UTN Manuel technique unités de thermoventilation
F
Technisches Handbuch Klimageräte
D
UTN INHALTSVERZEICHNIS
INDEX 1
Généralités .................................................................. page 3
1
Allgemeines ................................................................... S. 3
2
Versions et éléments standard ............................. page 3
2
Versionen und Bauelemente ..................................... S. 3
3
Orientations ................................................................. page 3
3
Ausrichtungen ............................................................... S. 3
4
Accessoires disponibles ......................................... page 4
4
Erhältliches Zubehör .................................................... S. 5
5
Caractéristiques techniques nominales .............. page 6
5
Technische Nenndaten ................................................. S. 6
6
Caractéristiques de ventilation ............................. page 7/8
6
Lüftungsmerkmale ...................................................... S. 7/8
6.1
Accessoires: pertes de charge d'air ............................. page 9/10
6.1
Zubehör: Gefälleverluste luftseitig .................................. S. 9/10
6.2
Niveaux de puissance acoustique .................................... page 11
6.2
Schallleistungspegel ......................................................... S. 11
7
Performances ...................................................................
7
Leistungen .........................................................................
7.1
Puissance frigorifique ......................................... page 12/13
7.1
Kälteleistung ............................................................... S. 12/13
7.2
Puissance calorifique .......................................... page 14/15
7.2
Heizleistung ................................................................ S. 14/15
7.3
Puissance calorifique version DF .......................... page 16
7.3
Heizleistung Version DF .............................................. S. 16
8
Precautions pour l'installation .................................... page 17
8
Installationshinweise .................................................. S. 17
9
Engombrement ........................................................ page 18/19
9
Abmessungen ........................................................... S. 18/19
10
Schémas des branchements électriques ..... page 20/25
10
Verbindungsschaltpläne ......................................... S. 20/25
10.1
Caractéristiques électriques moteurs ........................... page 26
10.1
Elektrische Eigenschaften Motoren .................................. S. 26
11
Accessoires .......................................................... page 27/32
11
Zubehör ....................................................................... S. 27/32
12
Entretien ...................................................................... page 33
12
Wartung .......................................................................... S. 33
Limites de fonctionnement
Betriebsbeschränkungen
Fluide caloporteur: eau Température eau: + 5°C à +95°C Température air: -20°C à +43°C Tension d'alimentation: 230 V +/-10 % Pression maximum d'exercice: 10 bar
Wärmeträgerflüssigkeit: Wasser Wassertemperatur: + 5°C ÷ +95°C Lufttemperatur: -20°C ÷ + 43°C Versorgungsspannung: 230 V +/-10 % Maximaler Betriebsdruck: 10 bar
Pour contacter l'entreprise, pour toute information ou notification:
[email protected] Pour connaître le poids de chaque unité, consulter le tableau du paragraphe Données techniques nominales Les données techniques et les dimensions figurant dans cette documentation sont susceptibles d'être modifiées en vue d'améliorer les caractéristiques du produit. UT66000399 - 00
Für die Kontaktaufnahme mit dem Unternehmen für Informationen oder Hinweise:
[email protected] Um das Gewicht jeder Einheit zu erfahren wird auf die Tabelle des Absatzes Technische Nenndaten verwiesen Die in der vorliegenden Unterlage aufgeführten technischen Daten und Abmessungen können Veränderungen im Sinne der Produktverbesserung unterliegen. 2
UTN 1
GÉNÉRALITÉS
1
ALLGEMEINES
La nouvelle gamme d'unités de thermoventilation UTN a été étudiée et conçue pour la climatisation de locaux exigeant l'installation d'unités gainables.
Die neue Serie von Klimageräten UTN wurde zur Klimatisierung von Räumen entwickelt, in denen die Installation von kanalisierbaren Geräten erforderlich ist.
La gamme des unités UTN comprend 12 modèles avec débit d'air allant de 600 à 3000 m3/h. grâce aux particulières solutions techniques de fabrication les unités UTN permettent une grande flexibilité d'application: - possibilité d'installation horizontale et verticale, grâce à la conformation du système d'écoulement des condensats; - possibilité de modifier l'orientation de l'aspiration de l'air en cours d'installation; - hauteur réduite (280 mm jusqu'au modèle 16A); - Prédisposition pour la reprise d'air frais prévue en série sur tous les modèles (prédécoupé F 100 mm); - vaste gamme d'accessoires pour répondre efficacement à toutes les exigences d'installation.
Die UTN-Geräte werden in 12 Modellen mit Luftdurchsätzen von 600 bis 3000 m3/h angeboten und zeichnen sich dank den speziellen konstruktiven Lösungen durch große Anwendungsflexibilität aus: - Möglichkeit der Installation in waagerechter oder senkrechter Lage durch die spezielle Form des Kondenswasserablaufsystems; - Ausrichtung der Luftansaugung im Lauf der Installation veränderbar - geringere Höhe (280 mm bis Modell 16A) - Vorbereitung für serienmäßige Frischluftansaugung bei allen Modellen (vorgestanzt F 100 mm); - großes Zubehörsortiment, um allen Installationsanforderungen gerecht zu werden.
2
2
VERSIONS ET ÉLÉMENTS STANDARD
VERSIONEN UND BAUELEMENTE
Versions disponibles UTN unité gainable prévue pour installations à 2 tubes UTNDF unité gainable prévue pour installations à 4 tubes (2 échangeurs thermiques) N.B. sur demande, les deux versions peuvent être fournies avec panneaux prélaqués.
Bauversionen UTN Klimagerät für Anlagen mit 2 Rohren UTNDF Klimagerät für Anlagen mit 4 Rohren (2 Wärmetauscher) Anm.: Beide Versionen können auf Wunsch mit vorlackierter Verkleidung hergestellt werden.
Eléments de fabrication
Bauteile - Tragende Struktur aus verzinktem Stahlblech von angemessener Dicke, gedämmt mit schalldämpfendem/kondensationshemmendem Material, selbst löschend in Klasse 1; das Isoliermaterial hat eine Dicke von 10 mm und eine Dichte von 90 kg/m3 . Das Gerät besteht aus: - Inspektionsklappen; - Vorbereitung für die Einleitung von Frischluft; - Langlöchern zur schnellen Befestigung. - Zentrifugalventilatoren aus Aluminium mit doppelter Ansaugung, mit montierten Flügeln, statisch und dynamisch ausgewuchtet, direkt mit dem Elektromotor gekoppelt. - Elektromotor mit 3 Geschwindigkeiten, mit ständig eingeschaltetem Kondensator und Überhitzungsschutz, auf vibrationsdämpfenden Trägern montiert. - Wärmetauscher: mit hohem Wirkungsgrad, aus Kupferrohr und Aluminiumrippen, die im Treibverfahren an den Rohren befestigt sind.. Er ist ausgestattet mit Messing-Einlasskrümmern und Entlüftungsventil. Der Wärmetauscher, der normalerweise mit Anschlüssen links montiert wird, kann um 180° geschwenkt werden. - Kondenswassersammel- und -ablasssystem für waagerechte und senkrechte Installation. - Klemmenbrett für elektrischen Schnellanschluss.
ü Corps de structure réalisée en tôle dacier galvanisé dune épaisseur adéquate, isolée à laide dun matériau antibruit/anti-condensation, auto extinguible Classe 1 ; le matériau isolant se caractérise par une épaisseur de 10 mm et par une densité de 90 kg/m 3. Lunité est complétée par : - panneaux de visite - pièce dadaptation pour lamenée dair extérieur - fentes pour la fixation rapide. ü Ventilateurs centrifuges à double turbines réalisés en aluminium, à pales équilibrées statiquement et dynamiquement, directement accouplées au moteur électrique. ü Moteur électrique à trois vitesses, avec condensateur et protecteur thermique, monté sur supports antivibratoires. ü Batterie deau chaude : à haut rendement, tube en cuivre et ailettes en aluminium bloquées sur les tubes moyennant une extension mécanique. Elle est équipée de collecteurs en laiton et dune purge dair. La batterie normalement, livrée avec des raccords à gauche, peut être tournée de 180°. ü Système de collecte et dévacuation des condensats prévu pour linstallation à lhorizontale ou à la verticale. ü Bornier de raccordement électrique fast-on (à connexion rapide)
3
ORIENTATIONS
3
AUSRICHTUNGEN
INSTALLATION VERTICAL SENKRECHTE INSTALLATION
INSTALLATION HORIZONTALE WAAGERECHTE INSTALLATION
AA
AA
AB
AB
Chauffage et rafraîchissement Heizung und Kühlung
Chauffage et rafraîchissement Heizung und Kühlung
3
UT66000399 - 00
UTN 4
ACCESSOIRES DISPONIBLES
Une vaste gamme d'accessoires permet de répondre à toutes les exigences d'installation de ces unités. Les appareils standard sont fournis sans panneau de commande. PANNEAUX DE COMMANDE ET THERMOSTAT CD
Commutateur de vitesse mural encastrable.
CDE
Commutateur de vitesse mural
TD
Commande murale avec commutateur de vitesse, thermostat électromécanique et sélecteur chaud froid
TDC
Commande murale avec commutateur de vitesse et thermostat électromécanique
TD4T
Commande murale avec commutateur de vitesse, thermostat électromécanique et sélecteur chaud froid pour une installation à 2/4 tubes dotée de
MICROD
Commande murale à microprocesseur pour le contrôle automatique de lunité
vannes MICROPROD Commande murale à microprocesseur pour le contrôle automatique de lunité, de vannes et de résistance électrique SW
Sonde électronique de température de leau pour commandes MICROD et MICROPROD
TC
Thermostat électromécanique de température minimum de leau en cours de chauffe
IPM
Carte de puissance en cas de raccordement à la commande MICROD ou MICROPROD
TA
Thermostat dambiance électromécanique
TA2
Thermostat dambiance électromécanique doté de sélecteur chaud froid
CSD
Commande murale douverture à fermeture proportionnelle de la vanne motorisée PA90.
MAF
Plénum de reprise doté de filtre plat G2
MAFO
Plénum de reprise doté de filtre ondulé G2
PCOC
Plénum de reprise pour gaine rectangulaire
PCOF
Plénum de raccordement pour gaines cylindriques flexibles 200
V
Vanne 3 voies motorisable
M
Moteur ON-OFF électrothermique pour vanne motorisée V
R
Kit de raccordements hydrauliques pour montage de la vanne V
VRCV
Bac de collecte des condensats pour installation à la verticale
VRCH
Bac de collecte des condensats pour installation à la horizontale
RE
Module des résistances électriques, dispositifs de sécurité et boîte relais de puissance
PA90
Vanne motorisée de prise dair extérieur
GA
Joint antivibratoires en PVC
GAT
Joint antivibratoires en toile siliconée thermorésistante
TFA
Tube flexible non isolé, 200
MODULE DE REPRISE AVEC FILTRE
PANNEAUX DE CONNECTIONS
VANNES MOTORISABLES ET BAC
RESISTANCES ELECTRIQUES VOLET DE REPRISE DAIR EXTERIEUR MOTORISABLE JOINTS ANTIVIBRATOIRES
TUBES - FLEXIBLES BOUCHON TFM
Tube flexible isolé, 200
TFA
Bouchon en plastique 200
CA
Plénum de reprise doté de grille alvéolaire
CAF
Plénum de reprise doté de grille alvéolaire et filtre G2
CM
Plénum de détente isolé, avec grille à 2 voies
GM
Grille de soufflage dair en aluminium, dotée de contre-châssis
GR
Grille de reprise dair en aluminium, dotée de contre-
PLENUM DE REPRISE ET DE SOUFFLAGE
GRILLES DE SOUFFLAGE ET DE REPRISE
Exemple d'installation UTN - distribution d'air avec gaines circulaires flexibles CA CAF
MAF MAFO TFA PCOF
UTN
PCOF
TFM
CM
Exemple d'installation UTN - distribution d'air avec gaines rectangulaires MAF MAFO UTN GM PCOC PCOC G90
GR
UT66000399 - 00
GA GAT
GA GAT
4
UTN 4
ERHÄLTLICHES ZUBEHÖR
Diese Endgeräte werden durch eine umfangreiche und vollständige Zubehörpalette definiert und modelliert, um den unterschiedlichsten Installationsanforderungen zu genügen. Die Standardmaschinen werden ohne Schalttafel geliefert. SCHALTTAFELN UND THERMOSTATEN CD
Geschwindigkeitsschalter, Unterputz-Wandmontage
CDE
Geschwindigkeitsschalter, Wandmontage
TD
Wandsteuerung mit Geschwindigkeitsschalter, elektromechanischem Thermostaten und Jahreszeitenwahl
TDC
Wandsteuerung mit Geschwindigkeitsschalter und elektromechanischem Thermostaten
TD4T
Wandsteuerung mit Geschwindigkeitsschalter, elektromechanischem Thermostaten und Jahreszeitenwahl für Anlagen mit 2/4
MICROD
Wand-Mikroprozessorsteuerung zur automatischen Steuerung des Gebläsekonvektors
MICROPROD
Wand-Mikroprozessorsteuerung zur automatischen Steuerung von Gebläsekonvektor, Ventilen und Elektrowiderstand
SW
Elektronische Wassertemperatursonde für Steuerungen MICRO und MICROPRO, Montage am Wärmetauscher
TC
Elektromechanischer Thermostat für niedrigste Wassertemperatur bei Heizung, Montage am Wärmetauscher
I PM
Leistungsschnittstelle für den parallelen Anschluss von bis zu 4 Gebläsekonvektoren an eine einzige Steuerung
TA
Elektromechanischer Raumthermostat
TA2
Elektromechanischer Raumthermostat mit Jahreszeitenwahl
CSD
Wandsteuerung für die proportionale Öffnung und Schließung der motorgetriebenen Jalousie PA90
MAF
Ansaugmodul mit ebenem Filter G2
MAFO
Ansaugmodul mit gewelltem Filter G4
PCOC
Anschlusspaneel an rechteckigen Kanal
PCOF
Anschlusspaneel an Schläuche 200
V
Motorisierbares 3-Wege-Ventil
M
Elektrothermischer ON-OFF-Motor für motorgetriebenes Ventil V
R
Satz Hydraulikverbindungen für Montage Ventil V
VRCV
Zusätzliche Kondenswasserwanne für UTN mit senkrechter Installation
VRCH
Zusätzliche Kondenswasserwanne für UTN mit waagerechter Installation
RE
Elektrowiderstand mit Einbausatz, Sicherungen und Leistungsrelaisdose
PA90
Motorisierte Frischluftklappe
GA
Schwingungsdämpfende Verbindung aus PVC
GAT
Schwingungsdämpfende Verbindung aus hitzebeständigem Silikontuch
TFA
Schlauch, nicht gedämmt, 200
TFM
Schlauch, gedämmt, 200
TP
Kunststoffkappe 200
CA
Ansaugungskasten mit Wabengitter
CAF
Ansaugungskasten mit Wabengitter und Filter G2
CM
Nicht gedämmter Ausblasungskasten mit 2-Wege-Gitter
GM
Luftausblasgitter aus Aluminium, mit Gegenrahmen
GR
Ansauggitter aus Aluminium, mit Gegenrahmen
Rohren mit Ventilen
ANSAUGMODULN MIT FILTER
ANSCHLUSSPANEELE
MOTORVENTILE UND WANNEN
ELEKTROWIDERSTÄNDE MOTORISIERTE FRISCHLUFTKLAPPE SCHWINGUNGSDÄMPFENDE VERBINDUNGEN
SCHLÄUCHE - KAPPEN
ANSAUGUNGS- UND AUSBLASUNGSKÄSTEN
AUSBLASUNGS- UND ANSAUGUNGSGITTER
UTN - Installationsbeispiel -Luftverteilung mit runden Schlauchleitungen CA CAF
MAF MAFO TFA PCOF
UTN
PCOF
TFM
CM
UTN - Installationsbeispiel - Luftverteilung mit rechteckigen Kanälen MAF MAFO UTN GM PCOC PCOC G90
GR
GA GAT
GA GAT
5
UT66000399 - 00
UTN 5
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES NOMINALES
UTN Débit d'air nominal
(v.max)
5
TECHNISCHE NENNDATEN
06
06A
08
08A
12
12A
16
16A
22
22A
30
30A
m 3 /h
600
600
800
800
1250
1250
1600
1600
2200
2200
3000
3000
Pa
80
75
90
85
88
82
100
95
130
110
185
175
kW
2,80
3,20
3,90
4,80
6,20
7,00
7,80
8,82
11,9
13,7
16,4
18,3
kW
2,15
2,46
3,08
3,71
4,65
5,36
6,52
7,16
9,36
10,5
12,8
14,1
l/h
484
553
674
829
1071
1209
1469
1659
2056
2367
2833
3162
kPa
10
8
17
15
24
20
24
16
26
22
34
45
kW
7,20
8,30
10,1
12,1
16,1
18,5
19,6
22,4
30,0
33,7
40,9
45,0
l/h
634
731
890
1066
1418
1630
1726
1974
2642
2970
3603
3695
kPa
12
10
20
17
29
26
28
19
30
24
38
50
kW
4,01
4,01
5,63
5,63
8,24
8,24
11,5
11,5
19,7
19,7
26,2
26,2
l/h
353
353
496
496
726
726
1013
1013
1735
1735
2309
2309
kPa
10
10
13
13
21
21
19
19
17
17
22
22
n°
3
4
3
4
3
4
3
4
3
4
4
5
in
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
1"
1"
1"
1"
l
1,06
1,41
1,06
1,41
1,42
1,90
1,79
2,38
2,50
3,34
4,02
5,03
n°
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
in
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
1"
1"
1"
1"
l
0,35
0,35
0,47
0,47
0,59
0,59
1,42
1,42
1,42
1,42
1,72
1,72
Nominaler Luftdurchsatz (max. Geschw.) Hauteur statique utile
(v.max)
Statische Nutzförderhöhe (max. Geschw.) Puissance frigorifique totale Gesamtkühlleistung Puissance frigorifique sensible Wahrnehmbare Kühlleistung Débit d'eau Wasserdurchsatz Perte de charge Gefälleverlust Puissance calorifique Heizleistung
(v.max) (max. Geschw.)
