Technisches Handbuch Utn.pdf

  • Uploaded by: Istvan Madacsy
  • 0
  • 0
  • June 2020
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Technisches Handbuch Utn.pdf as PDF for free.

More details

  • Words: 18,600
  • Pages: 36
UTN Manuel technique unités de thermoventilation

F

Technisches Handbuch Klimageräte

D

UTN INHALTSVERZEICHNIS

INDEX 1

Généralités .................................................................. page 3

1

Allgemeines ................................................................... S. 3

2

Versions et éléments standard ............................. page 3

2

Versionen und Bauelemente ..................................... S. 3

3

Orientations ................................................................. page 3

3

Ausrichtungen ............................................................... S. 3

4

Accessoires disponibles ......................................... page 4

4

Erhältliches Zubehör .................................................... S. 5

5

Caractéristiques techniques nominales .............. page 6

5

Technische Nenndaten ................................................. S. 6

6

Caractéristiques de ventilation ............................. page 7/8

6

Lüftungsmerkmale ...................................................... S. 7/8

6.1

Accessoires: pertes de charge d'air ............................. page 9/10

6.1

Zubehör: Gefälleverluste luftseitig .................................. S. 9/10

6.2

Niveaux de puissance acoustique .................................... page 11

6.2

Schallleistungspegel ......................................................... S. 11

7

Performances ...................................................................

7

Leistungen .........................................................................

7.1

Puissance frigorifique ......................................... page 12/13

7.1

Kälteleistung ............................................................... S. 12/13

7.2

Puissance calorifique .......................................... page 14/15

7.2

Heizleistung ................................................................ S. 14/15

7.3

Puissance calorifique version DF .......................... page 16

7.3

Heizleistung Version DF .............................................. S. 16

8

Precautions pour l'installation .................................... page 17

8

Installationshinweise .................................................. S. 17

9

Engombrement ........................................................ page 18/19

9

Abmessungen ........................................................... S. 18/19

10

Schémas des branchements électriques ..... page 20/25

10

Verbindungsschaltpläne ......................................... S. 20/25

10.1

Caractéristiques électriques moteurs ........................... page 26

10.1

Elektrische Eigenschaften Motoren .................................. S. 26

11

Accessoires .......................................................... page 27/32

11

Zubehör ....................................................................... S. 27/32

12

Entretien ...................................................................... page 33

12

Wartung .......................................................................... S. 33

Limites de fonctionnement

Betriebsbeschränkungen

Fluide caloporteur: eau Température eau: + 5°C à +95°C Température air: -20°C à +43°C Tension d'alimentation: 230 V +/-10 % Pression maximum d'exercice: 10 bar

Wärmeträgerflüssigkeit: Wasser Wassertemperatur: + 5°C ÷ +95°C Lufttemperatur: -20°C ÷ + 43°C Versorgungsspannung: 230 V +/-10 % Maximaler Betriebsdruck: 10 bar

Pour contacter l'entreprise, pour toute information ou notification: [email protected] Pour connaître le poids de chaque unité, consulter le tableau du paragraphe Données techniques nominales Les données techniques et les dimensions figurant dans cette documentation sont susceptibles d'être modifiées en vue d'améliorer les caractéristiques du produit. UT66000399 - 00

Für die Kontaktaufnahme mit dem Unternehmen für Informationen oder Hinweise: [email protected] Um das Gewicht jeder Einheit zu erfahren wird auf die Tabelle des Absatzes Technische Nenndaten verwiesen Die in der vorliegenden Unterlage aufgeführten technischen Daten und Abmessungen können Veränderungen im Sinne der Produktverbesserung unterliegen. 2

UTN 1

GÉNÉRALITÉS

1

ALLGEMEINES

La nouvelle gamme d'unités de thermoventilation UTN a été étudiée et conçue pour la climatisation de locaux exigeant l'installation d'unités gainables.

Die neue Serie von Klimageräten UTN wurde zur Klimatisierung von Räumen entwickelt, in denen die Installation von kanalisierbaren Geräten erforderlich ist.

La gamme des unités UTN comprend 12 modèles avec débit d'air allant de 600 à 3000 m3/h. grâce aux particulières solutions techniques de fabrication les unités UTN permettent une grande flexibilité d'application: - possibilité d'installation horizontale et verticale, grâce à la conformation du système d'écoulement des condensats; - possibilité de modifier l'orientation de l'aspiration de l'air en cours d'installation; - hauteur réduite (280 mm jusqu'au modèle 16A); - Prédisposition pour la reprise d'air frais prévue en série sur tous les modèles (prédécoupé F 100 mm); - vaste gamme d'accessoires pour répondre efficacement à toutes les exigences d'installation.

Die UTN-Geräte werden in 12 Modellen mit Luftdurchsätzen von 600 bis 3000 m3/h angeboten und zeichnen sich dank den speziellen konstruktiven Lösungen durch große Anwendungsflexibilität aus: - Möglichkeit der Installation in waagerechter oder senkrechter Lage durch die spezielle Form des Kondenswasserablaufsystems; - Ausrichtung der Luftansaugung im Lauf der Installation veränderbar - geringere Höhe (280 mm bis Modell 16A) - Vorbereitung für serienmäßige Frischluftansaugung bei allen Modellen (vorgestanzt F 100 mm); - großes Zubehörsortiment, um allen Installationsanforderungen gerecht zu werden.

2

2

VERSIONS ET ÉLÉMENTS STANDARD

VERSIONEN UND BAUELEMENTE

Versions disponibles UTN unité gainable prévue pour installations à 2 tubes UTNDF unité gainable prévue pour installations à 4 tubes (2 échangeurs thermiques) N.B. sur demande, les deux versions peuvent être fournies avec panneaux prélaqués.

Bauversionen UTN Klimagerät für Anlagen mit 2 Rohren UTNDF Klimagerät für Anlagen mit 4 Rohren (2 Wärmetauscher) Anm.: Beide Versionen können auf Wunsch mit vorlackierter Verkleidung hergestellt werden.

Eléments de fabrication

Bauteile - Tragende Struktur aus verzinktem Stahlblech von angemessener Dicke, gedämmt mit schalldämpfendem/kondensationshemmendem Material, selbst löschend in Klasse 1; das Isoliermaterial hat eine Dicke von 10 mm und eine Dichte von 90 kg/m3 . Das Gerät besteht aus: - Inspektionsklappen; - Vorbereitung für die Einleitung von Frischluft; - Langlöchern zur schnellen Befestigung. - Zentrifugalventilatoren aus Aluminium mit doppelter Ansaugung, mit montierten Flügeln, statisch und dynamisch ausgewuchtet, direkt mit dem Elektromotor gekoppelt. - Elektromotor mit 3 Geschwindigkeiten, mit ständig eingeschaltetem Kondensator und Überhitzungsschutz, auf vibrationsdämpfenden Trägern montiert. - Wärmetauscher: mit hohem Wirkungsgrad, aus Kupferrohr und Aluminiumrippen, die im Treibverfahren an den Rohren befestigt sind.. Er ist ausgestattet mit Messing-Einlasskrümmern und Entlüftungsventil. Der Wärmetauscher, der normalerweise mit Anschlüssen links montiert wird, kann um 180° geschwenkt werden. - Kondenswassersammel- und -ablasssystem für waagerechte und senkrechte Installation. - Klemmenbrett für elektrischen Schnellanschluss.

ü Corps de structure réalisée en tôle d’acier galvanisé d’une épaisseur adéquate, isolée à l’aide d’un matériau antibruit/anti-condensation, auto extinguible Classe 1 ; le matériau isolant se caractérise par une épaisseur de 10 mm et par une densité de 90 kg/m 3. L’unité est complétée par : - panneaux de visite - pièce d’adaptation pour l’amenée d’air extérieur - fentes pour la fixation rapide. ü Ventilateurs centrifuges à double  turbines  réalisés  en aluminium, à pales équilibrées statiquement et dynamiquement, directement accouplées au moteur électrique. ü Moteur électrique à trois vitesses, avec condensateur et protecteur thermique, monté sur supports antivibratoires. ü Batterie d’eau chaude : à haut rendement, tube en cuivre et ailettes en aluminium bloquées sur les tubes moyennant une extension mécanique. Elle est équipée de collecteurs en laiton et d’une purge d’air. La batterie normalement, livrée avec des raccords à gauche, peut être tournée de 180°. ü Système de collecte et d’évacuation des condensats prévu pour l’installation à l’horizontale ou à la verticale. ü Bornier de raccordement électrique fast-on (à connexion rapide)

3

ORIENTATIONS

3

AUSRICHTUNGEN

INSTALLATION VERTICAL SENKRECHTE INSTALLATION

INSTALLATION HORIZONTALE WAAGERECHTE INSTALLATION

AA

AA

AB

AB

Chauffage et rafraîchissement Heizung und Kühlung

Chauffage et rafraîchissement Heizung und Kühlung

3

UT66000399 - 00

UTN 4

ACCESSOIRES DISPONIBLES

Une vaste gamme d'accessoires permet de répondre à toutes les exigences d'installation de ces unités. Les appareils standard sont fournis sans panneau de commande. PANNEAUX DE COMMANDE ET THERMOSTAT CD

Commutateur de vitesse mural encastrable.

CDE

Commutateur de vitesse mural

TD

Commande murale avec commutateur de vitesse, thermostat électromécanique et sélecteur chaud froid

TDC

Commande murale avec commutateur de vitesse et thermostat électromécanique

TD4T

Commande murale avec commutateur de vitesse, thermostat électromécanique et sélecteur chaud froid  pour une installation à 2/4 tubes dotée de

MICROD

Commande murale à microprocesseur pour le contrôle automatique de l’unité

vannes MICROPROD Commande murale à microprocesseur pour le contrôle automatique de l’unité, de vannes et de résistance électrique SW

Sonde électronique de température de l’eau pour commandes MICROD et MICROPROD

TC

Thermostat électromécanique de température minimum de l’eau en cours de chauffe

IPM

Carte de puissance en cas de raccordement à la commande MICROD ou MICROPROD

TA

Thermostat d’ambiance électromécanique

TA2

Thermostat d’ambiance électromécanique doté de sélecteur  chaud froid 

CSD

Commande murale d’ouverture à fermeture proportionnelle de la vanne motorisée PA90.

MAF

Plénum de reprise doté de filtre plat G2

MAFO

Plénum de reprise doté de filtre ondulé G2

PCOC

Plénum de reprise pour gaine rectangulaire

PCOF

Plénum de raccordement pour gaines cylindriques flexibles  200

V

Vanne 3 voies motorisable

M

Moteur ON-OFF électrothermique pour vanne motorisée V

R

Kit de raccordements hydrauliques pour montage de la vanne V

VRCV

Bac de collecte des condensats pour installation à la verticale

VRCH

Bac de collecte des condensats pour installation à la horizontale

RE

Module des résistances électriques, dispositifs de sécurité et boîte relais de puissance

PA90

Vanne motorisée de prise d’air extérieur

GA

Joint antivibratoires en PVC

GAT

Joint antivibratoires en toile siliconée thermorésistante

TFA

Tube flexible non isolé,  200

MODULE DE REPRISE AVEC FILTRE

PANNEAUX DE CONNECTIONS

VANNES MOTORISABLES ET BAC

RESISTANCES ELECTRIQUES VOLET DE REPRISE D’AIR EXTERIEUR MOTORISABLE JOINTS ANTIVIBRATOIRES

TUBES - FLEXIBLES BOUCHON TFM

Tube flexible isolé,  200

TFA

Bouchon en plastique  200

CA

Plénum de reprise doté de grille alvéolaire

CAF

Plénum de reprise doté de grille alvéolaire et filtre G2

CM

Plénum de détente isolé, avec grille à 2 voies

GM

Grille de soufflage d’air en aluminium, dotée de contre-châssis

GR

Grille de reprise d’air en aluminium, dotée de contre-

PLENUM DE REPRISE ET DE SOUFFLAGE

GRILLES DE SOUFFLAGE ET DE REPRISE

Exemple d'installation UTN - distribution d'air avec gaines circulaires flexibles CA CAF

MAF MAFO TFA PCOF

UTN

PCOF

TFM

CM

Exemple d'installation UTN - distribution d'air avec gaines rectangulaires MAF MAFO UTN GM PCOC PCOC G90

GR

UT66000399 - 00

GA GAT

GA GAT

4

UTN 4

ERHÄLTLICHES ZUBEHÖR

Diese Endgeräte werden durch eine umfangreiche und vollständige Zubehörpalette definiert und modelliert, um den unterschiedlichsten Installationsanforderungen zu genügen. Die Standardmaschinen werden ohne Schalttafel geliefert. SCHALTTAFELN UND THERMOSTATEN CD

Geschwindigkeitsschalter, Unterputz-Wandmontage

CDE

Geschwindigkeitsschalter, Wandmontage

TD

Wandsteuerung mit Geschwindigkeitsschalter, elektromechanischem Thermostaten und Jahreszeitenwahl

TDC

Wandsteuerung mit Geschwindigkeitsschalter und elektromechanischem Thermostaten

TD4T

Wandsteuerung mit Geschwindigkeitsschalter, elektromechanischem Thermostaten und Jahreszeitenwahl für Anlagen mit 2/4

MICROD

Wand-Mikroprozessorsteuerung zur automatischen Steuerung des Gebläsekonvektors

MICROPROD

Wand-Mikroprozessorsteuerung zur automatischen Steuerung von Gebläsekonvektor, Ventilen und Elektrowiderstand

SW

Elektronische Wassertemperatursonde für Steuerungen MICRO und MICROPRO, Montage am Wärmetauscher

TC

Elektromechanischer Thermostat für niedrigste Wassertemperatur bei Heizung, Montage am Wärmetauscher

I PM

Leistungsschnittstelle für den parallelen Anschluss von bis zu 4 Gebläsekonvektoren an eine einzige Steuerung

TA

Elektromechanischer Raumthermostat

TA2

Elektromechanischer Raumthermostat mit Jahreszeitenwahl

CSD

Wandsteuerung für die proportionale Öffnung und Schließung der motorgetriebenen Jalousie PA90

MAF

Ansaugmodul mit ebenem Filter G2

MAFO

Ansaugmodul mit gewelltem Filter G4

PCOC

Anschlusspaneel an rechteckigen Kanal

PCOF

Anschlusspaneel an Schläuche  200

V

Motorisierbares 3-Wege-Ventil

M

Elektrothermischer ON-OFF-Motor für motorgetriebenes Ventil V

R

Satz Hydraulikverbindungen für Montage Ventil V

VRCV

Zusätzliche Kondenswasserwanne für UTN mit senkrechter Installation

VRCH

Zusätzliche Kondenswasserwanne für UTN mit waagerechter Installation

RE

Elektrowiderstand mit Einbausatz, Sicherungen und Leistungsrelaisdose

PA90

Motorisierte Frischluftklappe

GA

Schwingungsdämpfende Verbindung aus PVC

GAT

Schwingungsdämpfende Verbindung aus hitzebeständigem Silikontuch

TFA

Schlauch, nicht gedämmt,  200

TFM

Schlauch, gedämmt,  200

TP

Kunststoffkappe  200

CA

Ansaugungskasten mit Wabengitter

CAF

Ansaugungskasten mit Wabengitter und Filter G2

CM

Nicht gedämmter Ausblasungskasten mit 2-Wege-Gitter

GM

Luftausblasgitter aus Aluminium, mit Gegenrahmen

GR

Ansauggitter aus Aluminium, mit Gegenrahmen

Rohren mit Ventilen

ANSAUGMODULN MIT FILTER

ANSCHLUSSPANEELE

MOTORVENTILE UND WANNEN

ELEKTROWIDERSTÄNDE MOTORISIERTE FRISCHLUFTKLAPPE SCHWINGUNGSDÄMPFENDE VERBINDUNGEN

SCHLÄUCHE - KAPPEN

ANSAUGUNGS- UND AUSBLASUNGSKÄSTEN

AUSBLASUNGS- UND ANSAUGUNGSGITTER

UTN - Installationsbeispiel -Luftverteilung mit runden Schlauchleitungen CA CAF

MAF MAFO TFA PCOF

UTN

PCOF

TFM

CM

UTN - Installationsbeispiel - Luftverteilung mit rechteckigen Kanälen MAF MAFO UTN GM PCOC PCOC G90

GR

GA GAT

GA GAT

5

UT66000399 - 00

UTN 5

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES NOMINALES

UTN Débit d'air nominal

(v.max)

5

TECHNISCHE NENNDATEN

06

06A

08

08A

12

12A

16

16A

22

22A

30

30A

m 3 /h

600

600

800

800

1250

1250

1600

1600

2200

2200

3000

3000

Pa

80

75

90

85

88

82

100

95

130

110

185

175

kW

2,80

3,20

3,90

4,80

6,20

7,00

7,80

8,82

11,9

13,7

16,4

18,3

kW

2,15

2,46

3,08

3,71

4,65

5,36

6,52

7,16

9,36

10,5

12,8

14,1

l/h

484

553

674

829

1071

1209

1469

1659

2056

2367

2833

3162

kPa

10

8

17

15

24

20

24

16

26

22

34

45

kW

7,20

8,30

10,1

12,1

16,1

18,5

19,6

22,4

30,0

33,7

40,9

45,0

l/h

634

731

890

1066

1418

1630

1726

1974

2642

2970

3603

3695

kPa

12

10

20

17

29

26

28

19

30

24

38

50

kW

4,01

4,01

5,63

5,63

8,24

8,24

11,5

11,5

19,7

19,7

26,2

26,2

l/h

353

353

496

496

726

726

1013

1013

1735

1735

2309

2309

kPa

10

10

13

13

21

21

19

19

17

17

22

22



3

4

3

4

3

4

3

4

3

4

4

5

in

3/4"

3/4"

3/4"

3/4"

3/4"

3/4"

3/4"

3/4"

1"

1"

1"

1"

l

1,06

1,41

1,06

1,41

1,42

1,90

1,79

2,38

2,50

3,34

4,02

5,03



1

1

1

1

1

1

1

1

2

2

2

2

in

3/4"

3/4"

3/4"

3/4"

3/4"

3/4"

3/4"

3/4"

1"

1"

1"

1"

l

0,35

0,35

0,47

0,47

0,59

0,59

1,42

1,42

1,42

1,42

1,72

1,72

Nominaler Luftdurchsatz (max. Geschw.) Hauteur statique utile

(v.max)

Statische Nutzförderhöhe (max. Geschw.) Puissance frigorifique totale Gesamtkühlleistung Puissance frigorifique sensible Wahrnehmbare Kühlleistung Débit d'eau Wasserdurchsatz Perte de charge Gefälleverlust Puissance calorifique Heizleistung

(v.max) (max. Geschw.)

