Tamtam Nov 09 Idn

  • Uploaded by: Le Tam Tam d'île en île
  • 0
  • 0
  • June 2020
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Tamtam Nov 09 Idn as PDF for free.

More details

  • Words: 4,893
  • Pages: 24
édito est édité par la société

96, Rue Raspail 97110 Pointe-à-Pitre Tél. 0590 23 04 27 Fax. 0590 88 31 94 [email protected] www.tamtam97.com Directrice de publication : Nina Maouchi 0690 83 23 04 Responsable Commerciale îles du Nord : Bernadette Davies Dutch Tel: 599 586 85 75 French Tel: 690 40 15 17 VOIP: 954 671 4666 Rédaction : Tam Tam Team Webmaster : Bitin.fr Crédit Photos : Tam Tam Team, Robin, Nikki 1ère de couv : «Coconuts» d’Elitza Popova

Le Tam Tam : c’est vous, c’est nous. Vous le souhaitiez, nous vous l’avons réalisé : le « Triangle d’or », l’agenda des plaisirs spécial îles du nord ( Anguilla, St Barth, St Martin, St Maarten) !!! What’s going on sur nos îles? Pour le savoir rendez-vous tous les jours sur www.tamtam97.com. Alors faites vous plaisir… à vos claviers… prêt… cliquez !!! Bernadette & Nina

Tam-Tam is about you… about us !

You were hoping for it, you asked for it, well, we did it ! The special edition of Anguilla St Barthélémy/St Martin/St Maarten leisure agenda is on ! You are welcome to send your informations to let us know what’s going in our islands. So, for these islands events update, get on www.tamtam97.com Enjoy…ready…click ! Bernadette & Nina

sommaire Imprimerie : Prim Caraïbes tirage : 7 000ex.

www.tamtam97.com

4 - Dossier Heritage 6 - Culture 8 - Music event 10 - Sport Event 12 - Beauty 14 - Agenda des îles 22 - Retro

3

DOSSIER

Heritage

L’identité emblématique de nos îles

Emblematic Identity of our isles Comme chacun de nous, nos îles possèdent leur propre identité, leurs différences et également leur ressemblances. Like each individual, each island possesses her own identity, differences and qualities.

Anguilla 4

L

e drapeau d’Anguilla est basé sur le drapeau du Blue Ensign, comme beaucoup d’autres dépendances britanniques. Dans le coin droit figure le blason du pays : trois dauphins orange signifiant l’endurance, l’unité et la force ; formant un cercle qui symbolise la continuité. Le fond est blanc couleur neutre de la paix et de la tranquillité et une bande horizontale bleu turquoise représente la.. Ce drapeau fut officiellement adopté en 1990.

L

e drapeau d’Anguilla est basé sur le drapeau du Blue Ensign, comme beaucoup d’autres dépendances britanniques. Dans le coin droit figure le blason du pays : trois dauphins orange signifiant l’endurance, l’unité et la force ; formant un cercle qui symbolise la continuité. Le fond est blanc couleur neutre de la paix et de la tranquillité et une bande horizontale bleu turquoise représente la..

Saint-Barthélemy

L

e drapeau de Saint-Barthélemy est celui de la commune de Gustavia, il est blanc avec les armoiries de l’île au centre. Les trois fleurs de lys rappellent que l’île fut française de 1648 à 1785. La croix de Malte évoque la possession de l’île par l’Ordre de Malte de 1651 à 1665; les trois couronnes, la possession de l’île par la Suède de 1785 à 1878. Le pélican est devenu un emblème de l’île, de même que l’iguane(Ounalao).

S

t. Barthelemy flag, named Ouanalao “The iguanas’ island”, is Gustavia flag. It is white with the armorial bearings in the centre; the pelican has become one of the island symbols along with the iguana.

Saint-Martin

P

remiers habitants de l’île de St Martin, les indiens Arawak furent exterminés par les Karibs. Epargnant toutefois les femmes, ils les gardèrent en esclave. L’île est alors appelée Oualichi « l’île aux femmes ». Plus tard, pendant la colonisation, seule la production de sel, d’ailleurs considérable sur l’île, était possible, d’où le second surnom de Soualiga « Terre de sel». Le drapeau de Sint Maartin reprend les couleurs du drapeau des Pays Bas en y ajoutant ses spécificités. Celui du côté français en reprend les codes couleurs et la forme de Y. Sur les armoiries de St Martin, on retrouve l’emblème de l’île : le pélican.