Débit d'eau Wasserdurchsatz Perte de charge Gefälleverlust Puissance calorifique DF (4 tubes)(v.max) Heizleistung DF (4 Rohre) (max. Geschw.) Débit d'eau Wasserdurchsatz Perte de charge Gefälleverlust Batterie standard - nombre de rangs n° Standard-Wärmetauscher - Reihenzahl Batterie standard - raccords hydrauliques Standard-Wärmetauscher - Hydraulikanschlüsse Batterie standard - contenance eau Standard-Wärmetauscher - Wassermenge Batterie DF - nombre de rangs n° Wärmetauscher DF - Reihenzahl Batterie DF - raccords hydrauliques Wärmetauscher DF - Hydraulikanschlüsse Batterie DF - contenance eau Wärmetauscher DF - Wassermenge Alimentation électrique
V/ph/Hz
230 / 1 / 50
Spannungsversorgung Courant absorbé maximum
A
0,8
0,8
1,2
1,2
2
2
2,5
2,5
3,5
3,5
5.5
5,5
W
180
180
250
250
410
410
500
500
700
700
1100
1100
dB(A)
63
63
66
66
69
69
72
72
74
74
78
78
dB(A)
59,3
59,3
62,5
62,5
65,2
65,2
68,9
68,9
70,7
70,7
74,5
74,5
dB(A)
54,7
54,7
58,0
58,0
60,3
60,3
64,0
64,0
65,7
65,7
69,4
69,4
dB(A)
59,3
59,3
62,5
62,5
65,2
65,2
68,9
68,9
70,7
70,7
74,5
74,5
Kg
31,5
32,5
32,5
33,3
40,6
41,7
47,3
48,7
65,3
67,2
77
79,5
Kg
33,7
34,7
34,7
35,5
43,2
44,3
50,3
51,7
70,9
72,8
83,4
85,9
Maximale Stromaufnahme Puissance absorbé maximum Maximale Leistungsaufnahme Puissance acoustique globale Gesamtschallleistung Puissance acoustique à la sortie d'air Schallleistung am Luftaustritt Puissance acoustique transmise Übertragene Schallleistung Puissance acoustique à la reprise d'air Schallleistung an der Luftansaugung Poids modèles à 2 tubes (UTN) Gewichte Modelle mit 2 Rohren (UTN) Poids modèles à 4 tubes (UTN DF) Gewichte Modelle mit 4 Rohren (UTN DF) Les performances font référence aux conditions suivantes: Débit d'air: - calculée à la valeur de pression statique utile nominale, à la vitesse maximum Rafraîchissement: - débit d'air nominal - température d'entrée d'eau 7°C - température de sortie d'eau 12°C - température d'air à bulbe sec 27°C - température d'air à bulbe humide 19°C (47% humidité relative) Chauffage: - débit d'air nominal - température d'entrée d'eau 80°C - température de sortie d'eau 70°C - température air 20°C Puissance acoustique calculée selon les normes EN 23741 et EN 23742.
UT66000399 - 00
Die Leistungen gelten für folgende Bedingungen: Luftdurchsatz: - bezogen auf den nominalen statischen Nutzdruck bei Höchstgeschwindigkeit Kühlung: - nominaler Luftdurchsatz - Temperatur Wasserzulauf 7°C - Temperatur Wasserablauf 12°C - Luft-Trockentemperatur 27°C - Luft-Feuchttemperatur 19°C (47% relative Luftfeuchtigkeit) Heizung: - nominaler Luftdurchsatz - Temperatur Wasserzulauf 80°C - Temperatur Wasserablauf 70°C - Lufttemperatur 20°C Schallleistung ermittelt nach EN 23741 und EN 23742
6
UTN 6
CARACTÉRISTIQUES DE VENTILATION
6
Légende: Psu Pression statique utile Qa Débit d'air Vr Vitesse de ventilation: 3= grande 2= moyenne 1= petite
UTN 06
UTN 06A
UTN 08
UTN 08A
UTN 12
UTN 12A
UTN 16
UTN 16A
UTN 22
UTN 22A
UTN 30
UTN 30A
LÜFTUNGSMERKMALE
Erläuterungen: Psu Statischer Nutzdruck Qa Luftdurchsatz Vr Lüftungsgeschwindigkeit: 3= hoch 2= mittel 1= niedrig
Vr
Qa
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
Psu [Pa] 100
110
120
130
140
150
160
170
180
200
220
240
3
m 3/h
782
762
742
721
699
676
652
627
600
571
540
506
467
422
367
282
-
-
-
-
-
-
2
m 3/h
592
573
554
534
512
490
467
442
415
385
353
316
271
213
-
-
-
-
-
-
-
-
1
m 3/h
426
405
382
359
335
309
282
253
222
189
152
110
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
3
m 3/h
768
749
728
708
686
663
639
614
587
558
527
492
454
408
352
261
-
-
-
-
-
-
2
m 3/h
583
564
545
525
504
482
459
434
407
378
346
309
265
206
-
-
-
-
-
-
-
-
1
m 3/h
422
401
378
355
331
305
279
250
219
186
150
109
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
3
m 3/h
1002
982
963
942
921
899
876
851
826
799
771
740
707
671
629
581
-
-
-
-
-
-
2
m 3/h
850
831
811
791
769
747
724
699
673
645
615
582
545
502
448
369
519
411
-
-
-
-
1
m 3/h
597
583
569
553
537
520
502
483
462
439
413
383
345
-
-
-
-
-
-
-
-
-
3
m 3/h
981
963
944
924
904
883
861
838
813
787
760
730
698
661
620
570
500
-
-
-
-
-
2
m 3/h
836
818
798
779
758
736
714
689
664
637
607
574
537
493
437
338
-
-
-
-
-
-
1
m 3/h
596
582
568
552
536
519
501
482
461
438
412
381
343
-
-
-
-
-
-
-
-
-
3
m 3/h
1840
1783
1725
1664
1601
1535
1466
1393
1316
1233
1144
1046
937
812
658
438
-
-
-
-
-
-
2
m 3/h
1537
1491
1444
1395
1343
1290
1233
1174
1110
1043
969
888
797
690
555
332
-
-
-
-
-
-
1
m 3/h
1284
1246
1207
1166
1124
1080
1033
983
931
874
812
744
666
573
450
-
-
-
-
-
-
-
3
m 3/h
1787
1731
1673
1613
1551
1486
1417
1346
1269
1188
1100
1004
897
774
623
413
-
-
-
-
-
-
2
m 3/h
1505
1459
1412
1362
1311
1257
1200
1141
1077
1009
935
853
761
653
515
-
-
-
-
-
-
-
1
m 3/h
1259
1222
1183
1143
1101
1057
1011
962
910
854
793
725
647
555
431
-
-
-
-
-
-
-
3
m 3/h
2359
2296
2231
2164
2094
2021
1946
1866
1782
1693
1599
1496
1385
1260
1116
942
698
-
-
-
-
-
2
m 3/h
1834
1782
1728
1672
1614
1553
1489
1422
1351
1274
1191
1101
999
881
734
515
-
-
-
-
-
-
1
m 3/h
1495
1451
1405
1358
1308
1256
1201
1143
1081
1015
942
862
770
661
515
-
-
-
-
-
-
-
3
m 3/h
2304
2242
2178
2112
2043
1972
1897
1819
1737
1650
1557
1457
1348
1227
1088
921
694
-
-
-
-
-
2
m 3/h
1819
1767
1713
1657
1599
1538
1474
1407
1335
1259
1176
1085
982
863
715
490
-
-
-
-
-
-
1
m 3/h
1487
1443
1397
1349
1299
1247
1192
1134
1072
1006
933
852
760
650
503
-
-
-
-
-
-
-
3
m 3/h
3369
3299
3227
3153
3077
2998
2915
2830
2740
2646
2547
2441
2328
2206
2070
1918
854
1516
1152
-
-
-
2
m 3/h
2425
2365
2302
2237
2170
2101
2028
1952
1872
1787
1696
1599
1492
1374
1238
1075
-
-
-
-
-
-
1
m 3/h
1747
1696
1645
1591
1535
1476
1415
1350
1282
1209
1130
1044
949
840
708
527
-
-
-
-
-
-
3
m 3/h
3114
3047
2977
2905
2831
2753
2673
2589
2501
2408
2310
2205
2092
1967
1829
1670
1475
1200
-
-
-
-
2
m 3/h
2317
2258
2198
2135
2070
2002
1932
1858
1780
1698
1610
1515
1411
1296
1164
1003
782
-
-
-
-
-
1
m 3/h
1695
1646
1595
1542
1487
1430
1370
1307
1240
1168
1091
1007
913
806
676
498
-
-
-
-
-
-
3
m 3/h
3532
3506
3480
3454
3427
3400
3373
3346
3318
3290
3261
3232
3203
3173
3143
3112
3081
3050
3018
2952
2883
2813
2
m 3/h
2876
2849
2822
2795
2767
2739
2710
2681
2651
2621
2591
2559
2528
2495
2462
2428
2394
2358
2322
2246
2167
2081
1
m 3/h
2232
2207
2182
2157
2131
2105
2078
2051
2023
1994
1965
1935
1905
1874
1841
1808
1774
1739
1702
1625
1541
1447
3
m 3/h
3500
3474
3448
3422
3395
3368
3341
3313
3285
3257
3228
3199
3170
3140
3110
3079
3048
3016
2983
2917
2848
2777
2
m 3/h
2837
2810
2783
2756
2728
2700
2671
2642
2613
2582
2552
2521
2489
2456
2423
2389
2355
2319
2283
2207
2127
2042
1
m 3/h
2217
2192
2167
2141
2115
2088
2060
2033
2004
1975
1945
1915
1883
1851
1818
1784
1749
1713
1675
1596
1508
1411
7
UT66000399 - 00
UTN 6
CARACTÉRISTIQUES DE VENTILATION
6
Légende: Psu Pression statique utile Qa Débit d'air Vr Vitesse de ventilation: 3= grande 2= moyenne 1= petite
LÜFTUNGSMERKMALE
Erläuterungen: Psu Statischer Nutzdruck Qa Luftdurchsatz Vr Lüftungsgeschwindigkeit: 3= hoch 2= mittel 1= niedrig Psu [Pa]
UTN 06DF
UTN 06ADF
UTN 08DF
UTN 08ADF
UTN 12DF
UTN 12ADF
UTN 16DF
UTN 16ADF
UTN 22DF
UTN 22ADF
UTN 30DF
UTN 30ADF
Vr 3
Qa m3 /h
0 776
10 756
20 736
30 715
40 693
50 670
60 646
70 621
80 594
90 566
100 534
110 500
120 462
130 417
140 361
150 276
160 -
170 -
180 -
200 -
220 -
240 -
2
m3 /h
588
570
550
530
509
487
464
439
412
383
350
313
269
210
-
-
-
-
-
-
-
-
1
m3 /h
424
403
380
357
333
307
280
252
221
188
151
110
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
3
m3 /h
762
743
723
702
680
657
633
608
581
553
521
487
449
403
347
255
-
-
-
-
-
-
2
m3 /h
579
561
542
522
501
479
456
431
404
375
343
306
262
204
-
-
-
-
-
-
-
-
1
m3 /h
420
399
376
353
329
304
277
249
218
185
149
108
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
3
m3 /h
992
973
953
932
911
889
866
842
817
790
761
731
698
661
620
571
508
388
-
-
-
-
2
m3 /h
843
824
804
784
762
740
717
692
666
638
608
575
538
495
441
360
-
-
-
-
-
-
1
m3 /h
595
581
566
551
535
518
500
480
459
436
410
380
342
-
-
-
-
-
-
-
-
-
3
m3 /h
973
954
935
916
895
874
852
829
804
779
751
721
688
652
610
559
487
-
-
-
-
-
2
m3 /h
829
811
792
772
751
730
707
683
657
630
600
567
530
486
430
323
-
-
-
-
-
-
1
m3 /h
594
579
565
550
533
516
498
479
458
435
409
378
340
-
-
-
-
-
-
-
-
-
3
m3 /h
1790
1734
1677
1618
1556
1491
1423
1352
1277
1196
1109
1013
907
784
633
419
-
-
-
-
-
-
2
m3 /h
1507
1462
1415
1367
1316
1263
1208
1149
1087
1020
947
867
777
672
538
-
-
-
-
-
-
-
1
m3 /h
1266
1229
1190
1150
1108
1064
1017
968
916
860
799
731
654
561
439
-
-
-
-
-
-
-
3
m3 /h
1740
1685
1629
1570
1509
1445
1378
1308
1233
1153
1068
974
869
748
602
397
-
-
-
-
-
-
2
m3 /h
1477
1431
1384
1336
1285
1232
1176
1117
1054
987
914
834
743
636
500
-
-
-
-
-
-
-
1
m3 /h
1242
1205
1167
1127
1086
1042
996
948
896
840
780
712
636
544
421
-
-
-
-
-
-
-
3
m3 /h
2301
2239
2175
2108
2040
1968
1894
1815
1733
1646
1553
1452
1342
1219
1078
906
665
-
-
-
-
-
2
m3 /h
1803
1751
1698
1643
1585
1525
1462
1395
1325
1249
1167
1078
977
860
714
496
-
-
-
-
-
-
1
m3 /h
1477
1433
1388
1340
1291
1239
1185
1127
1066
1000
928
849
758
649
504
-
-
-
-
-
-
-
3
m3 /h
2248
2187
2124
2059
1992
1922
1848
1772
1691
1605
1514
1416
1309
1189
1053
888
664
-
-
-
-
-
2
m3 /h
1789
1737
1684
1628
1571
1511
1447
1381
1310
1234
1152
1062
961
843
696
471
-
-
-
-
-
-
1
m3 /h
1469
1425
1379
1332
1282
1231
1176
1119
1057
991
919
839
748
639
492
-
-
-
-
-
-
-
3
m3 /h
3294
3225
3154
3081
3005
2927
2845
2760
2672
2578
2480
2375
2263
2141
2006
1855
1676
1448
1055
-
-
-
2
m3 /h
2389
2329
2267
2203
2137
2067
1995
1920
1840
1756
1666
1570
1464
1347
1212
1050
828
-
-
-
-
-
1
m3 /h
1730
1680
1628
1575
1519
1461
1400
1336
1268
1196
1118
1032
937
829
698
518
-
-
-
-
-
-
3
m3 /h
3051
2984
2915
2844
2770
2694
2614
2531
2444
2352
2254
2150
2037
1914
1776
1617
1421
1138
-
-
-
-
2
m3 /h
2284
2226
2166
2104
2040
1973
1903
1830
1753
1671
1584
1490
1387
1272
1140
981
759
-
-
-
-
-
1
m3 /h
1679
1631
1580
1528
1473
1416
1356
1294
1227
1156
1080
996
903
796
667
490
-
-
-
-
-
-
3
m3 /h
3509
3484
3458
3432
3405
3378
3351
3324
3296
3268
3239
3210
3181
3152
3121
3091
3060
3028
2996
2931
2862
2792
2
m3 /h
2860
2833
2806
2779
2751
2723
2694
2665
2636
2606
2575
2544
2512
2480
2447
2413
2378
2343
2307
2231
2152
2066
1
m3 /h
2222
2198
2173
2148
2122
2096
2069
2042
2014
1985
1956
1926
1896
1865
1833
1799
1765
1730
1694
1616
1532
1438
3
m3 /h
3478
3452
3426
3400
3373
3346
3319
3292
3264
3236
3207
3178
3148
3119
3088
3058
3026
2995
2962
2896
2828
2756
2
m3 /h
2821
2795
2768
2741
2713
2685
2656
2627
2597
2567
2537
2506
2474
2441
2408
2375
2340
2305
2268
2193
2113
2027
1
m3 /h
2208
2183
2157
2132
2105
2079
2051
2023
1995
1966
1936
1906
1874
1842
1809
1775
1740
1704
1667
1587
1500
1402
UT66000399 - 00
8
UTN 6.1
ACCESSOIRES: PERTES DE CHARGE D'AIR
6.1
Légende: Qa Débit d'air DP a Perte de charge côté air
Erläuterungen: Qa Luftdurchsatz DP a Gefälleverlust luftseitig
UTN 06 - 06A
Qa [m3/h]
150
200
250
300
350
400
450
500
550
600
650
700
750
800
850
900
950
1000
1050
MAF
Pa
2
3
4
5
6
8
10
12
14
15
17
20
-
-
-
-
-
-
-
MAFO
Pa
2
4
5
6
7
9
12
14
16
18
20
23
-
-
-
-
-
-
-
PCOF A*
Pa
1
1
2
3
4
5
7
8
10
12
14
16
19
-
-
-
-
-
-
PCOF M**
Pa
-
1
1
2
3
3
4
5
6
8
9
10
12
-
-
-
-
-
-
RE
DPa
Pa
-
1
1
1
2
2
3
5
5
6
7
8
9
-
-
-
-
-
-
GR
Pa
-
1
2
2
3
4
5
6
8
9
11
12
14
-
-
-
-
-
-
GM
Pa
-
-
-
-
-
1
1
1
1
1
2
2
2
-
-
-
-
-
-
300
350
400
450
500
550
600
650
700
750
800
850
900
950
1000
1050
1100
1150
1200 -
UTN 08 - 08A
Qa [m3/h] MAF
Pa
6
7
9
10
11
13
15
17
19
22
24
26
28
-
-
-
-
-
MAFO
Pa
7
8
10
11
13
15
18
20
22
25
28
30
32
-
-
-
-
-
-
PCOF A*
Pa
3
4
5
7
8
10
12
14
16
19
21
24
27
30
-
-
-
-
-
PCOF M**
Pa
2
3
3
4
5
6
8
9
10
12
14
15
17
19
-
-
-
-
RE
DPa
Pa
2
3
3
3
4
5
6
7
8
9
11
12
12
14
-
-
-
-
-
GR
Pa
2
3
4
5
6
8
9
11
12
14