Débit d'eau Wasserdurchsatz Perte de charge Gefälleverlust Puissance calorifique DF (4 tubes)(v.max) Heizleistung DF (4 Rohre) (max. Geschw.) Débit d'eau Wasserdurchsatz Perte de charge Gefälleverlust Batterie standard - nombre de rangs n° Standard-Wärmetauscher - Reihenzahl Batterie standard - raccords hydrauliques Standard-Wärmetauscher - Hydraulikanschlüsse Batterie standard - contenance eau Standard-Wärmetauscher - Wassermenge Batterie DF - nombre de rangs n° Wärmetauscher DF - Reihenzahl Batterie DF - raccords hydrauliques Wärmetauscher DF - Hydraulikanschlüsse Batterie DF - contenance eau Wärmetauscher DF - Wassermenge Alimentation électrique

V/ph/Hz

230 / 1 / 50

Spannungsversorgung Courant absorbé maximum

A

0,8

0,8

1,2

1,2

2

2

2,5

2,5

3,5

3,5

5.5

5,5

W

180

180

250

250

410

410

500

500

700

700

1100

1100

dB(A)

63

63

66

66

69

69

72

72

74

74

78

78

dB(A)

59,3

59,3

62,5

62,5

65,2

65,2

68,9

68,9

70,7

70,7

74,5

74,5

dB(A)

54,7

54,7

58,0

58,0

60,3

60,3

64,0

64,0

65,7

65,7

69,4

69,4

dB(A)

59,3

59,3

62,5

62,5

65,2

65,2

68,9

68,9

70,7

70,7

74,5

74,5

Kg

31,5

32,5

32,5

33,3

40,6

41,7

47,3

48,7

65,3

67,2

77

79,5

Kg

33,7

34,7

34,7

35,5

43,2

44,3

50,3

51,7

70,9

72,8

83,4

85,9

Maximale Stromaufnahme Puissance absorbé maximum Maximale Leistungsaufnahme Puissance acoustique globale Gesamtschallleistung Puissance acoustique à la sortie d'air Schallleistung am Luftaustritt Puissance acoustique transmise Übertragene Schallleistung Puissance acoustique à la reprise d'air Schallleistung an der Luftansaugung Poids modèles à 2 tubes (UTN) Gewichte Modelle mit 2 Rohren (UTN) Poids modèles à 4 tubes (UTN DF) Gewichte Modelle mit 4 Rohren (UTN DF) Les performances font référence aux conditions suivantes: Débit d'air: - calculée à la valeur de pression statique utile nominale, à la vitesse maximum Rafraîchissement: - débit d'air nominal - température d'entrée d'eau 7°C - température de sortie d'eau 12°C - température d'air à bulbe sec 27°C - température d'air à bulbe humide 19°C (47% humidité relative) Chauffage: - débit d'air nominal - température d'entrée d'eau 80°C - température de sortie d'eau 70°C - température air 20°C Puissance acoustique calculée selon les normes EN 23741 et EN 23742.

UT66000399 - 00

Die Leistungen gelten für folgende Bedingungen: Luftdurchsatz: - bezogen auf den nominalen statischen Nutzdruck bei Höchstgeschwindigkeit Kühlung: - nominaler Luftdurchsatz - Temperatur Wasserzulauf 7°C - Temperatur Wasserablauf 12°C - Luft-Trockentemperatur 27°C - Luft-Feuchttemperatur 19°C (47% relative Luftfeuchtigkeit) Heizung: - nominaler Luftdurchsatz - Temperatur Wasserzulauf 80°C - Temperatur Wasserablauf 70°C - Lufttemperatur 20°C Schallleistung ermittelt nach EN 23741 und EN 23742

6

UTN 6

CARACTÉRISTIQUES DE VENTILATION

6

Légende: Psu Pression statique utile Qa Débit d'air Vr Vitesse de ventilation: 3= grande 2= moyenne 1= petite

UTN 06

UTN 06A

UTN 08

UTN 08A

UTN 12

UTN 12A

UTN 16

UTN 16A

UTN 22

UTN 22A

UTN 30

UTN 30A

LÜFTUNGSMERKMALE

Erläuterungen: Psu Statischer Nutzdruck Qa Luftdurchsatz Vr Lüftungsgeschwindigkeit: 3= hoch 2= mittel 1= niedrig

Vr

Qa

0

10

20

30

40

50

60

70

80

90

Psu [Pa] 100

110

120

130

140

150

160

170

180

200

220

240

3

m 3/h

782

762

742

721

699

676

652

627

600

571

540

506

467

422

367

282

-

-

-

-

-

-

2

m 3/h

592

573

554

534

512

490

467

442

415

385

353

316

271

213

-

-

-

-

-

-

-

-

1

m 3/h

426

405

382

359

335

309

282

253

222

189

152

110

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

3

m 3/h

768

749

728

708

686

663

639

614

587

558

527

492

454

408

352

261

-

-

-

-

-

-

2

m 3/h

583

564

545

525

504

482

459

434

407

378

346

309

265

206

-

-

-

-

-

-

-

-

1

m 3/h

422

401

378

355

331

305

279

250

219

186

150

109

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

3

m 3/h

1002

982

963

942

921

899

876

851

826

799

771

740

707

671

629

581

-

-

-

-

-

-

2

m 3/h

850

831

811

791

769

747

724

699

673

645

615

582

545

502

448

369

519

411

-

-

-

-

1

m 3/h

597

583

569

553

537

520

502

483

462

439

413

383

345

-

-

-

-

-

-

-

-

-

3

m 3/h

981

963

944

924

904

883

861

838

813

787

760

730

698

661

620

570

500

-

-

-

-

-

2

m 3/h

836

818

798

779

758

736

714

689

664

637

607

574

537

493

437

338

-

-

-

-

-

-

1

m 3/h

596

582

568

552

536

519

501

482

461

438

412

381

343

-

-

-

-

-

-

-

-

-

3

m 3/h

1840

1783

1725

1664

1601

1535

1466

1393

1316

1233

1144

1046

937

812

658

438

-

-

-

-

-

-

2

m 3/h

1537

1491

1444

1395

1343

1290

1233

1174

1110

1043

969

888

797

690

555

332

-

-

-

-

-

-

1

m 3/h

1284

1246

1207

1166

1124

1080

1033

983

931

874

812

744

666

573

450

-

-

-

-

-

-

-

3

m 3/h

1787

1731

1673

1613

1551

1486

1417

1346

1269

1188

1100

1004

897

774

623

413

-

-

-

-

-

-

2

m 3/h

1505

1459

1412

1362

1311

1257

1200

1141

1077

1009

935

853

761

653

515

-

-

-

-

-

-

-

1

m 3/h

1259

1222

1183

1143

1101

1057

1011

962

910

854

793

725

647

555

431

-

-

-

-

-

-

-

3

m 3/h

2359

2296

2231

2164

2094

2021

1946

1866

1782

1693

1599

1496

1385

1260

1116

942

698

-

-

-

-

-

2

m 3/h

1834

1782

1728

1672

1614

1553

1489

1422

1351

1274

1191

1101

999

881

734

515

-

-

-

-

-

-

1

m 3/h

1495

1451

1405

1358

1308

1256

1201

1143

1081

1015

942

862

770

661

515

-

-

-

-

-

-

-

3

m 3/h

2304

2242

2178

2112

2043

1972

1897

1819

1737

1650

1557

1457

1348

1227

1088

921

694

-

-

-

-

-

2

m 3/h

1819

1767

1713

1657

1599

1538

1474

1407

1335

1259

1176

1085

982

863

715

490

-

-

-

-

-

-

1

m 3/h

1487

1443

1397

1349

1299

1247

1192

1134

1072

1006

933

852

760

650

503

-

-

-

-

-

-

-

3

m 3/h

3369

3299

3227

3153

3077

2998

2915

2830

2740

2646

2547

2441

2328

2206

2070

1918

854

1516

1152

-

-

-

2

m 3/h

2425

2365

2302

2237

2170

2101

2028

1952

1872

1787

1696

1599

1492

1374

1238

1075

-

-

-

-

-

-

1

m 3/h

1747

1696

1645

1591

1535

1476

1415

1350

1282

1209

1130

1044

949

840

708

527

-

-

-

-

-

-

3

m 3/h

3114

3047

2977

2905

2831

2753

2673

2589

2501

2408

2310

2205

2092

1967

1829

1670

1475

1200

-

-

-

-

2

m 3/h

2317

2258

2198

2135

2070

2002

1932

1858

1780

1698

1610

1515

1411

1296

1164

1003

782

-

-

-

-

-

1

m 3/h

1695

1646

1595

1542

1487

1430

1370

1307

1240

1168

1091

1007

913

806

676

498

-

-

-

-

-

-

3

m 3/h

3532

3506

3480

3454

3427

3400

3373

3346

3318

3290

3261

3232

3203

3173

3143

3112

3081

3050

3018

2952

2883

2813

2

m 3/h

2876

2849

2822

2795

2767

2739

2710

2681

2651

2621

2591

2559

2528

2495

2462

2428

2394

2358

2322

2246

2167

2081

1

m 3/h

2232

2207

2182

2157

2131

2105

2078

2051

2023

1994

1965

1935

1905

1874

1841

1808

1774

1739

1702

1625

1541

1447

3

m 3/h

3500

3474

3448

3422

3395

3368

3341

3313

3285

3257

3228

3199

3170

3140

3110

3079

3048

3016

2983

2917

2848

2777

2

m 3/h

2837

2810

2783

2756

2728

2700

2671

2642

2613

2582

2552

2521

2489

2456

2423

2389

2355

2319

2283

2207

2127

2042

1

m 3/h

2217

2192

2167

2141

2115

2088

2060

2033

2004

1975

1945

1915

1883

1851

1818

1784

1749

1713

1675

1596

1508

1411

7

UT66000399 - 00

UTN 6

CARACTÉRISTIQUES DE VENTILATION

6

Légende: Psu Pression statique utile Qa Débit d'air Vr Vitesse de ventilation: 3= grande 2= moyenne 1= petite

LÜFTUNGSMERKMALE

Erläuterungen: Psu Statischer Nutzdruck Qa Luftdurchsatz Vr Lüftungsgeschwindigkeit: 3= hoch 2= mittel 1= niedrig Psu [Pa]

UTN 06DF

UTN 06ADF

UTN 08DF

UTN 08ADF

UTN 12DF

UTN 12ADF

UTN 16DF

UTN 16ADF

UTN 22DF

UTN 22ADF

UTN 30DF

UTN 30ADF

Vr 3

Qa m3 /h

0 776

10 756

20 736

30 715

40 693

50 670

60 646

70 621

80 594

90 566

100 534

110 500

120 462

130 417

140 361

150 276

160 -

170 -

180 -

200 -

220 -

240 -

2

m3 /h

588

570

550

530

509

487

464

439

412

383

350

313

269

210

-

-

-

-

-

-

-

-

1

m3 /h

424

403

380

357

333

307

280

252

221

188

151

110

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

3

m3 /h

762

743

723

702

680

657

633

608

581

553

521

487

449

403

347

255

-

-

-

-

-

-

2

m3 /h

579

561

542

522

501

479

456

431

404

375

343

306

262

204

-

-

-

-

-

-

-

-

1

m3 /h

420

399

376

353

329

304

277

249

218

185

149

108

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

3

m3 /h

992

973

953

932

911

889

866

842

817

790

761

731

698

661

620

571

508

388

-

-

-

-

2

m3 /h

843

824

804

784

762

740

717

692

666

638

608

575

538

495

441

360

-

-

-

-

-

-

1

m3 /h

595

581

566

551

535

518

500

480

459

436

410

380

342

-

-

-

-

-

-

-

-

-

3

m3 /h

973

954

935

916

895

874

852

829

804

779

751

721

688

652

610

559

487

-

-

-

-

-

2

m3 /h

829

811

792

772

751

730

707

683

657

630

600

567

530

486

430

323

-

-

-

-

-

-

1

m3 /h

594

579

565

550

533

516

498

479

458

435

409

378

340

-

-

-

-

-

-

-

-

-

3

m3 /h

1790

1734

1677

1618

1556

1491

1423

1352

1277

1196

1109

1013

907

784

633

419

-

-

-

-

-

-

2

m3 /h

1507

1462

1415

1367

1316

1263

1208

1149

1087

1020

947

867

777

672

538

-

-

-

-

-

-

-

1

m3 /h

1266

1229

1190

1150

1108

1064

1017

968

916

860

799

731

654

561

439

-

-

-

-

-

-

-

3

m3 /h

1740

1685

1629

1570

1509

1445

1378

1308

1233

1153

1068

974

869

748

602

397

-

-

-

-

-

-

2

m3 /h

1477

1431

1384

1336

1285

1232

1176

1117

1054

987

914

834

743

636

500

-

-

-

-

-

-

-

1

m3 /h

1242

1205

1167

1127

1086

1042

996

948

896

840

780

712

636

544

421

-

-

-

-

-

-

-

3

m3 /h

2301

2239

2175

2108

2040

1968

1894

1815

1733

1646

1553

1452

1342

1219

1078

906

665

-

-

-

-

-

2

m3 /h

1803

1751

1698

1643

1585

1525

1462

1395

1325

1249

1167

1078

977

860

714

496

-

-

-

-

-

-

1

m3 /h

1477

1433

1388

1340

1291

1239

1185

1127

1066

1000

928

849

758

649

504

-

-

-

-

-

-

-

3

m3 /h

2248

2187

2124

2059

1992

1922

1848

1772

1691

1605

1514

1416

1309

1189

1053

888

664

-

-

-

-

-

2

m3 /h

1789

1737

1684

1628

1571

1511

1447

1381

1310

1234

1152

1062

961

843

696

471

-

-

-

-

-

-

1

m3 /h

1469

1425

1379

1332

1282

1231

1176

1119

1057

991

919

839

748

639

492

-

-

-

-

-

-

-

3

m3 /h

3294

3225

3154

3081

3005

2927

2845

2760

2672

2578

2480

2375

2263

2141

2006

1855

1676

1448

1055

-

-

-

2

m3 /h

2389

2329

2267

2203

2137

2067

1995

1920

1840

1756

1666

1570

1464

1347

1212

1050

828

-

-

-

-

-

1

m3 /h

1730

1680

1628

1575

1519

1461

1400

1336

1268

1196

1118

1032

937

829

698

518

-

-

-

-

-

-

3

m3 /h

3051

2984

2915

2844

2770

2694

2614

2531

2444

2352

2254

2150

2037

1914

1776

1617

1421

1138

-

-

-

-

2

m3 /h

2284

2226

2166

2104

2040

1973

1903

1830

1753

1671

1584

1490

1387

1272

1140

981

759

-

-

-

-

-

1

m3 /h

1679

1631

1580

1528

1473

1416

1356

1294

1227

1156

1080

996

903

796

667

490

-

-

-

-

-

-

3

m3 /h

3509

3484

3458

3432

3405

3378

3351

3324

3296

3268

3239

3210

3181

3152

3121

3091

3060

3028

2996

2931

2862

2792

2

m3 /h

2860

2833

2806

2779

2751

2723

2694

2665

2636

2606

2575

2544

2512

2480

2447

2413

2378

2343

2307

2231

2152

2066

1

m3 /h

2222

2198

2173

2148

2122

2096

2069

2042

2014

1985

1956

1926

1896

1865

1833

1799

1765

1730

1694

1616

1532

1438

3

m3 /h

3478

3452

3426

3400

3373

3346

3319

3292

3264

3236

3207

3178

3148

3119

3088

3058

3026

2995

2962

2896

2828

2756

2

m3 /h

2821

2795

2768

2741

2713

2685

2656

2627

2597

2567

2537

2506

2474

2441

2408

2375

2340

2305

2268

2193

2113

2027

1

m3 /h

2208

2183

2157

2132

2105

2079

2051

2023

1995

1966

1936

1906

1874

1842

1809

1775

1740

1704

1667

1587

1500

1402

UT66000399 - 00

8

UTN 6.1

ACCESSOIRES: PERTES DE CHARGE D'AIR

6.1

Légende: Qa Débit d'air DP a Perte de charge côté air

Erläuterungen: Qa Luftdurchsatz DP a Gefälleverlust luftseitig

UTN 06 - 06A

Qa [m3/h]

