96, rue de l’église 38360 Noyarey FRANCE
[email protected]
Julie Verbert Translator
DOB 02/22/1984 French nationality International mobility French driving licence
WORK EXPERIENCE 2008
FREELANCE TRANSLATOR ◦ ◦ ◦ ◦ ◦
Translated legal, technical, commercial, etc. documents Translated, proofread, checked and edited press releases for publication on a daily basis Translated websites (Business Bridge, Tangazos, Abac Enginyers) Transcribed conference speeches (French and English) Interpreted telephone interviews (English – French)
2007 2 mths
SOGEDICOM (Paris): PROJECT MANAGER ASSISTANT
2007 4 mths
SOGEDICOM (Paris): INTERNSHIP IN TRANSLATION
2007
◦ Customer service ◦ Managed projects (contacted clients, analysed project, prepared estimation, launched and monitored project, completed production & delivered project to clients) ◦ Transcribed conference speeches (French and English) ◦ Proofread translations (Spanish, Italian, English and French) ◦ Translated legal and administrative documents (English>French): birth, marriage and death certificates, diplomas, driving licenses, passports, etc. ◦ Customer service ◦ Managed interpreting projects (contacted clients, analysed project, prepared estimation, delivered and installed and uninstalled the equipment, and provided with technical assistance during interpreting)
ARMARIS TRADUCTION (Toulon): INTERNSHIP IN TRANSLATION ◦ Translated real estate agencies' adverts and articles of association
2007 2 mths
2004
TEXTRA (Paris): INTERNSHIP IN TRANSLATION ◦ Translated legal documents (English>French): contracts, invoices, expert reports, etc. ◦ Transcribed interviews (French) ◦ Proofread legal documents (English, Spanish and French)
ARMARIS TRADUCTION (Toulon): INTERNSHIP IN TRANSLATION ◦ Translated contract provisions and tourist brochures
PUBLISHED TRANSLATIONS 2008-09 Volunteered to translate and write press releases for the online newspaper AlterInfos 2008 Translated websites for Business Bridge (French>English), Abac Enginyers (Spanish>French), etc. 2005 Participated in the translation of an article on ego defences in art therapy (Art et Thérapie n°94/95)
EDUCATION 2007 2006 2005 2005
Master's (second year) in English Legal and Economic Translation, Paris X University (France) Master's (first year) English Translation and Lexicography, Lille University (France) BA in Modern Languages (French LLCE) Grenoble University (France) Erasmus Program, University of Warwick (UK)
LANGUAGES French (native) English (fluent) – 12 months in England, 8 months in the USA - 106/120 Toefl Test (March 06) Spanish (intermediate) – 3 months in Latin America
ADDITIONAL INFORMATION Membership: SFT, TranslatorsCafé, ProZ Computing skills: Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint, Front Page), translation softwares (Trados, TransTerm et OmegaT) Voluntary work: Assisted Spanish-speaking families in a food pantry (2008) - Participated in the UNV program (Volunteering for the United Nations - 2009)