S

t. Martin Island was first called Oualichi, “the women island” by the Natives, then she was named Soualigna, “Land of salt”, due to the huge salt production back in the colonisation time. St. Martin flag bears the colours of the Nederland flag along with her specificities. On the armorial bearings of St. Martin, we discover the island emblem: The pelican.

Sint Maartin

L

e drapeau de Sint Maartin reprend les couleurs du drapeau des Pays Bas en y ajoutant ses spécificités. Celui du côté français en reprend les codes couleurs et la forme de Y.

Le 11 Novembre November 11th Le 11 novembre : Saint-Martin et St. Maarten commémorent toutes deux la découverte de l’île en 1493 par Christophe Colomb. Au programme : fêtes en tous genres, concerts de musique, foires culinaires et autres animations exaltent la culture locale. On Nov.11 : St.Martin and St. Marteen will both commemorate the discovery of the island by Christopher Columbus in 1493. The program will include parties, concerts, culinary fairs and many more, all illustrating local culture.

Sur les armoiries de St Martin, on retrouve l’emblème de l’île : le pélican.

S

t. Martin Island was first called Oualichi, “the women island” by the Natives, then she was named Soualigna, “Land of salt”, due to the huge salt production back in the colonisation time.St. Martin flag bears the colours of the Nederland flag along with her specificities. On the armorial bearings of St. Martin, we discover the island emblem: The pelican.

CULTURE

Elitza Caribbean Popova Elitza Popova Home Expo Caribbean Home Expo ‘’ Vivre sur une île tropicale c’est comme vivre dans une boule de cristal” dit elle. Il y a de la solitude, du silence et du temps pour réfléchir et méditer. L’apparence réfléchit du monde extérieur est une accumulation de couleurs vives. Les idées, les images et les volumes s’entrechoquent pour créer un labyrinthe chaotique de formes colorées.”

6

“Life on a tropical island is like being in a crystal ball” she says. There is solitude, silence and time for thinking, and meditations. The faceted reflection of outside world mixes with an accumulation of strong colours. Ideas and volumes of images interact, play and overlay to create a maze of colourful forms and chaos”.

LE SHORE à Grand-Case Art Exhibition in Grand-Case La Galerie AMAHORO présente au “SHORE”, une exposition exceptionnelle des œuvres de la peintre Cubaine, autodidacte, Isabel COELLO TRIMINO. Le vernissage aura lieu le samedi 7 Novembre. Venez partager avec cette artiste la beauté de son monde......

The AMAHORO gallery presents at “the Shore” an amazing exhibition of Cuban self-taught paintor Isabel Coello Trimino. From Nov. 7 till Dec. 18, 2009.Come and share with this artist the beauty of her world...

Du/to 7 November au/to 18 December 2009Le SHORE- Grand Case-St Martin

Véritable tremplin économique pour les entreprises de l’île, ce salon est aussi le lieu de rencontre des intervenants de toute la Caraïbe et des Amériques. Le thème cette année est “Confort et technologie en parfaite harmonie”

oard mic springb Real econo this s, d companie for the islan ting also the mee exhibition is from articipants point for p nd n Islands a ea b b ri a C e th Americas. Du/from 13 au/to 15 novembre - (SXM) 0690 10 02 43 / 00599 5880 880

Festival du Rire Laugh Till belly Burst

Venez vivre le plus grand moment du rire à Saint Martin avec des comédiens de lva caraïbe et des Etats-Unis : Steeve Brown (U.S.A), Lemon (Jamaïque), Errol Fabian (Trinidad), et bien d’autres encore ! Cette 5ème édition sera riche en rebondissement. Come and join us in St. Martin for a big laugh with great comedians from the Caribbean and the United States : Steeve Brown (USA), Lemon (Jamaica), Errol Fabian (Trinidad), and many more! This 5th edition will be full of surprises !

4,5,6 Decembre, MJC de Sandy-Ground - St Martin

Salon de l’art Art Show Room

”Découvrez tout l’art et l’artisanat de nos îles” Une quarantaine d’exposants / Un concours AMATEUR PHOTO : ouvert à tous ! / Une EXPO des Jeunes Créateurs / Un défilé de Créateurs / Une audition de piano ... “Discover our islands art and crafts” About 40 exhibitors / An amateur photo contest: open to everyone! / A young designer exhibition A designer fashion show / A piano audition...

