Livro De Horas - Cinco Chagas Do Senhor

  • Uploaded by: SERVOS DE CRISTO SACERDOTE
  • 0
  • 0
  • December 2019
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Livro De Horas - Cinco Chagas Do Senhor as PDF for free.

More details

  • Words: 4,999
  • Pages: 20
Cinco Chagas do Senhor - FESTA

3

Música de YÜA fA VÉÜwx|ÜÉ

OFÍCIO DE LEITURA Hino

   

   

   

     

Estrofes

   

    

 

1.Cin - co fon - tes de gra - ças 2.E quan - tas na mi - nha al - ma

     

in - fi - ni - tas, Ó têm 'scri - tas, Mil







1.Cha - gas, chei - as de al - ta for - mo - su - ra, 2.cul - pas fei - as com mão fei - a e du - ra,

  

 

1.cei - tai com 2.rai

 

 

 

 

   



 

 

       

  



  

        

      







1.pa la - vras que di - go e te - nho di - tas 2.Cha - gas de meu Se - nhor,Cha - gas ben - di - tas.

        



1.pa la - vras que di - go 2.Cha - gas de meu Se - nhor,

3.No 4.Por

 



 

 

 

Sa - cro vós, que

 

ACu -

a ten - são hu - mil - de e pu - ra Das vos - sa gra - ça e com bran - du - ra, Ó

  

   

 

 

 

Das Ó

  

e te - nho di - tas. Cha - gas ben - di - tas.

 

San - gue be - las

 



 

 

 

que sois,

 

 

 

 

de Vós cor for - mo - sa

 

  

3.reu Se cu - re; e la - ve e gas - te e pu - ri 4.fi - que, Por vós res - plan - de - cen - te en - tre no

  

3.fi - que 4.Céu,

   

          

As nó - doas que com dor ne -las es - tou ven - do. On - de vos ve -ja es -tar res - plan - de - cen - do.

4

Cinco Chagas do Senhor

          

   

3.As nó - doas que com dor 4.On - de vos ve - ja es - tar

      Tres - pas - sa       

Ant. 1 

  

pos - so



pos



       



ram as mi -nhas mãos e

os meus

     



 

ne -las es - tou ven - do. res -plan - de - cen - do.

Salmodia        

con - tar

to - dos

      -

       

pés:



os meus



os -

     

so con - tar

sos,

 

to - dos os meus os - sos.

Salmo 21, 2-23



 

Meu Deus, meu

 



Deus, porque me abando

    







P. M. Luís



- nastes?





Co -mo es tais lon ge da mi -nha o - ra -ção, das pa lavras do meu lamento?

  



Meu Deus, clamo de

  







cla - mo

de

noite e



dia e não me respon



-



não me prestais aten - ção.

deis,

Ofício de Leitura

Vós, porém, habitais no santuário, * sois a glória de Israel. Em Vós esperaram nossos pais, * confiaram e Vós os libertastes. A Vós clamaram e foram salvos, * confiaram em Vós e não foram confundidos. Eu, porém, sou um verme e não um homem, * o opróbrio dos homens e o desprezo da plebe. Todos os que me vêem escarnecem de mim, * estendem os lábios e maneiam a cabeça: «Confiou no Senhor, Ele que o livre. * Ele que o salve, se é seu amigo». Fostes Vós que me tirastes do seio materno, * sois Vós o meu defensor desde o regaço de minha mãe. A Vós fui entregue logo ao nascer, * desde o seio materno sois o meu Deus. Não Vos afasteis de mim, porque estou atribulado * e não há quem me ajude. Manadas de touros me cercaram, * touros de Basã me rodeiam. Abrem as fauces contra mim, * como leão que devora e ruge. Sou como água derramada, * desconjuntam-se todos os meus ossos. O meu coração tornou-se como cera * e derreteu-se dentro do meu peito. A minha garganta ficou seca como barro cozido + e a minha língua colou-se ao céu da boca. * Assim me reduzistes ao pó do túmulo. Matilhas de cães me rodearam, * cercou-me um bando de malfeitores. Trespassaram as minhas mãos e os meus pés, * posso contar todos os meus ossos. Eles, porém, contemplaram e observaram-me. * Repartiram entre si as minhas vestes + e deitaram sortes sobre a minha túnica.

