1
Tata Perayaan Nikah Adat Kata Pengantar Dengan
segala
kerendahan
hati,
kami
mengangkat tata upacara perkawinan adat Lio dari sub-etnik Nida dengan judul ” Ola Sara Ada Wudu Tu, Nggua Nika Bou Sa Tebo, Monda Sa Lo, Weka Tee’ Soro Lani ” bagi pembaca dan untuk yang ketiga kalinya, kami laksanakan upacara ini bagi kedua anak kami Maria Elisabeth Wea dengan
Dionisius Gena
dilaksanakan pada Rabu, 15 Juni 2016, menjelang pernikahan suci yang berlangsung pada Kamis, 16 Juni 2016 di Gerja St. Yosef Freinademetz, Mautapaga – Ende. Kami menyadari bahwa masih banyak tata upacara perkawinan adat dari berbagai sub – etnik yang ada diwilayah Lio Ende yang masih terpendam dan belum digali, ini merupakan kekayaan budaya lokal kita, yang perlu kita kembangkan serta melestarikannya.
2
Melalui kesempatan ini, sudah sepantasnya saya menyampaikan rasa hormat dan terima kasih yang
setulusnya
kepada
bapak
Raymundus
Wolokando (alm.), bapak Taji Tibo (alm.), bapak Pula Pada (alm.), bapak Aloysius Kea Kadha (alm.) dan para pihak yang tidak sempat kami sebutkan satu persatu, yang telah memberikan bantuan, usul–saran demi terlaksananya tulisan yang sederhana ini. Semoga bermanfaat bagi kita dan mari kita lestarikan budaya lokal kita. Ende, Awal Juni 2012
Penulis Petrus Wake
3
A. Ngawu dhau susunama (Bahan-bahan yang perlu dipersiapkan) 1. Manu eko rua (Ayam sepasang /dua ekor) 2. Mota noo keu (Sirih dan pinang secukupnya) 3. Basa Nata (Bakul) 4. Wuga (Tempat sirih dan pinang) 5. Képe mbako (Tempat rokok) 6. Sau (kelewang/parang adat) 7. Te’e noo lani (Tikar dan bantal) 8. Ngawu ae susu ine (Emas untuk air susu ibu) 9. Ngawu utu pido pu’u réte kamu (Emas untuk paman) 10. Bhutu nu noo ila-obo (kemenyan dan Obor) 11. Moke (arak/tuak) 12. Are isi (Beras merah) 13. Lengi (Minyak) 14. Wawi sa tenda, ka sama pesa bela (babi) B. Susunama Nggua Nika (Susunan Acara Nikah Adat) 1. Jeju tu ana ata kaki leka sa’o ata fai.
4
Perarakan pengantin pria ke rumah pengantin wanita. 2. Mega imu mai. Sapaan Keluarga. 3. a. Pera pati leka ola pake sare kando nago. Penyerahan
pakaian
adat
oleh
pihak
perempuan. b. Pake sare kando nago ana ata kaki - ana ata fai. Kedua mempelai mengenakan pakaian adat. c. Weka tee soro lani. Bentang tikar dan bantal. d. Pati su pu’u utu ine ka’o no’o eda kai. Penyerahan tanda terima kasih bagi mama dan paman kandung. e. Sati jati bowa goma no wira wunu mota soli ola batu nau’. Merobek
daun
sirih,
dengan doa pengukuhan.
simbol
pernikahan
5
4. Réte pare bara leka nia, lima no’o ura hai ria. Penandaan beras pada dahi, tangan dan ibu jari kaki. 5. Wae no lengi Penandaan dengan minyak. 6. Péra no ra manu Penandaan dengan darah ayam. 7. Pati api leka ana ata kaki no ana ata fai. Penyerahan api kepada kedua mempelai. 8. Pati topo leka ana ata kaki. Penyerahan
kelewang/parang
adat
pada
pengantin pria. 9. Dema lima no minu moke, more dei utu ata nika. Gembira ria dengan minum
tuak bersama
sambil bersalaman dengan pengantin. 10. Pati ka embu mamo nosi sie solo pawe. Pemberian
sesajen
bagi
dilanjutkan makan bersama. 11. Ola ada nika sawe dowa. Penutup.
para
leluhur,
6
C. Pelaksanaan Upacara 1. Jeju tu ana ata kaki leka sao ata fai (Perarakan) a. Semua peserta berpakaian adat Lio. b. Peserta
mengantar
mempelai
pria
kerumah mempelai wanita diiringi musik suling. c. Peserta mengantar bersama bahanbahan untuk upacara nikah. d. Rombongan mempelai pria disambut oleh pihak keluarga mempelai wanita. 2. Mega imu mai (Sapaan Keluarga) 3. Pengukuhan Nikah (Ruang khusus di rumah mempelai wanita untuk tempat diadakan upacara). a. Kemenyan keharuman
dan
dupa
yang
dibakar
mewangi
agar
mengisi
ruangan menambah keindahan suasana upacara. b. Api/obor dinyalakan.