150

200

250

300

350

400

450

500

550

600

650

700

750

800

850

900

950

1000

1050

MAF

Pa

2

3

4

5

6

8

10

12

14

15

17

20

-

-

-

-

-

-

-

MAFO

Pa

2

4

5

6

7

9

12

14

16

18

20

23

-

-

-

-

-

-

-

PCOF A*

Pa

1

1

2

3

4

5

7

8

10

12

14

16

19

-

-

-

-

-

-

PCOF M**

Pa

-

1

1

2

3

3

4

5

6

8

9

10

12

-

-

-

-

-

-

RE

DPa

Pa

-

1

1

1

2

2

3

5

5

6

7

8

9

-

-

-

-

-

-

GR

Pa

-

1

2

2

3

4

5

6

8

9

11

12

14

-

-

-

-

-

-

GM

Pa

-

-

-

-

-

1

1

1

1

1

2

2

2

-

-

-

-

-

-

300

350

400

450

500

550

600

650

700

750

800

850

900

950

1000

1050

1100

1150

1200 -

UTN 08 - 08A

Qa [m3/h] MAF

Pa

6

7

9

10

11

13

15

17

19

22

24

26

28

-

-

-

-

-

MAFO

Pa

7

8

10

11

13

15

18

20

22

25

28

30

32

-

-

-

-

-

-

PCOF A*

Pa

3

4

5

7

8

10

12

14

16

19

21

24

27

30

-

-

-

-

-

PCOF M**

Pa

2

3

3

4

5

6

8

9

10

12

14

15

17

19

-

-

-

-

RE

DPa

Pa

2

3

3

3

4

5

6

7

8

9

11

12

12

14

-

-

-

-

-

GR

Pa

2

3

4

5

6

8

9

11

12

14

16

18

20

23

-

-

-

-

-

GM

Pa

UTN 12 - 12A

Qa [m3/h]

UTN 16 - 16A

-

1

1

1

1

1

2

2

2

3

3

4

4

-

-

-

-

-

500

600

700

800

900

1000

1100

1200

1300

1400

1500

1600

1700

1800

1900

2000

2100

2200 -

Pa

5

8

10

13

16

18

21

25

29

32

36

40

-

-

-

-

-

-

MAFO

Pa

6

9

12

15

18

21

25

29

33

37

42

46

-

-

-

-

-

-

-

PCOF A*

Pa

2

4

5

7

9

12

15

18

21

25

29

33

38

-

-

-

-

-

-

PCOF M**

Pa

1

2

3

5

6

8

10

12

14

16

19

21

24

-

-

-

-

-

-

RE

DPa

Pa

1

3

3

5

6

7

9

11

13

15

17

20

22

-

-

-

-

-

-

GR

Pa

2

4

5

7

9

12

14

17

21

24

28

32

37

-

-

-

-

-

-

GM

Pa

-

-

1

1

1

2

2

3

4

4

5

6

7

-

-

-

-

-

-

400

500

600

700

800

900

1000

1100

1200

1300

1400

1600

1800

2000

2200

2400

2600

2800

3000

MAF

Pa

4

6

8

9

11

13

16

18

20

23

26

32

38

44

-

-

-

-

-

MAFO

Pa

5

7

9

11

13

15

18

21

23

27

30

37

44

51

-

-

-

-

-

PCOF A*

Pa

1

2

3

4

5

7

8

10

12

14

16

21

27

33

-

-

-

-

Pa

1

1

2

3

3

4

5

6

8

9

10

14

17

21

-

-

-

-

-

RE

Pa

1

2

3

3

4

5

6

7

8

10

12

15

19

23

-

-

-

-

-

GR

Pa

1

2

3

5

6

7

9

11

13

16

18

24

30

37

-

-

-

-

-

GM

Pa

-

-

-

1

1

1

1

2

2

3

3

4

6

7

-

-

-

-

-

500

600

700

800

900

1000

1100

1200

1300

1400

1600

1800

2000

2200

2400

2600

2800

3000

3200 -

PCOF M**

DPa

Qa [m3/h]

UTN 22 - 22A

400

MAF

Qa [m3/h]

MAF

Pa

4

5

6

7

8

10

12

13

15

17

21

25

29

33

38

43

48

-

MAFO

Pa

4

6

7

8

10

12

14

15

18

20

24

29

34

38

44

50

55

-

-

PCOF A*

Pa

1

2

3

4

5

7

8

10

12

14

16

21

27

33

40

48

56

65

-

PCOF M**

Pa

1

1

2

3

3

4

5

6

8

9

10

14

17

21

26

31

36

42

-

RE

DPa

Pa

1

2

2

2

2

4

4

5

6

7

9

11

13

15

19

22

25

29

-

GR

Pa

1

2

3

3

4

5

6

8

9

10

13

17

21

25

30

36

41

48

-

GM

Pa

-

-

-

-

1

1

1

1

1

2

2

3

4

5

6

7

8

9

-

1200

1300

1400

1500

1600

1700

1800

2000

2200

2400

2600

2800

3000

3200

3400

3600

3800

4000

4200 -

Qa [m3/h]

UTN 30 - 30A

ZUBEHÖR: GEFÄLLEVERLUSTE LUFTSEITIG

MAF

Pa

-

-

13

14

16

18

18

22

26

29

33

36

40

45

49

-

-

-

MAFO

Pa

-

-

15

17

18

20

21

25

30

33

38

42

46

52

-

-

-

-

-

PCOF A*

Pa

8

9

10

12

14

15

17

21

26

31

36

42

48

54

61

-

-

-

-

PCOF M**

Pa

5

6

7

8

9

10

11

14

17

20

23

27

31

35

40

-

-

-

RE

DPa

Pa

-

-

5

5

6

7

7

9

11

13

15

17

20

23

26

-

-

-

-

GR

Pa

5

6

7

8

9

11

12

15

18

21

25

29

33

38

43

-

-

-

-

GM

Pa

1

1

1

1

1

2

2

2

3

4

4

5

6

7

8

-

-

-

-

* Panneau de raccordement aux gaines rectangulaires de reprise d'air * Anschlusspaneel an rechteckige Kanäle für Luftansaugung ** Panneau de raccordement aux gaines rectangulaires de soufflage d'air ** Anschlusspaneel an rechteckige Kanäle für Luftausblasung

9

UT66000399 - 00

UTN 6.1

ACCESSOIRES: PERTES DE CHARGE D'AIR

6.1

Les pertes de charge indiquées ci-dessous font références à des accessoires qui ne sont pas influencés par les variations des dimensions des unités gainables en fonction des tailles. Les pertes de charge sont en conséquence propres à l'accessoire et ne dépendent pas de la grandeur de l'unité gainable.

Die nachfolgend aufgeführten Gefälleverluste gelten für Zubehör, das nicht durch veränderte Abmessungen der Klimageräte bei unterschiedlichen Größen beeinflusst wird. Die Gefälleverluste sind somit ein Merkmal des Zubehörs und hängen nicht von der Größe des Klimageräts ab.

Légende: Qa Débit d'air DP a Perte de charge côté air

UTN

ZUBEHÖR: GEFÄLLEVERLUSTE LUFTSEITIG

Erläuterungen: Qa Luftdurchsatz DP a Gefälleverlust luftseitig

Qa[m3/h] 1000 1100

Accessoires / Zubehör

DPa

300

400

500

600

700

800

900

1200

1300

1400

1500

1600

1700

1800

1900

2000

2100

TFA - TFM

Pa/m

1

1

2

3

4

6

7

9

11

13

15

17

20

23

26

29

32

35

39

CA2

Pa

1

3

5

8

11

15

20

25

31

37

44

-

-

-

-

-

-

-

-

CA3

Pa

-

-

1

2

3

5

7

9

12

15

19

23

27

31

36

41

47

52

59

CAF2

Pa

4

8

12

17

22

29

36

44

53

62

72

-

-

-

-

-

-

-

-

CAF3

Pa

2

4

5

8

10

13

17

20

24

29

33

39

44

50

56

62

69

76

83

CM1

Pa

13

24

37

53

73

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

CM2

Pa

1

1

2

3

5

6

7

9

11

13

16

-

-

-

-

-

-

-

-

CM3

Pa

-

-

1

1

1

1

2

2

3

3

4

5

5

6

7

7

8

9

10

UT66000399 - 00

10

UTN 6.2

NIVEAUX DE PUISSANCE ACOUSTIQUE PAR BANDE D'OCTAVE

6.2

Légende: Psu Pression statique utile LWA Puissance acoustique pondérée A Vr Vitesse de ventilation: 3= grande 2= moyenne 1= petite

SCHALLLEISTUNGSPEGEL FÜR OKTAVBAND

Erläuterungen: Psu Statischer Nutzdruck LWA Bewertete Schallleistung A Vr Lüftungsgeschwindigkeit: 3= hoch 2= mittel 1= niedrig

Lw 125 Hz

250 Hz

500 Hz

1000 Hz

2000 Hz

4000 Hz

8000 Hz

LwA

Vr

dB

dB

dB

dB

dB

dB

dB

dB/A

UTN 06 - 06A

max med min

40,6 36,5 29,5

53,6 49,2 42,9

56 51,2 40,9

58,9 52 43,3

56,7 48,2 39,3

50,9 44,9 33,9

42,1 36,5 24,9

63 57 48

UTN 08 - 08A

max med min

43,6 40,7 33,8

47,0 53,8 47,7

60,0 53,8 47,0

62,0 57,0 49,8

60,7 53,6 47,0

54,8 50,6 41,9

46,2 43,3 33,5

66 61 54

UTN 12 - 12A

max med min

45,0 41,5 37,0

56,9 52,6 48,8

60,8 56,9 53,0

64,7 59,0 54,4

63,5 54,7 50,0

57,7 50,9 48,6

49,7 40,5 33,5

69 63 59

UTN 16 - 16A

max med min

50,7 45,0 40,5

62,1 57,5 53,4

64,8 60,1 55,9

68,1 62,5 57,5

66,5 58,9 54,3

62,5 56,4 50,3

56,2 49.2 42,4

72 67 62

UTN 22 - 22A

max med min

52,0 46,2 39,3

62,5 57,7 50,6

65,2 59,9 54,2

70,0 62,8 55,9

69,2 60,5 53,1

64,5 57,1 47,8

58,2 50,0 41,5

74 67 60

UTN 30 - 30A

max med min

61,0 58,3 52,1

70,5 65,1 61,3

70,0 67,1 62,3

72,5 67,9 63,8

71,1 65,8 62,6

69,6 64,2 60,7

63,8 56,7 49,1

78 73 69

11

UT66000399 - 00

UTN 7

7.1

PERFORMANCES

7

PUISSANCE FRIGORIFIQUE

Légende: Tbs 1 Température d'entrée d'air bulbe sec Tbu 1 Temp. d'entrée d'air bulbe humide Température d'entrée d'eau Tw 1 Tw 2 Température de sortie d'eau Qa Débit d'air PFT Capacité frigorifique totale PFS Capacité frigorifique sensible Qw Débit d'eau DPw Perte de charge d'eau

Tbs1 / Tbu1 (UR1)

°C

Tw1 / Tw2

°C

LEISTUNGEN

7.1

KÄLTELEISTUNG

Erläuterungen: Tbs 1 Trockentemperatur Lufteintritt Tbu 1 Feuchttemperatur Lufteintritt Temperatur Wasserzulauf Tw 1 Tw 2 Temperatur Wasserablauf Qa Luftdurchsatz PFT Gesamt-Kälteleistung PFS Wahrnehmbare Kälteleistung Qw Wasserdurchsatz D P w Gefälleverlust wasserseitig

25 / 18 (51%) 6 / 11

7 / 12

8 / 13

9 / 14

Qa m 3/h

PFT W

PFS W

Qw l/s

DPw kPa

PFT W

PFS W

Qw l/s

DPw kPa

PFT W

PFS W

Qw l/s

DPw kPa

PFT W

PFS W

Qw l/s

DPw kPa

UTN 06

300 450 600

1680 2390 3010

1260 1790 2270

0,080 0,114 0,143

4 7 11

1450 2040 2590

1160 1650 2110

0,069 0,097 0,123

3 5 8

1290 1630 2110

1100 1500 1930

0,061 0,078 0,101

2 4 6

1120 1430 1800

1040 1430 1800

0,053 0,068 0,086

2 3 4

UTN 06A

300 450 600

1970 2820 3630

1410 2060 2680

0,094 0,134 0,173

3 6 9

1780 2410 3130

1340 1890 2470

0,085 0,115 0,149

3 4 7

1580 1940 2560

1260 1710 2250

0,076 0,093 0,122

2 3 5

1380 1730 2140

1180 1730 2140

0,066 0,082 0,102

2 2 4

UTN 08

400 600 800

2170 3010 3740

1620 2270 2860

0,103 0,143 0,178

6 11 16

1840 2590 3220

1490 2110 2660

0,088 0,123 0,154

5 8 12

1460 2110 2660

1350 1930 2450

0,070 0,101 0,127

3 6 9

1330 1800 2240

1330 1800 2240

0,063 0,086 0,107

3 4 6

UTN 08A

400 600 800

2530 3630 4600

1840 2680 3460

0,120 0,173 0,219

5 9 14

2140 3130 3990

1680 2470 3210

0,102 0,149 0,190

4 7 11

1840 2560 3300

1560 2250 2940

0,088 0,122 0,158

3 5 8

1600 2140 2740

1470 2140 2740

0,076 0,102 0,131

2 4 5

UTN 12

800 1000 1200

4220 5030 5770

3070 3660 4200

0,201 0,269 0,275

12 17 21

3630 4340 4990

2840 3390 3900

0,173 0,207 0,238

9 13 16

2960 3580 4140

2580 3100 3580

0,141 0,171 0,197

6 9 12

2490 2990 3440

2490 2990 3440

0,119 0,142 0,164

5 7 8

UTN12A

800 1000 1200

4700 5640 6510

3430 4150 4830

0,224 0,269 0,310

10 14 18

4050 4890 5660

3170 3850 4490

0,193 0,233 0,270

8 11 14

3320 4060 4730

2880 3530 4140

0,158 0,194 0,226

6 8 10

2730 3300 3830

2730 3300 3830

0,13 0,158 0,183

4 5 7

UTN 16

1200 1400 1600

6020 6770 7470

4740 5400 6040

0,2866 0,3225 0,3561

15 19 22

5180 5840 6470

4410 5040 5650

0,247 0,279 0,308

12 14 17

3870 4370 4830

3870 4370 4830

0,185 0,208 0,23

7 9 10

3550 4010 4440

3550 4010 4440

0,169 0,191 0,212

6 7 9

UTN 16A

1200 1400 1600

6650 7570 8440

5130 5900 6640

0,317 0,361 0,402

10 12 15

5640 6470 7240

4720 5460 6170

0,269 0,308 0,345

7 9 11

4260 4870 5450

4260 4870 5450

0,203 0,232 0,26

4 6 7

3870 4450 4990

3870 4450 4990

0,185 0,212 0,238

4 5 6

UTN 22

1600 1900 2200

8930 10220 11420

6680 7720 8710

0,425 0,487 0,544

16 20 24

7730 8860 9920

6200 7180 8120

0,369 0,422 0,473

12 16 19

6380 7370 8280

5680 6610 7490

0,305 0,352 0,395

9 11 14

5250 6030 6760

5250 6030 6760

0,251 0,288 0,322

6 8 10

UTN 22A

1600 1900 2200

10070 11660 13150

7360 8600 9800

0,480 0,555 0,627

13 17 21

8740 10150 11480

6810 7980 9110

0,417 0,484 0,547

10 13 16

7230 8470 9630

6210 7320 8390

0,345 0,404 0,459

7 9 12

5840 6800 7700

5840 6800 7700

0,279 0,324 0,367

5 6 8

UTN 30

2000 2500 3000

11600 13770 15780

8520 10270 11930

0,552 0,656 0,752

18 25 32

10180 12120 13890

7950 9610 11180

0,485 0,577 0,662

15 20 25

8640 10330 11870

7340 8910 10410

0,412 0,493 0,566

11 15 19

6670 7970 9150

6670 7970 9150

0,318 0,38 0,437

7 9 12

UTN 30A

2000 2500 3000

12920 15380 17650

9310 11280 13180

0,616 0,732 0,841

25 33 42

11510 13700 15720

8720 10600 12400

0,549 0,653 0,750

20 27 34

9990 11900 13670

8110 9880 11590

0,476 0,568 0,652

15 21 27

8300 9940 11440

7450 9120 10740

0,396 0,474 0,546

11 15 20

UT66000399 - 00

12

UTN 7.1

PUISSANCE FRIGORIFIQUE

7.1

Légende: Tbs 1 Température d'entrée d'air bulbe sec Tbu 1 Temp. d'entrée d'air bulbe humide Température d'entrée d'eau Tw 1 Tw 2 Température de sortie d'eau Qa Débit d'air PFT Capacité frigorifique totale PFS Capacité frigorifique sensible Qw Débit d'eau DPw Perte de charge d' eau

KÄLTELEISTUNG

Erläuterungen: Tbs 1 Trockentemperatur Lufteintritt Tbu 1 Feuchttemperatur Lufteintritt Temperatur Wasserzulauf Tw 1 Tw 2 Temperatur Wasserablauf Qa Luftdurchsatz PFT Gesamt-Kälteleistung PFS Wahrnehmbare Kälteleistung Qw Wasserdurchsatz D P w Gefälleverlust wasserseitig

Tbs1 / Tbu1 (UR1) °C

27 / 19 (47%)