Du/from 4 au/to 6 december AU BEACH PLAZA - 0690 69 22 83- St Martin

MUSIC EVENT

Clubbing : DJ Pauly

8

Pauly, mixmaster originaire de St. Maarten a remporté le samedi 17 octobre 2009 la compétition Heineken Green Synergie de DJ en battant Renegade, DJ des Iles Cayman.Mixmaster Pauly a été sacré champion Green Synergie de l’année 2005 et a aussi figuré parmi les trois premiers à la compétition de DJ régionale en 2006 et 2007. La Dancehall et le Soca font partie de ses spécialités. St. Maarten’s Mixmaster Pauly won the Heineken Green Synergy DJ competition Saturday, October 17, by beating Cayman Islands’ DJ Renegade. Mixmaster Pauly is the 2005 Green Synergy champ. He also placed in the top-three of the regional DJ competition in 2006 and 2007. Pauly’s specialties include dancehall and soca.

Happy Birthday le Select Cette institution mondialement connue célèbre ses 60 ans !!! A cette occasion Marius Stakelborough et ses enfants offre 3 jours de fête à la population de St Barth et ses amis venant du monde entier. Le point culminant sera le concert gratuit sur le quai d’honneur de son grand ami Jimmy Buffet. Gustavia se prépare donc a ce grand évènement qui lancera cette nouvelle saison. Le Select , institution known worldwide celebrates its 60th aniversary !!! Marius Stakelborough and children offer 3 days of festivities to the population of St Barths . Friends from all over the world are gathering to attend to this event . The peak day is on Saturday. Marius’ s old friend Jimmy Buffet offers a free concert on the dock. Gustavia is getting ready for this event, major kick in to a new season .

Du/from 7 November au/to 9 December 2009- Gustavia- St Barth

Festival d’Anguilla Jazz in Anguilla L’heure est venue d’accueillir la 5ème édition du « Tranquility Jazz Festival » d’Anguilla. Une occasion unique pour les amateurs de jazz et les touristes de découvrir, et d’apprécier une incroyable sélection de musiciens.

Time has come to welcome the 5th edition of theTranquility Jazz Festival in Anguilla . A unique opportunity for local jazz aficionados and visitors to discover and enjoy an impressive slate of performers.

Du/from 12 au/to 15 November

DistribuéE par :

L’ABUS D’ALCOOL EST DANGEUREUX POUR LA SANTÉ, A CONSOMMER AVEC MODÉRATION

SPORT EVENT

Sportez-vous bien !

Barth Course de l’Alliance St Cata Cup

10

Le coup d’envoi de la 6ème édition de la course de l’Alliance sera donné à Simpson Bay. Les voiliers en compétition parcourront le triangle St Martin-St Maarten/St Barth/Anguilla. Le dernier jour, la remise des prix s’effectuera au port de Marigot dans une ambiance conviviale et festive. Pendant 3 jours, un spectacle tant humain que sportif vous ravira avec à chaque étape : navigation, fête et spectacle. Un rendez vous à ne pas manquer!

Pour sa 2ème édition, la ST BARTH CATA CUP 2009 s’installe sur la plage de St Jean pour 3 jours, Au programme, régates dans la baie de St Jean, longue distance et tour de l’île. Y.Bourgnon, C. Gauchin, M. Heemskerk ,E. Figueroa et les équipages de Guadeloupe, Martinique et St Martin ont répondu présents. La compétition se clôturera le dimanche, par une remise des prix au restaurant LA PLAGE.

The kick-off of the 6th edition of the Course de l’Alliance will take place in Simpson Bay. The sail boats taking part in this race will sail the St Martin-St Marteen/ St Barth/ Anguilla triangle. The award ceremony will take place at the harbour in Marigot in a welcoming atmosphere. . For 3 days you will enjoy a unique show : sail, party and show! A « not to be missed » event !

For its 2nd edition, the St. Barth CATA cup will settle for three days on St Jean beach. The program includes regattas in the bay and the island tour.Y.Bourgnon, C.Gauchin, M.Heemskerk, E. Figueroa as well as the crews from Guadeloupe, Martinique and St Martin will attend.