5

Cinco Chagas do Senhor

6

Mas Vós, Senhor, não Vos afasteis de mim, * sois a minha força, apressai-Vos a socorrer-me. Livrai a minha alma da espada * e das garras dos cães a minha vida. Salvai-me das fauces do leão * e dos chifres do búfalo livrai este infeliz. Hei-de falar do vosso nome aos meus irmãos, * hei-de louvar-Vos no meio da assembleia. Glória ao Pai e ao Filho * e ao Espírito Santo, como era no princípio, * agora e sempre. Amen.

    3       3         Ant. 2           E s - tou a - fli -to e pros - tra - do, es - tou a - fli -to e pros                        tra - do:

não





 

par - te sã na mi - nha car - ne. Salmo 37

     



Não me repreendais, Senhor,



nem me castigueis na vossa in

-



Em mim se cravaram

as

na

     

sobre mim caiu a

vos - sa

 

 

 i

 -



dig - na - ção.

    

vos - sas

 

 

vos - sa



ra,

 

se - tas,



mão.



Ofício de Leitura

Não há parte sã no meu corpo por causa da vossa cólera; * por causa do meu pecado nem os meus ossos ficaram inteiros. As minhas culpas se elevam acima da cabeça * e como fardo pesado me esmagam. Minhas chagas são fétidas e purulentas * por causa da minha insensatez. Estou abatido, todo curvado, * passo o dia inteiro cheio de tristeza. Os meus rins ardem de febre, * não há parte sã no meu corpo. Estou aflito, todo alquebrado, * arranco gemidos do meu coração. Diante de Vós, Senhor, estão os meus desejos, * não Vos são ocultos os meus lamentos. Estala-me o coração, falham-me as forças, * e a luz dos meus olhos, até ela se apaga. Amigos e companheiros fogem da minha desgraça * e os meus parentes ficam ao longe. Os que procuram tirar-me a vida armam ciladas; * os que me querem mal decidem perder-me + e passam o dia a maquinar traições. Eu, porém, sou como surdo, não oiço; * como mudo que não abre a boca. Tornei-me como homem que não ouve * e não tem réplica na sua boca. Em Vós, Senhor, pus a minha esperança, * Vós me respondereis, Senhor, meu Deus. Eu disse: «Não se riam de mim, * nem se alegrem à minha custa + se meus pés vacilarem». Estou prestes a cair * e tenho sempre presente esta aflição. Reconheço a minha culpa, * estou inquieto por causa do meu pecado.

7

Cinco Chagas do Senhor

8

Os meus inimigos vivem e são mais fortes do que eu, * e são muitos os que me odeiam sem motivo. Os que pagam o bem com o mal me perseguem, * porque me esforço por fazer o bem. Não me abandoneis, Senhor, * meu Deus, não Vos afasteis de mim. Senhor, minha salvação, * socorrei-me e salvai-me. Glória ao Pai e ao Filho * e ao Espírito Santo, como era no princípio, * agora e sempre. Amen.

  3            Ant. 3       V i - mo - l'O sem fi - gu - ra nem be                        vi - mo - l'O sem a - pa - rên - cia do que Salmo 63





- le



 

e

ra.

-

 

 

 

 



do temor dos inimigos defendei a

mi - nha

vi

Livrai_me da caterva dos

mal - fei - to

  

za;

-





  

na a - fli - ção,

 

-

Ouvi, ó Deus, a minha voz

  

do bando dos que praticam a i

 

-

 

 

 

 

ni - qui - da

-

-

 da.



res,



de.

Ofício de Leitura

9

Afiaram a língua como espada, * desferiram como setas palavras de ódio, atirando à traição sobre o inocente, * ferindo de improviso, sem nada recear. Obstinam-se no mal, combinam armar ciladas, * e perguntam: «Quem nos verá?» Maquinam iniquidades, ocultam planos bem pensados, * o íntimo do seu coração é insondável. Deus, porém, atingiu-os com suas setas, * são feridos de improviso, e a sua língua foi a causa da ruína. * Quem os vê meneia a cabeça. Todos tiveram medo e proclamaram as obras de Deus, * e reconheceram o que Ele fez. Alegre-se o justo no Senhor e n'Ele se refugie, * e congratulem-se todos os homens rectos de coração. Glória ao Pai e ao Filho * e ao Espírito Santo, como era no princípio, * agora e sempre. Amen.

Versículo

  V. :Foi

 

por causa das nossas i



nos - sas cul - pas,

trespassado por causa das

  R. :Esmagado

  

 

-

    

ni - qui - da - des.

Cinco Chagas do Senhor

10

INVITATÓRIO



  Cris    

Ant.