Tw1 / Tw2 °C

6 / 11

7 / 12

8 / 13

9 / 14

Qa m 3/h

PFT W

PFS W

Qw l/s

DPw kPa

PFT W

PFS W

Qw l/s

DPw kPa

PFT W

PFS W

Qw l/s

DPw kPa

PFT W

PFS W

Qw l/s

DPw kPa

UTN 06

300 450 600

2030 2840 3560

1460 2060 2600

0,097 0,135 0,169

5 10 14

1780 2520 3150

1360 1930 2450

0,085 0,120 0,150

4 8 12

1500 2160 2720

1250 1800 2290

0,072 0,103 0,130

3 6 9

1320 1760 2250

1180 1650 2110

0,063 0,084 0,107

2 4 6

UTN 06A

300 450 600

2300 3340 4270

1620 2370 3070

0,110 0,159 0,203

4 8 12

2020 2960 3800

1500 2210 2870

0,096 0,141 0,181

3 6 10

1820 2550 3290

1420 2050 2670

0,087 0,122 0,157

3 5 8

1620 2060 2730

1340 1860 2460

0,077 0,098 0,13

2 3 5

UTN 08

400 600 800

2580 3560 4400

1870 2600 3270

0,123 0,169 0,210

8 14 21

2280 3150 3910

1750 2450 3080

0,109 0,150 0,186

7 12 17

1950 2720 3390

1620 2290 2890

0,093 0,130 0,162

5 9 13

1570 2250 2660

1480 2110 2660

0,075 0,107 0,127

3 6 9

UTN 08A

400 600 800

3010 4270 5400

2120 3070 3950

0,143 0,203 0,257

6 12 18

2660 3800 4810

1980 2870 3710

0,127 0,181 0,230

5 10 15

2280 3290 4190

1830 2670 3460

0,109 0,157 0,200

4 8 11

1880 2730 3500

1670 2460 3210

0,09 0,13 0,167

3 5 8

UTN 12

800 1000 1200

4990 5920 6780

3520 4180 4800

0,238 0,282 0,323

16 22 28

4430 5270 6040

3300 3930 4510

0,211 0,251 0,288

13 18 23

3830 4570 5240

3070 3660 4210

0,183 0,218 0,250

10 14 18

3160 3800 4380

2820 3380 3900

0,151 0,181 0,209

7 10 13

UTN12A

800 1000 1200

5520 6600 7610

3920 4740 5500

0,263 0,315 0,363

14 19 24

4920 5900 6800

3680 4450 5180

0,235 0,281 0,324

11 15 19

4270 5140 5940

3430 4160 4850

0,204 0,245 0,283

9 12 15

3540 4300 5000

3150 3850 4500

0,169 0,205 0,238

6 9 11

UTN 16

1200 1400 1600

7100 7970 8790

5420 6160 6890

0,338 0,380 0,419

20 25 30

6310 7090 7820

5110 5820 6520

0,301 0,338 0,373

17 20 24

5460 6150 6800

4790 5470 6130

0,260 0,293 0,324

13 16 19

4230 4760 5260

4230 4760 5260

0,202 0,227 0,251

8 10 12

UTN 16A

1200 1400 1600

7910 8960 9970

5890 6760 7600

0,377 0,427 0,475

13 17 20

6990 7950 8850

5530 6360 7160

0,333 0,379 0,422

11 13 16

5990 6840 7640

5140 5930 6700

0,285 0,326 0,364

8 10 12

4690 5340 5950

4690 5340 5950

0,224 0,255 0,284

5 7 8

UTN 22

1600 1900 2200

10490 11970 13370

7630 8800 9920

0,500 0,571 0,637

21 26 32

9350 10690 11940

7170 8290 9360

0,446 0,509 0,569

17 22 26

8130 9310 10410

6700 7760 8780

0,388 0,444 0,496

13 17 20

6780 7800 8740

6190 7200 8170

0,324 0,372 0,417

10 12 15

UTN 22A

1600 1900 2200

11780 13600 15330

8390 9790 11150

0,561 0,648 0,731

17 22 27

10540 12180 13740

7880 9210 10500

0,503 0,581 0,655

14 18 22

9200 10650 12030

7340 8600 9830

0,438 0,508 0,574

11 14 17

7690 8970 10160

6760 7960 9120

0,367 0,428 0,485

8 10 13

UTN 30

2000 2500 3000

13450 15950 18260

9670 11640 13510

0,641 0,76 0,871

24 32 41

12100 14360 16450

9130 11010 12800

0,577 0,685 0,784

20 27 34

10660 12670 14520

8560 10360 12060

0,508 0,605 0,692

16 21 27

9100 10850 12450

7970 9670 11290

0,434 0,518 0,594

12 16 21

UTN 30A

2000 2500 3000

14790 17610 20150

10490 12710 14820

0,705 0,839 0,960

31 42 53

13430 15990 18350

9930 12050 14100

0,640 0,762 0,875

26 35 45

11990 14270 16370

9350 11370 13320

0,572 0,68 0,781

21 29 37

10440 12430 14270

8740 10660 12520

0,498 0,593 0,681

17 23 29

13

UT66000399 - 00

UTN 7.2

PUISSANCE CALORIFIQUE

7.2

Légende: Tbs 1 Température d'entrée d'air bulbe sec Tw 1 Température d'entrée d'eau Température de sortie d'eau Tw 2 Qa Débit d'air PT Puissance thermique rendue Qw Débit d'eau DPw Perte de charge d' eau

Tbs1 / Tbu1 (UR1)

°C

Tw1 / Tw2

°C

HEIZLEISTUNG

Erläuterungen: Tbs 1 Trockentemperatur Lufteintritt Tw 1 Temperatur Wasserzulauf Temperatur Wasserablauf Tw 2 Qa Luftdurchsatz PT Thermische Nutzleistung Qw Wasserdurchsatz D P w Gefälleverlust wasserseitig

20 50 / 45

60 / 50

70 / 60

90 / 70

Qa m 3/h

PT W

Qw l/s

DPw kPa

PT W

Qw l/s

DPw kPa

PT W

Qw l/s

DPw kPa

PT W

Qw l/s

DPw kPa

UTN 06

300 450 600

2410 3290 4070

0,116 0,159 0,197

6 10 15

3060 4180 5160

0,074 0,101 0,125

3 5 7

3970 5430 6700

0,097 0,132 0,163

4 7 10

5330 7260 8940

0,065 0,089 0,11

2 3 5

UTN 06A

300 450 600

2690 3790 4790

0,130 0,184 0,232

4 8 12

3450 4850 6110

0,084 0,118 0,148

2 4 5

4450 6270 7900

0,108 0,153 0,192

3 5 8

6020 8460 10620

0,074 0,104 0,13

1 3 4

UTN 08

400 600 800

3010 4070 4990

0,146 0,197 0,242

9 15 22

3830 5160 6300

0,093 0,125 0,153

4 7 9

4970 6700 8200

0,121 0,163 0,200

6 10 15

6660 8940 10910

0,082 0,11 0,134

3 5 7

UTN 08A

400 600 800

3440 4790 5980

0,166 0,232 0,290

7 12 18

4400 6110 7610

0,107 0,148 0,185

3 5 8

5690 7900 9860

0,139 0,192 0,240

5 8 12

7680 10620 13210

0,094 0,13 0,162

2 4 6

UTN 12

800 1000 1200

5760 6790 7730

0,279 0,328 0,374

18 23 29

7320 8600 9770

0,178 0,209 0,237

8 10 13

9490 11170 12710

0,231 0,272 0,310

12 16 20

12690 14900 16920

0,156 0,183 0,207

6 7 9

UTN 12A

800 1000 1200

6480 7720 8880

0,314 0,374 0,430

15 20 26

8290 9850 11300

0,201 0,239 0,274

7 9 11

10690 12730 14630

0,261 0,310 0,356

10 14 17

14400 17100 19590

0,177 0,21 0,24

5 7 8

UTN 16

1200 1400 1600

7920 8830 9690

0,383 0,428 0,469

21 25 29

10030 11170 12220

0,244 0,271 0,297

9 11 13

13030 14520 15920

0,318 0,354 0,388

14 17 20

17370 19320 21150

0,213 0,237 0,259

7 8 9

UTN 16A

1200 1400 1600

8940 10040 11080

0,433 0,486 0,536

14 17 20

11380 12740 14040

0,276 0,309 0,341

6 7 9

14730 16530 18230

0,359 0,403 0,444

9 11 13

19730 22090 24330

0,242 0,271 0,298

4 5 6

UTN 22

1600 1900 2200

11760 13350 14830

0,569 0,646 0,718

21 27 32

14960 16930 18770

0,363 0,411 0,455

9 12 14

19380 21970 24400

0,472 0,536 0,595

14 18 21

25930 29340 32520

0,318 0,36 0,399

7 9 10

UTN 22A

1600 1900 2200

12980 14880 16680

0,628 0,720 0,807

17 21 26

16620 19000 21260

0,403 0,461 0,516

7 9 11

21420 24540 27500

0,522 0,598 0,670

11 14 18

28840 32970 36870

0,354 0,404 0,452

5 7 8

UTN 30

2000 2500 3000

15010 17750 20270

0,727 0,859 0,980

24 32 41

19180 22600 25760

0,466 0,549 0,625

11 14 18

24740 29220 33350

0,603 0,712 0,813

16 22 27

33240 39140 44570

0,407 0,48 0,546

8 10 13

UTN 30A

2000 2500 3000

16300 19430 22340

0,788 0,940 1,081

31 42 53

20970 24930 28590

0,509 0,605 0,694

14 19 24

26890 32040 36810

0,655 0,781 0,897

21 28 36

36350 43180 49510

0,446 0,529 0,607

10 14 17

UT66000399 - 00

14

UTN 7.2

PUISSANCE CALORIFIQUE

7.2

Légende: Tbs 1 Température d'entrée d'air bulbe sec Tw 1 Température d'entrée d'eau Température de sortie d'eau Tw 2 Qa Débit d'air PT Puissance thermique rendue Qw Débit d'eau DPw Perte de charge d'eau

Tbs1 / Tbu1 (UR1)

°C

Tw1 / Tw2

°C

HEIZLEISTUNG

Erläuterungen: Tbs 1 Trockentemperatur Lufteintritt Tw 1 Temperatur Wasserzulauf Temperatur Wasserablauf Tw 2 Qa Luftdurchsatz PT Thermische Nutzleistung Qw Wasserdurchsatz D P w Gefälleverlust wasserseitig

22 50 / 45

60 / 50

70 / 60

90 / 70

Qa m 3/h

PT W

Qw l/s

DPw kPa

PT W

Qw l/s

DPw kPa

PT W

Qw l/s

DPw kPa

PT W

Qw l/s

DPw kPa

UTN 06

300 450 600

2220 3040 3760

0,107 0,147 0,182

5 9 13

3060 4180 5160

0,074 0,101 0,125

3 5 7

3970 5430 6700

0,097 0,132 0,163

4 7 10

5330 7260 8940

0,065 0,089 0,11

2 3 5

UTN 06A

300 450 600

2480 3500 4420

0,120 0,170 0,214

4 7 11

3450 4850 6110

0,084 0,118 0,148

2 4 5

4450 6270 7900

0,108 0,153 0,192

3 5 8

6020 8460 10620

0,074 0,104 0,13

1 3 4

UTN 08

400 600 800

2780 3760 4610

0,135 0,182 0,223

8 13 19

3830 5160 6300

0,093 0,125 0,153

4 7 9

4970 6700 8200

0,121 0,163 0,200

6 10 15

6660 8940 10910

0,082 0,11 0,134

3 5 7

UTN 08A

400 600 800

3170 4420 5520

0,154 0,214 0,267

6 11 16

4400 6110 7610

0,107 0,148 0,185

3 5 8

5690 7900 9860

0,139 0,192 0,240

5 8 12

7680 10620 13210

0,094 0,13 0,162

2 4 6

UTN 12

800 1000 1200

5320 6270 7130

0,258 0,303 0,345

15 20 25

7320 8600 9770

0,178 0,209 0,237

8 10 13

9490 11170 12710

0,231 0,272 0,310

12 16 20

12690 14900 16920

0,156 0,183 0,207

6 7 9

UTN 12A

800 1000 1200

5980 7130 8200

0,290 0,345 0,397

13 18 22

8290 9850 11300

0,201 0,239 0,274

7 9 11

10690 12730 14630

0,261 0,310 0,356

10 14 17

14400 17100 19590

0,177 0,21 0,24

5 7 8

UTN 16

1200 1400 1600

7310 8830 9690

0,354 0,428 0,469

18 25 29

10030 11170 12220

0,244 0,271 0,297

9 11 13

13030 14520 15920

0,318 0,354 0,388

14 17 20

17370 19320 21150

0,213 0,237 0,259

7 8 9

UTN 16A

1200 1400 1600

8250 10040 11080

0,399 0,486 0,536

12 17 20

11380 12740 14040

0,276 0,309 0,341

6 7 9

14730 16530 18230

0,359 0,403 0,444

9 11 13

19730 22090 24330

0,242 0,271 0,298

4 5 6

UTN 22

1600 1900 2200

11760 13350 14830

0,569 0,646 0,718

21 27 32

14960 16930 18770

0,363 0,411 0,455

9 12 14

19380 21970 24400

0,472 0,536 0,595

14 18 21

25930 29340 32520

0,318 0,36 0,399

7 9 10

UTN 22A

1600 1900 2200

12980 14880 16680

0,628 0,720 0,807

17 21 26

16620 19000 21260

0,403 0,461 0,516

7 9 11

21420 24540 27500

0,522 0,598 0,670

11 14 18

28840 32970 36870

0,354 0,404 0,452

5 7 8

UTN 30

2000 2500 3000

15010 17750 20270

0,727 0,859 0,980

24 32 41

19180 22600 25760

0,466 0,549 0,625

11 14 18

24740 29220 33350

0,603 0,712 0,813

16 22 27

33240 39140 44570

0,407 0,48 0,546

8 10 13

UTN 30A

2000 2500 3000

16300 19430 22340

0,788 0,940 1,081

31 42 53

20970 24930 28590

0,509 0,605 0,694

14 19 24

26890 32040 36810

0,655 0,781 0,897

21 28 36

36350 43180 49510

0,446 0,529 0,607

10 14 17

15

UT66000399 - 00

UTN 7.3

7.3

PUISSANCE CALORIFIQUE BATTERIE DF

Légende: Tbs 1 Température d'entrée d'air bulbe sec Tw 1 Température d'entrée d'eau Température de sortie d'eau Tw 2 Qa Débit d'air PT Puissance thermique rendue Qw Débit d'eau DPw Perte de charge d'eau

Tbs1

°C

Tw1 / Tw2

°C

HEIZLEISTUNG WÄRMETAUSCHER DF

Erläuterungen: Tbs 1 Trockentemperatur Lufteintritt Tw 1 Temperatur Wasserzulauf Temperatur Wasserablauf Tw 2 Qa Luftdurchsatz PT Thermische Nutzleistung Qw Wasserdurchsatz D P w Gefälleverlust wasserseitig

20 50 / 45

60 / 50

70 / 60

90 / 70

Qa m 3/h

PT W

Qw l/s

DPw kPa

PT W

Qw l/s

DPw kPa

PT W

Qw l/s

DPw kPa

PT W

Qw l/s

DPw kPa

UTN 06DF

300 450 600

1660 2070 2390

0,080 0,100 0,116

6 8 11

2010 2530 2930

0,049 0,061 0,071

2 3 4

2730 3400 3920

0,066 0,083 0,096

4 5 7

3540 4420 5090

0,043 0,054 0,062

2 2 3

UTN 08DF

400 600 800

1950 2390 2740

0,094 0,116 0,133

7 11 13

2370 2930 3360

0,058 0,071 0,081

3 4 6

3190 3920 4490

0,078 0,096 0,11

5 7 9

4150 5090 5820

0,051 0,062 0,071

2 3 4

UTN12DF

800 1000 1200

3280 3650 3970

0,158 0,176 0,192

16 19 22

4060 4510 4900

0,099 0,109 0,119

7 8 9

5370 5970 6500

0,131 0,146 0,158

10 13 14

7030 7800 8470

0,086 0,096 0,104

5 6 7

UTN 16DF

1200 1400 1600

4900 5280 5620

0,237 0,255 0,272

15 17 19

6040 6490 6900

0,146 0,158 0,168

6 7 8

8030 8650 9210

0,196 0,211 0,224

10 12 13

10460 11250 11960

0,128 0,138 0,147

5 5 6

UTN 22DF

1600 1900 2200

7930 8840 9670

0,384 0,428 0,468

13 15 18

9880 10990 12010

0,240 0,267 0,292

5 7 8

13020 14500 15860

0,317 0,353 0,387

9 10 12

17110 19020 20790

0,210 0,233 0,255

4 5 6

UTN 30DF

2000 2500 3000

10020 11530 12900

0,485 0,558 0,624

15 19 23

12540 14400 16080

0,304 0,350 0,390

6 8 10

16450 18920 21150

0,401 0,461 0,515

10 13 16

21690 24900 27790

0,266 0,305 0,341

5 6 7

Tbs1

°C

Tw1 / Tw2

°C

22 50 / 45

60 / 50

70 / 60

90 / 70

Qa m 3/h

PT W

Qw l/s

DPw kPa

PT W

Qw l/s

DPw kPa

PT W

Qw l/s

DPw kPa

PT W

Qw l/s

DPw kPa

UTN 06DF

300 450 600

1520 1900 2200

0,074 0,092 0,107

5 7 9

1870 2350 2730

0,045 0,057 0,066

2 3 4

2590 3230 3730

0,063 0,079 0,091

3 5 6

3390 4240 4900

0,042 0,052 0,060

2 2 3

UTN 08DF

400 600 800

1790 2200 2520

0,087 0,107 0,122

6 9 12

2210 2730 3130

0,054 0,066 0,076

3 4 5

3030 3730 4270

0,074 0,091 0,104

4 6 8

3990 4900 5590

0,049 0,060 0,069

2 3 4

UTN12DF

800 1000 1200

3020 3360 3650

0,146 0,163 0,177

13 16 19

3800 4220 4580

0,092 0,102 0,111

6 7 8

5110 5680 6180

0,124 0,139 0,151

10 11 13

6760 7510 8150

0,083 0,092 0,100

4 5 6

UTN 16DF

1200 1400 1600

4510 4860 5170

0,218 0,235 0,250

13 15 17

5640 6070 6450

0,137 0,147 0,157

6 6 7

7630 8220 8750

0,186 0,200 0,213

9 11 12

10060 10820 11500

0,123 0,133 0,141

4 5 6

UTN 22DF

1600 1900 2200

7310 8140 8910

0,354 0,394 0,431

11 13 16

9250 6970 11250

0,225 0,169 0,273

5 8 7

12380 13790 15090

0,302 0,336 0,368

8 9 11

16460 18310 20010

0,202 0,224 0,245

4 4 5

UTN 30DF

2000 2500 3000

9240 10630 11890

0,447 0,515 0,575

13 17 20

11760 13490 15070

0,285 0,327 0,366

6 7 9

15650 18000 20130

0,381 0,439 0,490

9 12 14

20880 23970 26760

0,256 0,294 0,328

4 6 7

UT66000399 - 00

16

UTN 8

PRECAUTIONS POUR L'INSTALLATION

8

Les unités de climatisation gainables UTN peuvent être installées soit en position horizontale soit en position verticale. Les unités sont toujours livrées avec disposition AA (soufflage d'air et reprise en ligne). Si l'installation ne correspond pas à la condition de fourniture, la disposition doit être modifiée en cours d'installation (voir chapitre 3 "ORIENTATIONS"). Installer l'appareil dans une position permettant une distribution rationnelle des gaines de sortie et d'aspiration de l'air. L'air aspiré par l'appareil doit toujours être filtré; utiliser les accessoires prévus à cet effet (MAF, MAFO). Monter les éventuels accessoires avant de procéder à l'installation de l'appareil. Pour l'installation et l'utilisation d'éventuels accessoires faire référence aux fiches techniques correspondantes. Il est recommandé d'interposer entre les conduites et les unités les manchettes antivibratiles fournies comme accessoire. Les conduites devront être protégées avec des matériaux anti-condensats, en particulier la conduite de soufflage d'air. Près de l'appareil prévoir un panneau de visite pour les opérations d'entretien et de nettoyage. Veiller à laisser les dégagements nécessaires aux opérations d'entretien courant et exceptionnel. Installer l'éventuel panneau de commande à distance dans une position facile d'accès, aussi bien pour faciliter l'utilisation que pour garantir une mesure fiable de la température (si prévue). Aussi convient-il d'éviter: - les positions directement exposées aux rayons du soleil; - les positions exposées à des courants d'air froid ou chaud; - la présence d'obstacles empêchant une lecture exacte de la température. En cas d'arrêt pendant l'hiver, évacuer l'eau de l'installation pour prévenir les endommagements que provoquerait la formation de glace. En cas d'utilisation d'un antigel, veiller à contrôler le point de congélation en faisant référence au tableau suivant.