16
18
20
23
-
-
-
-
-
GM
Pa
UTN 12 - 12A
Qa [m3/h]
UTN 16 - 16A
-
1
1
1
1
1
2
2
2
3
3
4
4
-
-
-
-
-
500
600
700
800
900
1000
1100
1200
1300
1400
1500
1600
1700
1800
1900
2000
2100
2200 -
Pa
5
8
10
13
16
18
21
25
29
32
36
40
-
-
-
-
-
-
MAFO
Pa
6
9
12
15
18
21
25
29
33
37
42
46
-
-
-
-
-
-
-
PCOF A*
Pa
2
4
5
7
9
12
15
18
21
25
29
33
38
-
-
-
-
-
-
PCOF M**
Pa
1
2
3
5
6
8
10
12
14
16
19
21
24
-
-
-
-
-
-
RE
DPa
Pa
1
3
3
5
6
7
9
11
13
15
17
20
22
-
-
-
-
-
-
GR
Pa
2
4
5
7
9
12
14
17
21
24
28
32
37
-
-
-
-
-
-
GM
Pa
-
-
1
1
1
2
2
3
4
4
5
6
7
-
-
-
-
-
-
400
500
600
700
800
900
1000
1100
1200
1300
1400
1600
1800
2000
2200
2400
2600
2800
3000
MAF
Pa
4
6
8
9
11
13
16
18
20
23
26
32
38
44
-
-
-
-
-
MAFO
Pa
5
7
9
11
13
15
18
21
23
27
30
37
44
51
-
-
-
-
-
PCOF A*
Pa
1
2
3
4
5
7
8
10
12
14
16
21
27
33
-
-
-
-
Pa
1
1
2
3
3
4
5
6
8
9
10
14
17
21
-
-
-
-
-
RE
Pa
1
2
3
3
4
5
6
7
8
10
12
15
19
23
-
-
-
-
-
GR
Pa
1
2
3
5
6
7
9
11
13
16
18
24
30
37
-
-
-
-
-
GM
Pa
-
-
-
1
1
1
1
2
2
3
3
4
6
7
-
-
-
-
-
500
600
700
800
900
1000
1100
1200
1300
1400
1600
1800
2000
2200
2400
2600
2800
3000
3200 -
PCOF M**
DPa
Qa [m3/h]
UTN 22 - 22A
400
MAF
Qa [m3/h]
MAF
Pa
4
5
6
7
8
10
12
13
15
17
21
25
29
33
38
43
48
-
MAFO
Pa
4
6
7
8
10
12
14
15
18
20
24
29
34
38
44
50
55
-
-
PCOF A*
Pa
1
2
3
4
5
7
8
10
12
14
16
21
27
33
40
48
56
65
-
PCOF M**
Pa
1
1
2
3
3
4
5
6
8
9
10
14
17
21
26
31
36
42
-
RE
DPa
Pa
1
2
2
2
2
4
4
5
6
7
9
11
13
15
19
22
25
29
-
GR
Pa
1
2
3
3
4
5
6
8
9
10
13
17
21
25
30
36
41
48
-
GM
Pa
-
-
-
-
1
1
1
1
1
2
2
3
4
5
6
7
8
9
-
1200
1300
1400
1500
1600
1700
1800
2000
2200
2400
2600
2800
3000
3200
3400
3600
3800
4000
4200 -
Qa [m3/h]
UTN 30 - 30A
ZUBEHÖR: GEFÄLLEVERLUSTE LUFTSEITIG
MAF
Pa
-
-
13
14
16
18
18
22
26
29
33
36
40
45
49
-
-
-
MAFO
Pa
-
-
15
17
18
20
21
25
30
33
38
42
46
52
-
-
-
-
-
PCOF A*
Pa
8
9
10
12
14
15
17
21
26
31
36
42
48
54
61
-
-
-
-
PCOF M**
Pa
5
6
7
8
9
10
11
14
17
20
23
27
31
35
40
-
-
-
RE
DPa
Pa
-
-
5
5
6
7
7
9
11
13
15
17
20
23
26
-
-
-
-
GR
Pa
5
6
7
8
9
11
12
15
18
21
25
29
33
38
43
-
-
-
-
GM
Pa
1
1
1
1
1
2
2
2
3
4
4
5
6
7
8
-
-
-
-
* Panneau de raccordement aux gaines rectangulaires de reprise d'air * Anschlusspaneel an rechteckige Kanäle für Luftansaugung ** Panneau de raccordement aux gaines rectangulaires de soufflage d'air ** Anschlusspaneel an rechteckige Kanäle für Luftausblasung
9
UT66000399 - 00
UTN 6.1
ACCESSOIRES: PERTES DE CHARGE D'AIR
6.1
Les pertes de charge indiquées ci-dessous font références à des accessoires qui ne sont pas influencés par les variations des dimensions des unités gainables en fonction des tailles. Les pertes de charge sont en conséquence propres à l'accessoire et ne dépendent pas de la grandeur de l'unité gainable.
Die nachfolgend aufgeführten Gefälleverluste gelten für Zubehör, das nicht durch veränderte Abmessungen der Klimageräte bei unterschiedlichen Größen beeinflusst wird. Die Gefälleverluste sind somit ein Merkmal des Zubehörs und hängen nicht von der Größe des Klimageräts ab.
Légende: Qa Débit d'air DP a Perte de charge côté air
UTN
ZUBEHÖR: GEFÄLLEVERLUSTE LUFTSEITIG
Erläuterungen: Qa Luftdurchsatz DP a Gefälleverlust luftseitig
Qa[m3/h] 1000 1100
Accessoires / Zubehör
DPa
300
400
500
600
700
800
900
1200
1300
1400
1500
1600
1700
1800
1900
2000
2100
TFA - TFM
Pa/m
1
1
2
3
4
6
7
9
11
13
15
17
20
23
26
29
32
35
39
CA2
Pa
1
3
5
8
11
15
20
25
31
37
44
-
-
-
-
-
-
-
-
CA3
Pa
-
-
1
2
3
5
7
9
12
15
19
23
27
31
36
41
47
52
59
CAF2
Pa
4
8
12
17
22
29
36
44
53
62
72
-
-
-
-
-
-
-
-
CAF3
Pa
2
4
5
8
10
13
17
20
24
29
33
39
44
50
56
62
69
76
83
CM1
Pa
13
24
37
53
73
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
CM2
Pa
1
1
2
3
5
6
7
9
11
13
16
-
-
-
-
-
-
-
-
CM3
Pa
-
-
1
1
1
1
2
2
3
3
4
5
5
6
7
7
8
9
10
UT66000399 - 00
10
UTN 6.2
NIVEAUX DE PUISSANCE ACOUSTIQUE PAR BANDE D'OCTAVE
6.2
Légende: Psu Pression statique utile LWA Puissance acoustique pondérée A Vr Vitesse de ventilation: 3= grande 2= moyenne 1= petite
SCHALLLEISTUNGSPEGEL FÜR OKTAVBAND
Erläuterungen: Psu Statischer Nutzdruck LWA Bewertete Schallleistung A Vr Lüftungsgeschwindigkeit: 3= hoch 2= mittel 1= niedrig
Lw 125 Hz
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2000 Hz
4000 Hz
8000 Hz
LwA
Vr
dB
dB
dB
dB
dB
dB
dB
dB/A
UTN 06 - 06A
max med min
40,6 36,5 29,5
53,6 49,2 42,9
56 51,2 40,9
58,9 52 43,3
56,7 48,2 39,3
50,9 44,9 33,9
42,1 36,5 24,9
63 57 48
UTN 08 - 08A
max med min
43,6 40,7 33,8
47,0 53,8 47,7
60,0 53,8 47,0
62,0 57,0 49,8
60,7 53,6 47,0
54,8 50,6 41,9
46,2 43,3 33,5
66 61 54
UTN 12 - 12A
max med min
45,0 41,5 37,0
56,9 52,6 48,8
60,8 56,9 53,0
64,7 59,0 54,4
63,5 54,7 50,0
57,7 50,9 48,6
49,7 40,5 33,5
69 63 59
UTN 16 - 16A
max med min
50,7 45,0 40,5
62,1 57,5 53,4
64,8 60,1 55,9
68,1 62,5 57,5
66,5 58,9 54,3
62,5 56,4 50,3
56,2 49.2 42,4
72 67 62
UTN 22 - 22A
max med min
52,0 46,2 39,3
62,5 57,7 50,6
65,2 59,9 54,2
70,0 62,8 55,9
69,2 60,5 53,1
64,5 57,1 47,8
58,2 50,0 41,5
74 67 60
UTN 30 - 30A
max med min
61,0 58,3 52,1
70,5 65,1 61,3
70,0 67,1 62,3
72,5 67,9 63,8
71,1 65,8 62,6
69,6 64,2 60,7
63,8 56,7 49,1
78 73 69
11
UT66000399 - 00
UTN 7
7.1
PERFORMANCES
7
PUISSANCE FRIGORIFIQUE
Légende: Tbs 1 Température d'entrée d'air bulbe sec Tbu 1 Temp. d'entrée d'air bulbe humide Température d'entrée d'eau Tw 1 Tw 2 Température de sortie d'eau Qa Débit d'air PFT Capacité frigorifique totale PFS Capacité frigorifique sensible Qw Débit d'eau DPw Perte de charge d'eau
Tbs1 / Tbu1 (UR1)
°C
Tw1 / Tw2
°C
LEISTUNGEN
7.1
KÄLTELEISTUNG
Erläuterungen: Tbs 1 Trockentemperatur Lufteintritt Tbu 1 Feuchttemperatur Lufteintritt Temperatur Wasserzulauf Tw 1 Tw 2 Temperatur Wasserablauf Qa Luftdurchsatz PFT Gesamt-Kälteleistung PFS Wahrnehmbare Kälteleistung Qw Wasserdurchsatz D P w Gefälleverlust wasserseitig
25 / 18 (51%) 6 / 11
7 / 12
8 / 13
9 / 14
Qa m 3/h
PFT W
PFS W
Qw l/s
DPw kPa
PFT W
PFS W
Qw l/s
DPw kPa
PFT W
PFS W
Qw l/s
DPw kPa
PFT W
PFS W
Qw l/s
DPw kPa
UTN 06
300 450 600
1680 2390 3010
1260 1790 2270
0,080 0,114 0,143
4 7 11
1450 2040 2590
1160 1650 2110
0,069 0,097 0,123
3 5 8
1290 1630 2110
1100 1500 1930
0,061 0,078 0,101
2 4 6
1120 1430 1800
1040 1430 1800
0,053 0,068 0,086
2 3 4
UTN 06A
300 450 600
1970 2820 3630
1410 2060 2680
0,094 0,134 0,173
3 6 9
1780 2410 3130
1340 1890 2470
0,085 0,115 0,149
3 4 7
1580 1940 2560
1260 1710 2250
0,076 0,093 0,122
2 3 5
1380 1730 2140
1180 1730 2140
0,066 0,082 0,102
2 2 4
UTN 08
400 600 800
2170 3010 3740
1620 2270 2860
0,103 0,143 0,178
6 11 16
1840 2590 3220
1490 2110 2660
0,088 0,123 0,154
5 8 12
1460 2110 2660
1350 1930 2450
0,070 0,101 0,127
3 6 9
1330 1800 2240
1330 1800 2240
0,063 0,086 0,107
3 4 6
UTN 08A
400 600 800
2530 3630 4600
1840 2680 3460
0,120 0,173 0,219
5 9 14
2140 3130 3990
1680 2470 3210
0,102 0,149 0,190
4 7 11
1840 2560 3300
1560 2250 2940
0,088 0,122 0,158
3 5 8
1600 2140 2740
1470 2140 2740
0,076 0,102 0,131
2 4 5
UTN 12
800 1000 1200
4220 5030 5770
3070 3660 4200
0,201 0,269 0,275
12 17 21
3630 4340 4990
2840 3390 3900
0,173 0,207 0,238
9 13 16
2960 3580 4140
2580 3100 3580
0,141 0,171 0,197
6 9 12
2490 2990 3440
2490 2990 3440
0,119 0,142 0,164
5 7 8
UTN12A
800 1000 1200
4700 5640 6510
3430 4150 4830
0,224 0,269 0,310
10 14 18
4050 4890 5660
3170 3850 4490
0,193 0,233 0,270
8 11 14
3320 4060 4730
2880 3530 4140
0,158 0,194 0,226
6 8 10
2730 3300 3830
2730 3300 3830
0,13 0,158 0,183
4 5 7
UTN 16
1200 1400 1600
6020 6770 7470
4740 5400 6040
0,2866 0,3225 0,3561
15 19 22
5180 5840 6470
4410 5040 5650
0,247 0,279 0,308
12 14 17
3870 4370 4830
3870 4370 4830
0,185 0,208 0,23
7 9 10
3550 4010 4440
3550 4010 4440
0,169 0,191 0,212
6 7 9
UTN 16A
1200 1400 1600
6650 7570 8440
5130 5900 6640
0,317 0,361 0,402
10 12 15
5640 6470 7240
4720 5460 6170
0,269 0,308 0,345
7 9 11
4260 4870 5450
4260 4870 5450
0,203 0,232 0,26
4 6 7
3870 4450 4990
3870 4450 4990
0,185 0,212 0,238
4 5 6
UTN 22
1600 1900 2200
8930 10220 11420
6680 7720 8710
0,425 0,487 0,544
16 20 24
7730 8860 9920
6200 7180 8120
0,369 0,422 0,473
12 16 19
6380 7370 8280
5680 6610 7490
0,305 0,352 0,395
9 11 14
5250 6030 6760
5250 6030 6760
0,251 0,288 0,322
6 8 10
UTN 22A
1600 1900 2200
10070 11660 13150
7360 8600 9800
0,480 0,555 0,627
13 17 21
8740 10150 11480
6810 7980 9110
0,417 0,484 0,547
10 13 16
7230 8470 9630
6210 7320 8390
0,345 0,404 0,459
7 9 12
5840 6800 7700
5840 6800 7700
0,279 0,324 0,367
5 6 8
UTN 30
2000 2500 3000
11600 13770 15780
8520 10270 11930
0,552 0,656 0,752
18 25 32
10180 12120 13890
7950 9610 11180
0,485 0,577 0,662
15 20 25
8640 10330 11870
7340 8910 10410
0,412 0,493 0,566
11 15 19
6670 7970 9150
6670 7970 9150
0,318 0,38 0,437
7 9 12
UTN 30A
2000 2500 3000
12920 15380 17650
9310 11280 13180
0,616 0,732 0,841
25 33 42
11510 13700 15720
8720 10600 12400
0,549 0,653 0,750
20 27 34
9990 11900 13670
8110 9880 11590
0,476 0,568 0,652
15 21 27
8300 9940 11440
7450 9120 10740
0,396 0,474 0,546
11 15 20
UT66000399 - 00
12
UTN 7.1
PUISSANCE FRIGORIFIQUE
7.1
Légende: Tbs 1 Température d'entrée d'air bulbe sec Tbu 1 Temp. d'entrée d'air bulbe humide Température d'entrée d'eau Tw 1 Tw 2 Température de sortie d'eau Qa Débit d'air PFT Capacité frigorifique totale PFS Capacité frigorifique sensible Qw Débit d'eau DPw Perte de charge d' eau
KÄLTELEISTUNG
Erläuterungen: Tbs 1 Trockentemperatur Lufteintritt Tbu 1 Feuchttemperatur Lufteintritt Temperatur Wasserzulauf Tw 1 Tw 2 Temperatur Wasserablauf Qa Luftdurchsatz PFT Gesamt-Kälteleistung PFS Wahrnehmbare Kälteleistung Qw Wasserdurchsatz D P w Gefälleverlust wasserseitig
Tbs1 / Tbu1 (UR1) °C
27 / 19 (47%)
Tw1 / Tw2 °C
6 / 11
7 / 12
8 / 13
9 / 14
Qa m 3/h
PFT W
PFS W
Qw l/s
DPw kPa
PFT W
PFS W
Qw l/s
DPw kPa
PFT W
PFS W
Qw l/s
DPw kPa
PFT W
PFS W
Qw l/s
DPw kPa
UTN 06
300 450 600
2030 2840 3560
1460 2060 2600
0,097 0,135 0,169
5 10 14
1780 2520 3150
1360 1930 2450
0,085 0,120 0,150
4 8 12
1500 2160 2720
1250 1800 2290
0,072 0,103 0,130
3 6 9
1320 1760 2250
1180 1650 2110
0,063 0,084 0,107
2 4 6
UTN 06A
300 450 600
2300 3340 4270
1620 2370 3070
0,110 0,159 0,203
4 8 12
2020 2960 3800
1500 2210 2870
0,096 0,141 0,181
3 6 10
1820 2550 3290
1420 2050 2670
0,087 0,122 0,157
3 5 8
1620 2060 2730
1340 1860 2460
0,077 0,098 0,13
2 3 5
UTN 08
400 600 800
2580 3560 4400
1870 2600 3270
0,123 0,169 0,210
8 14 21
2280 3150 3910
1750 2450 3080
0,109 0,150 0,186
7 12 17
1950 2720 3390
1620 2290 2890
0,093 0,130 0,162
5 9 13
1570 2250 2660
1480 2110 2660
0,075 0,107 0,127
3 6 9
UTN 08A
400 600 800
3010 4270 5400
2120 3070 3950
0,143 0,203 0,257
6 12 18
2660 3800 4810
1980 2870 3710
0,127 0,181 0,230
5 10 15
2280 3290 4190
1830 2670 3460
0,109 0,157 0,200
4 8 11
1880 2730 3500
1670 2460 3210
0,09 0,13 0,167
3 5 8
UTN 12
800 1000 1200
4990 5920 6780
3520 4180 4800
0,238 0,282 0,323
16 22 28
4430 5270 6040
3300 3930 4510
0,211 0,251 0,288
13 18 23
3830 4570 5240
3070 3660 4210
0,183 0,218 0,250
10 14 18
3160 3800 4380
2820 3380 3900
0,151 0,181 0,209
7 10 13
UTN12A
800 1000 1200
5520 6600 7610
3920 4740 5500
0,263 0,315 0,363
14 19 24
4920 5900 6800
3680 4450 5180
0,235 0,281 0,324
11 15 19
4270 5140 5940
3430 4160 4850
0,204 0,245 0,283
9 12 15
3540 4300 5000
3150 3850 4500
0,169 0,205 0,238
6 9 11
UTN 16
1200 1400 1600
7100 7970 8790
5420 6160 6890
0,338 0,380 0,419
20 25 30
6310 7090 7820
5110 5820 6520
0,301 0,338 0,373
17 20 24
5460 6150 6800
4790 5470 6130
0,260 0,293 0,324
13 16 19
4230 4760 5260
4230 4760 5260
0,202 0,227 0,251
8 10 12
UTN 16A
1200 1400 1600
7910 8960 9970
5890 6760 7600
0,377 0,427 0,475
13 17 20
6990 7950 8850
5530 6360 7160
0,333 0,379 0,422
11 13 16
5990 6840 7640
5140 5930 6700
0,285 0,326 0,364
8 10 12
4690 5340 5950
4690 5340 5950
0,224 0,255 0,284
5 7 8
UTN 22
1600 1900 2200
10490 11970 13370
7630 8800 9920
0,500 0,571 0,637
21 26 32
9350 10690 11940
7170 8290 9360
0,446 0,509 0,569
17 22 26
8130 9310 10410