7
c. Penyerahan pakaian adat bagi kedua mempelai oleh ibu dan paman kandung dari mempelai wanita. (Ola batu leka éda kai) Na…Nutu sai mu-mu… néko sai madza-madza Pake mo tau sare… kando mo tau nago Gha kami weki ine… lopa mo iwa do bowa Gha kami lo ame… sawo mu iwa do madho (Terimalah… kami serahkan pakaian ini untuk mu berdua. Pakailah untuk menutup diri-mu, agar kelihatan indah. Pihak keluarga mempelai wanita sepakat agar kalian bersatu, disetujui keluarga pria dan wanita supaya cintamu tetap utuh) d. Weka te’e… soro lani (Bentang tikar dan bantal oleh paman dan Ibu dari mempelai wanita) Gha kami ra’i sawe… se’a dowa Ine leka ola nge… ame leka ola be’ka Bou do lo… mondo do tebo
8
Bou do ngere uwi onu.. mondo do ngere tewu owo Gha mo weka te’e… we lako iwa do lengge Gha mo soro lani… we manu iwa do ta’i Na… sama po te’ka do sa’o… ne’ka dowa tenda We sa’o iwa boka… tenda iwa do me’le. (Kini kami sudah berkumpul, dari kedua rumpun keluarga besar. Semua kami bersatu padu, se-ia se-kata akan hubungan cinta kedua anak kami. Tikar dibentangkan disaksikan kedua keluarga. Mereka bukan dua melainkan satu, untuk membangun keluarga bahagia). e. Penyerahan tanda terima kasih bagi ibu dan paman kandung mempelai wanita. (Penyerahan emas untuk air susu Ibu dari pihak mempelai Pria) Na… ine…, eo ṕese lika momo, ngara liru boko Kau ata engge ro, nggeze badza Aku mo pati tau su… pu’u Na ledza nea we’e sia
9
Peti temu sai pati, panggo temu sai ti’i Léka… no’o… ébe menga méra tebo keta Ndi’i lo ngga Ébe menga nge bondho beka kapa Supu bugu tei mbale (Terimalah
ibu
yang
sejati,
penuh
pengorbanan. Karena hanya engkaulah yang merasakan penderitaan kelahiran. Saya berikan ini, demi menjunjung tinggi nama mu. Kiranya besok dan lusa tak ada halangan bagi… dan… agar tetap sehat walafiat.
Harapan
mendapatkan
mereka
keturunan.
akan Mereka
berkarya dan memperoleh penghasilan yang berlimpah) (Penyerahan emas untuk Paman Kandung dari pihak mempelai pria) Ina éja…, kau ata deo seki, téke wondi Aku mo pati do su pu’u
10
Jaga je we ana kita… no… Na kobe nea sia, ledza nea wengi rua Peti temu sai pati, panggo temu sai ti’i Tipo pama we tébo ébe Tébo ébe tu’a ngere sua, maku ngere watu We ria tau dari nia, bewa tau pase lae Mo méra gha sa’o ine…, ndi’i gha tenda ame We sa’o ma’e bopa, tenda iwa méle Mo banga do gha waja, jila do gha lika We dedu beu penga bewa, kunu ina (ini iparku, engkau pemegang kuasa keluarga ini.