Du/to 27 from 29 November 2009 - info : www.coursedel’alliance.com

Du/to 20 au/from 22 November Plage St Jean- St Barth - info : www. stbarthcatacup

À vos karts... prêts...partez! on your kart…get set…go !! Découvrez, côté français, « Coconut trees go karting», une piste de karting de 450 m de long arborée de plus de 100 cocotiers .De7 à 77 ans : 20 kartings adultes et 12 pour enfants équipés de moteur Subaru. Des courses seront organisées pour les grands. Les enfants de 7 à 13 ans pourront eux se défier tous les jours. In French side, discover a 450 meters long Karting track. It offer 20 adult size karts and 12 children’s, all fully equiped with a Subaru engine. Races will be held and children from 7 to 13 will be able to enjoy it every days. “Coconut trees go karting” 0690 74 35 65

Identité

DOSSIER

BEAUTY

L’important c’est la rose

Miss caraïbe Hibiscus 2010 Soirée d’intronisation de la Miss Caraïbe Hibiscus 2010 dont la fonction est de représenter sa région, ses peuples,ses identités et cultures. Une ambiance garantie avec une vingtaine d’ile qui vous invitent dans un décor somptueux,.

the importance of the rose flower

12

Très fière, la rose sait se faire désirer : pour une seule goutte d’huile essentielle, une trentaine de fleurs doivent être sacrifiées. La rose nous séduit par sa beauté, elle est aussi sensuelle et synonyme d’harmonie. Le massage est l’une des méthodes de relaxation les plus délectables. Pour un résultat plus délicieux encore, ajoutez simplement quelques gouttes d’essence de rose dans votre huile pour le corps. Very proud, the rose knows how to make it desirable. For a single drop of essential oil, about thirty flowers have to be sacrificed. The rose seduces us with its beauty. It is also sensual and synonymous with harmony. Massage is one of the more delectable methods of relaxation. For a more exquisite result, simply add a few drops of rose essence in your body oil.

The intronisation night of Miss Caraibes Hibiscus 2010. Her mission is to represent her region, her people and her culture. A perfect evening, and a great atmosphere with about twenty islands welcoming you in a beautiful setting.

5. December - Sonesta Maho Beach Resort Convention Center

Fashion Show

La boutique de l’hôtel Isle de Fran présente sa nouvelle collection de vêtements ce et accessoires de créateurs tels que :Sulu, Anab Kaminsky, Onda del Mar, Jerry.. el Ingal et Helen

The Hotel Isle de France shop is prese nting its new clothing and accessories collection by desig ners such as : Sulu, Anabel Inga land Helen Kaminsky , Onda del Mar, Jerry…

Tous les mardis de novembre- Hôt el Isle de France-0590 27 61 81 - St Barthélém y

on Livrais us chez vo€* pour 5

Identité

DOSSIER

* Par Colissimo vers Martinique, Guadeloupe, Guyane, St Barthélémy, St Martin.

Ouverture

www.cypriacenter.com Votre 1ère parapharmacie antillaise en ligne !

Les plus grandes marques Les prix les plus bas Des conseils beauté en ligne Livraison directement chez vous Paiement sécurisé

AGENDA

St Martin / St Maarten Nov09

Pour tous / For All Dim/Sun 01 au/to Ven/Fri 06 Marigot

EXPO

COLLECTIVITE - Peintures de Véronique Souma - 0590 51 19 05

Dim/Sun 01 au/to Dim/Sun 08 Maho

CONCOURS CASINO ROYALE - Tournoi de Poker - 00599 54 52 590

Mar/Tue 03 au/to Jeu/Thu 05 Friar’s Bay

STAGE

LA PLENITUDE - Life coaching - 0590 27 99 81

Mer/Wed 04 Hope Estate II

LIVE MUSIC L’ENDROIT - Le son pop rock au féminin avec Béa - 19h30 - 0690 53 81 50

Ven/Fri 06 Philisburg

MANIF

FESTIVAL VILLAGE - Pre St. Maarten’s Day 50th Anniversary Celebration

Maho

PARTY

SUNSET - “Orange groove”- 21h- 00599 520 3810

Sam/Sat 07 14

Orient Bay

PARTY

WAIKIKI - Soirée Disco avec Dj Lorenzo - 23h - 0590 87 43 19

Grand Case

EXPO

LE SHORE - Vernissage de la peintre Cubaine Isabel COELLO- 0590 51 96 17

Marigot

PARTY

SECRET NIGHT CLUB - “COLORS” Portez vos couleurs ! Représentez votre drapeau… - 00599 581 2225