6700 7760 8780
0,388 0,444 0,496
13 17 20
6780 7800 8740
6190 7200 8170
0,324 0,372 0,417
10 12 15
UTN 22A
1600 1900 2200
11780 13600 15330
8390 9790 11150
0,561 0,648 0,731
17 22 27
10540 12180 13740
7880 9210 10500
0,503 0,581 0,655
14 18 22
9200 10650 12030
7340 8600 9830
0,438 0,508 0,574
11 14 17
7690 8970 10160
6760 7960 9120
0,367 0,428 0,485
8 10 13
UTN 30
2000 2500 3000
13450 15950 18260
9670 11640 13510
0,641 0,76 0,871
24 32 41
12100 14360 16450
9130 11010 12800
0,577 0,685 0,784
20 27 34
10660 12670 14520
8560 10360 12060
0,508 0,605 0,692
16 21 27
9100 10850 12450
7970 9670 11290
0,434 0,518 0,594
12 16 21
UTN 30A
2000 2500 3000
14790 17610 20150
10490 12710 14820
0,705 0,839 0,960
31 42 53
13430 15990 18350
9930 12050 14100
0,640 0,762 0,875
26 35 45
11990 14270 16370
9350 11370 13320
0,572 0,68 0,781
21 29 37
10440 12430 14270
8740 10660 12520
0,498 0,593 0,681
17 23 29
13
UT66000399 - 00
UTN 7.2
PUISSANCE CALORIFIQUE
7.2
Légende: Tbs 1 Température d'entrée d'air bulbe sec Tw 1 Température d'entrée d'eau Température de sortie d'eau Tw 2 Qa Débit d'air PT Puissance thermique rendue Qw Débit d'eau DPw Perte de charge d' eau
Tbs1 / Tbu1 (UR1)
°C
Tw1 / Tw2
°C
HEIZLEISTUNG
Erläuterungen: Tbs 1 Trockentemperatur Lufteintritt Tw 1 Temperatur Wasserzulauf Temperatur Wasserablauf Tw 2 Qa Luftdurchsatz PT Thermische Nutzleistung Qw Wasserdurchsatz D P w Gefälleverlust wasserseitig
20 50 / 45
60 / 50
70 / 60
90 / 70
Qa m 3/h
PT W
Qw l/s
DPw kPa
PT W
Qw l/s
DPw kPa
PT W
Qw l/s
DPw kPa
PT W
Qw l/s
DPw kPa
UTN 06
300 450 600
2410 3290 4070
0,116 0,159 0,197
6 10 15
3060 4180 5160
0,074 0,101 0,125
3 5 7
3970 5430 6700
0,097 0,132 0,163
4 7 10
5330 7260 8940
0,065 0,089 0,11
2 3 5
UTN 06A
300 450 600
2690 3790 4790
0,130 0,184 0,232
4 8 12
3450 4850 6110
0,084 0,118 0,148
2 4 5
4450 6270 7900
0,108 0,153 0,192
3 5 8
6020 8460 10620
0,074 0,104 0,13
1 3 4
UTN 08
400 600 800
3010 4070 4990
0,146 0,197 0,242
9 15 22
3830 5160 6300
0,093 0,125 0,153
4 7 9
4970 6700 8200
0,121 0,163 0,200
6 10 15
6660 8940 10910
0,082 0,11 0,134
3 5 7
UTN 08A
400 600 800
3440 4790 5980
0,166 0,232 0,290
7 12 18
4400 6110 7610
0,107 0,148 0,185
3 5 8
5690 7900 9860
0,139 0,192 0,240
5 8 12
7680 10620 13210
0,094 0,13 0,162
2 4 6
UTN 12
800 1000 1200
5760 6790 7730
0,279 0,328 0,374
18 23 29
7320 8600 9770
0,178 0,209 0,237
8 10 13
9490 11170 12710
0,231 0,272 0,310
12 16 20
12690 14900 16920
0,156 0,183 0,207
6 7 9
UTN 12A
800 1000 1200
6480 7720 8880
0,314 0,374 0,430
15 20 26
8290 9850 11300
0,201 0,239 0,274
7 9 11
10690 12730 14630
0,261 0,310 0,356
10 14 17
14400 17100 19590
0,177 0,21 0,24
5 7 8
UTN 16
1200 1400 1600
7920 8830 9690
0,383 0,428 0,469
21 25 29
10030 11170 12220
0,244 0,271 0,297
9 11 13
13030 14520 15920
0,318 0,354 0,388
14 17 20
17370 19320 21150
0,213 0,237 0,259
7 8 9
UTN 16A
1200 1400 1600
8940 10040 11080
0,433 0,486 0,536
14 17 20
11380 12740 14040
0,276 0,309 0,341
6 7 9
14730 16530 18230
0,359 0,403 0,444
9 11 13
19730 22090 24330
0,242 0,271 0,298
4 5 6
UTN 22
1600 1900 2200
11760 13350 14830
0,569 0,646 0,718
21 27 32
14960 16930 18770
0,363 0,411 0,455
9 12 14
19380 21970 24400
0,472 0,536 0,595
14 18 21
25930 29340 32520
0,318 0,36 0,399
7 9 10
UTN 22A
1600 1900 2200
12980 14880 16680
0,628 0,720 0,807
17 21 26
16620 19000 21260
0,403 0,461 0,516
7 9 11
21420 24540 27500
0,522 0,598 0,670
11 14 18
28840 32970 36870
0,354 0,404 0,452
5 7 8
UTN 30
2000 2500 3000
15010 17750 20270
0,727 0,859 0,980
24 32 41
19180 22600 25760
0,466 0,549 0,625
11 14 18
24740 29220 33350
0,603 0,712 0,813
16 22 27
33240 39140 44570
0,407 0,48 0,546
8 10 13
UTN 30A
2000 2500 3000
16300 19430 22340
0,788 0,940 1,081
31 42 53
20970 24930 28590
0,509 0,605 0,694
14 19 24
26890 32040 36810
0,655 0,781 0,897
21 28 36
36350 43180 49510
0,446 0,529 0,607
10 14 17
UT66000399 - 00
14
UTN 7.2
PUISSANCE CALORIFIQUE
7.2
Légende: Tbs 1 Température d'entrée d'air bulbe sec Tw 1 Température d'entrée d'eau Température de sortie d'eau Tw 2 Qa Débit d'air PT Puissance thermique rendue Qw Débit d'eau DPw Perte de charge d'eau
Tbs1 / Tbu1 (UR1)
°C
Tw1 / Tw2
°C
HEIZLEISTUNG
Erläuterungen: Tbs 1 Trockentemperatur Lufteintritt Tw 1 Temperatur Wasserzulauf Temperatur Wasserablauf Tw 2 Qa Luftdurchsatz PT Thermische Nutzleistung Qw Wasserdurchsatz D P w Gefälleverlust wasserseitig
22 50 / 45
60 / 50
70 / 60
90 / 70
Qa m 3/h
PT W
Qw l/s
DPw kPa
PT W
Qw l/s
DPw kPa
PT W
Qw l/s
DPw kPa
PT W
Qw l/s
DPw kPa
UTN 06
300 450 600
2220 3040 3760
0,107 0,147 0,182
5 9 13
3060 4180 5160
0,074 0,101 0,125
3 5 7
3970 5430 6700
0,097 0,132 0,163
4 7 10
5330 7260 8940
0,065 0,089 0,11
2 3 5
UTN 06A
300 450 600
2480 3500 4420
0,120 0,170 0,214
4 7 11
3450 4850 6110
0,084 0,118 0,148
2 4 5
4450 6270 7900
0,108 0,153 0,192
3 5 8
6020 8460 10620
0,074 0,104 0,13
1 3 4
UTN 08
400 600 800
2780 3760 4610
0,135 0,182 0,223
8 13 19
3830 5160 6300
0,093 0,125 0,153
4 7 9
4970 6700 8200
0,121 0,163 0,200
6 10 15
6660 8940 10910
0,082 0,11 0,134
3 5 7
UTN 08A
400 600 800
3170 4420 5520
0,154 0,214 0,267
6 11 16
4400 6110 7610
0,107 0,148 0,185
3 5 8
5690 7900 9860
0,139 0,192 0,240
5 8 12
7680 10620 13210
0,094 0,13 0,162
2 4 6
UTN 12
800 1000 1200
5320 6270 7130
0,258 0,303 0,345
15 20 25
7320 8600 9770
0,178 0,209 0,237
8 10 13
9490 11170 12710
0,231 0,272 0,310
12 16 20
12690 14900 16920
0,156 0,183 0,207
6 7 9
UTN 12A
800 1000 1200
5980 7130 8200
0,290 0,345 0,397
13 18 22
8290 9850 11300
0,201 0,239 0,274
7 9 11
10690 12730 14630
0,261 0,310 0,356
10 14 17
14400 17100 19590
0,177 0,21 0,24
5 7 8
UTN 16
1200 1400 1600
7310 8830 9690
0,354 0,428 0,469
18 25 29
10030 11170 12220
0,244 0,271 0,297
9 11 13
13030 14520 15920
0,318 0,354 0,388
14 17 20
17370 19320 21150
0,213 0,237 0,259
7 8 9
UTN 16A
1200 1400 1600
8250 10040 11080
0,399 0,486 0,536
12 17 20
11380 12740 14040
0,276 0,309 0,341
6 7 9
14730 16530 18230
0,359 0,403 0,444
9 11 13
19730 22090 24330
0,242 0,271 0,298
4 5 6
UTN 22
1600 1900 2200
11760 13350 14830
0,569 0,646 0,718
21 27 32
14960 16930 18770
0,363 0,411 0,455
9 12 14
19380 21970 24400
0,472 0,536 0,595
14 18 21
25930 29340 32520
0,318 0,36 0,399
7 9 10
UTN 22A
1600 1900 2200
12980 14880 16680
0,628 0,720 0,807
17 21 26
16620 19000 21260
0,403 0,461 0,516
7 9 11
21420 24540 27500
0,522 0,598 0,670
11 14 18
28840 32970 36870
0,354 0,404 0,452
5 7 8
UTN 30
2000 2500 3000
15010 17750 20270
0,727 0,859 0,980
24 32 41
19180 22600 25760
0,466 0,549 0,625
11 14 18
24740 29220 33350
0,603 0,712 0,813
16 22 27
33240 39140 44570
0,407 0,48 0,546
8 10 13
UTN 30A
2000 2500 3000
16300 19430 22340
0,788 0,940 1,081
31 42 53
20970 24930 28590
0,509 0,605 0,694
14 19 24
26890 32040 36810
0,655 0,781 0,897
21 28 36
36350 43180 49510
0,446 0,529 0,607
10 14 17
15
UT66000399 - 00
UTN 7.3
7.3
PUISSANCE CALORIFIQUE BATTERIE DF
Légende: Tbs 1 Température d'entrée d'air bulbe sec Tw 1 Température d'entrée d'eau Température de sortie d'eau Tw 2 Qa Débit d'air PT Puissance thermique rendue Qw Débit d'eau DPw Perte de charge d'eau
Tbs1
°C
Tw1 / Tw2
°C
HEIZLEISTUNG WÄRMETAUSCHER DF
Erläuterungen: Tbs 1 Trockentemperatur Lufteintritt Tw 1 Temperatur Wasserzulauf Temperatur Wasserablauf Tw 2 Qa Luftdurchsatz PT Thermische Nutzleistung Qw Wasserdurchsatz D P w Gefälleverlust wasserseitig
20 50 / 45
60 / 50
70 / 60
90 / 70
Qa m 3/h
PT W
Qw l/s
DPw kPa
PT W
Qw l/s
DPw kPa
PT W
Qw l/s
DPw kPa
PT W
Qw l/s
DPw kPa
UTN 06DF
300 450 600
1660 2070 2390
0,080 0,100 0,116
6 8 11
2010 2530 2930
0,049 0,061 0,071
2 3 4
2730 3400 3920
0,066 0,083 0,096
4 5 7
3540 4420 5090
0,043 0,054 0,062
2 2 3
UTN 08DF
400 600 800
1950 2390 2740
0,094 0,116 0,133
7 11 13
2370 2930 3360
0,058 0,071 0,081
3 4 6
3190 3920 4490
0,078 0,096 0,11
5 7 9
4150 5090 5820
0,051 0,062 0,071
2 3 4
UTN12DF
800 1000 1200
3280 3650 3970
0,158 0,176 0,192
16 19 22
4060 4510 4900
0,099 0,109 0,119
7 8 9
5370 5970 6500
0,131 0,146 0,158
10 13 14
7030 7800 8470
0,086 0,096 0,104
5 6 7
UTN 16DF
1200 1400 1600
4900 5280 5620
0,237 0,255 0,272
15 17 19
6040 6490 6900
0,146 0,158 0,168
6 7 8
8030 8650 9210
0,196 0,211 0,224
10 12 13
10460 11250 11960
0,128 0,138 0,147
5 5 6
UTN 22DF
1600 1900 2200
7930 8840 9670
0,384 0,428 0,468
13 15 18
9880 10990 12010
0,240 0,267 0,292
5 7 8
13020 14500 15860
0,317 0,353 0,387
9 10 12
17110 19020 20790
0,210 0,233 0,255
4 5 6
UTN 30DF
2000 2500 3000
10020 11530 12900
0,485 0,558 0,624
15 19 23
12540 14400 16080
0,304 0,350 0,390
6 8 10
16450 18920 21150
0,401 0,461 0,515
10 13 16
21690 24900 27790
0,266 0,305 0,341
5 6 7
Tbs1
°C
Tw1 / Tw2
°C
22 50 / 45
60 / 50
70 / 60
90 / 70
Qa m 3/h
PT W
Qw l/s
DPw kPa
PT W
Qw l/s
DPw kPa
PT W
Qw l/s
DPw kPa
PT W
Qw l/s
DPw kPa
UTN 06DF
300 450 600
1520 1900 2200
0,074 0,092 0,107
5 7 9
1870 2350 2730
0,045 0,057 0,066
2 3 4
2590 3230 3730
0,063 0,079 0,091
3 5 6
3390 4240 4900
0,042 0,052 0,060
2 2 3
UTN 08DF
400 600 800
1790 2200 2520
0,087 0,107 0,122
6 9 12
2210 2730 3130
0,054 0,066 0,076
3 4 5
3030 3730 4270
0,074 0,091 0,104
4 6 8
3990 4900 5590
0,049 0,060 0,069
2 3 4
UTN12DF
800 1000 1200
3020 3360 3650
0,146 0,163 0,177
13 16 19
3800 4220 4580
0,092 0,102 0,111
6 7 8
5110 5680 6180
0,124 0,139 0,151
10 11 13
6760 7510 8150
0,083 0,092 0,100
4 5 6
UTN 16DF
1200 1400 1600
4510 4860 5170
0,218 0,235 0,250
13 15 17
5640 6070 6450
0,137 0,147 0,157
6 6 7
7630 8220 8750
0,186 0,200 0,213
9 11 12
10060 10820 11500
0,123 0,133 0,141
4 5 6
UTN 22DF
1600 1900 2200
7310 8140 8910
0,354 0,394 0,431
11 13 16
9250 6970 11250
0,225 0,169 0,273
5 8 7
12380 13790 15090
0,302 0,336 0,368
8 9 11
16460 18310 20010
0,202 0,224 0,245
4 4 5
UTN 30DF
2000 2500 3000
9240 10630 11890
0,447 0,515 0,575
13 17 20
11760 13490 15070
0,285 0,327 0,366
6 7 9
15650 18000 20130
0,381 0,439 0,490
9 12 14
20880 23970 26760
0,256 0,294 0,328
4 6 7
UT66000399 - 00
16
UTN 8
PRECAUTIONS POUR L'INSTALLATION
8
Les unités de climatisation gainables UTN peuvent être installées soit en position horizontale soit en position verticale. Les unités sont toujours livrées avec disposition AA (soufflage d'air et reprise en ligne). Si l'installation ne correspond pas à la condition de fourniture, la disposition doit être modifiée en cours d'installation (voir chapitre 3 "ORIENTATIONS"). Installer l'appareil dans une position permettant une distribution rationnelle des gaines de sortie et d'aspiration de l'air. L'air aspiré par l'appareil doit toujours être filtré; utiliser les accessoires prévus à cet effet (MAF, MAFO). Monter les éventuels accessoires avant de procéder à l'installation de l'appareil. Pour l'installation et l'utilisation d'éventuels accessoires faire référence aux fiches techniques correspondantes. Il est recommandé d'interposer entre les conduites et les unités les manchettes antivibratiles fournies comme accessoire. Les conduites devront être protégées avec des matériaux anti-condensats, en particulier la conduite de soufflage d'air. Près de l'appareil prévoir un panneau de visite pour les opérations d'entretien et de nettoyage. Veiller à laisser les dégagements nécessaires aux opérations d'entretien courant et exceptionnel. Installer l'éventuel panneau de commande à distance dans une position facile d'accès, aussi bien pour faciliter l'utilisation que pour garantir une mesure fiable de la température (si prévue). Aussi convient-il d'éviter: - les positions directement exposées aux rayons du soleil; - les positions exposées à des courants d'air froid ou chaud; - la présence d'obstacles empêchant une lecture exacte de la température. En cas d'arrêt pendant l'hiver, évacuer l'eau de l'installation pour prévenir les endommagements que provoquerait la formation de glace. En cas d'utilisation d'un antigel, veiller à contrôler le point de congélation en faisant référence au tableau suivant.