Pourcentage de glycol en poids Glykolanteil in Gewichtsprozenten 0 10 20 30 40

INSTALLATIONSHINWEISE

Die Klimageräte UTN können sowohl in waagerechter als auch in senkrechter Position installiert werden. Die Geräte werden immer in der Konfiguration AA geliefert (Luftausblasung und -ansaugung in Linie). Wenn die Installation anders ist als der Lieferzustand, muss die Konfiguration während der Installation geändert werden (siehe Kapitel 3 "AUSRICHTUNGEN"). Das Gerät an einer Stelle installieren, wo eine rationelle Verteilung der Luftausblasungs- und -ansaugkanäle möglich ist. Die vom Gerät angesaugte Luft muss immer gefiltert werden; das eigens dafür vorgesehene Zubehör verwenden (MAF, MAFO). Vor der Installation das Standardgeräts eventuelles Zubehör daran anbringen. Für die Installation und die Benutzung eventueller Zubehörteile wird auf die entsprechenden Datenblätter verwiesen. Es wird empfohlen, zwischen die Kanäle und das Gerät die als Zubehör erhältlichen schwingungsdämpfenden Verbindungen einzusetzen. Die Kanäle, besonders der Ausblaskanal, müssen mit kondensationshemmendem Material gedämmt werden. In der Nähe des Geräts eine Inspektionsklappe für Wartungs- und Reinigungsarbeiten vorsehen, dabei genügend Platz für die planmäßige und außerplanmäßige Wartung lassen. Die eventuelle Fernbedienung an einer Stelle installieren, die für den Benutzer zur Einstellung der Funktionen und zur Temperaturmessung, falls vorgesehen, leicht zugänglich ist. Zu vermeiden sind daher: - Stellen, die der direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind; - Stellen, die direkten Warm- oder Kaltluftströmen ausgesetzt sind; - Hindernisse, die das genaue Erfassen der Temperatur beeinträchtigen. Bei Betriebspausen im Winter das Wasser aus der Anlage ablassen, um Schäden durch Eisbildung zu vermeiden; falls Frostschutzlösungen verwendet werden, an Hand der unten stehenden Tabelle den Gefrierpunkt überprüfen.

Température de congélation (°C) Gefriertemperatur (°C)

Variation de la puissance rendue Änderung der abgegebenen Leistung

Variation de la perte de charge Änderung des Gefälleverlusts

0 -4 -10 -16 -24

1,00 0,97 0,92 0,87 0,82

1,00 1,05 1,10 1.15 1,20

17

UT66000399 - 00

UTN ENGOMBREMENT

9

UTN 6 - UTN 8 - UTN 12 - UTN 16

558

2

319

Ø 17

3

227

177

52 28

164

7

OUT

230

4DF

Ø 100

IN

4

OUT

49

280

IN 197

1: N° 6 lumières à accrochement rapide 2: Ecoulement des condensats, installation horizontale 3: Ecoulement des condensats, installation verticale 4: Raccords hydrauliques à droite 5: SOUFFLAGE D'AIR 6: REPRISE D'AIR 6-A conditions de fourniture 6-B modifications possibles en cours d'installation 7: éléments prédécoupés circulaires ( 100 mm) pour entrée d'air extérieur 1: 6 Ösen für Schnellanschluss 2: Kondenswasserablass waagerechte Installation 3: Kondenswasserablass senkrechte Installation 4: Hydraulikanschlüsse rechts 5: LUFTAUSBLASUNG 6: LUFTANSAUGUNG 6-A Lieferzustand 6-B im Lauf der Installation veränderbar 7: Kreisförmige Vorstanzung ( 100 mm) für Frischlufteinblasung

ABMESSUNGEN

69

9

400

409

312

444

208

15 D C

5

6B

D

15

23

15

1

A B

C D

6A

15

23

45

208

40

32

263

112

280

67

125

40

173 280

559

363

312

229 Ø 100

IN

3

2

Ø 17

52 28

IN

164

7

4DF

4

166

101

OUT OUT

280

409

49

481

227

177

319

558

UT66000399 - 00

18

A

B

C

D

UTN 6

754

707

676

646

UTN 8

754

707

676

646

UTN 12

964

917

886

856

UTN 16

1174

1127

1096

1066

UTN ENGOMBREMENT

9

ABMESSUNGEN

UTN 22 - UTN 30

1: N° 6 lumières à accrochement rapide 2: Ecoulement des condensats, installation horizontale 3: Ecoulement des condensats, installation verticale 4: Raccords hydrauliques à droite 5: SOUFFLAGE D'AIR 6: REPRISE D'AIR 6-A conditions de fourniture 6-B modifications possibles en cours d'installation 7: éléments prédécoupés circulaires ( 100 mm) pour entrée d'air extérieur 1: 6 Ösen für Schnellanschluss 2: Kondenswasserablass waagerechte Installation 3: Kondenswasserablass senkrechte Installation 4: Hydraulikanschlüsse rechts 5: LUFTAUSBLASUNG 6: LUFTANSAUGUNG 6-A Lieferzustand 6-B im Lauf der Installation veränderbar 7: Kreisförmige Vorstanzung ( 100 mm) für Frischlufteinblasung

273

208

53 28

Ø 17

3

2

392

OUT

294

Ø 100

7

4DF

98

OUT

57

241

4

IN

215

IN

506 510 579

382

227

D C

5

6B

D

1

A B

C D

6A

15

15

23

45

32

170

23

375

352

88

718

44

82

718

353

617 523 473

188 198

74

IN

294

7

4DF

OUT OUT

4

204 135

365

Ø 100

275

IN

53 28

Ø 17

165 208

2

273

3

45

15

15

9

392

19

A

B

C

D

UTN 22

1174

1127

1096

1066

UTN 30

1384

1337

1306

1276

UT66000399 - 00

UTN BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES

10

zur To theSchalttafel control panel

BK = noir, grande vitesse BU = bleu, vitesse moyenne CD = sélecteur de vitesse à distance CN = raccord rapide F = fusible de protection, non fourni GNYE = jaune/vert, terre GY = gris, vitesse moyenne IL = interrupteur de ligne, non fourni M = moteur RD = rouge, petite vitesse TC = thermostat d'arrêt du ventilateur WH = blanc, commun

10.1 UTN ohne Schalttafel:

F

RD

BU / GY

4 5 6 7 8 9

BK

CN

WH

BK = schwarz, maximale Geschwindigkeit BU = blau, mittlere Geschwindigkeit CN = Schnellstecker F = Sicherung, nicht mitgeliefert GNYE = gelb/grün, Erde GY = grau, mittlere Geschwindigkeit IL = Leitungsschalter, nicht mitgeliefert M = Motor RD = rot, minimale Geschwindigkeit WH = weiß, gemeinsame Leitung

GNYE

N

CD

CN

10.3 UTN avec sélecteur de vitesse à distance CD, thermostat d'ambiance TA:

IL

4 1 2 3

F

4 5 6 7 8 9 TC

GNYE

1~

3 2 1 N N

BK = noir, grande vitesse BU = bleu, vitesse moyenne CD = sélecteur de vitesse à distance CN = raccord rapide F = fusible de protection, non fourni GNYE = jaune/vert, terre GY = gris, vitesse moyenne IL = interrupteur de ligne, non fourni M = moteur RD = rouge, petite vitesse TA = thermostat d'ambiance WH = blanc, commun

L

S RL

Geschwindigkeitsfernschalter CD und Freigabethermostat TC : BK = schwarz, maximale Geschwindigkeit BU = blau, mittlere Geschwindigkeit CD = Geschwindigkeitsfernschalter CN = Schnellstecker F = Sicherung, nicht mitgeliefert GNYE = gelb/grün, Erde GY = grau, mittlere Geschwindigkeit IL = Leitungsschalter, nicht mitgeliefert M = Motor RD = rot, minimale Geschwindigkeit TC = Freigabethermostat WH = weiß, gemeinsame Leitung

N L 230/1/50

T RF

TA

4 S

10.3 UTN mit Geschwindigkeitsfernschalter CD, Raumthermostat TA:

1

CN

WH

F

BK

RD BU/GY

9 8 7 6 5 4

1

L

GNYE

M

IL

N

230 / 1 / 50

UT66000399 - 00

230/1/50

M 10.2 UTN mit

M 1~ IL

BK = schwarz, maximale Geschwindigkeit BU = blau, mittlere Geschwindigkeit CD = Geschwindigkeitsfernschalter CN = Schnellstecker F = Sicherung, nicht mitgeliefert GNYE = gelb/grün, Erde GY = grau, mittlere Geschwindigkeit IL = Leitungsschalter, nicht mitgeliefert M = Motor RD = rot, minimale Geschwindigkeit TA = Raumthermostat WH = weiß, gemeinsame Leitung

10.2 UTN avec sélecteur de vitesse à distance CD et thermostat d'arrêt du ventilateur TC:

RD

Au panneau de commande Al pannello di comando

BK = noir, grande vitesse BU = bleu, vitesse moyenne CN = raccord rapide F = fusible de protection, non fourni GNYE = jaune/vert, terre GY = gris, vitesse moyenne IL = interrupteur de ligne, non fourni M = moteur RD = rouge, petite vitesse WH = blanc, commun

GY/BU

10.1 UTN sans panneau de commande:

Achtung! Vor dem Herstellen der Elektroanschlüsse das Gerät spannungsfrei machen. Die gestrichelten Verbindungen müssen vom Installateur hergestellt werden. Für jedes Gerät eine eigene Steckdose und einen Schalter (IL) mit passender Schmelzsicherung (F) vorsehen.

BK

Attention! Avant de procéder aux branchements électriques, veiller à placer l'unité hors tension. Les branchements hachés doivent être effectués par l'installateur. Pour chaque unité prévoir une prise de courant individuelle et un interrupteur (IL) avec fusible de protection adéquat (F).

VERBINDUNGSSCHALTPLÄNE

WH

10

20

2 3

RL

C

CD

UTN 10

BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES

10

Attention! Avant de procéder aux branchements électriques, veiller à placer l'unité hors tension. Les branchements hachés doivent être effectués par l'installateur. Pour chaque unité prévoir une prise de courant individuelle et un interrupteur (IL) avec fusible de protection adéquat (F).

VERBINDUNGSSCHALTPLÄNE

Achtung! Vor dem Herstellen der Elektroanschlüsse das Gerät spannungsfrei machen. Die gestrichelten Verbindungen müssen vom Installateur hergestellt werden. Für jedes Gerät eine eigene Steckdose und einen Schalter (IL) mit passender Schmelzsicherung (F) vorsehen.

10.4 UTN mit Geschwindigkeitsfernschalter CD und Raumthermostat TA2:

10.4 UTN avec sélecteur de vitesse à distance CD et thermostat d'ambiance TA2:

BK = schwarz, maximale Geschwindigkeit BU = blau, mittlere Geschwindigkeit CD = Geschwindigkeitsfernschalter CN = Schnellstecker F = Sicherung, nicht mitgeliefert GNYE = gelb/grün, Erde GY = grau, mittlere Geschwindigkeit IL = Leitungsschalter, nicht mitgeliefert M = Motor RD = rot, minimale Geschwindigkeit TA2 = Raumthermostat WH = weiß, gemeinsame Leitung

BK = noir, grande vitesse BU = blu CD = sélecteur de vitesse à distance CN = raccord rapide F = fusible de protection, non fourni GNYE = jaune/vert, terre GY = gris, vitesse moyenne IL = interrupteur de ligne, non fourni M = moteur RD = rouge, petite vitesse TA2 = thermostat d'ambiance WH = blanc, commun

SF 2 RF

1 N T

N

TA2

4

S

1 RL

2

CN

3

WH

BK

F

RD BU/GY

9 8 7 6 5 4

c

CD

1

GNYE

M

IL

L N 230 / 1 / 50

21

UT66000399 - 00

UTN BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES

10

Attention! Avant de procéder aux branchements électriques, veiller à placer l'unité hors tension. Les branchements hachés doivent être effectués par l'installateur. Pour chaque unité prévoir une prise de courant individuelle et un interrupteur (IL) avec fusible de protection adéquat (F).

Achtung! Vor dem Herstellen der Elektroanschlüsse das Gerät spannungsfrei machen. Die gestrichelten Verbindungen müssen vom Installateur hergestellt werden. Für jedes Gerät eine eigene Steckdose und einen Schalter (IL) mit passender Schmelzsicherung (F) vorsehen.

10.5 UTN in Parallelschaltung mit Geschwindigkeitsfernschalter CD, Raumthermostat TA und Leistungsschnittstelle KP:

10.5 UTN en parallèle avec sélecteur de vitesse à distance CD, thermostat d'ambiance TA et interface de puissance KP:

M 1 9

KP

L N L N 13 14 15 16

230 / 1 / 50

F IL L N

UT66000399 - 00

22

CN

8

7

6

5

4

34 31 32 33 1

9

8

CN

2

3

30 27 28 29

7

6

WH BK BU/GY RD 5

4

CN

8 9

C 1 2 3

4

22 19 20 21

6 7

2 3 4 5 RF

TA

3 21NN

T

C

4

S

123

RL

WH BK BU/GY RD

M 1

M 1

BK = schwarz, maximale Geschwindigkeit BU = blau, mittlere Geschwindigkeit CD = Geschwindigkeitsfernschalter CN = Schnellstecker F = Sicherung, nicht mitgeliefert GNYE = gelb/grün, Erde GY = grau, mittlere Geschwindigkeit KP = master/sleeve interface, accessory IL = Leitungsschalter, nicht mitgeliefert M = Motor RD = rot, minimale Geschwindigkeit WH = weiß, gemeinsame Leitung

WH BK BU/GY RD 5

4

9

CN

7 8

4

5 6

WH BK BU/GY RD

M 1

BK = noir, grande vitesse BU = bleu, vitesse moyenne CD = sélecteur de vitesse à distance CN = raccord rapide F = fusible de protection, non fourni GNYE = jaune/vert, terre GY = gris, vitesse moyenne KP = interface de puissance, accessoire IL = interrupteur de ligne, non fourni M = moteur RD = rouge, petite vitesse WH = blanc, commun

CD

VERBINDUNGSSCHALTPLÄNE

26 23 24 25

10

UTN BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES

10

Attention! Avant de procéder aux branchements électriques, veiller à placer l'unité hors tension. Les branchements hachés doivent être effectués par l'installateur. Pour chaque unité prévoir une prise de courant individuelle et un interrupteur (IL) avec fusible de protection adéquat (F).

Achtung! Vor dem Herstellen der Elektroanschlüsse das Gerät spannungsfrei machen. Die gestrichelten Verbindungen müssen vom Installateur hergestellt werden. Für jedes Gerät eine eigene Steckdose und einen Schalter (IL) mit passender Schmelzsicherung (F) vorsehen.