Terimalah…
saya
akan
memberikan
penghargaan untuk mu, jagalah anak kita… dan… Kiranya besok lusa tak akan ada halangan yang merintangi, jagalah keadaan mereka) (Jagalah kerukunan hidup keluarga mereka, agar bahagia dan sejahtera selalu. Karena merekalah pewaris keturunan. Mereka akan mendiami rumah ini, agar keturunan kita tetap
11
berlanjut. Api cinta kasih tetap membara dalam keluarga ini. Nama keluarga ini akan selalu berjaya) f. Sati jati bowa goma, no wira wunu mota (Pengukuhan
Nikah
oleh
Kepala
keluarga pihak mempelai Wanita) 1) Wira wunu mota (ola batu nau) Sawe ola batu pengukuhan (sati jati) baru menyerahkan (pati mota keu, oka rapa pu) untuk di makan (simbol nikah) 2) Pengukuhan. O Du’a gheta lulu wula, eo gheta longgo leja O Ngga’e ghale mena tana, eo ria sa ela meta Miu Du’a Bapu, ata mata, tana watu, wula leja, Embu Mamo Ku kajo, mata mulu wa’u muri kami mbe’o kami bebo, kunu ata papa kaki soli papa ata fai, ébe eda wuru, eja kera
12
Ine ame tuka bela, aji kae eo ligo mbape mena du ghale Leja ina… no… Kita mo rina oso masa, leka du’a kai Du’A Ngga’E Ébe dei ngai pawe ate, ndu ola fonga Ngga’E Ébe réde rapa éka dowa, iwa do wi’a nggera Ébe ho’o sama ngero bela, gha leka du’a bapu Aku wira do wunu mota, mo nosi sia weta déga Na boka sai rapa modha,… du bopa Lai sai rapa lala… du mata Nge ma’e re’e, béka ma’e leko Rodho menga mboko, kale menga woda Mboko ma’e moso… woda ma’e mora Mo bebu gha sa’o ine … loa ga tenda ame Mo bebu ngere mbiri seru,… kea ngere koka weka We ria tau dari nia, bewa tau pase la’e Ae seru eo sawe… do ngere ka are Ae nunu eo dowa… do ngere téga tora Sepu seru ma’e geju… kobe ne we’e sia Ae nunu ma’e sula… leja nea wengi rua We sa’o ma’e sae… tenda ma’e rengga
13
(Mari kita mohon kepada Allah bapa kita, agar memberikan berkat, restu dan kekuatan bagi anak kita. Sesuai dengan ikatan janji mereka. Pada hari ini… dan… sudah menyatakan cinta mereka bersama
dihadapan tidak
Tuhan. akan
Mereka
berpisah,
setuju mereka
menyatakan ini dihadapan kita semua, disaksikan Tuhan sendiri. Saya telah merobek daun sirih lambang
pernikahan.
Kini
kamu
sudah
menyatakan cinta dalam perkawinan sampai akhir hayatmu. Kamu menyatakan kasih sampai akhir hidupmu. Ya, Tuhan berikan mereka keturunan. Buah keturunan yang sehat dan sejahtera. Jauhkan mereka dari mala petaka, kiranya
Tuhan, jangan ada halangan. Mereka
akan menjadi penghuni baru dalam rumah tangga ini, biarkan mereka tumbuh menjadi kebanggan keluarga. Mereka inilah pewaris keluarga. Semua pembicaraan terdahulu, kini sudah jelas. Semua bisikan dan kasak-kusuk kini menjadi kenyataan.
14
Kiranya
semua
permasalahan
sudah
terselesaikan. Agar langgeng kehidupan keluarga baru ini, demi menjalin keutuhan keluarga). 3) Wunu mota, keu, oka (rapa pu) simbol nikah (wunu mota, keu, oka serahkan pada kedua mempelai oleh Kepala keluarga mempelai Wanita)
Ina… simo sai miu mo boka modha, lai lala Miu mo ka sama… pesa bela dowa Ka iwa dowa mesa… pesa iwa do niku Ka tau negi weki… pesa tau mule lo (Terimalah… lambang pernikahan suci-mu, yang telah menyatakan cinta dan kasih-mu. Kini kamu telah makan bersama, dilarang
15
makan sendiri. Makan ini agar sehat jiwa dan raga mu) 4. Réte pare bara leka nia, leka ndena lima, no ura hai ria Penandaaan dengan beras pada dahi, tangan dan ibu jari kaki oleh Kepala keluarga mempelai wanita a) Réte pare bara leka nia no leka ndena lima. (Pada bagian kepala dan telapak tangan) Ina are tau muri limba léta Eo mai leka supa pare bara Eo mai leka népe naga, to’o sai embu kala Kolo temu ro, ile temu nggedhu Angi ma’e sai, sela ma’e géna Mae bore, mae baja We tebo negi, ngere su’a besi Lo tu’a ngere watu wa Ndu sai ola na’u nena mamo embu Kai ina Du’a gheta lulu wula
16
Ngga’e ghale wena tana (inilah beras untuk kehidupan kekal, datang dari asal yang tak berkesudahan, datang dari yang sakti sejak dahulu kala. Kepala jangan pening, pelipis jangan lagi berdenyut. Semoga terhindar dari angin jahat, agar luput dari penyakit dan kecapaian. Agar badan kuat bagaikan besi, tubuh mu keras bagaikan batu. Ikutilah pesanan leluhur mu, dia itu Tuhan pencipta langit. Allah penguasa alam semesta) b) Pare bara tute leka ura ha’i ria (Penandaan beras pada ibu jari kaki kanan) Mbana sa baga… ema…, no… ine…, dau nara. Be’o sa leko dau ee tei Ndu sai ola na’u mamo embu Mbana sai leka jala eo masa Leta sai leka wolo eo molo Kobe ma’e ngembo, leja ma’e naka Ndeto ma’e ndo, au mae déku
17
Bue ma’e ba’a, langga kasa Bési ma’e baka, langga langi ngai Du’A mata eo ria Mbelo sai kami (berjalan selangkah… dengan… berpikirlah dulu. Bila engkau singgah, ingatlah pesanan. Ikutilah pesanan leluhur mu. Berlangkahlah pada jalan yang bersih, melintaslah pada bukit yang benar. Waktu malam janganlah menggangu, siang hari janganlah mencuri. Tanaman gatal janganlah merintangi,
batang
aur
tidak
menghalangi.