Pourcentage de glycol en poids Glykolanteil in Gewichtsprozenten 0 10 20 30 40
INSTALLATIONSHINWEISE
Die Klimageräte UTN können sowohl in waagerechter als auch in senkrechter Position installiert werden. Die Geräte werden immer in der Konfiguration AA geliefert (Luftausblasung und -ansaugung in Linie). Wenn die Installation anders ist als der Lieferzustand, muss die Konfiguration während der Installation geändert werden (siehe Kapitel 3 "AUSRICHTUNGEN"). Das Gerät an einer Stelle installieren, wo eine rationelle Verteilung der Luftausblasungs- und -ansaugkanäle möglich ist. Die vom Gerät angesaugte Luft muss immer gefiltert werden; das eigens dafür vorgesehene Zubehör verwenden (MAF, MAFO). Vor der Installation das Standardgeräts eventuelles Zubehör daran anbringen. Für die Installation und die Benutzung eventueller Zubehörteile wird auf die entsprechenden Datenblätter verwiesen. Es wird empfohlen, zwischen die Kanäle und das Gerät die als Zubehör erhältlichen schwingungsdämpfenden Verbindungen einzusetzen. Die Kanäle, besonders der Ausblaskanal, müssen mit kondensationshemmendem Material gedämmt werden. In der Nähe des Geräts eine Inspektionsklappe für Wartungs- und Reinigungsarbeiten vorsehen, dabei genügend Platz für die planmäßige und außerplanmäßige Wartung lassen. Die eventuelle Fernbedienung an einer Stelle installieren, die für den Benutzer zur Einstellung der Funktionen und zur Temperaturmessung, falls vorgesehen, leicht zugänglich ist. Zu vermeiden sind daher: - Stellen, die der direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind; - Stellen, die direkten Warm- oder Kaltluftströmen ausgesetzt sind; - Hindernisse, die das genaue Erfassen der Temperatur beeinträchtigen. Bei Betriebspausen im Winter das Wasser aus der Anlage ablassen, um Schäden durch Eisbildung zu vermeiden; falls Frostschutzlösungen verwendet werden, an Hand der unten stehenden Tabelle den Gefrierpunkt überprüfen.
Température de congélation (°C) Gefriertemperatur (°C)
Variation de la puissance rendue Änderung der abgegebenen Leistung
Variation de la perte de charge Änderung des Gefälleverlusts
0 -4 -10 -16 -24
1,00 0,97 0,92 0,87 0,82
1,00 1,05 1,10 1.15 1,20
17
UT66000399 - 00
UTN ENGOMBREMENT
9
UTN 6 - UTN 8 - UTN 12 - UTN 16
558
2
319
Ø 17
3
227
177
52 28
164
7
OUT
230
4DF
Ø 100
IN
4
OUT
49
280
IN 197
1: N° 6 lumières à accrochement rapide 2: Ecoulement des condensats, installation horizontale 3: Ecoulement des condensats, installation verticale 4: Raccords hydrauliques à droite 5: SOUFFLAGE D'AIR 6: REPRISE D'AIR 6-A conditions de fourniture 6-B modifications possibles en cours d'installation 7: éléments prédécoupés circulaires ( 100 mm) pour entrée d'air extérieur 1: 6 Ösen für Schnellanschluss 2: Kondenswasserablass waagerechte Installation 3: Kondenswasserablass senkrechte Installation 4: Hydraulikanschlüsse rechts 5: LUFTAUSBLASUNG 6: LUFTANSAUGUNG 6-A Lieferzustand 6-B im Lauf der Installation veränderbar 7: Kreisförmige Vorstanzung ( 100 mm) für Frischlufteinblasung
ABMESSUNGEN
69
9
400
409
312
444
208
15 D C
5
6B
D
15
23
15
1
A B
C D
6A
15
23
45
208
40
32
263
112
280
67
125
40
173 280
559
363
312
229 Ø 100
IN
3
2
Ø 17
52 28
IN
164
7
4DF
4
166
101
OUT OUT
280
409
49
481
227
177
319
558
UT66000399 - 00
18
A
B
C
D
UTN 6
754
707
676
646
UTN 8
754
707
676
646
UTN 12
964
917
886
856
UTN 16
1174
1127
1096
1066
UTN ENGOMBREMENT
9
ABMESSUNGEN
UTN 22 - UTN 30
1: N° 6 lumières à accrochement rapide 2: Ecoulement des condensats, installation horizontale 3: Ecoulement des condensats, installation verticale 4: Raccords hydrauliques à droite 5: SOUFFLAGE D'AIR 6: REPRISE D'AIR 6-A conditions de fourniture 6-B modifications possibles en cours d'installation 7: éléments prédécoupés circulaires ( 100 mm) pour entrée d'air extérieur 1: 6 Ösen für Schnellanschluss 2: Kondenswasserablass waagerechte Installation 3: Kondenswasserablass senkrechte Installation 4: Hydraulikanschlüsse rechts 5: LUFTAUSBLASUNG 6: LUFTANSAUGUNG 6-A Lieferzustand 6-B im Lauf der Installation veränderbar 7: Kreisförmige Vorstanzung ( 100 mm) für Frischlufteinblasung
273
208
53 28
Ø 17
3
2
392
OUT
294
Ø 100
7
4DF
98
OUT
57
241
4
IN
215
IN
506 510 579
382
227
D C
5
6B
D
1
A B
C D
6A
15
15
23
45
32
170
23
375
352
88
718
44
82
718
353
617 523 473
188 198
74
IN
294
7
4DF
OUT OUT
4
204 135
365
Ø 100
275
IN
53 28
Ø 17
165 208
2
273
3
45
15
15
9
392
19
A
B
C
D
UTN 22
1174
1127
1096
1066
UTN 30
1384
1337
1306
1276
UT66000399 - 00
UTN BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
10
zur To theSchalttafel control panel
BK = noir, grande vitesse BU = bleu, vitesse moyenne CD = sélecteur de vitesse à distance CN = raccord rapide F = fusible de protection, non fourni GNYE = jaune/vert, terre GY = gris, vitesse moyenne IL = interrupteur de ligne, non fourni M = moteur RD = rouge, petite vitesse TC = thermostat d'arrêt du ventilateur WH = blanc, commun
10.1 UTN ohne Schalttafel:
F
RD
BU / GY
4 5 6 7 8 9
BK
CN
WH
BK = schwarz, maximale Geschwindigkeit BU = blau, mittlere Geschwindigkeit CN = Schnellstecker F = Sicherung, nicht mitgeliefert GNYE = gelb/grün, Erde GY = grau, mittlere Geschwindigkeit IL = Leitungsschalter, nicht mitgeliefert M = Motor RD = rot, minimale Geschwindigkeit WH = weiß, gemeinsame Leitung
GNYE
N
CD
CN
10.3 UTN avec sélecteur de vitesse à distance CD, thermostat d'ambiance TA:
IL
4 1 2 3
F
4 5 6 7 8 9 TC
GNYE
1~
3 2 1 N N
BK = noir, grande vitesse BU = bleu, vitesse moyenne CD = sélecteur de vitesse à distance CN = raccord rapide F = fusible de protection, non fourni GNYE = jaune/vert, terre GY = gris, vitesse moyenne IL = interrupteur de ligne, non fourni M = moteur RD = rouge, petite vitesse TA = thermostat d'ambiance WH = blanc, commun
L
S RL
Geschwindigkeitsfernschalter CD und Freigabethermostat TC : BK = schwarz, maximale Geschwindigkeit BU = blau, mittlere Geschwindigkeit CD = Geschwindigkeitsfernschalter CN = Schnellstecker F = Sicherung, nicht mitgeliefert GNYE = gelb/grün, Erde GY = grau, mittlere Geschwindigkeit IL = Leitungsschalter, nicht mitgeliefert M = Motor RD = rot, minimale Geschwindigkeit TC = Freigabethermostat WH = weiß, gemeinsame Leitung
N L 230/1/50
T RF
TA
4 S
10.3 UTN mit Geschwindigkeitsfernschalter CD, Raumthermostat TA:
1
CN
WH
F
BK
RD BU/GY
9 8 7 6 5 4
1
L
GNYE
M
IL
N
230 / 1 / 50
UT66000399 - 00
230/1/50
M 10.2 UTN mit
M 1~ IL
BK = schwarz, maximale Geschwindigkeit BU = blau, mittlere Geschwindigkeit CD = Geschwindigkeitsfernschalter CN = Schnellstecker F = Sicherung, nicht mitgeliefert GNYE = gelb/grün, Erde GY = grau, mittlere Geschwindigkeit IL = Leitungsschalter, nicht mitgeliefert M = Motor RD = rot, minimale Geschwindigkeit TA = Raumthermostat WH = weiß, gemeinsame Leitung
10.2 UTN avec sélecteur de vitesse à distance CD et thermostat d'arrêt du ventilateur TC:
RD
Au panneau de commande Al pannello di comando
BK = noir, grande vitesse BU = bleu, vitesse moyenne CN = raccord rapide F = fusible de protection, non fourni GNYE = jaune/vert, terre GY = gris, vitesse moyenne IL = interrupteur de ligne, non fourni M = moteur RD = rouge, petite vitesse WH = blanc, commun
GY/BU
10.1 UTN sans panneau de commande:
Achtung! Vor dem Herstellen der Elektroanschlüsse das Gerät spannungsfrei machen. Die gestrichelten Verbindungen müssen vom Installateur hergestellt werden. Für jedes Gerät eine eigene Steckdose und einen Schalter (IL) mit passender Schmelzsicherung (F) vorsehen.
BK
Attention! Avant de procéder aux branchements électriques, veiller à placer l'unité hors tension. Les branchements hachés doivent être effectués par l'installateur. Pour chaque unité prévoir une prise de courant individuelle et un interrupteur (IL) avec fusible de protection adéquat (F).
VERBINDUNGSSCHALTPLÄNE
WH
10
20
2 3
RL
C
CD
UTN 10
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
10
Attention! Avant de procéder aux branchements électriques, veiller à placer l'unité hors tension. Les branchements hachés doivent être effectués par l'installateur. Pour chaque unité prévoir une prise de courant individuelle et un interrupteur (IL) avec fusible de protection adéquat (F).
VERBINDUNGSSCHALTPLÄNE
Achtung! Vor dem Herstellen der Elektroanschlüsse das Gerät spannungsfrei machen. Die gestrichelten Verbindungen müssen vom Installateur hergestellt werden. Für jedes Gerät eine eigene Steckdose und einen Schalter (IL) mit passender Schmelzsicherung (F) vorsehen.
10.4 UTN mit Geschwindigkeitsfernschalter CD und Raumthermostat TA2:
10.4 UTN avec sélecteur de vitesse à distance CD et thermostat d'ambiance TA2:
BK = schwarz, maximale Geschwindigkeit BU = blau, mittlere Geschwindigkeit CD = Geschwindigkeitsfernschalter CN = Schnellstecker F = Sicherung, nicht mitgeliefert GNYE = gelb/grün, Erde GY = grau, mittlere Geschwindigkeit IL = Leitungsschalter, nicht mitgeliefert M = Motor RD = rot, minimale Geschwindigkeit TA2 = Raumthermostat WH = weiß, gemeinsame Leitung
BK = noir, grande vitesse BU = blu CD = sélecteur de vitesse à distance CN = raccord rapide F = fusible de protection, non fourni GNYE = jaune/vert, terre GY = gris, vitesse moyenne IL = interrupteur de ligne, non fourni M = moteur RD = rouge, petite vitesse TA2 = thermostat d'ambiance WH = blanc, commun
SF 2 RF
1 N T
N
TA2
4
S
1 RL
2
CN
3
WH
BK
F
RD BU/GY
9 8 7 6 5 4
c
CD
1
GNYE
M
IL
L N 230 / 1 / 50
21
UT66000399 - 00
UTN BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
10
Attention! Avant de procéder aux branchements électriques, veiller à placer l'unité hors tension. Les branchements hachés doivent être effectués par l'installateur. Pour chaque unité prévoir une prise de courant individuelle et un interrupteur (IL) avec fusible de protection adéquat (F).
Achtung! Vor dem Herstellen der Elektroanschlüsse das Gerät spannungsfrei machen. Die gestrichelten Verbindungen müssen vom Installateur hergestellt werden. Für jedes Gerät eine eigene Steckdose und einen Schalter (IL) mit passender Schmelzsicherung (F) vorsehen.
10.5 UTN in Parallelschaltung mit Geschwindigkeitsfernschalter CD, Raumthermostat TA und Leistungsschnittstelle KP:
10.5 UTN en parallèle avec sélecteur de vitesse à distance CD, thermostat d'ambiance TA et interface de puissance KP:
M 1 9
KP
L N L N 13 14 15 16
230 / 1 / 50
F IL L N
UT66000399 - 00
22
CN
8
7
6
5
4
34 31 32 33 1
9
8
CN
2
3
30 27 28 29
7
6
WH BK BU/GY RD 5
4
CN
8 9
C 1 2 3
4
22 19 20 21
6 7
2 3 4 5 RF
TA
3 21NN
T
C
4
S
123
RL
WH BK BU/GY RD
M 1
M 1
BK = schwarz, maximale Geschwindigkeit BU = blau, mittlere Geschwindigkeit CD = Geschwindigkeitsfernschalter CN = Schnellstecker F = Sicherung, nicht mitgeliefert GNYE = gelb/grün, Erde GY = grau, mittlere Geschwindigkeit KP = master/sleeve interface, accessory IL = Leitungsschalter, nicht mitgeliefert M = Motor RD = rot, minimale Geschwindigkeit WH = weiß, gemeinsame Leitung
WH BK BU/GY RD 5
4
9
CN
7 8
4
5 6
WH BK BU/GY RD
M 1
BK = noir, grande vitesse BU = bleu, vitesse moyenne CD = sélecteur de vitesse à distance CN = raccord rapide F = fusible de protection, non fourni GNYE = jaune/vert, terre GY = gris, vitesse moyenne KP = interface de puissance, accessoire IL = interrupteur de ligne, non fourni M = moteur RD = rouge, petite vitesse WH = blanc, commun
CD
VERBINDUNGSSCHALTPLÄNE
26 23 24 25
10
UTN BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
10
Attention! Avant de procéder aux branchements électriques, veiller à placer l'unité hors tension. Les branchements hachés doivent être effectués par l'installateur. Pour chaque unité prévoir une prise de courant individuelle et un interrupteur (IL) avec fusible de protection adéquat (F).
Achtung! Vor dem Herstellen der Elektroanschlüsse das Gerät spannungsfrei machen. Die gestrichelten Verbindungen müssen vom Installateur hergestellt werden. Für jedes Gerät eine eigene Steckdose und einen Schalter (IL) mit passender Schmelzsicherung (F) vorsehen.