10.6 UTN mit Raumthermostat TA mit zentraler Betriebsartenwahl und Geschwindigkeitsschaltern CD und CDE:

10.6 UTN avec thermostat d'ambiance TA avec sélecteur de fonctionnement centralisé et sélecteurs de vitesse CD et CDE:

TA

BK = schwarz, maximale Geschwindigkeit BU = blau, mittlere Geschwindigkeit CD = flush Geschwindigkeitsfernschalter CDE = Geschwindigkeitsfernschalter CN = Schnellstecker F = Sicherung, nicht mitgeliefert GNYE = gelb/grün, Erde GY = grau, mittlere Geschwindigkeit IL = Leitungsschalter, nicht mitgeliefert M = Motor RD = rot, minimale Geschwindigkeit SF = Zentraler Betriebsartenwahlschalter, nicht mitgeliefert TA = Raumthermostat TC =Freigabethermostat WH = weiß, gemeinsame Leitung

RF

3 2 1 N N

C

M

1

M 1

9 8 7 6 5 4

230 / 1 / 50 N

L

RD BU/GY BK WH

IL

CN

F

9 8 7 6 5 4

CN

SF

6 5 4 3 2 1

4 1 2 3

S

S RL

C

CDE

CD

F

F

IL

IL

3 2 1 N N

T

T

RF

TC

TA

BK = noir, grande vitesse BU = bleu, vitesse moyenne CD = sélecteur de vitesse à installation murale encastrée CDE = sélecteur de vitesse à installation murale CN = raccord rapide F = fusible de protection, non fourni GNYE = jaune/vert, terre GY = gris, vitesse moyenne IL = interrupteur de ligne, non fourni M = moteur RD = rouge, petite vitesse SF = inverseur de fonctionnement centralisé, non fourni TA = thermostat d'ambiance TC = thermostat d'arrêt du ventilateur WH = blanc, commun

TC

VERBINDUNGSSCHALTPLÄNE

RD BU/GY BK WH

10

23

UT66000399 - 00

UTN 10

BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES

10

Attention! Avant de procéder aux branchements électriques, veiller à placer l'unité hors tension. Les branchements hachés doivent être effectués par l'installateur. Pour chaque unité prévoir une prise de courant individuelle et un interrupteur (IL) avec fusible de protection adéquat (F).

VERBINDUNGSSCHALTPLÄNE

Achtung! Vor dem Herstellen der Elektroanschlüsse das Gerät spannungsfrei machen. Die gestrichelten Verbindungen müssen vom Installateur hergestellt werden. Für jedes Gerät eine eigene Steckdose und einen Schalter (IL) mit passender Schmelzsicherung (F) vorsehen.

10.7 UTN avec panneau de commande à installation murale avec sélecteur de vitesse, thermostat électromécanique et sélecteur été/hiver TD: BK = noir, grande vitesse BU = bleu, vitesse moyenne CN = raccord rapide F = fusible de protection, non fourni GNYE = jaune/vert, terre GY = gris, vitesse moyenne IL = interrupteur de ligne, non fourni M = moteur RD = rouge, petite vitesse SF = inverseur de fonctionnement centralisé, non fourni TC = thermostat d'arrêt du ventilateur TD = tableau de commande à installation murale, avec sélecteur de vitesse, thermostat et inverseur de fonctionnement WH = blanc, commun

TC

S

T

C ACC

CN

SF

WH

BK

F

BU/GY

10.7 UTN mit Wandsteuerung mit Geschwindigkeitsschalter, elektromechanischem Thermostaten und Jahreszeitenwahlschalter TD:

RD

9 8 7 6 5 4

6 5 N 4 3 2 1

TD

GNYE

BK = schwarz, maximale Geschwindigkeit M IL BU = blau, mittlere Geschwindigkeit 1 CN = Schnellstecker F = Sicherung, nicht mitgeliefert GNYE = gelb/grün, Erde GY = grau, mittlere Geschwindigkeit L N IL = Leitungsschalter, nicht mitgeliefert 230 / 1 / 50 M = Motor RD = rot, minimale Geschwindigkeit SF = zentraler Betriebsartenwahlschalter, nicht mitgeliefert TD = Wandschaltafel mit Geschwindigkeitsschalter, Thermostat und Betriebsartenwahlschalter WH = weiß, gemeinsame Leitung

10.8 UTN avec panneau de commande à installation murale, sélecteur de vitesse et thermostat électromécanique TDC:

10.8 UTN mit wandmontierter Steuerung mit Geschwindigkeitsschalter und elektromechanischem Thermostaten TDC:

BK = noir, grande vitesse BU = bleu, vitesse moyenne CN = raccord rapide F = fusible de protection, non fourni GNYE = jaune/vert, terre GY = gris, vitesse moyenne IL = interrupteur de ligne, non fourni M = moteur RD = rouge, petite vitesse SF = = inverseur de fonctionnement centralisé, non fourni TC = thermostat d'arrêt du ventilateur TDC = commande à installation murale avec sélecteur de vitesse et thermostat électromécanique WH = blanc, commun

BK = schwarz, maximale Geschwindigkeit BU = blau, mittlere Geschwindigkeit CN = Schnellstecker F = Sicherung, nicht mitgeliefert GNYE = gelb/grün, Erde GY = grau, mittlere Geschwindigkeit IL = Leitungsschalter, nicht mitgeliefert M = Motor RD = rot, minimale Geschwindigkeit SF = zentraler Betriebsartenwahlschalter, nicht mitgeliefert TC = Freigabethermostat TDC = Wandsteuerung mit Geschwindigkeitsschalter und elektromechanischem Thermostaten WH = weiß, gemeinsame Leitung

IL

L

F SF

N

N TC

230 / 1 / 50

5 6

S ACC

1 3 4 2 5

9

4 CN

10

WH

6

BK

7

BU/GY

8

RD

9

1

UT66000399 - 00

GNYE

M

24

C T TDC

UTN 10

BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES

10

VERBINDUNGSSCHALTPLÄNE

Attention! Avant de procéder aux branchements électriques, veiller à placer l'unité hors tension. Les branchements hachés doivent être effectués par l'installateur. Pour chaque unité prévoir une prise de courant individuelle et un interrupteur (IL) avec fusible de protection adéquat (F).

Achtung! Vor dem Herstellen der Elektroanschlüsse das Gerät spannungsfrei machen. Die gestrichelten Verbindungen müssen vom Installateur hergestellt werden. Für jedes Gerät eine eigene Steckdose und einen Schalter (IL) mit passender Schmelzsicherung (F) vorsehen.

10.9 UTN avec panneau de commande à installation murale, sélecteur de vitesse, thermostat électromécanique et sélecteur été/hiver pour systèmes à 2 et 4 tubes avec vannes TD4T:

10.9 UTN mit Wandsteuerung mit Geschwindigkeitsschalter, elektromechanischem Thermostaten und Jahreszeitenwahlschalter für Anlagen mit 2/4 Rohren mit Ventilen TD4T:

BK = noir, grande vitesse BU = bleu, vitesse moyenne CN = raccord rapide F = fusible de protection, non fourni GNYE = jaune/vert, terre GY = gris, vitesse moyenne IL = interrupteur de ligne, non fourni M = moteur RD = rouge, petite vitesse SF = inverseur de fonctionnement centralisé, non fourni TD4T = commande à installation murale, sélecteur de vitesse, thermostat électromécanique et sélecteur de fonctionnement pour la gestion du ventilo-convecteur et des vannes VK-C = vanne on/off circuit de refroidissement VK-H = vanne on/off circuit de chauffage WH = blanc, commun

VK-C VK-H

BK = schwarz, maximale Geschwindigkeit BU = blau, mittlere Geschwindigkeit CN = Schnellstecker F = Sicherung, nicht mitgeliefert GNYE = gelb/grün, Erde GY = grau, mittlere Geschwindigkeit IL = Leitungsschalter, nicht mitgeliefert M = Motor RD = rot, minimale Geschwindigkeit SF = zentraler Betriebsartenwahlschalter, nicht mitgeliefert TD4T = Wandsteuerung mit Geschwindigkeitsschalter, elektromechanischem Thermostaten und Jahreszeitenwahlschalter für die Steuerung des Gebläsekonvektors und der Ventile VK-C = Ventil on/off Kühlkreislauf VK-H = Ventil on/off Heizkreislauf WH = weiß, gemeinsame Leitung

N 4 6 8 3 2 1 7

S SF

C

ACC

T

M 1

IL

L

TD4T

WH

CN

GNYE

BK

F

BU/GY

RD

9 8 7 6 5 4

N

230 / 1 / 50

25

UT66000399 - 00

UTN 10

BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES

10

Attention! Avant de procéder aux branchements électriques, veiller à placer l'unité hors tension. Les branchements hachés doivent être effectués par l'installateur. Pour chaque unité prévoir une prise de courant individuelle et un interrupteur (IL) avec fusible de protection adéquat (F).

Achtung! Vor dem Herstellen der Elektroanschlüsse das Gerät spannungsfrei machen. Die gestrichelten Verbindungen müssen vom Installateur hergestellt werden. Für jedes Gerät eine eigene Steckdose und einen Schalter (IL) mit passender Schmelzsicherung (F) vorsehen.

10.10 UTN avec panneau de commande à microprocesseur à installation murale MICRO-D:

10.10 UTN mit Wand-Mikroprozessorsteuerung MICRO-D:

BK = schwarz, maximale Geschwindigkeit BU = blau, mittlere Geschwindigkeit CN = Schnellstecker F = Sicherung, nicht mitgeliefert GNYE = gelb/grün, Erde GY = grau, mittlere Geschwindigkeit IL = Leitungsschalter, nicht mitgeliefert IPM = Leitungsplatine M = Motor MICRO-D = Wand-Mikroprozessorsteuerung zur automatischen Steuerung des Gebläsekonvektors RD = rot, minimale Geschwindigkeit SA = Raumtemperatursonde für die automatische Wahl der Lüftungsgeschwindigkeit SW = Wassertemperatursonde (Zubehör für Steuerung MICROPROD) für automatische Umschaltung Heizung/Kühlung. WH = weiß, gemeinsame Leitung

BK = noir, grande vitesse BU = bleu, vitesse moyenne CN = raccord rapide F = Fusible de protection, non fourni GNYE = jaune/vert, terre GY = gris, vitesse moyenne IL = interrupteur de ligne, non fourni IPM = carte de puissance M = moteur MICRO-D = tableau de commande à microprocesseur à installation murale, pour la gestion automatique du ventilo-convecteur RD = rouge, petite vitesse SA = sonde de lecture de la température ambiante pour la sélection automatique de la vitesse de ventilation SW = Sonde de lecture de la température de l'eau (accessoire pour commander le MICROPROD), pour la commutation automatique chauffage-rafraîchissement. WH = blanc, commun

MICROD

VERBINDUNGSSCHALTPLÄNE

1 2 3 4

V3

C V1 V2 V3

V2 V1 L

14 15 16 17

PE N N

L L N N

C V3 V2 V1

28 27 26 25

WH

4

BK

5

M

BU/GY

6

1

RD

7 8 9

CN

IPM

SA

SW

F

IL L N

230/1/50

UT66000399 - 00

26

UTN 10

BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES

10

Attention! Avant de procéder aux branchements électriques, veiller à placer l'unité hors tension. Les branchements hachés doivent être effectués par l'installateur. Pour chaque unité prévoir une prise de courant individuelle et un interrupteur (IL) avec fusible de protection adéquat (F).

Achtung! Vor dem Herstellen der Elektroanschlüsse das Gerät spannungsfrei machen. Die gestrichelten Verbindungen müssen vom Installateur hergestellt werden. Für jedes Gerät eine eigene Steckdose und einen Schalter (IL) mit passender Schmelzsicherung (F) vorsehen.

10.11 UTN avec panneau de commande à microprocesseur à installation murale MICROPROD: BK = noir, grande vitesse BU = bleu, vitesse moyenne CN = connecteur rapide mâle CRHC = groupe de commande relié à l'interrupteur centralisé RCH EXT = contact auxiliaire externe d'allumage et extinction automatiques de l'appareil (non fourni) F = fusible de protection (non fourni) IL = interrupteur de ligne (non fourni) MICROPROD = tableau de commande à microprocesseur à installation murale RCH = interrupteur à distance d'inversion centralisée chauffage-rafraîchissement (non fourni) RD = rouge, petite vitesse SA =sonde de lecture de la température ambiante pour la sélection automatique de la vitesse de ventilation SW = sonde de lecture de la température de l'eau (accessoire pour commander le MICROPROD), pour la commutation automatique chauffage-rafraîchissement. WH = blanc, commun

MICROPROD

VERBINDUNGSSCHALTPLÄNE

10.11 UTN mit Wand-Mikroprozessorsteuerung MICROPRO-D BK = Black, maximum speed BU = Blau, mittlere Geschwindigkeit CN = Steckverbinder (Schnellstecker) CRHC = mit dem Zentralschalter RCH verbundene Befehlsgruppe EXT = externer Hilfskontakt für das automatische Ein- und Ausschalten des Geräts (nicht mitgeliefert) F = Sicherung (nicht mitgeliefert) IL = Leitungsschalter (nicht mitgeliefert) MICROPROD = Mikroprozessor-Schalttafel für Wandmontage RCH = Fernschalter für zentrale Umstellung Heizung/Kühlung (nicht mitgeliefert) RD = rot, minimale Geschwindigkeit SA = Raumtemperatursonde für die automatische Wahl der Lüftungsgeschwindigkeit SW = Wassertemperatursonde (Zubehör für Steuerung MICROPROD) für automatische Umschaltung Heizung/Kühlung. WH = Weiß, gemeinsame Leitung.

V3 V2 V1 L PE N N N RE

SA

V RM RM EX

EXT

EX

SW

1 2 3 4

L N

RM RM

MICROPROD

F

MICROPRO

IL

RHC

CRHC

RM RM

14 15 16 17

230/1/50 IL

C V1 V2 V3

L L N N

C V3 V2 V1

28 27 26 25

4 5 6 7

WH BK BU/GY RD

M 1

8

IPM

9

CN

F

L N 230/1/50

27

UT66000399 - 00

UTN 10.1

CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES MOTEURS

10.1

ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN MOTOREN

Dans le tableau qui suit sont indiquées les caractéristiques des moteurs pour les conditions de service admises.

In der folgenden Tabelle werden die Eigenschaften der Motoren unter den zulässigen Arbeitsbedingungen aufgeführt.

Légende: Vr Vitesse de fonctionnement PASS Puissance absorbée IASS Courant absorbée

Erläuterungen: Vr Betriebsgeschwindigkeit Leistungsaufnahme PASS IASS Stromaufnahme

UT66000399 - 00

UTN

Vr

Iass (A)

Pass (W)

06-06A

max med min

0,820 0,550 0,400

188 122 84

08-08A

max med min

1,210 0,810 0,700

265 185 135

12-12A

max med min

2,100 1,600 1,350

460 345 385

16-16A

max med min

2,500 1,800 1,400

505 380 290

22-22A

max med min

3,500 2,350 1,800

750 535 370

30-30A

max med min

5,600 4,600 3,800

1300 1090 870

28

UTN 11

ACCESSOIRES

11

CD - Sélecteur de vitesse à installation murale encastrée

ZUBEHÖR

CD - Geschwindigkeitsschalter, Unterputz-Wandmontage Schalttafel, Unterputz-Wandmontage, mit einem Drehschalter mit 4 Positionen (drei Geschwindigkeiten + Stopp). Mit der Schalttafel CD können die Betriebsgeschwindigkeit des Geräts umgeschaltet und das Ein- und Ausschalten gesteuert werden.

Panneau de commande à installation murale encastrée, muni de sélecteur rotatif à 4 positions (trois vitesses + stop) Le panneau de commande CD permet la sélection de la vitesse de fonctionnement, la mise en marche et l'arrêt de l'appareil.

CDE - Sélecteur de vitesse à installation murale

CDE - Geschwindigkeitsschalter, Wandmontage Wandschalttafel mit einem Drehschalter mit 4 Positionen (drei Geschwindigkeiten + Stopp). Mit der Schalttafel CDE können die Betriebsgeschwindigkeit des Geräts umgeschaltet und das Ein- und Ausschalten gesteuert werden.

Panneau de commande à installation murale, muni de sélecteur rotatif à 4 positions (trois vitesses + stop) Le panneau de commande CDE permet la sélection de la vitesse de fonctionnement la mise en marche et l'arrêt de l'appareil.

TD - Panneau de commande à installation murale avec sélecteur

TD - Wandschalttafel mit Geschwindigkeitsschalter, Thermostat

de vitesse, thermostat et sélecteur chaud/froid

und Wahlschalter warm/kalt

Panneau de commande à installation murale, avec sélecteur de vitesse, thermostat électromécanique et sélecteur été-hiver. Contrôle de la vitesse du ventilateur, réglage de la température ambiante et sélection du mode de fonctionnement (rafraîchissement / chauffage): - sélection manuelle de la vitesse de fonctionnement; - réglage de la température ambiante durant les phases de chauffage et de rafraîchissement, par mises en marche et arrêts du ventilateur (fonctionnement ON/OFF), à la vitesse sélectionnée manuellement.

Schalttafel für Wandmontage mit Geschwindigkeitsschalter, elektromechanischem Thermostaten und Jahreszeitenwahlschalter. Steuerung der Ventilatorgeschwindigkeiten, Regulierung der Raumtemperatur und Umschalten der Betriebsart (Kühlung/Heizung): - manuelles Umschalten der Betriebsgeschwindigkeiten; - Regulierung der Raumtemperatur in der Heizungsphase und in der Kühlungsphase durch Ein- und Ausschalten des Ventilators (ON/OFF-Betrieb) bei der manuell eingestellten Geschwindigkeit.

TDC - Panneau de commande à installation murale, avec

TDC - Wandschalttafel mit Geschwindigkeitsschalter und

sélecteur de vitesse et thermostat

Thermostat

Schalttafel für Wandmontage außerhalb des Betriebsraums mit Geschwindigkeitsschalter und elektromechanischem Thermostaten. Steuerung der Ventilatorgeschwindigkeiten und Regulierung der Raumtemperatur: - manuelles Umschalten der Betriebsgeschwindigkeiten; - Regulierung der Raumtemperatur in der Heizungsphase durch Ein- und Ausschalten des Ventilators (ON/OFF) bei der manuell eingestellten Geschwindigkeit; - Regulierung der Raumtemperatur in der Heizungs- und Kühlungsphase durch zentrale Jahreszeitenwahl und durch Ein-und Ausschalten des Ventilators (ON/OFF) bei der manuell eingestellten Geschwindigkeit.