Sam/Sat 07 au/to Mer/Wed 18 déc Grand Case

EXPO

LE SHORE - peinture d’Isabel COELLO - 0590 51 96 17

Dim/Sun 08 au/to 15 St-Martin

STAGE

SAINT-MARTIN - Couleurs, énergie et harmonie vitale - 06 90 19 07 88

Lun/Mon 09 Maho

CONCOURS CASINO ROYALE - Tirage au sort pour gagner une BMW -00599 54 52 90

Mar/Tue 10 Cole Bay

SOIREE

SECRET PRINCESS CASINO - Soirée rétro zouk

Maho

PARTY

TANTRA - “The St. Maarten’s Day Unity Party” - 00599 522 68 53

Marigot

PARTY

SECRET NIGHT CLUB & youth radio present “the biggest old school party ever” - 00599 581 2225

Mer/Wed 11 Philisburg

MANIF

FESTIVAL VILLAGE - St. Maarten’s Day 50th Anniversary Celebration

St-Martin

MANIF

QUARTIER D’ORLEANS - Journée de la famille, évenements sportifs, traditionnels et culturels - 0590 87 57 21

St Martin / St Marteen Nov09

AGENDA

Ven/Fri 13 au/to Dim/Sun 15 Maho

SHOWROOM

SONESTA MAHO BEACH RESORT - “Caribbean Home & Garden export” 0690 10 02 43 - 0590 58 80 880

St-Martin

MANIF

CARIBBEAN EAGLES CLUB HOUSE - “Caribbean Eagles Sxm Bike Fest 2009”

SHOWROOM

HOTEL MERCURE - Vente aux enchères de bateaux - 0590 87 54 54

Dim/Sun 15 Simpson Bay

Sam/Sat 21 au/to Lun/Mon 30 Grand Case

EXPO

TROPISMES GALLERY - Huiles de Nathalie Lepine et présentation de son livre 0590 29 10 60

Ven/Fri 27 au/to Dim/Sun 29 Simpson Bay

REGATE

PORT - 6ème éd. de la Course de l’Alliance - 0590 51 11 11

Friar’s Bay

BIEN ETRE

LA PLENITUDE - Modelage français et amincissant - 0590 27 99 81

MANIF

PARKING - “Car Show” - Salon de l’auto - de 9h à 18h - 06 90 69 22 83

Sam/Sat 28 Bellevue

Sam/Sat 28 au/to Sam/Sat 5 déc Simpson Bay

CONCOURS CASINO HOLLYWOOD - Tournoi de Poker - 00 599 54 44 63

Ven/Fri 4 au/to Dim/Sun 6 déc SALON

Marigot

AU BEACH PLAZA - Les Jardins de la création - 0690 69 22 83

Sam/Sat 5 déc ELECTION

Maho

CONVENTION CENTER - “Miss Caraïbes Hibiscus” - 19h30 - 0590 29 24 16

Tous les /every Jeunesse / Youth Mer / Wed Marigot MUSEE DE ST MARTIN - Club Patrimoine Junior,activités - 0690 56 78 92 Galion CTRE ZINDY REEF - Cours et stages de surf 0690 34 21 85

Pour tous / For All

Marina Royale LE BALI BAR - Bar lounge -

0590 51 13 16

Grand Case 22:00 LA NOCHE - Animation musicale avec Dj 0590 29 72 89 Maho SUNSET - Live music - 0599 545 3998 19:00 CHERRI’S CAFE - soirée spectacle 22:00 SOPRANO’S NIGHT BAR - International pianist & tapas, wine bar, cigars… SUNSET BEACH BAR - DJ Dance music PLATINUM ROOM - Adult entertainment Simpson Bay PINEAPPLE PETE - Live music - 00599 544 6030 19:00 THE WHARF - Marina Isla del Sol : orchestres

15

AGENDA

St Martin / St Maarten Nov09

Tous les /every 23:00

LEE’S ROADSIDE GRILL - Carribean Live music - 00599 544 4233 21:00 GOLDEN EYES - Adult entertainment 00599 545 5069 THE RED PIANO - Jazz music 00599 544 6008 Oyster Pond 19:00 CAPTAIN OLIVER’S -Live music 0590 87 30 00