Vin

       



to



       



foi tres - pas - sa - do por nos -so a - mor:

  



-

-



 

  de,

    

a - do - re

Salmo 99



  -

 



Aclamai o Senhor, terra in - tei - ra,



servi o Senhor com

   

-

      a - le - gri - a

       



Vinde a Ele com cân - ti - cos de júbi - lo.

Sabei que o Senhor é Deus, Ele nos fez, a Ele pertencemos, somos o seu povo, ovelhas do seu rebanho. Entrai pelas suas portas dando graças, penetrai em seus átrios com hinos de louvor, glorificai-O, bendizei o seu nome. Porque o Senhor é bom, eterna é a sua misericórdia, a sua fidelidade estende-se de geração em geração. Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito Santo, ao Deus que é, que era e que vem, pelos séculos dos séculos. Amen.

 

 mos.

11

LAVDES Hino

                            1.Di - vi - nas mãos e pés,pei - to ras - ga - do, Cha - gas em bran -das 2.Ou - tra fé, ou -tro a-mor,ou - tro cui - da - do, Ou - tras do - res às                            

Estrofes

1.car - nes im-pri - mi - das, 2.vos - sas são de - vi - das,

 



1.di - das, 2.vi - das,

 



Meu Deus, que por sal - var al - mas per Ou - tros co - ra - ções lim -pos ou - tras

      

    



Por e - las que -reis ser cru - ci - fi - ca - do, Ou - tro que -rer no vos - so trans - for - ma - do,



     

      



e - las que - reis ser cru - ci - fi - ca - do. 1.Por que -rer no vos - so trans -for - ma - do. 2.Ou - tro

 

                            3.Em Vós se en - cer - rou to -da a pie - da - de, Fi - cou no mun -do 4.Cla - ros si -nais de a - mor, ah sau - da - de! Mi - nha con -so - la                              3.só to -da a cru - e - za; 4.ção, mi - nha fir - me - za,

  

3.ti - nha. 4.mi - nha!

  Por

Por is - so ca - da um deu do que Cha-gas do meu Se nhor, re - den -ção

              

is - so ca - da um deu do que ti - nha. Cha - gas do meu Se nhor, re - den -ção mi - nha!

 

Cinco Chagas do Senhor

12

Ant. 1 

 

 

vá -

  

- do



rio,

 

Se - nhor,

 

 

 

Q uan

Salmodia    

 

che - ga - ram

 

 

 

 

ao



 

 

 

-

sus.

de

 

de

Vos pro -cu - ro.

Quero contemplar-Vos no santuário, * para ver o vosso poder e a vossa glória. A vossa graça vale mais que a vida: * por isso os meus lábios hão-de cantar-Vos louvores. Assim Vos bendirei toda a minha vida * e em vosso louvor levantarei as mãos. Serei saciado com saborosos manjares * e com vozes de júbilo Vos louvarei. Quando no leito Vos recordo, * passo a noite a pensar em Vós. Porque Vos tornastes o meu refúgio, * exulto à sombra das vossas asas.



Vós.

Por Vós suspiro * como terra árida, sequiosa, sem água.

Unido a Vós estou, Senhor, * a vossa mão me serve de amparo.

 

     

Salmo 62

-

Cal -



Je -

sois o meu Deus: desde a aurora

A minha alma tem se

 

mon - te

cru - ci - fi - ca - ram



 

 



Laudes

13

              Ant. 2             U m dos sol - da - dos tres -pas -sou -Lhe o la - do com u - ma                    lan - ça,

e

lo - go sa - iu Cântico Dan 3

  

Obras do Senhor, bendizei o

  

san -gue e á - gua.

louvai_O e exaltai_O

   

 

pa - ra

Se - nhor,



Bendiga a terra o Senhor, * louve-O e exalte-O para sempre. Montes e colinas, bendizei o Senhor, * tudo o que germina na terra bendiga o Senhor. Fontes, bendizei o Senhor, * mares e rios, bendizei o Senhor.



sem - pre.

Céus, bendizei o Senhor, * Anjos do Senhor, bendizei o Senhor, * Águas que estais sobre os céus, bendizei o Senhor, * poderes do Senhor, bendizei o Senhor. Sol e lua, bendizei o Senhor, * estrelas do céu, bendizei o Senhor. Chuvas e orvalhos, bendizei o Senhor, * todos os ventos, bendizei o Senhor. Fogo e calor, bendizei o Senhor, * frio e geada, bendizei o Senhor. Orvalhos e gelos, bendizei o Senhor, * frios e aragens, bendizei o Senhor. Gelos e neves, bendizei o Senhor, * noites e dias, bendizei o Senhor. Luz e trevas, bendizei o Senhor, * relâmpagos e nuvens, bendizei o Senhor.



