manto con que te cubras. Devarim 22:12 Harás trenzados para ti por sus cuatro extremos de tu manto con el cual te cubras. 23:21
Cuando hagas voto a Jehová, tu Dios, no tardes en pagarlo, porque ciertamente te lo demandará Jehová, tu Dios, y cargarías con un pecado. Devarim 23:21 Cuando hagas voto, voto a Yahweh, tu Elohim no retrasara para mantenerlo, porque pedirá cuentas, Yahweh tu Elohim, buscara junto ti y habrá en ti error. 27:26 Maldito el que no confirme las palabras de esta Ley para cumplirlas. Y dirá todo el pueblo: Amén.
[email protected] [email protected] [email protected] 21
Qehila Yehudi Netzer Beit Shalom
µ/lv tyB rxn ydWhy hlyhq
Devarim 27:26 Maldito el que no cumpliere estas palabras de la torah para proceder en ellas. Y dijo todo el pueblo amen. 32:2
Goteará como la lluvia mi enseñanza; destilará como el rocío mi razonamiento, como la llovizna sobre la grama, como las gotas sobre la hierba. Devarim 32:2 Descenderá como lluvia mi enseñanza; destilara el roció como mis palabras, como llovizna sobre la hierva, y como lluvias sobre el césped. 32:8
Cuando el Altísimo hizo heredar a las naciones, cuando hizo dividir a los hijos de los hombres, estableció los límites de los pueblos según el número de los hijos de Israel. Devarim 32:8 Cuando dejo en herencia el altísimo a las naciones, cuando aparto los hijos de los hombres garantizo los linderos de las fronteras de los pueblos. Para el número de los hijos de Israel. I Samuel 15:22
Entonces Samuel dijo: ¿Acaso se complace Jehová tanto en los holocaustos y sacrificios como en la obediencia a las palabras de Jehová? Mejor es obedecer que sacrificar; prestar atención mejor es que la grasa de los carneros. 23 Como pecado de adivinación es la rebelión, como ídolos e idolatría la obstinación. Por cuanto rechazaste la palabra de Jehová, también él te ha rechazado para que no seas rey. I Sh´muel 15:22 Y dijo Sh´muel: Le agrada a Yahweh los holocaustos y sacrificios como que obedezca a la voz de Yahweh; he aquí escuchar desde el sacrificio es bueno, para atender desde la grasa del carnero. 23 Porque el errar de rebeldía es la adivinación y la vanidad (torcer la manera de actuar) y los terafim (medios de adivinación) es obstinarse. Puesto que rechazaste la palabra de Yahweh, también el te rechaza de que seas rey. Salmo 8:5
Lo has hecho poco menor que los ángeles y lo coronaste de gloria y de honra. Tehillim 8:5 Y le hiciste un poco inferior en relación a Elohim y con esplendor y honor le coronaste. 22:16
Perros me han rodeado; me ha cercado una banda de malignos; desgarraron mis manos y mis pies. Tehillim 22:16 Porque me rodearon perros de la comunidad de Israel de mis amigos me circundan como león mis manos y mis pies. 23:1
Jehová es mi pastor, nada me faltará. Tehillim 23:1 Canto de David. Yahweh es mi pastor, no le faltare. 39:13
Déjame, y tomaré fuerzas antes que vaya y perezca. Tehillim 39:13 Aparta la vista de mi y sosiégala antes de que camine y no exista. 40:7
Entonces dije: He aquí, vengo; en el rollo del libro está escrito de mí; el hacer tu voluntad, Dios mío, me ha agradado, y tu Ley está en medio de mi corazón. Tehillim 40:7 Entonces dije he aquí mi llegada esta en el rollo, el rollo escrito sobre mi; 8 el hacer tu voluntad, mi Elohai, me agrado, y tu torah esta en medio de mis entrañas. 8
68:11
El Señor daba la palabra, multitud de mujeres anunciaba las buenas nuevas:
[email protected] [email protected] [email protected] 22
Qehila Yehudi Netzer Beit Shalom
µ/lv tyB rxn ydWhy hlyhq