10.6 UTN mit Raumthermostat TA mit zentraler Betriebsartenwahl und Geschwindigkeitsschaltern CD und CDE:
10.6 UTN avec thermostat d'ambiance TA avec sélecteur de fonctionnement centralisé et sélecteurs de vitesse CD et CDE:
TA
BK = schwarz, maximale Geschwindigkeit BU = blau, mittlere Geschwindigkeit CD = flush Geschwindigkeitsfernschalter CDE = Geschwindigkeitsfernschalter CN = Schnellstecker F = Sicherung, nicht mitgeliefert GNYE = gelb/grün, Erde GY = grau, mittlere Geschwindigkeit IL = Leitungsschalter, nicht mitgeliefert M = Motor RD = rot, minimale Geschwindigkeit SF = Zentraler Betriebsartenwahlschalter, nicht mitgeliefert TA = Raumthermostat TC =Freigabethermostat WH = weiß, gemeinsame Leitung
RF
3 2 1 N N
C
M
1
M 1
9 8 7 6 5 4
230 / 1 / 50 N
L
RD BU/GY BK WH
IL
CN
F
9 8 7 6 5 4
CN
SF
6 5 4 3 2 1
4 1 2 3
S
S RL
C
CDE
CD
F
F
IL
IL
3 2 1 N N
T
T
RF
TC
TA
BK = noir, grande vitesse BU = bleu, vitesse moyenne CD = sélecteur de vitesse à installation murale encastrée CDE = sélecteur de vitesse à installation murale CN = raccord rapide F = fusible de protection, non fourni GNYE = jaune/vert, terre GY = gris, vitesse moyenne IL = interrupteur de ligne, non fourni M = moteur RD = rouge, petite vitesse SF = inverseur de fonctionnement centralisé, non fourni TA = thermostat d'ambiance TC = thermostat d'arrêt du ventilateur WH = blanc, commun
TC
VERBINDUNGSSCHALTPLÄNE
RD BU/GY BK WH
10
23
UT66000399 - 00
UTN 10
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
10
Attention! Avant de procéder aux branchements électriques, veiller à placer l'unité hors tension. Les branchements hachés doivent être effectués par l'installateur. Pour chaque unité prévoir une prise de courant individuelle et un interrupteur (IL) avec fusible de protection adéquat (F).
VERBINDUNGSSCHALTPLÄNE
Achtung! Vor dem Herstellen der Elektroanschlüsse das Gerät spannungsfrei machen. Die gestrichelten Verbindungen müssen vom Installateur hergestellt werden. Für jedes Gerät eine eigene Steckdose und einen Schalter (IL) mit passender Schmelzsicherung (F) vorsehen.
10.7 UTN avec panneau de commande à installation murale avec sélecteur de vitesse, thermostat électromécanique et sélecteur été/hiver TD: BK = noir, grande vitesse BU = bleu, vitesse moyenne CN = raccord rapide F = fusible de protection, non fourni GNYE = jaune/vert, terre GY = gris, vitesse moyenne IL = interrupteur de ligne, non fourni M = moteur RD = rouge, petite vitesse SF = inverseur de fonctionnement centralisé, non fourni TC = thermostat d'arrêt du ventilateur TD = tableau de commande à installation murale, avec sélecteur de vitesse, thermostat et inverseur de fonctionnement WH = blanc, commun
TC
S
T
C ACC
CN
SF
WH
BK
F
BU/GY
10.7 UTN mit Wandsteuerung mit Geschwindigkeitsschalter, elektromechanischem Thermostaten und Jahreszeitenwahlschalter TD:
RD
9 8 7 6 5 4
6 5 N 4 3 2 1
TD
GNYE
BK = schwarz, maximale Geschwindigkeit M IL BU = blau, mittlere Geschwindigkeit 1 CN = Schnellstecker F = Sicherung, nicht mitgeliefert GNYE = gelb/grün, Erde GY = grau, mittlere Geschwindigkeit L N IL = Leitungsschalter, nicht mitgeliefert 230 / 1 / 50 M = Motor RD = rot, minimale Geschwindigkeit SF = zentraler Betriebsartenwahlschalter, nicht mitgeliefert TD = Wandschaltafel mit Geschwindigkeitsschalter, Thermostat und Betriebsartenwahlschalter WH = weiß, gemeinsame Leitung
10.8 UTN avec panneau de commande à installation murale, sélecteur de vitesse et thermostat électromécanique TDC:
10.8 UTN mit wandmontierter Steuerung mit Geschwindigkeitsschalter und elektromechanischem Thermostaten TDC:
BK = noir, grande vitesse BU = bleu, vitesse moyenne CN = raccord rapide F = fusible de protection, non fourni GNYE = jaune/vert, terre GY = gris, vitesse moyenne IL = interrupteur de ligne, non fourni M = moteur RD = rouge, petite vitesse SF = = inverseur de fonctionnement centralisé, non fourni TC = thermostat d'arrêt du ventilateur TDC = commande à installation murale avec sélecteur de vitesse et thermostat électromécanique WH = blanc, commun
BK = schwarz, maximale Geschwindigkeit BU = blau, mittlere Geschwindigkeit CN = Schnellstecker F = Sicherung, nicht mitgeliefert GNYE = gelb/grün, Erde GY = grau, mittlere Geschwindigkeit IL = Leitungsschalter, nicht mitgeliefert M = Motor RD = rot, minimale Geschwindigkeit SF = zentraler Betriebsartenwahlschalter, nicht mitgeliefert TC = Freigabethermostat TDC = Wandsteuerung mit Geschwindigkeitsschalter und elektromechanischem Thermostaten WH = weiß, gemeinsame Leitung
IL
L
F SF
N
N TC
230 / 1 / 50
5 6
S ACC
1 3 4 2 5
9
4 CN
10
WH
6
BK
7
BU/GY
8
RD
9
1
UT66000399 - 00
GNYE
M
24
C T TDC
UTN 10
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
10
VERBINDUNGSSCHALTPLÄNE
Attention! Avant de procéder aux branchements électriques, veiller à placer l'unité hors tension. Les branchements hachés doivent être effectués par l'installateur. Pour chaque unité prévoir une prise de courant individuelle et un interrupteur (IL) avec fusible de protection adéquat (F).
Achtung! Vor dem Herstellen der Elektroanschlüsse das Gerät spannungsfrei machen. Die gestrichelten Verbindungen müssen vom Installateur hergestellt werden. Für jedes Gerät eine eigene Steckdose und einen Schalter (IL) mit passender Schmelzsicherung (F) vorsehen.
10.9 UTN avec panneau de commande à installation murale, sélecteur de vitesse, thermostat électromécanique et sélecteur été/hiver pour systèmes à 2 et 4 tubes avec vannes TD4T:
10.9 UTN mit Wandsteuerung mit Geschwindigkeitsschalter, elektromechanischem Thermostaten und Jahreszeitenwahlschalter für Anlagen mit 2/4 Rohren mit Ventilen TD4T:
BK = noir, grande vitesse BU = bleu, vitesse moyenne CN = raccord rapide F = fusible de protection, non fourni GNYE = jaune/vert, terre GY = gris, vitesse moyenne IL = interrupteur de ligne, non fourni M = moteur RD = rouge, petite vitesse SF = inverseur de fonctionnement centralisé, non fourni TD4T = commande à installation murale, sélecteur de vitesse, thermostat électromécanique et sélecteur de fonctionnement pour la gestion du ventilo-convecteur et des vannes VK-C = vanne on/off circuit de refroidissement VK-H = vanne on/off circuit de chauffage WH = blanc, commun
VK-C VK-H
BK = schwarz, maximale Geschwindigkeit BU = blau, mittlere Geschwindigkeit CN = Schnellstecker F = Sicherung, nicht mitgeliefert GNYE = gelb/grün, Erde GY = grau, mittlere Geschwindigkeit IL = Leitungsschalter, nicht mitgeliefert M = Motor RD = rot, minimale Geschwindigkeit SF = zentraler Betriebsartenwahlschalter, nicht mitgeliefert TD4T = Wandsteuerung mit Geschwindigkeitsschalter, elektromechanischem Thermostaten und Jahreszeitenwahlschalter für die Steuerung des Gebläsekonvektors und der Ventile VK-C = Ventil on/off Kühlkreislauf VK-H = Ventil on/off Heizkreislauf WH = weiß, gemeinsame Leitung
N 4 6 8 3 2 1 7
S SF
C
ACC
T
M 1
IL
L
TD4T
WH
CN
GNYE
BK
F
BU/GY
RD
9 8 7 6 5 4
N
230 / 1 / 50
25
UT66000399 - 00
UTN 10
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
10
Attention! Avant de procéder aux branchements électriques, veiller à placer l'unité hors tension. Les branchements hachés doivent être effectués par l'installateur. Pour chaque unité prévoir une prise de courant individuelle et un interrupteur (IL) avec fusible de protection adéquat (F).
Achtung! Vor dem Herstellen der Elektroanschlüsse das Gerät spannungsfrei machen. Die gestrichelten Verbindungen müssen vom Installateur hergestellt werden. Für jedes Gerät eine eigene Steckdose und einen Schalter (IL) mit passender Schmelzsicherung (F) vorsehen.
10.10 UTN avec panneau de commande à microprocesseur à installation murale MICRO-D:
10.10 UTN mit Wand-Mikroprozessorsteuerung MICRO-D:
BK = schwarz, maximale Geschwindigkeit BU = blau, mittlere Geschwindigkeit CN = Schnellstecker F = Sicherung, nicht mitgeliefert GNYE = gelb/grün, Erde GY = grau, mittlere Geschwindigkeit IL = Leitungsschalter, nicht mitgeliefert IPM = Leitungsplatine M = Motor MICRO-D = Wand-Mikroprozessorsteuerung zur automatischen Steuerung des Gebläsekonvektors RD = rot, minimale Geschwindigkeit SA = Raumtemperatursonde für die automatische Wahl der Lüftungsgeschwindigkeit SW = Wassertemperatursonde (Zubehör für Steuerung MICROPROD) für automatische Umschaltung Heizung/Kühlung. WH = weiß, gemeinsame Leitung
BK = noir, grande vitesse BU = bleu, vitesse moyenne CN = raccord rapide F = Fusible de protection, non fourni GNYE = jaune/vert, terre GY = gris, vitesse moyenne IL = interrupteur de ligne, non fourni IPM = carte de puissance M = moteur MICRO-D = tableau de commande à microprocesseur à installation murale, pour la gestion automatique du ventilo-convecteur RD = rouge, petite vitesse SA = sonde de lecture de la température ambiante pour la sélection automatique de la vitesse de ventilation SW = Sonde de lecture de la température de l'eau (accessoire pour commander le MICROPROD), pour la commutation automatique chauffage-rafraîchissement. WH = blanc, commun
MICROD
VERBINDUNGSSCHALTPLÄNE
1 2 3 4
V3
C V1 V2 V3
V2 V1 L
14 15 16 17
PE N N
L L N N
C V3 V2 V1
28 27 26 25
WH
4
BK
5
M
BU/GY
6
1
RD
7 8 9
CN
IPM
SA
SW
F
IL L N
230/1/50
UT66000399 - 00
26
UTN 10
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
10
Attention! Avant de procéder aux branchements électriques, veiller à placer l'unité hors tension. Les branchements hachés doivent être effectués par l'installateur. Pour chaque unité prévoir une prise de courant individuelle et un interrupteur (IL) avec fusible de protection adéquat (F).
Achtung! Vor dem Herstellen der Elektroanschlüsse das Gerät spannungsfrei machen. Die gestrichelten Verbindungen müssen vom Installateur hergestellt werden. Für jedes Gerät eine eigene Steckdose und einen Schalter (IL) mit passender Schmelzsicherung (F) vorsehen.
10.11 UTN avec panneau de commande à microprocesseur à installation murale MICROPROD: BK = noir, grande vitesse BU = bleu, vitesse moyenne CN = connecteur rapide mâle CRHC = groupe de commande relié à l'interrupteur centralisé RCH EXT = contact auxiliaire externe d'allumage et extinction automatiques de l'appareil (non fourni) F = fusible de protection (non fourni) IL = interrupteur de ligne (non fourni) MICROPROD = tableau de commande à microprocesseur à installation murale RCH = interrupteur à distance d'inversion centralisée chauffage-rafraîchissement (non fourni) RD = rouge, petite vitesse SA =sonde de lecture de la température ambiante pour la sélection automatique de la vitesse de ventilation SW = sonde de lecture de la température de l'eau (accessoire pour commander le MICROPROD), pour la commutation automatique chauffage-rafraîchissement. WH = blanc, commun
MICROPROD
VERBINDUNGSSCHALTPLÄNE
10.11 UTN mit Wand-Mikroprozessorsteuerung MICROPRO-D BK = Black, maximum speed BU = Blau, mittlere Geschwindigkeit CN = Steckverbinder (Schnellstecker) CRHC = mit dem Zentralschalter RCH verbundene Befehlsgruppe EXT = externer Hilfskontakt für das automatische Ein- und Ausschalten des Geräts (nicht mitgeliefert) F = Sicherung (nicht mitgeliefert) IL = Leitungsschalter (nicht mitgeliefert) MICROPROD = Mikroprozessor-Schalttafel für Wandmontage RCH = Fernschalter für zentrale Umstellung Heizung/Kühlung (nicht mitgeliefert) RD = rot, minimale Geschwindigkeit SA = Raumtemperatursonde für die automatische Wahl der Lüftungsgeschwindigkeit SW = Wassertemperatursonde (Zubehör für Steuerung MICROPROD) für automatische Umschaltung Heizung/Kühlung. WH = Weiß, gemeinsame Leitung.
V3 V2 V1 L PE N N N RE
SA
V RM RM EX
EXT
EX
SW
1 2 3 4
L N
RM RM
MICROPROD
F
MICROPRO
IL
RHC
CRHC
RM RM
14 15 16 17
230/1/50 IL
C V1 V2 V3
L L N N
C V3 V2 V1
28 27 26 25
4 5 6 7
WH BK BU/GY RD
M 1
8
IPM
9
CN
F
L N 230/1/50
27
UT66000399 - 00
UTN 10.1
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES MOTEURS
10.1
ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN MOTOREN
Dans le tableau qui suit sont indiquées les caractéristiques des moteurs pour les conditions de service admises.
In der folgenden Tabelle werden die Eigenschaften der Motoren unter den zulässigen Arbeitsbedingungen aufgeführt.
Légende: Vr Vitesse de fonctionnement PASS Puissance absorbée IASS Courant absorbée
Erläuterungen: Vr Betriebsgeschwindigkeit Leistungsaufnahme PASS IASS Stromaufnahme
UT66000399 - 00
UTN
Vr
Iass (A)
Pass (W)
06-06A
max med min
0,820 0,550 0,400
188 122 84
08-08A
max med min
1,210 0,810 0,700
265 185 135
12-12A
max med min
2,100 1,600 1,350
460 345 385
16-16A
max med min
2,500 1,800 1,400
505 380 290
22-22A
max med min
3,500 2,350 1,800
750 535 370
30-30A
max med min
5,600 4,600 3,800
1300 1090 870
28
UTN 11
ACCESSOIRES
11
CD - Sélecteur de vitesse à installation murale encastrée
ZUBEHÖR
CD - Geschwindigkeitsschalter, Unterputz-Wandmontage Schalttafel, Unterputz-Wandmontage, mit einem Drehschalter mit 4 Positionen (drei Geschwindigkeiten + Stopp). Mit der Schalttafel CD können die Betriebsgeschwindigkeit des Geräts umgeschaltet und das Ein- und Ausschalten gesteuert werden.
Panneau de commande à installation murale encastrée, muni de sélecteur rotatif à 4 positions (trois vitesses + stop) Le panneau de commande CD permet la sélection de la vitesse de fonctionnement, la mise en marche et l'arrêt de l'appareil.
CDE - Sélecteur de vitesse à installation murale
CDE - Geschwindigkeitsschalter, Wandmontage Wandschalttafel mit einem Drehschalter mit 4 Positionen (drei Geschwindigkeiten + Stopp). Mit der Schalttafel CDE können die Betriebsgeschwindigkeit des Geräts umgeschaltet und das Ein- und Ausschalten gesteuert werden.
Panneau de commande à installation murale, muni de sélecteur rotatif à 4 positions (trois vitesses + stop) Le panneau de commande CDE permet la sélection de la vitesse de fonctionnement la mise en marche et l'arrêt de l'appareil.
TD - Panneau de commande à installation murale avec sélecteur
TD - Wandschalttafel mit Geschwindigkeitsschalter, Thermostat
de vitesse, thermostat et sélecteur chaud/froid
und Wahlschalter warm/kalt
Panneau de commande à installation murale, avec sélecteur de vitesse, thermostat électromécanique et sélecteur été-hiver. Contrôle de la vitesse du ventilateur, réglage de la température ambiante et sélection du mode de fonctionnement (rafraîchissement / chauffage): - sélection manuelle de la vitesse de fonctionnement; - réglage de la température ambiante durant les phases de chauffage et de rafraîchissement, par mises en marche et arrêts du ventilateur (fonctionnement ON/OFF), à la vitesse sélectionnée manuellement.
Schalttafel für Wandmontage mit Geschwindigkeitsschalter, elektromechanischem Thermostaten und Jahreszeitenwahlschalter. Steuerung der Ventilatorgeschwindigkeiten, Regulierung der Raumtemperatur und Umschalten der Betriebsart (Kühlung/Heizung): - manuelles Umschalten der Betriebsgeschwindigkeiten; - Regulierung der Raumtemperatur in der Heizungsphase und in der Kühlungsphase durch Ein- und Ausschalten des Ventilators (ON/OFF-Betrieb) bei der manuell eingestellten Geschwindigkeit.
TDC - Panneau de commande à installation murale, avec
TDC - Wandschalttafel mit Geschwindigkeitsschalter und
sélecteur de vitesse et thermostat
Thermostat
Schalttafel für Wandmontage außerhalb des Betriebsraums mit Geschwindigkeitsschalter und elektromechanischem Thermostaten. Steuerung der Ventilatorgeschwindigkeiten und Regulierung der Raumtemperatur: - manuelles Umschalten der Betriebsgeschwindigkeiten; - Regulierung der Raumtemperatur in der Heizungsphase durch Ein- und Ausschalten des Ventilators (ON/OFF) bei der manuell eingestellten Geschwindigkeit; - Regulierung der Raumtemperatur in der Heizungs- und Kühlungsphase durch zentrale Jahreszeitenwahl und durch Ein-und Ausschalten des Ventilators (ON/OFF) bei der manuell eingestellten Geschwindigkeit.