Panneau de commande à installation murale à distance, avec sélecteur de vitesse et thermostat électromécanique. Contrôle de la vitesse du ventilateur et réglage de la température ambiante: - sélection manuelle de la vitesse de fonctionnement; - réglage de la température ambiante en phase de chauffage, par mises en marche et arrêts du ventilateur (ON/OFF), à la vitesse sélectionnée manuellement; - réglage de la température ambiante durant les phases de chauffage et de rafraîchissement avec sélection été/hiver centralisée à distance, par mises en marche et arrêts du ventilateur (ON/OFF), à la vitesse sélectionnée manuellement.

TD4T -

TD4T -

Panneau de commande à installation murale, avec sélecteur de vitesse, thermostat et sélecteur été/hiver pour systèmes à 2 et 4 tubes, avec vannes

Wandschalttafel mit Geschwindigkeitsschalter, Thermostat und Jahreszeitenwahlschalter für Anlagen mit 2/4 Rohren mit Ventilen Schalttafel für Wandmontage mit Geschwindigkeitsschalter, elektromechanischem Thermostaten und Jahreszeitenwahlschalter; Steuerung eventueller Regelventile. Steuerung der Ventilatorgeschwindigkeiten und Regulierung der Raumtemperatur: - manuelles Umschalten der Betriebsgeschwindigkeiten; - Regulierung der Raumtemperatur bei Anlagen mit 2 und mit 4 Rohren in der Heizungsphase und in der Kühlungsphase durch Ein- und Ausschalten des Ventilators bei der manuell eingestellten Geschwindigkeit und Öffnung und Schließung der Regelventile.

Panneau de commande à installation murale, avec sélecteur de vitesse, thermostat électromécanique et sélecteur été-hiver, pour le contrôle des vannes de régulation si présentes. Contrôle de la vitesse du ventilateur et réglage de la température ambiante: - sélection manuelle de la vitesse de fonctionnement; - réglage de la température ambiante pour systèmes à 2 et à 4 tubes aussi bien en phase de chauffage qu'en phase de rafraîchissement, par mises en marche et arrêts du ventilateur à la vitesse sélectionnée manuellement et par ouvertures et fermetures des vannes de régulation.

TA - Thermostat d'ambiance electromécanique à installation

TA - Raumthermostat, Wandmontage

Thermostat d'ambiance electromécanique à installation murale à distance. Réglage automatique de la température ambiante: - en phase de chauffage uniquement par commande du groupe moto-ventilateur et de la vanne de régulation si présente (fonctionnement ON/OFF); - en phase de rafraîchissement uniquement par commande du groupe moto-ventilateur et de la vanne de régulation si présente (fonctionnement ON/OFF); - en phase de chauffage et de rafraîchissement, avec sélecteur été/ hiver à distance, par commande du groupe moto-ventilateur et de la vanne de régulation si présente (fonctionnement ON/OFF).

Raumthermostat für Wandmontage. Automatische Regulierung der Raumtemperatur: - nur in der Heizungsphase mit Hilfe der Motorventilatorgruppe und des eventuellen Regelventils (ON/OFF-Betrieb); - nur in der Kühlungsphase mit Hilfe der Motorventilatorgruppe und des eventuellen Regelventils (ON/OFF-Betrieb); - in der Heizungsphase und in der Kühlungsphase mit Jahreszeitenwahlschalter außerhalb des Betriebsraums, mit Hilfe der Motorventilatorgruppe und des eventuellen Regelventils (ON/OFF- Betrieb).

murale

29

UT66000399 - 00

UTN 11

ACCESSOIRES

11

TA2 -

TA2 - Raumthermostat, Wandmontage, mit Wahlschalter warm/kalt

Thermostat d'ambiance electromécanique à installation murale avec sélecteur chaud/froid

Raumthermostat für Wandmontage mit Jahreszeitenwahlschalter Sommer/Winter. Automatische Regulierung der Raumtemperatur in der Heizungsphase und in der Kühlungsphase mit Hilfe der Motorventilatorgruppe und des eventuellen Regelventils.

Thermostat d'ambiance electromécanique à installation murale avec sélecteur été/hiver. Réglage automatique de la température ambiante durant les phases de chauffage et de rafraîchissement par commande du groupe de motoventilation et sur la vanne de régulation si présente.

TC - Thermostat de temperature minimale en chauffage pour commande electromécanique

TC - Freigabethermostat Heizungsbetrieb für elektromechanische Schalttafeln Freigabethermostat mit automatischer Rückstellung, unterbricht den Betrieb der Motorventilatorgruppe, wenn die Wassertemperatur im Wärmetauscher unter den voreingestellten Wert (42°C) absinkt. Nur für Heizungsbetrieb; die Installation erfolgt am Lamellenpaket des Wärmetauschers.

Thermostat de temperature minimale à réarmement automatique qui interrompt le groupe moto-ventilateur lorsque la température de l'eau à l'intérieur de la batterie d'échange thermique est inférieure à la température programmée (42°C). Prévu uniquement pour le fonctionnement en mode chauffage, il est conçu pour être installé sur le bloc à ailettes de l'échangeur de chaleur.

MICRO et MICRO-D -

ZUBEHÖR

MICRO und MICRO-D - Mikroprozessorsteuerungen

Panneaux de commande à microprocesseur

Panneau de commande à microprocesseur pour installation à bord machine (MICRO) ou murale (MICROD), muni de sélecteur de vitesse, thermostat électronique et de sélecteur été/hiver. Assure le contrôle automatique du ventilo-convecteur. Contrôle de la vitesse du ventilateur, réglage de la température ambiante et sélection du mode de fonctionnement (été/hiver). - réglage de la température ambiante durant les phases de chauffage et de rafraîchissement, par mises en marche et arrêts du ventilateur, à la vitesse sélectionnée manuellement; - réglage de la température ambiante durant les phases de chauffage et de rafraîchissement, par réglage automatique de la vitesse du ventilateur. - temporisation (non disponible pour MICRO-D) - sélection rafraîchissement/chauffage selon les modalités suivantes: manuelle, sur l'appareil; automatique en fonction de la température de l'eau avec sonde eau SW en option;

Mikroprozessor-Schalttafel für Installation an der Maschine (MICRO) oder Wandmontage (MICROD), mit Geschwindigkeitsschalter, elektronischem Thermostaten und Jahreszeitenwahlschalter; für die automatische Steuerung des Gebläsekonvektors. Steuerung der Ventilatorgeschwindigkeiten, Regulierung der Raumtemperatur und Umschaltung der Betriebsart (Sommer/ Winter). - Regulierung der Raumtemperatur in der Heizungsphase und in der Kühlungsphase durch Ein- und Ausschalten des Ventilators bei der manuell eingestellten Geschwindigkeit. - Regulierung der Raumtemperatur in der Heizungsphase und in der Kühlungsphase durch automatische Änderung der Ventilatorgeschwindigkeit; - Intervallsteuerung (nicht bei Micro-D) - Umschaltung Kühlung/Heizung auf folgende Arten: manuell am Gerät; automatisch in Abhängigkeit von der Wassertemperatur (mit Sonderausstattung Wassersonde SW);

MICROPRO et MICROPRO-D -

MICROPRO und MICROPRO-D - Mikroprozessorsteuerungen

Panneaux de commande à

microprocesseur

Panneau de commande à microprocesseur pour installation sur l'appareil (MICROPRO) ou murale (MICROPRO-D), muni de sélecteur de vitesse, thermostat électronique et de sélecteur été/hiver. Assure le contrôle automatique du ventilateur par commande des vannes (si présentes) et de la résistance électrique. Contrôle de la vitesse du ventilateur, réglage de la température ambiante et sélection du mode de fonctionnement (été/hiver). - réglage de la température ambiante durant les phases de chauffage et de rafraîchissement, par mises en marche et arrêts du ventilateur, à la vitesse sélectionnée manuellement. - réglage de la température ambiante durant les phases de chauffage et de rafraîchissement, par réglage automatique de la vitesse du ventilateur. - temporisation (non disponible pour MICROPRO-D) - Sélection Rafraîchissement/Chauffage selon les modalités suivantes: manuelle, sur l'appareil; manuelle à distance (centralisée); automatique en fonction de la température de l'eau avec sonde eau SW en option sur MICROPRO-D, en série pour MICROPRO); automatique en fonction de la température de l'air avec sonde air en option; - contrôle des vannes on-off pour systèmes à 2 et à 4 tubes. - contrôle de la résistance électrique d'appoint ou comme remplacement du circuit de chauffage par arrêt retardé du ventilateur (2 min.) La commande MICROPRO / MICROPRO-D est munie de contacts libres de commande externe permettant d'activer ou désactiver le fonctionnement de l'unité.

UT66000399 - 00

Mikroprozessor-Schalttafel für Installation an der Maschine (MICROPRO) oder Wandmontage (MICROPRO-D) mit Geschwindigkeitsschalter, elektronischem Thermostaten und Jahreszeitenwahlschalter für die automatische Steuerung des Ventilators mit Hilfe eventueller Ventile und des Elektrowiderstands. Steuerung der Ventilatorgeschwindigkeiten, Regulierung der Raumtemperatur und Umschaltung der Betriebsart (Sommer/ Winter). -Regulierung der Raumtemperatur in der Heizungsphase und in der Kühlungsphase durch Ein- und Ausschalten des Ventilators bei der manuell eingestellten Geschwindigkeit. -Regulierung der Raumtemperatur in der Heizungsphase und in der Kühlungsphase durch automatische Änderung der Ventilatorgeschwindigkeit; -Intervallsteuerung (nicht bei MICROPRO-D). -Umschaltung Kühlung/Heizung auf folgende Arten: manuell am Gerät; manuell von außerhalb (zentral); automatisch in Abhängigkeit von der Wassertemperatur (mit Wassersonde SW, Zubehör bei MICROPRO-D, serienmäßig bei MICROPRO); automatisch in Abhängigkeit von der Lufttemperatur (mit Sonderausstattung Luftsonde). - Steuerung von On-Off-Ventilen für Anlagen mit 2 oder 4 Rohren. - Steuerung Elektrowiderstand zusätzlich oder ersatzweise für den Heizkreislauf, mit Abschaltverzögerung des Ventilators (2 min). Die Steuerung MICROPRO / MICROPRO-D besitzt außerdem spannungsfreie Kontakte für externes Signal, mit dem das Gerät ein- oder ausgeschaltet werden kann.

30

UTN 11

ACCESSOIRES

11

ZUBEHÖR

SW - Sonde de température eau pour panneaux de commande à microprocesseur

SW - Wassertemperatursonde für Mikroprozessorsteuerungen

Sonde eau pour panneaux de commande MICRO, MICRO-D et MICROPRO-D sélection automatique rafraîchissement/chauffage . Directement branchée aux commandes à microprocesseur, elle mesure la température de l'eau circulant à l'intérieur de la batterie. Si la température mesurée est inférieure à 17°C l'appareil fonctionne en mode rafraîchissement et l'échelle des températures de commande est en ce cas celle du fonctionnement été (19-31°C). Si la température mesurée est supérieure à 39°C, l'appareil fonctionne en mode chauffage et l'échelle des températures de commande est en ce cas celle du fonctionnement hiver (14 - 26°C), Si la température mesurée par la sonde est comprise entre 17°C et 39°C, la commande interrompt le fonctionnement du ventilo-convecteur. La sonde eau SW est fournie en série avec le panneau de commande MICROPRO.

Wassersonde für Schalttafeln MICRO, MICRO-D und MICROPRO-D: automatische Wahl Kühlung/Heizung. Direkt mit der Mikroprozessorsteuerung verbunden, misst die Temperatur des Wassers, das den Wärmetauscher durchströmt. Wenn die ermittelte Temperatur unter 17°C liegt, funktioniert das Gerät in der Betriebsart Kühlung, und es gilt die Temperaturskala der Steuerung für den Sommerbetrieb (19 / 31°C); wenn die ermittelte Temperatur über 39°C liegt, funktioniert das Gerät in der Betriebsart Heizung, und es gilt die Temperaturskala der Steuerung für den Winterbetrieb (14 / 26°C). Wenn die von der Sonde ermittelte Temperatur zwischen 17°C und 39°C liegt, sperrt die Steuerung den Betrieb des Gebläsekonvektors. Die Wassersonde SW wird bei der Schalttafel MICROPRO serienmäßig mitgeliefert.

IPM - Carte de puissance pour le branchement aux panneaux de

IPM - Leistungsplatine für den Anschluss an die Schalttafeln

commande MICRO-D et MICROPRO-D

MICRO-D und MICROPRO-D

La carte de puissance IPM est prévue pour l'utilisation des panneaux de commande à microprocesseur MICRO-D et MICROPRO-D sur toute la gamme d'unités gainables UTN, y compris les modèles dont le courant absorbé est supérieur à 1A. La capacité des contacts de l'IPM est de 16A, degré de protection IP30. L'utilisation de la carte de puissance IPM associée aux commandes à microprocesseur est: - recommandée pour les unités gainables UTN06, UTN08; - obligatoire pour tous les autres modèles.

Die Leistungsplatine IPM ermöglicht die Benutzung der Mikroprozessorsteuerungen MICRO-D und MICROPRO-D an allen Klimageräten UTN, auch bei Modellen mit einer Stromaufnahme von über 1A. Die Stromfestigkeit der Kontakte des IPM beträgt 16A, Schutzart IP30. Die Benutzung der Leistungsplatine IPM in Kombination mit den Mikroprozessorsteuerungen ist: - empfehlenswert für Klimageräte in den Größen UTN06, UTN08; - obligatorisch für alle übrigen Modelle.

MAF / MAFO - Modules de reprise avec filtre

MAF / MAFO - Ansaugmoduln mit Filter

Réalisés en tôle d'acier galvanisé , ils assurent le filtrage de l'air à la reprise et permettent de raccorder l'unité à la conduite d'aspiration. Ils sont disponibles en 2 versions, selon le degré de filtrage garanti: MAF: module de reprise de l'air avec filtre plat en matériau acrylique, auto-extinguible en classe 1, degré de filtrage G2. MAFO: module de reprise de l'air avec filtre ondulé en fibre acrylique, auto-extinguible en classe 1, degré de filtrage G4.

Aus verzinktem Stahlblech, ermöglichen die Filterung der vom Gerät angesaugten Luft und in zweiter Linie den Anschluss des Geräts an die Ansaugkanäle. Sie werden in 2 Versionen angeboten, die sich nach dem garantierten Filterungsgrad unterscheiden: MAF: Luftansaugmodul mit ebenem Filter aus Acrylmaterial, selbst löschend in Klasse 1, mit Filterklasse G2. MAFO: Luftansaugmodul mit gewelltem Filter aus Acrylfaser, selbst löschend in Klasse 1, mit Filterklasse G4.

PCOC - Panneau de raccordement aux gaines rectangulaires

PCOC - Anschlusspaneel an rechteckige Kanäle

Réalisés en tôle d'acier galvanisé, les panneaux PCOC permettent le raccordement avec les gaines rectangulaires munies de brides et autres accessoires à bride. Ils peuvent être installés aussi bien sur l'aspiration que sur la sortie. Ils sont constitués par un panneau rectangulaire à fixer sur l'appareil (ou à un autre accessoires ayant un perçage similaire p. ex. MAF, MAFO, RE etc..) raccordé à un fourreau à bride qui fait fonction de point de départ des gaines rectangulaires du type couramment utilisé dans les systèmes de distribution.

Die aus verzinktem Stahlblech gefertigten Anschlusspaneele PCOC ermöglichen die Ankoppelung an rechteckige Kanalführungen mit Flanschen und anderem Anflanschzubehör. Sie können sowohl an der Ansaugung als auch an der Ausblasung montiert werden. Sie bestehen aus einem rechteckigen Paneel, das an der Maschine (oder an einem anderen Zubehör mit analoger Lochung, z.B. MAF, MAFO, RE usw.) befestigt werden muss und mit einem Flanschstutzen gekoppelt ist, der den Ausgangspunkt für rechteckige Kanalführungen darstellt, wie sie gewöhnlich in Verteilungsanlagen benutzt werden.

PCOF - Panneau de raccordement aux gaines à tuyaux flexibles

PCOF - Anschlusspaneel an Schlauchkanäle

Réalisés en tôle d'acier galvanisé, les panneaux PCOF permettent le raccordement avec les systèmes de distribution de l'air à tuyaux flexibles et autres accessoires dédiés. Ils peuvent être installés soit sur l'aspiration soit sur la sortie (dans ce dernier cas on recommande d'isoler le tuyau flexible) Ils sont constitués par un panneau rectangulaire à fixer sur l'appareil ou à un autre accessoires ayant un perçage similaire (p. ex. MAF, MAFO, RE etc..) équipé de colliers circulaires (Ø 200 mm) qui fait fonction de point de départ pour les tuyaux flexibles du type couramment utilisé dans les systèmes de distribution.

Die aus verzinktem Stahlblech gefertigten Anschlusspaneele PCOC ermöglichen die Ankoppelung an Luftverteilungssysteme mit Schläuchen und anderem Spezialzubehör. Sie können sowohl an der Ansaugung als auch an der Ausblasung montiert werden (im letzteren Fall sollte der Schlauch gedämmt sein). Sie bestehen aus einem rechteckigen Paneel, das an der Maschine (oder an einem anderen Zubehör mit analoger Lochung, z.B. MAF, MAFO, RE usw.) befestigt werden muss und Bundringe (Ø 200 mm) besitzt, die den Ausgangspunkt für Schlauchleitungen darstellen, wie sie gewöhnlich in Verteilungsanlagen benutzt werden.