Cinco Chagas do Senhor

14

Monstros e animais marinhos , bendizei o Senhor, * aves do céu, bendizei o Senhor. Animais e rebanhos, bendizei o Senhor, * homens, bendizei o Senhor. Bendiga Israel o Senhor, * louve-O e exalte-O para sempre. Sacerdotes do Senhor, bendizei o Senhor, * servos do Senhor, bendizei o Senhor. Espíritos e almas dos justos, bendizei o Senhor, * santos e humildes de coração, bendizei o Senhor. Ananias, Azarias, Misael, bendizei o Senhor, * louvai-O e exaltai-O para sempre. Bendigamos o Pai, o Filho e o Espírito Santo; * louvemo-l'O e exaltemo-l'O para sempre. Bendito sejais, Senhor, no firmamento dos céus, * a Vós, o louvor e a glória para sempre.

        Ant. 3 H ão - de o - lhar              hão -de cho - rá

   



 

     

  



pa - ra A - que - le que tres - pas - sa - ram,

3 3             

-



Cantai ao Se -

  

 

l'O to -dos os po -vos da ter - ra.

Salmo 149



nhor um cântico

cantai ao Se - nhor na assemblei

novo,

-

     a

Alegre-se Israel em seu Criador, * rejubilem os filhos de Sião em seu Rei.



dos san - tos.



Laudes

15

Louvem o seu nome com danças, * cantem ao som do tímpano e da cítara, porque o Senhor ama o seu povo, * coroa os humildes com a vitória. Exultem de alegria os fiéis, * cantem jubilosos em suas casas; em sua boca, os louvores de Deus, * em sua mão, a espada de dois gumes: para tirar vingança das nações * e aplicar o castigo aos povos, para ligar os seus reis com cadeias * e os nobres com algemas, para executar neles a sentença escrita. * Esta é a glória de todos os seus fiéis.

Cântico Evangélico

                  Ant.       B en - di - to se - ja Deus, que pe - las Cha - gas de Cris - to,                          Ben

  

que

pe - las

   



re - di - miu

  -

di

Cha

   

o seu

 -

-

gas





po - vo.

de

Cris -



Lc 1, 68-79





to o Senhor Deus d'Isra - el

que visitou e redimiu

 

 

o

seu





po - vo.

to

Cinco Chagas do Senhor

16

e nos deu um Salvador poderoso * na casa de David, seu servo, conforme prometeu pela boca dos seus santos, * os profetas dos tempos antigos, para nos libertar dos nossos inimigos * e das mãos daqueles que nos odeiam para mostrar a sua misericórdia a favor dos nossos pais, * recordando a sua sagrada aliança e o juramento que fizera a Abraão, nosso pai, * que nos havia de conceder esta graça: de O servirmos um dia, sem temor, * livres das mãos dos nossos inimigos, em santidade e justiça, na sua presença, * todos os dias da nossa vida. E tu, menino, serás chamado profeta do Altíssimo, * porque irás à sua frente a preparar os seus caminhos, para dar a conhecer ao seu povo a salvação * pela remissão dos seus pecados, graças ao coração misericordioso do nosso Deus, * que das alturas nos visita como sol nascente, para iluminar os que jazem nas trevas e na sombra da morte * e dirigir os nossos passos no caminho da paz.

Resposta às Preces

              Pe - las vos - sas san - tas Cha

   

    

M. O.

- gas, sal - vai - nos, Se - nhor.

17

VÉSPERAS Hino

                             Cin - co Cha - gas, cin - co Fon - tes. Com á - gua de vi -da e-ter - na,                            

Estrofes

On -de as al - mas se - qui - o - sas

Po- dem ma - tar su - a se - de!

Depois de ressuscitar, Guardou Cristo estes sinais Do combate glorioso Em que venceu o inimigo,

Para que as chagas visíveis Mostrassem às gerações A ferida invisível Do amor mais forte que a morte:

Chagas puras e santíssimas Que o nosso povo venera E que na sua bandeira São penhor de salvação.

Pelas chagas de seu Filho Louvado seja Deus Pai E o Espírito divino Agora e sempre adoremos.

    Ant. 1      Ve - de as mi - nhas       Sou

Eu.

Salmodia     

mãos e



os meus pés:



sou



Eu.