Panneau de commande à installation murale à distance, avec sélecteur de vitesse et thermostat électromécanique. Contrôle de la vitesse du ventilateur et réglage de la température ambiante: - sélection manuelle de la vitesse de fonctionnement; - réglage de la température ambiante en phase de chauffage, par mises en marche et arrêts du ventilateur (ON/OFF), à la vitesse sélectionnée manuellement; - réglage de la température ambiante durant les phases de chauffage et de rafraîchissement avec sélection été/hiver centralisée à distance, par mises en marche et arrêts du ventilateur (ON/OFF), à la vitesse sélectionnée manuellement.
TD4T -
TD4T -
Panneau de commande à installation murale, avec sélecteur de vitesse, thermostat et sélecteur été/hiver pour systèmes à 2 et 4 tubes, avec vannes
Wandschalttafel mit Geschwindigkeitsschalter, Thermostat und Jahreszeitenwahlschalter für Anlagen mit 2/4 Rohren mit Ventilen Schalttafel für Wandmontage mit Geschwindigkeitsschalter, elektromechanischem Thermostaten und Jahreszeitenwahlschalter; Steuerung eventueller Regelventile. Steuerung der Ventilatorgeschwindigkeiten und Regulierung der Raumtemperatur: - manuelles Umschalten der Betriebsgeschwindigkeiten; - Regulierung der Raumtemperatur bei Anlagen mit 2 und mit 4 Rohren in der Heizungsphase und in der Kühlungsphase durch Ein- und Ausschalten des Ventilators bei der manuell eingestellten Geschwindigkeit und Öffnung und Schließung der Regelventile.
Panneau de commande à installation murale, avec sélecteur de vitesse, thermostat électromécanique et sélecteur été-hiver, pour le contrôle des vannes de régulation si présentes. Contrôle de la vitesse du ventilateur et réglage de la température ambiante: - sélection manuelle de la vitesse de fonctionnement; - réglage de la température ambiante pour systèmes à 2 et à 4 tubes aussi bien en phase de chauffage qu'en phase de rafraîchissement, par mises en marche et arrêts du ventilateur à la vitesse sélectionnée manuellement et par ouvertures et fermetures des vannes de régulation.
TA - Thermostat d'ambiance electromécanique à installation
TA - Raumthermostat, Wandmontage
Thermostat d'ambiance electromécanique à installation murale à distance. Réglage automatique de la température ambiante: - en phase de chauffage uniquement par commande du groupe moto-ventilateur et de la vanne de régulation si présente (fonctionnement ON/OFF); - en phase de rafraîchissement uniquement par commande du groupe moto-ventilateur et de la vanne de régulation si présente (fonctionnement ON/OFF); - en phase de chauffage et de rafraîchissement, avec sélecteur été/ hiver à distance, par commande du groupe moto-ventilateur et de la vanne de régulation si présente (fonctionnement ON/OFF).
Raumthermostat für Wandmontage. Automatische Regulierung der Raumtemperatur: - nur in der Heizungsphase mit Hilfe der Motorventilatorgruppe und des eventuellen Regelventils (ON/OFF-Betrieb); - nur in der Kühlungsphase mit Hilfe der Motorventilatorgruppe und des eventuellen Regelventils (ON/OFF-Betrieb); - in der Heizungsphase und in der Kühlungsphase mit Jahreszeitenwahlschalter außerhalb des Betriebsraums, mit Hilfe der Motorventilatorgruppe und des eventuellen Regelventils (ON/OFF- Betrieb).
murale
29
UT66000399 - 00
UTN 11
ACCESSOIRES
11
TA2 -
TA2 - Raumthermostat, Wandmontage, mit Wahlschalter warm/kalt
Thermostat d'ambiance electromécanique à installation murale avec sélecteur chaud/froid
Raumthermostat für Wandmontage mit Jahreszeitenwahlschalter Sommer/Winter. Automatische Regulierung der Raumtemperatur in der Heizungsphase und in der Kühlungsphase mit Hilfe der Motorventilatorgruppe und des eventuellen Regelventils.
Thermostat d'ambiance electromécanique à installation murale avec sélecteur été/hiver. Réglage automatique de la température ambiante durant les phases de chauffage et de rafraîchissement par commande du groupe de motoventilation et sur la vanne de régulation si présente.
TC - Thermostat de temperature minimale en chauffage pour commande electromécanique
TC - Freigabethermostat Heizungsbetrieb für elektromechanische Schalttafeln Freigabethermostat mit automatischer Rückstellung, unterbricht den Betrieb der Motorventilatorgruppe, wenn die Wassertemperatur im Wärmetauscher unter den voreingestellten Wert (42°C) absinkt. Nur für Heizungsbetrieb; die Installation erfolgt am Lamellenpaket des Wärmetauschers.
Thermostat de temperature minimale à réarmement automatique qui interrompt le groupe moto-ventilateur lorsque la température de l'eau à l'intérieur de la batterie d'échange thermique est inférieure à la température programmée (42°C). Prévu uniquement pour le fonctionnement en mode chauffage, il est conçu pour être installé sur le bloc à ailettes de l'échangeur de chaleur.
MICRO et MICRO-D -
ZUBEHÖR
MICRO und MICRO-D - Mikroprozessorsteuerungen
Panneaux de commande à microprocesseur
Panneau de commande à microprocesseur pour installation à bord machine (MICRO) ou murale (MICROD), muni de sélecteur de vitesse, thermostat électronique et de sélecteur été/hiver. Assure le contrôle automatique du ventilo-convecteur. Contrôle de la vitesse du ventilateur, réglage de la température ambiante et sélection du mode de fonctionnement (été/hiver). - réglage de la température ambiante durant les phases de chauffage et de rafraîchissement, par mises en marche et arrêts du ventilateur, à la vitesse sélectionnée manuellement; - réglage de la température ambiante durant les phases de chauffage et de rafraîchissement, par réglage automatique de la vitesse du ventilateur. - temporisation (non disponible pour MICRO-D) - sélection rafraîchissement/chauffage selon les modalités suivantes: manuelle, sur l'appareil; automatique en fonction de la température de l'eau avec sonde eau SW en option;
Mikroprozessor-Schalttafel für Installation an der Maschine (MICRO) oder Wandmontage (MICROD), mit Geschwindigkeitsschalter, elektronischem Thermostaten und Jahreszeitenwahlschalter; für die automatische Steuerung des Gebläsekonvektors. Steuerung der Ventilatorgeschwindigkeiten, Regulierung der Raumtemperatur und Umschaltung der Betriebsart (Sommer/ Winter). - Regulierung der Raumtemperatur in der Heizungsphase und in der Kühlungsphase durch Ein- und Ausschalten des Ventilators bei der manuell eingestellten Geschwindigkeit. - Regulierung der Raumtemperatur in der Heizungsphase und in der Kühlungsphase durch automatische Änderung der Ventilatorgeschwindigkeit; - Intervallsteuerung (nicht bei Micro-D) - Umschaltung Kühlung/Heizung auf folgende Arten: manuell am Gerät; automatisch in Abhängigkeit von der Wassertemperatur (mit Sonderausstattung Wassersonde SW);
MICROPRO et MICROPRO-D -
MICROPRO und MICROPRO-D - Mikroprozessorsteuerungen
Panneaux de commande à
microprocesseur
Panneau de commande à microprocesseur pour installation sur l'appareil (MICROPRO) ou murale (MICROPRO-D), muni de sélecteur de vitesse, thermostat électronique et de sélecteur été/hiver. Assure le contrôle automatique du ventilateur par commande des vannes (si présentes) et de la résistance électrique. Contrôle de la vitesse du ventilateur, réglage de la température ambiante et sélection du mode de fonctionnement (été/hiver). - réglage de la température ambiante durant les phases de chauffage et de rafraîchissement, par mises en marche et arrêts du ventilateur, à la vitesse sélectionnée manuellement. - réglage de la température ambiante durant les phases de chauffage et de rafraîchissement, par réglage automatique de la vitesse du ventilateur. - temporisation (non disponible pour MICROPRO-D) - Sélection Rafraîchissement/Chauffage selon les modalités suivantes: manuelle, sur l'appareil; manuelle à distance (centralisée); automatique en fonction de la température de l'eau avec sonde eau SW en option sur MICROPRO-D, en série pour MICROPRO); automatique en fonction de la température de l'air avec sonde air en option; - contrôle des vannes on-off pour systèmes à 2 et à 4 tubes. - contrôle de la résistance électrique d'appoint ou comme remplacement du circuit de chauffage par arrêt retardé du ventilateur (2 min.) La commande MICROPRO / MICROPRO-D est munie de contacts libres de commande externe permettant d'activer ou désactiver le fonctionnement de l'unité.
UT66000399 - 00
Mikroprozessor-Schalttafel für Installation an der Maschine (MICROPRO) oder Wandmontage (MICROPRO-D) mit Geschwindigkeitsschalter, elektronischem Thermostaten und Jahreszeitenwahlschalter für die automatische Steuerung des Ventilators mit Hilfe eventueller Ventile und des Elektrowiderstands. Steuerung der Ventilatorgeschwindigkeiten, Regulierung der Raumtemperatur und Umschaltung der Betriebsart (Sommer/ Winter). -Regulierung der Raumtemperatur in der Heizungsphase und in der Kühlungsphase durch Ein- und Ausschalten des Ventilators bei der manuell eingestellten Geschwindigkeit. -Regulierung der Raumtemperatur in der Heizungsphase und in der Kühlungsphase durch automatische Änderung der Ventilatorgeschwindigkeit; -Intervallsteuerung (nicht bei MICROPRO-D). -Umschaltung Kühlung/Heizung auf folgende Arten: manuell am Gerät; manuell von außerhalb (zentral); automatisch in Abhängigkeit von der Wassertemperatur (mit Wassersonde SW, Zubehör bei MICROPRO-D, serienmäßig bei MICROPRO); automatisch in Abhängigkeit von der Lufttemperatur (mit Sonderausstattung Luftsonde). - Steuerung von On-Off-Ventilen für Anlagen mit 2 oder 4 Rohren. - Steuerung Elektrowiderstand zusätzlich oder ersatzweise für den Heizkreislauf, mit Abschaltverzögerung des Ventilators (2 min). Die Steuerung MICROPRO / MICROPRO-D besitzt außerdem spannungsfreie Kontakte für externes Signal, mit dem das Gerät ein- oder ausgeschaltet werden kann.
30
UTN 11
ACCESSOIRES
11
ZUBEHÖR
SW - Sonde de température eau pour panneaux de commande à microprocesseur
SW - Wassertemperatursonde für Mikroprozessorsteuerungen
Sonde eau pour panneaux de commande MICRO, MICRO-D et MICROPRO-D sélection automatique rafraîchissement/chauffage . Directement branchée aux commandes à microprocesseur, elle mesure la température de l'eau circulant à l'intérieur de la batterie. Si la température mesurée est inférieure à 17°C l'appareil fonctionne en mode rafraîchissement et l'échelle des températures de commande est en ce cas celle du fonctionnement été (19-31°C). Si la température mesurée est supérieure à 39°C, l'appareil fonctionne en mode chauffage et l'échelle des températures de commande est en ce cas celle du fonctionnement hiver (14 - 26°C), Si la température mesurée par la sonde est comprise entre 17°C et 39°C, la commande interrompt le fonctionnement du ventilo-convecteur. La sonde eau SW est fournie en série avec le panneau de commande MICROPRO.
Wassersonde für Schalttafeln MICRO, MICRO-D und MICROPRO-D: automatische Wahl Kühlung/Heizung. Direkt mit der Mikroprozessorsteuerung verbunden, misst die Temperatur des Wassers, das den Wärmetauscher durchströmt. Wenn die ermittelte Temperatur unter 17°C liegt, funktioniert das Gerät in der Betriebsart Kühlung, und es gilt die Temperaturskala der Steuerung für den Sommerbetrieb (19 / 31°C); wenn die ermittelte Temperatur über 39°C liegt, funktioniert das Gerät in der Betriebsart Heizung, und es gilt die Temperaturskala der Steuerung für den Winterbetrieb (14 / 26°C). Wenn die von der Sonde ermittelte Temperatur zwischen 17°C und 39°C liegt, sperrt die Steuerung den Betrieb des Gebläsekonvektors. Die Wassersonde SW wird bei der Schalttafel MICROPRO serienmäßig mitgeliefert.
IPM - Carte de puissance pour le branchement aux panneaux de
IPM - Leistungsplatine für den Anschluss an die Schalttafeln
commande MICRO-D et MICROPRO-D
MICRO-D und MICROPRO-D
La carte de puissance IPM est prévue pour l'utilisation des panneaux de commande à microprocesseur MICRO-D et MICROPRO-D sur toute la gamme d'unités gainables UTN, y compris les modèles dont le courant absorbé est supérieur à 1A. La capacité des contacts de l'IPM est de 16A, degré de protection IP30. L'utilisation de la carte de puissance IPM associée aux commandes à microprocesseur est: - recommandée pour les unités gainables UTN06, UTN08; - obligatoire pour tous les autres modèles.
Die Leistungsplatine IPM ermöglicht die Benutzung der Mikroprozessorsteuerungen MICRO-D und MICROPRO-D an allen Klimageräten UTN, auch bei Modellen mit einer Stromaufnahme von über 1A. Die Stromfestigkeit der Kontakte des IPM beträgt 16A, Schutzart IP30. Die Benutzung der Leistungsplatine IPM in Kombination mit den Mikroprozessorsteuerungen ist: - empfehlenswert für Klimageräte in den Größen UTN06, UTN08; - obligatorisch für alle übrigen Modelle.
MAF / MAFO - Modules de reprise avec filtre
MAF / MAFO - Ansaugmoduln mit Filter
Réalisés en tôle d'acier galvanisé , ils assurent le filtrage de l'air à la reprise et permettent de raccorder l'unité à la conduite d'aspiration. Ils sont disponibles en 2 versions, selon le degré de filtrage garanti: MAF: module de reprise de l'air avec filtre plat en matériau acrylique, auto-extinguible en classe 1, degré de filtrage G2. MAFO: module de reprise de l'air avec filtre ondulé en fibre acrylique, auto-extinguible en classe 1, degré de filtrage G4.
Aus verzinktem Stahlblech, ermöglichen die Filterung der vom Gerät angesaugten Luft und in zweiter Linie den Anschluss des Geräts an die Ansaugkanäle. Sie werden in 2 Versionen angeboten, die sich nach dem garantierten Filterungsgrad unterscheiden: MAF: Luftansaugmodul mit ebenem Filter aus Acrylmaterial, selbst löschend in Klasse 1, mit Filterklasse G2. MAFO: Luftansaugmodul mit gewelltem Filter aus Acrylfaser, selbst löschend in Klasse 1, mit Filterklasse G4.
PCOC - Panneau de raccordement aux gaines rectangulaires
PCOC - Anschlusspaneel an rechteckige Kanäle
Réalisés en tôle d'acier galvanisé, les panneaux PCOC permettent le raccordement avec les gaines rectangulaires munies de brides et autres accessoires à bride. Ils peuvent être installés aussi bien sur l'aspiration que sur la sortie. Ils sont constitués par un panneau rectangulaire à fixer sur l'appareil (ou à un autre accessoires ayant un perçage similaire p. ex. MAF, MAFO, RE etc..) raccordé à un fourreau à bride qui fait fonction de point de départ des gaines rectangulaires du type couramment utilisé dans les systèmes de distribution.
Die aus verzinktem Stahlblech gefertigten Anschlusspaneele PCOC ermöglichen die Ankoppelung an rechteckige Kanalführungen mit Flanschen und anderem Anflanschzubehör. Sie können sowohl an der Ansaugung als auch an der Ausblasung montiert werden. Sie bestehen aus einem rechteckigen Paneel, das an der Maschine (oder an einem anderen Zubehör mit analoger Lochung, z.B. MAF, MAFO, RE usw.) befestigt werden muss und mit einem Flanschstutzen gekoppelt ist, der den Ausgangspunkt für rechteckige Kanalführungen darstellt, wie sie gewöhnlich in Verteilungsanlagen benutzt werden.
PCOF - Panneau de raccordement aux gaines à tuyaux flexibles
PCOF - Anschlusspaneel an Schlauchkanäle
Réalisés en tôle d'acier galvanisé, les panneaux PCOF permettent le raccordement avec les systèmes de distribution de l'air à tuyaux flexibles et autres accessoires dédiés. Ils peuvent être installés soit sur l'aspiration soit sur la sortie (dans ce dernier cas on recommande d'isoler le tuyau flexible) Ils sont constitués par un panneau rectangulaire à fixer sur l'appareil ou à un autre accessoires ayant un perçage similaire (p. ex. MAF, MAFO, RE etc..) équipé de colliers circulaires (Ø 200 mm) qui fait fonction de point de départ pour les tuyaux flexibles du type couramment utilisé dans les systèmes de distribution.
Die aus verzinktem Stahlblech gefertigten Anschlusspaneele PCOC ermöglichen die Ankoppelung an Luftverteilungssysteme mit Schläuchen und anderem Spezialzubehör. Sie können sowohl an der Ansaugung als auch an der Ausblasung montiert werden (im letzteren Fall sollte der Schlauch gedämmt sein). Sie bestehen aus einem rechteckigen Paneel, das an der Maschine (oder an einem anderen Zubehör mit analoger Lochung, z.B. MAF, MAFO, RE usw.) befestigt werden muss und Bundringe (Ø 200 mm) besitzt, die den Ausgangspunkt für Schlauchleitungen darstellen, wie sie gewöhnlich in Verteilungsanlagen benutzt werden.