Lun/Mon

16

Friar’s Bay 17:00 LA PLENITUDE - Ateliers théâtre - 0590 27 99 81 Baie Nettlé 21:00 HOTEL MERCURE - Soirée casino avec Rudy 0590 87 54 54 Baie Orientale 19:00 L’ASTROLABE - Soirée jazz live Cole Bay PEG LEG PUB - T. Garrison, accoustic guitar, vocals starting - 00599 544 58 59 Maho 20:00 PARIS BISTRO - Live music - 00599 545 5677 21:00 TANTRA- Retro Night 60’s 70’s, 80’s and 90’s Simpson Bay 20:00 LE LEE’S - Music caribbean THE WHARF - Carribean Live music - 00599 544 4233 21:00 THE RED PIANO - Jazz Music

Mar / Tue Baie Nettlé 21:00 HOTEL MERCURE - Soirée latino avec Rudy 0590 87 54 54 Grand Case 19:00 BLUE MARTINI - Soirée reggae avec Roots Foundation 22:00 LA NOCHE - Animation musicale avec Dj 0590 29 72 89 Maho SUNSET - 70’s & 80’s music -00599 545 3998 20:00 PARIS BISTRO - Live music - 00599 545 5677

Simpson Bay PINEAPPLE PETE - Blues band - 00599 544 6030 ROYAL TURTLE - Ladie’s night 00599 545 2563 ALLEY HANG OUT - Dj Party

Mer / Wed Cole Bay 19:00 PEG LEG PUB - “Cover to Cover” 00599 544 58 59 20:30 PRINCESS CASINO - Poker tournaments 00599 544 4311 Grand Case 19:00 L’ENDROIT - “Le Son Pop Rock” avec Béa en live - 06 90 53 81 50 Maho CASINO ROYAL - Caliente show - 00599 545 2590 21:00 SUNSET - Ladies night - 0599 545 3998 Marigot 19:00 BAR DE LA MER - Mr Skin live 0590 87 81 79 Simpson Bay SOGGY DOLLAR BAR - Wet & Wild Wednesday’s - 00599 545 2735 20:00 PINEAPPLE PETE - Soirée concert - 00599 544 6030 22:00 ALLEY HANG OUT - Ladies night with DJ Junior TROPICANA CASINO - Live music

Jeu/Thu Grand Case 20:30 CALMOS CAFE - Live music soirée salsa 23:30 0590 29 01 85 21:00 L’ENDROIT - “Soirée Filles” avec Dj Mika 0690 53 81 50 Maho 22:00 SOPRANO’S - John Gibson Piano 22:00 SUNSET - Latin night Marigot 19:30 BANANA CAFE - Soirée salsa Simpson Bay 19:30 LA VISTA HOTEL - Les Hodge live 23:00 SELECT - Night Club Caribbean night fever

St Martin / St Maarten Nov09 Ven / Fri Baie Orientale 18:00 BOO BOO JAM - Music Carribean 19:00 L’ASTROLABE - Ambiance musicale avec shine Sandy Ground BRIDGE - Buffet créole avec orchestre local Simpson Bay 3 PALM - Soirée boy’s night out 19:30 THE WHARF - “ The Wharfers Carribean” LA VISTA HOTEL - Latin jazz by Mario Brown ALLEY HANG OUT - 70’s, 80’s and 90’s music TROPICANA CASINO - Live music Grand Case 20:00 ZEN’IT - Live music - 0590 87 23 68 LE SHORE - Concert jazzy avec le Groupe Mozaïc - 0590 51 96 17 23:00 L’ENDROIT - “House Music” avec Dj Mika 0690 53 81 50 Cole Bay 20:30 PEG LEG PUB - “The Island Drifters” interprète des”oldies but goodies” - 00599 544 5859 PRINCESS CASINO - Set & Go : mini tournois 00599 544 4311 Maho 21:00 CASINO ROYAL - Caliente show 00599 545 2590 22:00 SUNSET - Latin night ROMANTICA - Deep lounge event DJ Sasha & friends

AGENDA

Grand Case 23:00 L’ENDROIT - “House Music” avec Dj Mika 0690 53 81 50 Simpson Bay 19:00 THE WHARF - The Wharfers Carribean 19:30 LA VISTA HOTEL - Les Hodge live 20:00 HOLLYWOOD CASINO - Texas hold’em poker tournament 00599 586 8690