Cinco Chagas do Senhor

18

Salmo 140

 

Senhor, a Vós clamo, socorrei_me

 

   





sem de - mo - ra,

    



Vos in - vo - co.

escutai a minha voz quando

Suba até Vós a minha oração como incenso, * elevem-se minhas mãos como oblação da tarde. Guardai, Senhor, a minha boca, * defendei a porta dos meus lábios. Não deixeis meu coração inclinar-se para o mal, * nem praticar a iniquidade com os malfeitores, + nem tomar parte em seus lautos banquetes. Castigue-me o justo * e repreenda-me com misericórdia, mas o óleo dos ímpios nunca me perfume a cabeça; * enquanto fazem o mal, não deixarei de rezar. Os seus chefes foram precipitados contra o rochedo * e compreenderam como eram suaves as minhas palavras. Tal como terra cavada e lavrada, * foram seus ossos dispersos à boca do abismo. Para Vós, Senhor Deus, se voltam os meus olhos; * em Vós me refugio, não me desampareis. Defendei-me do laço que me prepararam, * defendei-me das ciladas dos malfeitores.

Ant. 2

          Põe a - qui o teu de

           

- do



e vê as mi -nhas mãos.

Vésperas

Salmo 141

  

Em alta voz clamo

  

19

em alta voz imploro

 

 

ao

Se - nhor,

  o

 









Se - nhor.

Ponho diante d'Ele a minha aflição, * diante d'Ele descubro a minha angústia. Quando me desfalece o ânimo, * Vós conheceis o meu caminho. Na senda que vou trilhando * esconderam um laço. Olhai à direita e vede: * não há quem se interesse por mim. Não encontro refúgio, * não há quem olhe pela minha vida. Clamei por Vós, Senhor; * disse: Sois o meu abrigo, a minha herança * na terra dos vivos. Atendei o meu clamor: * estou reduzido à miséria. Livrai-me dos meus perseguidores: * eles são mais fortes do que eu. Tirai-me desta prisão, * e darei graças ao vosso nome. Os justos hão-de rodear-me, * pelo bem que me fizestes. Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito Santo, * como era no princípio agora e sempre. Amen.

Cinco Chagas do Senhor

20

        Ant.3     M e - te a tu - a mão              e não

  



no

meu

la





se - jas in - cré - du - lo Cântico Filip 2, 6-11

Cristo Jesus, que era de condi

  

 

 

-

 -

   



mas fi - el.

    

ção di - vi

não Se valeu da sua igualdade com Deus,+ mas aniquilou  

do

 -

na,

    

Se a Si pró - prio.

Assumindo a condição de servo, * tornou-Se semelhante aos homens. Aparecendo como homem, humilhou-Se ainda mais, * obedecendo até à morte e morte de cruz. Por isso, Deus O exaltou * e Lhe deu o nome que está acima de todos os nomes, para que ao nome de Jesus todos se ajoelhem * no céu, na terra e nos abismos, e toda a língua proclame que Jesus Cristo é o Senhor * para glória de Deus Pai.

Vésperas

21

Cântico Evangélico

                    Ant.           J e - sus a - pa - re - ceu no mei - o dos seus dis - cí - pu - los   3                          

e

 

E

dis - se - lhes:

 

ten - do

        

trou - lhes as

   

 



mãos

 

A

  

paz es - te - ja con - vos - co.

 

di - to

e

o

Lc 1, 46-55

A minha alma glorifica

   



is

-

 

to



 

 

 



o

Se - nhor

 la -

do.

e o meu espírito se alegra em Deus, meu

 

mos -

    

Sal - va - dor.

Porque pôs os olhos na humildade da sua serva: * de hoje em diante me chamarão bem-aventurada todas as gerações. O Todo-Poderoso fez em mim maravilhas: * Santo é o seu nome. A sua misericórdia se estende de geração em geração * sobre aqueles que O temem. Manifestou o poder do seu braço * e dispersou os soberbos. Derrubou os poderosos de seus tronos * e exaltou os humildes. Aos famintos encheu de bens * e aos ricos despediu de mãos vazias.

Cinco Chagas do Senhor

22

Acolheu a Israel, seu servo, * lembrado da sua misericórdia, como tinha prometido a nossos pais, * a Abraão e à sua descendência para sempre.

Resposta às Preces

M. O.                        Pe - las vos - sas san - tas Cha - gas, per - do - ai - nos, Se - nhor.

+ © 2008 Fraternitas Servorum Christi Sacerdotis Composicion and intelectual music rights reserved. © Conferência Episcopal Portuguesa Letter rights reserved.

Related Documents


More Documents from "api-3697245"

April 2020 6
May 2020 6
May 2020 3
June 2020 5
June 2020 5