Modèle UTN
06-06A
08-08A
12-12A
16-16A
22-22A
30-30A
n° d'orifices
2
2
3
4
4
5
Modell UTN Zahl der Öffnungen
31
06-06A
08-08A
12-12A
16-16A
22-22A
30-30A
2
2
3
4
4
5
UT66000399 - 00
UTN 11
ACCESSOIRES
11
ZUBEHÖR
TFA - Tuyau flexible non calorifugé
TFA - Schlauch, nicht gedämmt
TFM - Tuyau flexible calorifugé
TFM - Schlauch, gedämmt
TP - Bouchon en plastique
TP - Kunststoffkappe
GA / GAT - Joints antivibratiles
GA / GAT - Schwingungsdämpfende Verbindungen
Réalisés en tôle d'acier galvanisé, les panneaux GA / GAT permettent le raccordement avec les gaines rectangulaires munies de brides et autres accessoires à bride. Ils sont constitués par un panneau rectangulaire à fixer sur l'appareil ou à un autre accessoire ayant un perçage similaire (p. ex. MAF, MAFO, RE etc..) raccordé, au moyen d'un soufflet flexible, à un fourreau à bride qui fait fonction de point de départ des gaines rectangulaires du type couramment utilisé dans les systèmes de distribution. Lorsque le joint antivibratile est utilisé avec les résistances électriques (accessoire RE) il faut prévoir, sur la sortie, un joint GAT en tissu siliconé thermorésistant.
Die aus verzinktem Stahlblech gefertigten Anschlusspaneele GA / GAT ermöglichen die Ankoppelung an rechteckige Kanalführungen mit Flanschen und anderem Anflanschzubehör. Sie bestehen aus einem rechteckigen Paneel, das an der Maschine (oder an einem anderen Zubehör mit analoger Lochung, z.B. MAF, MAFO, RE usw.) befestigt werden muss und mit einem Balg an einen Flanschstutzen gekoppelt ist, der den Ausgangspunkt für rechteckige Kanalführungen darstellt, wie sie gewöhnlich in Verteilungsanlagen benutzt werden. Bei Benutzung der schwingungsdämpfenden Verbindung zusammen mit dem Elektrowiderstandsmodul (Zubehör RE) ist an der Ausblasung eine GAT-Verbindung aus hitzebeständigem Silikontuch vorzusehen.
CA / CAF - Gaines de reprise d'air
CA / CAF - Luftansaugungskästen
GM - Grille en aluminium de soufflage d'air
GM - Luftausblasgitter aus Aluminium
Tuyau flexible non calorifugé pour le raccordement au système de distribution de l'air Ø 200 mm, fourni par longueurs de 6 m non divisibles.
Nicht gedämmter Schlauch für den Anschluss an die Luftverteilung mit Durchmesser 200 mm, geliefert in nicht unterteilbaren Stücken von 6 m.
Tuyau flexible calorifugé pour le raccordement au système de distribution de l'air Ø 200 mm, fourni par longueurs de 6 m non divisibles. Le calorifugeage des tuyaux est en laine de verre de 25 mm d'épaisseur, avec une densité de 16 Kg/m3 .
Gedämmter Schlauch für den Anschluss an die Luftverteilung mit Durchmesser 200 mm, geliefert in nicht unterteilbaren Stücken von 6 m. Die Isolierung der Schläuche ist mit Glaswolle von 25 mm Dicke und einer Dichte von 16 kg/m3 ausgeführt.
Kunststoffkappe 200 mm für den Verschluss von unbenutzten Luftausgängen am PCOC.
Bouchon en plastique Ø 200 mm monté sur PCOC, pour fermer les sorties d'air non utilisées.
Ansaugungskästen (Plenum) aus verzinktem Blech, mit Bundringen (Ø 200 mm) für den Schlauchanschluss und Ansauggittern mit starrer Wabenstruktur zur Erhöhung des freien Strömungsquerschnitts. Sie sind so dimensioniert, dass sie sich an die Modularität der Paneele für Hängedecken anpassen können, und besitzen 2 oder 3 Bundringe, um in geeigneter Kombination den Anschluss an alle Klimageräte der Serie UTN zu ermöglichen. Die Version CA besitzt nur das Gitter, während die Version CAF auch mit einem ebenen Filter aus Acrylmaterial mit Filterklasse G2 versehen ist, der im Standardrahmen untergebracht ist. Der letztere Ansaugkastentyp ermöglicht die regelmäßige Wartung (Reinigung) des Filters, ohne dass dazu das Gerät in der Hängedecke oder ein eventueller technischer Raum geöffnet werden muss.
Gaines (plenum) d'aspiration en tôle galvanisé, équipées de colliers (Ø 200 mm), pour le raccordement aux tuyaux flexibles et de grilles de reprise à ailettes fixes et structure alvéolaire, servant à augmenter la section libre de passage. Leurs dimensions sont adaptables aux modules des panneaux utilisés pour les faux-plafonds. Les gaines sont équipées de 2 ou 3 colliers dont les différentes combinaisons permettent le raccordement à toutes les unités des unités gainables de la gamme UTN. La version CA a une grille seulement alors que la version CAF prévoit également un filtre en matériau acrylique, avec degré de filtrage G2, logé dans le cadre standard. Ce dernier type de gaine d'aspiration permet l'entretien/nettoyage périodique du filtre sans avoir accès à l'unité se trouvant sous un faux-plafond ou dans une niche technique.
Grille en aluminium anodisé à double rang d'ailettes pour soufflage d'air, dotée de cadre en tôle zinguée pour installation murale ou directe sur l'orifice de sortie d'air de l'appareil. Le cadre en tôle zinguée est percé à son extrémité pour permettre sa fixation directe sur l'orifice de sortie d'air de l'unité de thermoventilation (ou sur les accessoires, comme p. ex. le module électrique d'appoint RE).
Luftausblasgitter aus eloxiertem Aluminium mit doppelter, ausrichtbarer Lamellenreihe, mit Rahmen aus verzinktem Blech, der die Montage an der Wand oder direkt auf der Ausblasöffnung der Maschine ermöglicht. Der Rahmen aus verzinktem Blech hat an einem Ende vorbereitete Bohrungen für die direkte Befestigung auf der Ausblasöffnung des Klimageräts (oder auf Zubehör wie dem zusätzlichen Elektromodul RE).
GR - Grille en aluminium de reprise d'air
GR - Luftansaugungsgitter aus Aluminium
Grilles en aluminium anodisé à double rang d'ailettes pour la reprise de l'air, dotées de cadre en tôle galvanisé pour installation murale ou directe sur l'orifice de reprise de l'appareil. Le cadre en tôle galvanisé est percé à son extrémité pour permettre sa fixation directe sur l'orifice de reprise de l'unité gainable (ou sur les accessoires, comme p. ex. les modules de filtrage MAF et MAFO).
UT66000399 - 00
Luftansaugungsgitter aus eloxiertem Aluminium mit doppelter Lamellenreihe, mit Rahmen aus verzinktem Blech, der die Montage an der Wand oder direkt auf der Ansaugöffnung der Maschine ermöglicht. Der Rahmen aus verzinktem Blech hat an einem Ende vorbereitete Bohrungen für die direkte Befestigung auf der Ansaugöffnung des Klimageräts (oder auf Zubehör wie den Filtermoduln MAF und MAFO).
32
UTN 11
ACCESSOIRES
11
VRCV / VRCH - Bacs auxiliaires de récupération des condensats
ZUBEHÖR
VRCV / VRCH - Zusätzliche Kondenswasserwannen
Bacs auxiliaires de récupération des condensats utilisés pour recueillir les condensats susceptibles de se former sur vanne de réglage et d'arrêt, et raccords hydrauliques durant le fonctionnement en mode rafraîchissement. Elles sont réalisées en tôle galvanisé, avec tube pour l'écoulement des condensats f17 mm) avec logement pour le tuyau flexible, comme prévu pour les bacs de purge des condensats de l'unité de base. Elles sont disponibles pour: Unités UTN à installation verticale, VRCV. Unités UTN à installation horizontale, VRCH.
Zusätzliche Kondenswasserwannen zum Sammeln des eventuell beim Kühlungsbetrieb an Regelventilen, Hydraulikanschlüssen und Ausgleichsventilen entstehenden Kondenswassers. Sie sind aus verzinktem Blech gefertigt und haben ein Kondenswasserablassrohr ( 17 mm), das für den Anschluss eines Gummischlauchs eingerichtet ist, ähnlich wie bei den Kondenswasserwannen des Grundgeräts. Sie sind lieferbar für: senkrecht installierte UTN-Geräte, VRCV. waagerecht installierte UTN-Geräte, VRCH.
PA90 - Volet motorisé de reprise d'air frais
PA90 - Motorisierte Frischluftjalousie
Le volet motorisé de reprise d'air frais permet d'assurer directement par l'intermédiaire de l'unité de thermoventilation le renouvellement d'air dans la pièce. La quantité d'air frais, filtré et thermiquement traité, est réglée proportionnellement de 0 à 100% au moyen d'un servomoteur commandé par un potentiomètre rotatif, situé dans la commande CSD, prévue pour installation murale encastrée. Le kit PA90 comprend principalement: A) Le volet de reprise d'air frais en tôle d'acier galvanisé avec, à son extrémité, le logement pour le raccordement à l'appareil et aux autres accessoires prévus. B) Le servomoteur directement branché sur le déflecteur du volet, avec degré de protection IP54, tension d'alimentation 24V ~. Ce dispositif permet fermeture et ouverture automatiques du volet par signal transmis par les contacts auxiliaires externes (non fournis) tels que ceux des thermostats antigel, temporisateurs, etc. Il est possible de brancher en parallèle plusieurs servomoteurs à une unique commande d'ouverture/fermeture. C) Transformateur de tension 230V - 24V, avec bornier, logé à l'intérieur d'un boîtier électrique prévu à cet effet, faisant fonction de protection mécanique, pour empêcher l'accès au bornier de branchement et au transformateur. D) Vis tarauds de fixation.
Mit der motorisierten Frischluftjalousie kann die Raumluft direkt vom Klimagerät aus erneuert werden. Die Menge der Frischluft, die gefiltert und wärmebehandelt wird, ist mit einem Stellmotor proportional von 0 bis 100% regulierbar. Dieser wird über ein an der zugehörigen Steuerung CSD (UnterputzWandmontage) befindliches Drehpotenziometer gesteuert. Der Einbausatz PA90 besteht hauptsächlich aus: A) Frischluftjalousie aus verzinktem Stahlblech, an einem Ende für den Anschluss an die Maschine und an das andere vorgesehene Zubehör vorbereitet. B) Direkt mit dem Leitblech der Jalousie verbundener Stellmotor mit Schutzart IP54, Versorgungsspannung 24V ~. Die automatische Schließung oder Öffnung der Jalousie kann auf Signal von externen Hilfskontakten (nicht mitgeliefert) wie Frostschutzthermostaten, Schaltuhren usw. erfolgen, mit der Möglichkeit, mehrere Stellmotoren parallel an eine einzige Öffnungs-/Schließungssteuerung anzuschließen. C) Transformator 230V - 24V mit Klemmenbrett im Inneren des zugehörigen Abzweigkastens, der als mechanischer Schutz dient und den Zugang zum Verbindungsklemmenbrett und zum Transformator verwehrt. D) Schneidschrauben zur Befestigung.
CSD - Commande à installation murale encastrée pour ouverture
CSD - Unterputz-Wandsteuerung für proportionale Öffnung
Prévue pour installation murale encastrée, cette commande assure l'ouverture et la fermeture du volet motorisé PA90 de manière proportionnelle de 0 à 100%.
Vorgesehen für Unterputz-Wandmontage, ermöglicht die proportionale Öffnung und Schließung der motorgetriebenen Jalousie PA90 von 0 bis 100%.
et fermeture proportionnelle du volet PA90
und Schließung der Jalousie PA90
50%
0%
100%
33
UT66000399 - 00
UTN 11
ACCESSOIRES
11
ZUBEHÖR
RE - Résistance électrique d'appoint
RE - Zusätzlicher Elektrowiderstand
V - M - R Vanne à 3 voies, servomoteur on/off et kit hydraulique
V - M - R 3-Wege-Ventil, Stellmotor On/Off und Hydrauliksatz
Le système permet le réglage de la température ambiante par interruption du flux d'eau à l'intérieur de la batterie d'échange thermique. Le kit est disponible pour tous les modèles, aussi bien pour batterie standard que pour batterie additionnelle DF, comme indiqué ci-dessous. Corps vanne (V): à 3 voies avec by-pass incorporé (4 raccords): - 3/4" pour les modèles UTN 6, UTN 6A, UTN 8 et UTN 8A - 1" pour les modèles UTN 12, UTN 12A, UTN 16 et UTN 16A Servocommande (M): normalement fermée, de type électrothermique, 230V monophasé, fonctionnement ON/OFF, agit directement sur le clapet de la vanne. Kit de raccordement hydraulique (R): en tube de cuivre et raccords en laiton, complet de vanne de réglage et d'arrêt en équerre, sa configuration varie selon les modèles, le type de batterie utilisé (standard ou additionnelle) le type de système (à 4 tubes) et selon l'orientation des raccords hydrauliques. Le kit hydraulique n'est pas prévu pour les modèles UTN22 - 22A et UTN30 - 30A.
Das System ermöglicht die Regulierung der Raumtemperatur durch Unterbrechung des Wasserstroms im Inneren des Wärmetauschers. Der Bausatz ist für alle Modelle erhältlich, solche nur mit StandardWärmetauscher oder mit zusätzlichem Wärmetauscher DF, und besteht aus folgenden Komponenten:. Ventilkörper (V): 3 Wege mit eingebautem Bypass (4 Anschlüsse): - 3/4" für die Modelle UTN 6, UTN 6A, UTN 8, UTN 8A - 1" für die Modelle UTN 12, UTN 12A, UTN 16, UTN 16A Stellmotor (M): geschlossene Nullstellung, elektrothermisch, 230V einphasig, mit Funktionsweise ON/OFF, wirkt direkt auf den Schieber des Ventils. Satz Hydraulikanschlüsse (R): aus Kupferrohren und Messingverbindungen, mit Ventil und Winkel-Ausgleichsventil, unterschiedlich je nach Modell, verwendetem Wärmetauscher (Standard oder zusätzlicher, wenn es sich um eine 4-Rohr-Anlage handelt) und schließlich nach Ausrichtung der Hydraulikanschlüsse. Der Hydrauliksatz ist nicht vorgesehen für die Größen UTN22 - 22A und UTN30 - 30A.
Utilisé comme résistance d'appoint pour le système de chauffage conventionnel à eau chaude. Le kit est constitué de résistances électriques blindées avec thermostats de sécurité (à réarmement automatique et manuel) et relais de puissance. La résistance électrique d'appoint doit être utilisée avec un tableau de commande MICROPRO-D et la carte de puissance IPM.
UT66000399 - 00
Der Montagesatz dient als Ergänzung der konventionellen Heizung mit Warmwasser und besteht aus gussgekapselten Elektrowiderständen mit Sicherheitsthermostaten (mit automatischer und manueller Rücksetzung) und einem Leistungsrelais. Der Elektrowiderstand muss mit der Schalttafel MICROPRO-D und der Leistungsplatine IPM kombiniert werden.
34
UTN 12
ENTRETIEN
12
Les unités gainables UTN ne nécessitent aucun entretien particulier, Il suffit de procéder à intervalles réguliers au nettoyage du filtre à air (présent sur les accessoires MA/ F, MA/FO), de l'échangeur thermique et au contrôle de l'efficacité de l'écoulement des condensats. L'entretien ne peut être confié qu'à un personnel spécialisé. Durant les opérations d'entretien il faudra faire attention à éviter: le contact accidentel avec les parties métalliques pouvant provoquer des blessures; se munir de gants de protection. Chaque fois que l'appareil est remis en marche après une longue période à l'arrêt, veiller à ce qu'à l'intérieur de l'échangeur thermique il n'y a pas d'air. Le moteur ne nécessite aucun entretien, étant doté de roulements autolubrifiants. Pour des raisons de sécurité, avant toute opération d'entretien ou de nettoyage, éteindre l'appareil et le mettre hors tension au moyen de l'interrupteur de ligne.
WARTUNG
Die Wartung der Klimageräte UTN beschränkt sich auf die regelmäßige Reinigung des Luftfilters (am Zubehör MA/ F, MA/FO) und des Wärmetauschers sowie auf die Funktionskontrolle des Kondenswasserablasses. Die Wartung darf nur von Fachpersonal durchgeführt werden. Bei den Wartungsarbeiten vorsichtig zu Werke gehen: Der zufällige Kontakt mit manchen Metallteilen kann Verletzungen hervorrufen; daher Schutzhandschuhe anlegen. Bei jedem Start nach längerer Pause sich vergewissern, dass sich keine Luft im Wärmetauscher befindet. Der Motor ist wartungsfrei, da er selbst schmierende Lager besitzt. Aus Sicherheitsgründen vor Beginn irgendwelcher Wartungs- oder Reinigungsarbeiten das Gerät ausschalten und mit dem Leitungsschalter spannungsfrei machen.
35
UT66000399 - 00
Wolf (Schweiz) AG
Dorfstrasse 147 CH-8802 Kilchberg Telefon +41 43 500 48 00 Fax +41 43 500 48 19
[email protected] www.wolf-klimatechnik.ch