Tehillim 68:11 el soberano daba la palabra un gran ejército de las mujeres que pregonaban las buenas nuevas: 76:10
Ciertamente la ira del hombre te alabará; tú reprimirás el resto de las iras. Tehillim 76:10 Ciertamente en tu ira el hombre te alabara y del resto de las iras te ceñirás. 85:2
Perdonaste la maldad de tu pueblo; todos los pecados de ellos cubriste. Tehillim 85:2 Cargaste la manera torcida de actuar de tu pueblo; cubriste todos los errores de ellos. 119:97
¡Cuánto amo yo tu Ley! ¡Todo el día es ella mi meditación! Tehillim 119:97 ¡Cuánto es mi amor por la torah! Todo el día ella es mi musitar. 141:2
Suba mi oración delante de ti como el incienso, el don de mis manos como la ofrenda de la tarde. Tehillim 141:2 Este firme mi oración delante de ti con el inciencio, que se eleva de la palma de mi mano el presente de la tarde. Proverbios 11:30
El fruto del justo es árbol de vida; el que gana almas es sabio. Misley 11:30 El fruto del justo es árbol de vida; y el que instruye almas es sabio. Proverbios 20:27 Lámpara de Jehová es el espíritu del hombre, la cual escudriña lo más profundo del corazón. Misley 20:27 Lámpara de Yahweh es el aliento del hombre que busca todo lo íntimo de las entrañas. Isaías 28:11
porque en lengua de tartamudos, en lenguaje extraño, hablará a este
pueblo. Yeshayahu 28:11 porque en lengua balbuciente, y en lenguaje extraño, hablare a este pueblo. 61:6
Vosotros seréis llamados sacerdotes de Jehová, ministros de nuestro Dios seréis llamados. Comeréis las riquezas de las naciones y con su gloria seréis enaltecidos. Yeshayahu 61:6 Y vosotros seréis llamados Kohanei de Yahweh siervos de nuestro Elohei será dicho a vosotros las riqueza de las naciones comeréis y por vuestro esplendor tomareis posesiones. 65:15
Y dejaréis vuestro nombre por maldición a mis escogidos. Jehová, el Señor, te hará morir, y a sus siervos llamará por otro nombre. Yeshayahu 65:15 Y dejareis vuestros nombres de maldición a mis escogidos. Y te dará muerte Adonai Yahweh, y a sus siervos llamara por otro nombre. Óseas 4:12
Mi pueblo consulta a su ídolo de madera, y el leño le responde; porque un espíritu de fornicación lo hizo errar, y dejaron a su Dios por fornicar. Hoshea 4:12 Mi pueblo a su leño le pregunta, y su palo le responde a el; porque ruaj de fornicaciones los descarria, y fornicaciones hay debajo del Elohei de ellos. 6:6
Porque misericordia quiero y no sacrificios, conocimiento de Dios más que holocaustos.
[email protected] [email protected] [email protected] 23
Qehila Yehudi Netzer Beit Shalom
µ/lv tyB rxn ydWhy hlyhq
Hoshea 6:6 Porque la bondad me agrada y no sacrificio y conocimiento de Elohim desde los holocaustos. Amos 6:10
Y un pariente tomará a cada uno y lo quemará para sacar los huesos de casa; y dirá al que esté en el rincón de la casa: ¿Hay aún alguien contigo? El otro dirá: No; y añadirá: Calla, porque no podemos mencionar el nombre de Jehová. Amos 6:10 Y le cargara su amado, y le quemara para sacar los huesos de su casa; y dirá al que esta en un extremo de la casa; aun esta contigo, y dirá: Solo, y dirá: Silencio, porque no di a conocer al nombre de Yahweh. Sofonias 3:9
En aquel tiempo devolveré yo a los pueblos pureza de labios, para que todos invoquen el nombre de Jehová, para que le sirvan de común consentimiento. Tz´faniyah 3:9 Porque entonces devolveré a los pueblos lenguaje purificado, para que anuncien del mismo modo al nombre de Yahweh, para servirle del mismo modo.
[email protected] [email protected] [email protected] 24