Dim / Sun Grand Case 19:00 CALMOS CAFE - Live music soirée jazz/reggae 22:00 - 0590 29 01 85 19:30 L’ENDROIT - “Chansons Françaises” avec Béa en live - 06 90 53 81 50 Maho 19:00 SUNSET BEACH BAR - Rock music live 20:00 PARIS BISTRO - Live music - 00599 545 5677 21:00 CASINO ROYAL - Caliente show - 00599 545 2590 Baie Orientale WAIKIKI BEACH - “C le WaÏ”- 05 90 87 43 19 15:00 MEXICANO - Live music (rock blues) 0690 39 49 21 17:00 KONTIKI BEACH - Night beach party avec DJ Roland BOO BOO JAM - Live music-05 90 87 31 20 Simpson Bay 19:00 THE WHARF - Limbo Show, body painting HOLLYWOOD CASINO - Texas hold’em poker tournament 00599 586 8690

Sam / Sat Baie Orientale RANCHO - Latin sugar live 00599 545 2495 Marigot CHABIN’S CAFE - soirée live music Philipsburg OUALICHI - Apéro jazz live band Oyster Pond CAPTAIN’S OLIVER - Shine&Chico - 0590 87 30 00 Maho 17:00 SUNSET - Rockin Blues with “Mr Skin Band” -00599 520 3810

www.thedailyherald.com

17

AGENDA

Saint Barthelemy Nov. 09

Pour tous / For all Mer/Wed 04 au/to Mar/Tue 17 Gd Cul Sac

FESTIVAL

AU BARTO - Festival Gastronomique - Grand chef invité - 19h - 0590 52 90 00

Ven/Fri 06 Gustavia

LIVE MUSIC

LE SELECT - Pour Les 60 ans “Gunsligers “ Steel Band - 11h à 13h - 0590 27 87 27

Gustavia

LIVE MUSIC

LE SELECT - Pour Les 60 ans - Appetizer offert - 11h à 12h - 0590 27 87 27

Gustavia

LIVE MUSIC

LE SELECT - Pour Les 60 ans - Choral du bon Coeur - 17h - 0590 27 87 27

Gustavia

LIVE MUSIC

LE SELECT - Pour Les 60 ans - Allocution de Marius STAKELBOROUGH suivi d’un vin d’honneur - 18h - 0590 27 87 27

Gustavia

LIVE MUSIC

LE SELECT - Pour Les 60 ans - “Math’s Connection” et “The Tremendous johnson” 20h - 0590 27 87 27

Sam/Sat 07

18

Gustavia

LIVE MUSIC

LE SELECT - Pour Les 60 ans “Gunsligers “ Steel Band - 11h - 0590 27 87 27

Gustavia

LIVE MUSIC

LE SELECT - Pour Les 60 ans - Appetizer offert - 11h à 12h - 0590 27 87 27

Gustavia

LIVE MUSIC

QUAI DU GENERAL DE GAULLE - Pour Les 60 ans du Select - “Gunsligers” - 18h 0590 27 87 27

Gustavia

LIVE MUSIC

QUAI DU GENERAL DE GAULLE - Pour Les 60 ans du Select - “Jimmy Buffet” - 20h 0590 27 87 27

Gustavia

LIVE MUSIC

LE SELECT - Pour Les 60 ans - Animation musicale “New Génération” - 20h 0590 27 87 27

Dim/Sun 08 Gustavia

LIVE MUSIC

LE SELECT - Pour Les 60 ans “Gunsligers “ Steel Band - 11h - 0590 27 87 27

Gustavia

LIVE MUSIC

LE SELECT - Pour Les 60 ans - Appetizer offert et Happy Hours - 11h à 12h - 0590 27 87 27

Gustavia

LIVE MUSIC

CAPITAINERIE - Pour Les 60 ans du Select - Projection du film “Les Amis de Marius” 16h - 0590 27 87 27

Gustavia

LIVE MUSIC

LE SELECT - Pour Les 60 ans “Gunsligers “ - 18h à 19h - 0590 27 87 27

Gustavia

LIVE MUSIC

LE SELECT - Pour Les 60 ans - Feux d’artifice et animation musicale avec “Les Romantiques “ - 20h - 0590 27 87 27

Sam/Sat 14 au/to Dim/Sun 15 Gustavia

SPORT

PLAGE PUBLIC - “Pitea day Gustavialoppet” (Marathon franco-suédois) Concours, courses, animations sportives... - 0590 27 87 27