Kacang jangan menjulur melewati pagar, labu mu jangan
merambat
pengamat
yang
melewati berkuasa
batas.
Karena
akan
melihat
semuanya) 5. Wae no lengi (Penandaan dengan menggunakan minyak oleh kepala keluarga mempelai wanita)
18
Minyak dioleskan pada dahi, siku dan telapak tangan. Siga bina anaku… no… Tebo mu tu’a ngere su’a, lo mu maku ngere watu Ria tau dari nia, bewa tau pase la’e Toko temu si le’o, ali temu si ghelo Buku temu si nilu, ura ma’e liu We weki keku, tebo mina Mina eo mai leka Dua kai, gheta lulu wula ata rawi ria Lengi eo keku weki, leka Ngga’e ghale wena tana tau muri ata (Tegap dan perkasalah anakku… dan… Badanmu kuat bagai tofa besi, tubuhmu kekar bagaikan batu. Kuasailah dalam rumah tanggamu, sebagai pewaris keturunan. Tulang jangan lagi keseleo, nadimu pun jangan tersalah, pergelanganmu jangan lagi ngilu. Ototmu jangan lagi perih, agar badanmu lentur, tubuh berminyak. Minyak yang berasal dari Allah, pencipta alam semesta. Minyak pelumas tubuh dari Tuhan penguasa buana, pengidup umat-Nya)
19
6. Péra no ra manu (Penandaan dengan darah ayam oleh paman kandung mempelai pria dan wanita) a) Mempelai pria Ema… negi sai noo weki mule sai no’o lo Mo paga tuka, mo foko Pésu menga mélu, daga menga mudza Leka tana ria laki, watu bewa ongga Eo sa kolo iwa jaga, ngere dzi dzawa Eo so imu iwa jéri, ngere guta petu Mbana sai…. Le sai no ulu ghele, ndando sai no’o eka lau… Talu dau rapa sambu, téwa dau rapa rega Ma’e ta’u ma’e ga, ngai embu mamo ku kajo Too sama dhaka béla, ébe mulu kau baru ndu Sa bhondo sa bhondo tau kau ngere nipa ria ga kau ga ngere bara bani Tolo kau ngere liru, ngara kau ngere ngaba
20
(Anakku… teguhkan iman dan kekuatanmu hidup ini penuh dengan tantangan, baik-buruk, pahit getirnya pasti dialami dalam mengarungi bahtera hidup ini baik orang perorangan, kamu tidak perlu takut menghadapi namun tetap rendah hati untuk menyelesaikanya. Pergilah… melintasi batas wilayah terimalah dengan senyuman bila orang menyapamu tidak perlu takut pasti Tuhan yang engkau yakini
dan
para
leluhurmu
akan
tetap
membimbing dan melindungimu walaupun mereka banyak pasti takut bagaikan melihat ular berbisa serta bagaikan menjunjung langit yang luas. b) Mempelai perempuan Ine… kau eo mera po gha sa’o… ndi’i gha tenda Dai ma’e si lai, enga ma’e si ngendo Su’u ma’e talo, wangga ma’e mona Ka ma’e niku, pesa ma’e nébhe Miu eo boka rapa modha, lai rapa lala
21
Menga rina kita leka Ngga’e Ngai kau ine, eo pese lika momo, ngara liru boko Nge ma’e re’e, beka ma’e leko Mera tebo keta ndi’i lo lo ngga (Anak-ku… engkaulah yang menetap dalam rumah ini. Tinggal dan menetaplah, jangan kemana-mana. Hal tersebut sudah menjadi tanggung jawabmu. Karena hubungan cinta kasih-mu yang sudah terjalin) (Dekatlah dirimu selalu pada Tuhan. Engkau ibu sejati karena rela berkorban. Kamu akan memberi keturunan-mu. Kiranya tak ada halangan yang mengganjal. Agar kamu tetap sehat sejahtera). 7. Penyerahan api kepada mempelai (Kedua mempelai memegang obor dengan saling berhdapan diserahkan oleh Kepala keluarga mempelai wanita)