Modèle UTN

06-06A

08-08A

12-12A

16-16A

22-22A

30-30A

n° d'orifices

2

2

3

4

4

5

Modell UTN Zahl der Öffnungen

31

06-06A

08-08A

12-12A

16-16A

22-22A

30-30A

2

2

3

4

4

5

UT66000399 - 00

UTN 11

ACCESSOIRES

11

ZUBEHÖR

TFA - Tuyau flexible non calorifugé

TFA - Schlauch, nicht gedämmt

TFM - Tuyau flexible calorifugé

TFM - Schlauch, gedämmt

TP - Bouchon en plastique

TP - Kunststoffkappe

GA / GAT - Joints antivibratiles

GA / GAT - Schwingungsdämpfende Verbindungen

Réalisés en tôle d'acier galvanisé, les panneaux GA / GAT permettent le raccordement avec les gaines rectangulaires munies de brides et autres accessoires à bride. Ils sont constitués par un panneau rectangulaire à fixer sur l'appareil ou à un autre accessoire ayant un perçage similaire (p. ex. MAF, MAFO, RE etc..) raccordé, au moyen d'un soufflet flexible, à un fourreau à bride qui fait fonction de point de départ des gaines rectangulaires du type couramment utilisé dans les systèmes de distribution. Lorsque le joint antivibratile est utilisé avec les résistances électriques (accessoire RE) il faut prévoir, sur la sortie, un joint GAT en tissu siliconé thermorésistant.

Die aus verzinktem Stahlblech gefertigten Anschlusspaneele GA / GAT ermöglichen die Ankoppelung an rechteckige Kanalführungen mit Flanschen und anderem Anflanschzubehör. Sie bestehen aus einem rechteckigen Paneel, das an der Maschine (oder an einem anderen Zubehör mit analoger Lochung, z.B. MAF, MAFO, RE usw.) befestigt werden muss und mit einem Balg an einen Flanschstutzen gekoppelt ist, der den Ausgangspunkt für rechteckige Kanalführungen darstellt, wie sie gewöhnlich in Verteilungsanlagen benutzt werden. Bei Benutzung der schwingungsdämpfenden Verbindung zusammen mit dem Elektrowiderstandsmodul (Zubehör RE) ist an der Ausblasung eine GAT-Verbindung aus hitzebeständigem Silikontuch vorzusehen.

CA / CAF - Gaines de reprise d'air

CA / CAF - Luftansaugungskästen

GM - Grille en aluminium de soufflage d'air

GM - Luftausblasgitter aus Aluminium

Tuyau flexible non calorifugé pour le raccordement au système de distribution de l'air Ø 200 mm, fourni par longueurs de 6 m non divisibles.

Nicht gedämmter Schlauch für den Anschluss an die Luftverteilung mit Durchmesser 200 mm, geliefert in nicht unterteilbaren Stücken von 6 m.

Tuyau flexible calorifugé pour le raccordement au système de distribution de l'air Ø 200 mm, fourni par longueurs de 6 m non divisibles. Le calorifugeage des tuyaux est en laine de verre de 25 mm d'épaisseur, avec une densité de 16 Kg/m3 .

Gedämmter Schlauch für den Anschluss an die Luftverteilung mit Durchmesser 200 mm, geliefert in nicht unterteilbaren Stücken von 6 m. Die Isolierung der Schläuche ist mit Glaswolle von 25 mm Dicke und einer Dichte von 16 kg/m3 ausgeführt.

Kunststoffkappe  200 mm für den Verschluss von unbenutzten Luftausgängen am PCOC.

Bouchon en plastique Ø 200 mm monté sur PCOC, pour fermer les sorties d'air non utilisées.

Ansaugungskästen (Plenum) aus verzinktem Blech, mit Bundringen (Ø 200 mm) für den Schlauchanschluss und Ansauggittern mit starrer Wabenstruktur zur Erhöhung des freien Strömungsquerschnitts. Sie sind so dimensioniert, dass sie sich an die Modularität der Paneele für Hängedecken anpassen können, und besitzen 2 oder 3 Bundringe, um in geeigneter Kombination den Anschluss an alle Klimageräte der Serie UTN zu ermöglichen. Die Version CA besitzt nur das Gitter, während die Version CAF auch mit einem ebenen Filter aus Acrylmaterial mit Filterklasse G2 versehen ist, der im Standardrahmen untergebracht ist. Der letztere Ansaugkastentyp ermöglicht die regelmäßige Wartung (Reinigung) des Filters, ohne dass dazu das Gerät in der Hängedecke oder ein eventueller technischer Raum geöffnet werden muss.

Gaines (plenum) d'aspiration en tôle galvanisé, équipées de colliers (Ø 200 mm), pour le raccordement aux tuyaux flexibles et de grilles de reprise à ailettes fixes et structure alvéolaire, servant à augmenter la section libre de passage. Leurs dimensions sont adaptables aux modules des panneaux utilisés pour les faux-plafonds. Les gaines sont équipées de 2 ou 3 colliers dont les différentes combinaisons permettent le raccordement à toutes les unités des unités gainables de la gamme UTN. La version CA a une grille seulement alors que la version CAF prévoit également un filtre en matériau acrylique, avec degré de filtrage G2, logé dans le cadre standard. Ce dernier type de gaine d'aspiration permet l'entretien/nettoyage périodique du filtre sans avoir accès à l'unité se trouvant sous un faux-plafond ou dans une niche technique.

Grille en aluminium anodisé à double rang d'ailettes pour soufflage d'air, dotée de cadre en tôle zinguée pour installation murale ou directe sur l'orifice de sortie d'air de l'appareil. Le cadre en tôle zinguée est percé à son extrémité pour permettre sa fixation directe sur l'orifice de sortie d'air de l'unité de thermoventilation (ou sur les accessoires, comme p. ex. le module électrique d'appoint RE).

Luftausblasgitter aus eloxiertem Aluminium mit doppelter, ausrichtbarer Lamellenreihe, mit Rahmen aus verzinktem Blech, der die Montage an der Wand oder direkt auf der Ausblasöffnung der Maschine ermöglicht. Der Rahmen aus verzinktem Blech hat an einem Ende vorbereitete Bohrungen für die direkte Befestigung auf der Ausblasöffnung des Klimageräts (oder auf Zubehör wie dem zusätzlichen Elektromodul RE).

GR - Grille en aluminium de reprise d'air

GR - Luftansaugungsgitter aus Aluminium

Grilles en aluminium anodisé à double rang d'ailettes pour la reprise de l'air, dotées de cadre en tôle galvanisé pour installation murale ou directe sur l'orifice de reprise de l'appareil. Le cadre en tôle galvanisé est percé à son extrémité pour permettre sa fixation directe sur l'orifice de reprise de l'unité gainable (ou sur les accessoires, comme p. ex. les modules de filtrage MAF et MAFO).

UT66000399 - 00

Luftansaugungsgitter aus eloxiertem Aluminium mit doppelter Lamellenreihe, mit Rahmen aus verzinktem Blech, der die Montage an der Wand oder direkt auf der Ansaugöffnung der Maschine ermöglicht. Der Rahmen aus verzinktem Blech hat an einem Ende vorbereitete Bohrungen für die direkte Befestigung auf der Ansaugöffnung des Klimageräts (oder auf Zubehör wie den Filtermoduln MAF und MAFO).

32

UTN 11

ACCESSOIRES

11

VRCV / VRCH - Bacs auxiliaires de récupération des condensats

ZUBEHÖR

VRCV / VRCH - Zusätzliche Kondenswasserwannen

Bacs auxiliaires de récupération des condensats utilisés pour recueillir les condensats susceptibles de se former sur vanne de réglage et d'arrêt, et raccords hydrauliques durant le fonctionnement en mode rafraîchissement. Elles sont réalisées en tôle galvanisé, avec tube pour l'écoulement des condensats f17 mm) avec logement pour le tuyau flexible, comme prévu pour les bacs de purge des condensats de l'unité de base. Elles sont disponibles pour: Unités UTN à installation verticale, VRCV. Unités UTN à installation horizontale, VRCH.

Zusätzliche Kondenswasserwannen zum Sammeln des eventuell beim Kühlungsbetrieb an Regelventilen, Hydraulikanschlüssen und Ausgleichsventilen entstehenden Kondenswassers. Sie sind aus verzinktem Blech gefertigt und haben ein Kondenswasserablassrohr ( 17 mm), das für den Anschluss eines Gummischlauchs eingerichtet ist, ähnlich wie bei den Kondenswasserwannen des Grundgeräts. Sie sind lieferbar für: senkrecht installierte UTN-Geräte, VRCV. waagerecht installierte UTN-Geräte, VRCH.

PA90 - Volet motorisé de reprise d'air frais

PA90 - Motorisierte Frischluftjalousie

Le volet motorisé de reprise d'air frais permet d'assurer directement par l'intermédiaire de l'unité de thermoventilation le renouvellement d'air dans la pièce. La quantité d'air frais, filtré et thermiquement traité, est réglée proportionnellement de 0 à 100% au moyen d'un servomoteur commandé par un potentiomètre rotatif, situé dans la commande CSD, prévue pour installation murale encastrée. Le kit PA90 comprend principalement: A) Le volet de reprise d'air frais en tôle d'acier galvanisé avec, à son extrémité, le logement pour le raccordement à l'appareil et aux autres accessoires prévus. B) Le servomoteur directement branché sur le déflecteur du volet, avec degré de protection IP54, tension d'alimentation 24V ~. Ce dispositif permet fermeture et ouverture automatiques du volet par signal transmis par les contacts auxiliaires externes (non fournis) tels que ceux des thermostats antigel, temporisateurs, etc. Il est possible de brancher en parallèle plusieurs servomoteurs à une unique commande d'ouverture/fermeture. C) Transformateur de tension 230V - 24V, avec bornier, logé à l'intérieur d'un boîtier électrique prévu à cet effet, faisant fonction de protection mécanique, pour empêcher l'accès au bornier de branchement et au transformateur. D) Vis tarauds de fixation.

Mit der motorisierten Frischluftjalousie kann die Raumluft direkt vom Klimagerät aus erneuert werden. Die Menge der Frischluft, die gefiltert und wärmebehandelt wird, ist mit einem Stellmotor proportional von 0 bis 100% regulierbar. Dieser wird über ein an der zugehörigen Steuerung CSD (UnterputzWandmontage) befindliches Drehpotenziometer gesteuert. Der Einbausatz PA90 besteht hauptsächlich aus: A) Frischluftjalousie aus verzinktem Stahlblech, an einem Ende für den Anschluss an die Maschine und an das andere vorgesehene Zubehör vorbereitet. B) Direkt mit dem Leitblech der Jalousie verbundener Stellmotor mit Schutzart IP54, Versorgungsspannung 24V ~. Die automatische Schließung oder Öffnung der Jalousie kann auf Signal von externen Hilfskontakten (nicht mitgeliefert) wie Frostschutzthermostaten, Schaltuhren usw. erfolgen, mit der Möglichkeit, mehrere Stellmotoren parallel an eine einzige Öffnungs-/Schließungssteuerung anzuschließen. C) Transformator 230V - 24V mit Klemmenbrett im Inneren des zugehörigen Abzweigkastens, der als mechanischer Schutz dient und den Zugang zum Verbindungsklemmenbrett und zum Transformator verwehrt. D) Schneidschrauben zur Befestigung.

CSD - Commande à installation murale encastrée pour ouverture

CSD - Unterputz-Wandsteuerung für proportionale Öffnung

Prévue pour installation murale encastrée, cette commande assure l'ouverture et la fermeture du volet motorisé PA90 de manière proportionnelle de 0 à 100%.

Vorgesehen für Unterputz-Wandmontage, ermöglicht die proportionale Öffnung und Schließung der motorgetriebenen Jalousie PA90 von 0 bis 100%.

et fermeture proportionnelle du volet PA90

und Schließung der Jalousie PA90

50%

0%

100%

33

UT66000399 - 00

UTN 11

ACCESSOIRES

11

ZUBEHÖR

RE - Résistance électrique d'appoint

RE - Zusätzlicher Elektrowiderstand

V - M - R Vanne à 3 voies, servomoteur on/off et kit hydraulique

V - M - R 3-Wege-Ventil, Stellmotor On/Off und Hydrauliksatz

Le système permet le réglage de la température ambiante par interruption du flux d'eau à l'intérieur de la batterie d'échange thermique. Le kit est disponible pour tous les modèles, aussi bien pour batterie standard que pour batterie additionnelle DF, comme indiqué ci-dessous. Corps vanne (V): à 3 voies avec by-pass incorporé (4 raccords): - 3/4" pour les modèles UTN 6, UTN 6A, UTN 8 et UTN 8A - 1" pour les modèles UTN 12, UTN 12A, UTN 16 et UTN 16A Servocommande (M): normalement fermée, de type électrothermique, 230V monophasé, fonctionnement ON/OFF, agit directement sur le clapet de la vanne. Kit de raccordement hydraulique (R): en tube de cuivre et raccords en laiton, complet de vanne de réglage et d'arrêt en équerre, sa configuration varie selon les modèles, le type de batterie utilisé (standard ou additionnelle) le type de système (à 4 tubes) et selon l'orientation des raccords hydrauliques. Le kit hydraulique n'est pas prévu pour les modèles UTN22 - 22A et UTN30 - 30A.

Das System ermöglicht die Regulierung der Raumtemperatur durch Unterbrechung des Wasserstroms im Inneren des Wärmetauschers. Der Bausatz ist für alle Modelle erhältlich, solche nur mit StandardWärmetauscher oder mit zusätzlichem Wärmetauscher DF, und besteht aus folgenden Komponenten:. Ventilkörper (V): 3 Wege mit eingebautem Bypass (4 Anschlüsse): - 3/4" für die Modelle UTN 6, UTN 6A, UTN 8, UTN 8A - 1" für die Modelle UTN 12, UTN 12A, UTN 16, UTN 16A Stellmotor (M): geschlossene Nullstellung, elektrothermisch, 230V einphasig, mit Funktionsweise ON/OFF, wirkt direkt auf den Schieber des Ventils. Satz Hydraulikanschlüsse (R): aus Kupferrohren und Messingverbindungen, mit Ventil und Winkel-Ausgleichsventil, unterschiedlich je nach Modell, verwendetem Wärmetauscher (Standard oder zusätzlicher, wenn es sich um eine 4-Rohr-Anlage handelt) und schließlich nach Ausrichtung der Hydraulikanschlüsse. Der Hydrauliksatz ist nicht vorgesehen für die Größen UTN22 - 22A und UTN30 - 30A.

Utilisé comme résistance d'appoint pour le système de chauffage conventionnel à eau chaude. Le kit est constitué de résistances électriques blindées avec thermostats de sécurité (à réarmement automatique et manuel) et relais de puissance. La résistance électrique d'appoint doit être utilisée avec un tableau de commande MICROPRO-D et la carte de puissance IPM.

UT66000399 - 00

Der Montagesatz dient als Ergänzung der konventionellen Heizung mit Warmwasser und besteht aus gussgekapselten Elektrowiderständen mit Sicherheitsthermostaten (mit automatischer und manueller Rücksetzung) und einem Leistungsrelais. Der Elektrowiderstand muss mit der Schalttafel MICROPRO-D und der Leistungsplatine IPM kombiniert werden.

34

UTN 12

ENTRETIEN

12

Les unités gainables UTN ne nécessitent aucun entretien particulier, Il suffit de procéder à intervalles réguliers au nettoyage du filtre à air (présent sur les accessoires MA/ F, MA/FO), de l'échangeur thermique et au contrôle de l'efficacité de l'écoulement des condensats. L'entretien ne peut être confié qu'à un personnel spécialisé. Durant les opérations d'entretien il faudra faire attention à éviter: le contact accidentel avec les parties métalliques pouvant provoquer des blessures; se munir de gants de protection. Chaque fois que l'appareil est remis en marche après une longue période à l'arrêt, veiller à ce qu'à l'intérieur de l'échangeur thermique il n'y a pas d'air. Le moteur ne nécessite aucun entretien, étant doté de roulements autolubrifiants. Pour des raisons de sécurité, avant toute opération d'entretien ou de nettoyage, éteindre l'appareil et le mettre hors tension au moyen de l'interrupteur de ligne.

WARTUNG

Die Wartung der Klimageräte UTN beschränkt sich auf die regelmäßige Reinigung des Luftfilters (am Zubehör MA/ F, MA/FO) und des Wärmetauschers sowie auf die Funktionskontrolle des Kondenswasserablasses. Die Wartung darf nur von Fachpersonal durchgeführt werden. Bei den Wartungsarbeiten vorsichtig zu Werke gehen: Der zufällige Kontakt mit manchen Metallteilen kann Verletzungen hervorrufen; daher Schutzhandschuhe anlegen. Bei jedem Start nach längerer Pause sich vergewissern, dass sich keine Luft im Wärmetauscher befindet. Der Motor ist wartungsfrei, da er selbst schmierende Lager besitzt. Aus Sicherheitsgründen vor Beginn irgendwelcher Wartungs- oder Reinigungsarbeiten das Gerät ausschalten und mit dem Leitungsschalter spannungsfrei machen.

35

UT66000399 - 00

Wolf (Schweiz) AG

Dorfstrasse 147 CH-8802 Kilchberg Telefon +41 43 500 48 00 Fax +41 43 500 48 19 [email protected] www.wolf-klimatechnik.ch

Related Documents

Handbuch
October 2019 42
Handbuch
May 2020 25
Handbuch
October 2019 34
Handbuch A750
April 2020 24

More Documents from "Michael Haefliger"