THE TINY HUMAN WAS YET ALIVE AT THE MOMENT, ONLY 6 WEEKS
THAI NHI ĐÃ ĐƯỢC 6 TUẦN
8 WEEKS OLD HEART BEAT CAN BE HEARD ON OFFICE INSTRUMENT
LIFE IS MYSTERIOUS
LIFE IS PRECIOUS
SỰ SỐNG LÀ MẦU NHIỆM
SỰ SỐNG RẤT QUÍ GIÁ
THE TINY MEMBERS OF UNWEANED CHIDREN AND THE GROWN OF YOUNG MAN ARE STILL THE SAME MEMBERS.
NHỮNG PHẦN CHI THỂ TÍ XÍU CỦA CÁC TRẺ SƠ SINH VÀ NGƯỜI TRƯỞNG THÀNH, CÁC CHI THỂ VẪN GIỐNG NHAU.
ME N H AVE T HE S AME NU MBER OF LIMBS
AS C HILD RE N
NGƯỜI LỚN CÓ CÙNG SỐ CHI THỂ NHƯ CÁC TRẺ EM.
WHATEVER DEVELOPS AT A LATER AGE WAS ALREADY PRESENT IN SEMINAL FORM, THERE IS NOTHING NEW IN OLD AGE THAT WAS NOT ALREADY LATENT IN CHILDHOOD.
BẤT CỨ GÌ PHÁT TRIỂN KHI LỚN, NÓ ĐÃ HIỆN DIỆN TRONG TRỨNG NƯỚC, KHÔNG CÓ GÌ MỚI TRONG TUỔI GIÀ MÀ ĐÃ KHÔNG CÓ TIỀM ẨN TRONG TUỔI THƠ.
CÓ SỰ KHÁC BIỆT LỚN LAO GIỮA TUỔI THƠ ẤU VÀ TUỔI TRƯỞNG THÀNH, NHƯNG KHI TRỞ THÀNH NGƯỜI LỚN HỌ CÙNG VẪN LÀ NGƯỜI NHƯ KHI CÒN TRẺ
THERE IS A GREAT DIFFERENCE BETWEEN THE FLOWEROF CHILDHOOD AND THE MATURITY OF AGE, BUT THOSEWHO BECOME OLD ARE THE VERY SAME PEOPLE WHO WERE ONCE YOUNG.
“ÊM DỊU THAY ÁNH SÁNG, HẠNH PHÚC THAY CẶP MẮT ĐƯỢC THẤY ÁNH SÁNG MẶT TRỜI”. (GV 11,7) “Light is sweet, and it is pleasant for the eyes to behold the sun.” (Ecclesiastes 11, 7)
“GIỮA TUỔI THANH XUÂN, BẠN HÃY TƯỞNG NHỚ ĐẤNG ĐÃ DỰNG NÊN MÌNH…” (GV 12,1)
“Remember your Creator in the days of your youth…” (Ecclesiastes 12, 1)
“CON ƠI, HÃY HÒAN THÀNH VIỆC CỦA CON MỘT CÁCH NHŨN NHẶN, THÌ CON SẼ ĐƯỢC MẾN YÊU HƠN NGƯỜI HÀO PHÓNG, CÀNG LÀM LỚN, CON CÀNG PHẢI TỰ HẠ, NHƯ THẾ, CON SẼ ĐƯỢC ĐẸP LÒNG THIÊN CHÚA.” (HC 3, 17-18) “My son, perform your tasks in meekness; then you will be loved by those whom God accepts. The greater you are, the more you must humble yourself; so you will find favor in the sight of the Lord.” (Sirach 3, 17-18)
“CHÚNG TA HÃY PHÓ MÌNH TRONG TAY THIÊN CHÚA, CHỨ ĐỪNG PHÓ MÌNH TRONG TAY PHÀM NHÂN, BỞI VÌ NGƯỜI CAO CẢ THẾ NÀO THÌ CŨNG LÂN TUẤT NHƯ VẬY.” (HC 2, 18) “Let us fall into the hands of the Lord, but not into the hands of men; for as his majesty is, so also is his mercy.” (Sirach 2, 18)
“ TỪ SÁNG SỚM TỚI CHIỀU TÀ, THỜI GIAN THAY ĐỔI; TRƯỚC MẶT THIÊN CHÚA, TẤT CẢ ĐỀU QUA MAU.” (HC 18, 26)
“From morning to evening conditions change, and all things move swiftly before the Lord.” (Sirach 18, 26)
“AI THỜ CHA THÌ BÙ ĐẮP LỖI LẦM. AI KÍNH MẸ THÌ TRÍCH TRỮ KHO BÁU.” (HC 3, 3-4) “Whoever honors his father atones for sins, and whoever glorifies his mother is like one who lays up treasure.” (Sirach 3, 4)
“CHA CON, CON HÃY HẾT LÒNG TÔN KÍNH, VÀ ĐỪNG QUÊN ƠN MẸ ĐÃ MANG NẶNG ĐẺ ĐAU. HÃY LUÔN NHỚ CÔNG DƯỠNG DỤC SINH THÀNH, CÔNG ƠN ẤY, CON SẼ LẤY CHI ĐÁP ĐỀN CHO CÂN XỨNG?” (HC 7, 27-28)
“With all your heart honor your father, and do not forget the birth pangs of your mother. Remember that through your parents you were born; and what can you give back to them that equals their gift to you?” (Sirach 7, 27-28)
“THE S OU LS OF T HE JUS T ARE I N T HE HA ND OF GO D AND NO TOR MENT SHA LL TOU CH THE M.” (WIS DO M 3,1)
“LINH HỒN NGƯỜI CÔNG CHÍNH Ở TRONG TAY THIÊN CHÚA VÀ CHẶNG CỰC HÌNH NÀO ĐỘNG TỚI ĐƯỢC NỮA.” (KN 3,1)
“MỌI SỰ ĐỀU ĐI VỀ MỘT NƠI, MỌI SỰ ĐỀU ĐẾN TỪ BỤI ĐẤT, MỌI SỰ ĐỀU TRỞ VỀ BỤI ĐẤT.” (GV 3,20) “All go to one place; all are from the dust, and all turn to dust again.” (Ecclesiastes 30, 2)
SỰ SỐNG LẠI LÀ NIỀM HY VỌNG CỦA CHÚNG TA Lm. Giuse Trần Việt Hùng