22
Simo sai api ina, api eo petu limba léta Banga sai waja, jila sai gha lika Tau sére ate tana, nasu uta watu Api ina ja we ma’e mila We miu mbana ma’e sala jala, léta ma’e leko wolo Ngai sia mata dara Ngai ja eo roru mai, gheta Du’a kai wula leja (Terimalah api ini, api yang panas berkepanjangan. Nyalakan
tungku,
bakarlah
perapian
untuk
menanak nasi hasil bumi. Api itu menjadi terang dan tidak kegelapan. Agar kamu berjalan tidak menyimpang,
melangkah
tidak
tersesat.
Berbuatlah bijaksana, karena cahaya yang diterima dari Allah sendiri) 8. Pati topo sonda léka ana ta kaki (Penyerahan parang atau kelewang pada mempelai pria oleh Bapak dari mempelai wanita)
23
Ina ema… aku pati do sau Poka sai kaju tau kema uma Ngaki sia ngamo ngoro We tedo tembu wesa wéla Leka tana ria laki… watu bewa ongga Le sai da ghele… ndando sai da lau Mo gae po tuka… pita po minu We paga fai… pama ana (Terimalah anak-ku… bapak serahkan kelewang ini. Tebanglah pohon dan bukalah kebun-mu, bersihkan, buatlah pematang supaya tanaman yang tumbuh
agar
tetap
subur,
dalam
wilayah
kekuasaan leluhur-mu. Bekerjalah dalam wilayah yang menjadi hak-mu. Carilah pekerjaan yang halal bagi keluarga-mu. Agar engkau dapat menghidupi istri dan anak-mu) 9. Minu moke, ru’e kibi, dema lima pati ata nika (Gembira ria dengan minum tuak sambil bersalaman dengan pengantin)
24
Aku mo nosi sia leka ébe ame, ine weta, eja kera, éda wuru, tuka bela lei sawe Soli kunu one, eo ra’i sawe, se’a dowa Tegu sai ae ina, eo moo tau pati muri kita Ae eo moo tau negi weki, pama lo Ae moo tau reba keta, wae ngga (Saya
mengajak
bapak,
ibu,
saudara-saudari
sekalian. Marilah minum air pra lambang pemberi kehidupan. Air yang memberikan kekuatan bagi diri kita. Air yang adalah pendingin dan penyejuk bagi diri kita). 10. Pati ka embu mamo, mo nosi ji’e solo pawe ana nika sawe do. Are pane, nake wawi pane rua Are pane neke manu pene rua Moke, ae, kopi, teh, kibi, filu. (Pemberian sesajen bagi leluhur karena kedua anak dalam keluarga sudah menikah)
25
Ina aku mo pai Du’a gheta lulu wula kau eo mera gheta longgo leja Ngga’e ghale wena tana, kau eo ria sa ela meta Tana watu wula leja, tubu musu, londonda, kanga, kéda, sao ria tenda bewa… Pai naja ata eo mata kunu ata kaki Pai naja ata eo mata kunu ata fai Ka sai are pesa sai nake, Minu sai moke…dst. 11. Ola ada nika sawe dowa Penutup Demikian sekilas tata upacara nikah adat wudu tu bhou sa tebo mondo sa loweka te’e soro lani yang dapat kami sajikan dari sub etnik Nida, dan secara khusus kami kedua orang tua dari kedua mempelai mempersembahkan bagi kedua anak kami Doni dan Elsa. Kiranya dapat bermanfaat bagi generasi mendatang, agar dapat memahami sungguh budaya adat Lio.