Ven/Fri 20 au/to Dim/Sun 22 St-Jean

REGATE

PLAGE DE ST JEAN - “St Barth Cata-Cup” - Trois jours de courses et de parcours -0690 63 60 42

Sam/Sat 21au/to dim/Sun 06 St-Barthélémy

STAGE

SAINT-BARTHELEMY- Radiesthésie et numérologie Vibratoire animée par E, ROSSEC - 0690 19 07 88

Saint Barthelemy Nov. 09 AGENDA

Tous les /every Jeunesse / Youth Mer/Wed + Sam/Sat Gustavia

SBT YACHT CLUB - Cours de voile 0590 27 70 41

Pour tous / For All Gustavia 22:00 St Jean Lorient

Mar / Tue Flamands 18:30 ISLE DE FRANCE - Fashion show 0590 27 61 81

Jeu/Thu St-Jean NIKKI BEACH - Barbecue + fire show with Dj Maxx - 0590 27 64 64

SBT YACHT CLUB - Cours de voile 0590 27 70 41 YACHT CLUB - Live music & Club prive

Ven/Fri

EDEN ROCK - Exhibition various artists - 0590 29 79 99 K’FE MASSAI - Ambiance musicale - 0590 27 86 39

Dim/Sun

Gustavia LA CANTINA - “Pink love party” - 0590 27 55 66 Toiny

Lun / Mon

LE TOINY - Sunday brunch - 0590 27 88 88 NIKKI BEACH - Barbecue + fire show with Dj Maxx - 0590 27 64 64

Gustavia YACHT CLUB - Soirée disco 0590 27 70 41

www.tamtam97.com

Anguilla November 09 ANGUILLA TRANQUILITY JAZZ FESTIVAL 2009 Jeu/Thu 12 - 20:00 (Performance) CuisinArt Resort & Spa Artistes: Rachelle Ferrell, Local/Regional Performer Ven/Fri 13 - 20:00-CuisinArt Resort & Spa - Artistes: Ahmad Jamal Group, Jaine Rogers, Local/Regional Performer Sam/Sat 14 - 20:00 - CuisinArt Resort & Spa - Artistes: Dianne Reeves, Elio Villafranca Quintet, British Dependency Dim/Sun 15 - 20:00 - Sandy Ground - Artistes: British Dependency Dim/Sun 29



Anguilla’s Optimist Race Against Aids -Public awareness campaign to raise funds for AIDS related services. Anguilla Tourist Board / (264) 497 27 59 / [email protected]

19

F.W.I. What’s going on ?

Guadeloupe Du/from 21 au/to 29 november Gwadloup’ Festival 2009 Invité d’honneur : la République Dominicaine. Des artistes de la Caraïbe et, d’ailleurs.The Guest of Honor: the Dominican RepublicMany artists from the Caribbean and abroad *: Perfecta,Skah Shah, Kassav, Akiyo, Buju Banton, Saël,Jean-Michel Rotin and many more. www.gwadloup-festival.com

27 Novembre 09 Golden Glam Fashion show parrainé par Jimmy Jean Louis St François - 0696 83 06 09

Les 05 et/and 06 décembre Poker Run Compétition, venant d’un concept américain,alliant le côté sportif, puissant et esthétique des offshore(cigarette) de la Caraibes. 0590 88 08 62/0690 49 47 31

18 december 26

CONCERT Lionel Richie - Stade de Baie Mahault 0590 26 59 60

Martinique Du/from 26 Nov au/to 6 december « Martinique Jazz Festival » 2009. Avec en invités : Jacques Coursil, Elizabeth Kantomanou, Andy Narell et Relator…-Atrium- Fort de France - 0596 60 78 78

Retrouvez l’agenda complet des îles sur / find all islands informations on

www.tamtam97.com

RETRO

BLISS

find more photos and video at www.tamtam97.com

HEIINEKEN JUMP OFF PARTY AU BLISS / HEINEKEN GREEN SYNERGY DJ CONTEST FESTIVAL VILLAGE

CONCERT DE MOSAÏC AU SHORE

DOSSIER

Related Documents

Tamtam Nov 09 Idn
June 2020 3
Tamtam Nov 09
June 2020 2
Nov-09
June 2020 23
Nov '09
June 2020 8
Nov 09
June 2020 8
Nov-09
June 2020 8

More Documents from ""