Manual De Usuario Electrosoldador Miller 450.pdf

  • Uploaded by: Hollman Restrepo
  • 0
  • 0
  • June 2020
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Manual De Usuario Electrosoldador Miller 450.pdf as PDF for free.

More details

  • Words: 24,686
  • Pages: 56
OM-257 220G/spa 2014−10

Procesos Multi-Procesos de Soldadura

Descripción

Fuente de Poder para Soldadura de Arco

R

XMT 450 CC/CV (modelos de 400 V) CE

MANUAL DEL OPERADOR www.MillerWelds.com

De Miller para usted Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para hacerlo de otra forma. Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco, se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior, pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos. Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores que se podía comprar. Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929. Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho que la instalación y operación sean rápidas y fáciles. Con los productos Miller, y el mantenimiento adecuado, usted podrá contar con años de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón el funcionamiento de la unidad presenta problemas, hay una sección de “Reparación de averías” que le ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista Miller es el primer fabricante de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál de equipos de soldadura en los EE.UU. cuyo Sistema de calidad pieza necesita para solucionar el problema. Además, ha sido registrado bajo la norma el manual contiene información sobre la garantía ISO 9001. y el servicio técnico correspondiente a su modelo.

Miller Electric fabrica una línea completa de máquinas para soldadura y equipos relacionados. Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller, comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará el catálogo más reciente de la línea completa o folletos con las especificaciones de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller, o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com. Mil_Thank_spa 2005−04

Trabajando tan duro como usted − cada fuente de poder para soldadura de Miller está respaldada por la garantía con menos trámites complicados de la industria.

INDICE SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Peligros en soldadura de arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Estándares principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCIÓN 2 − DEFINICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Símbolos y definiciones diversos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCIÓN 3 − INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Características y beneficios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Controles del arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los parámetros eléctricos de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Dimensiones y peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6. Especificaciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8. Curva de voltios amperios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Selección de la ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Conectores de la salida de soldadura y selección de la medida del cable* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Conexión de los cables a los pernos de la salida de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Información del conector para control remoto de 14 patillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5. Interruptores de protección complementarios y toma de corriente doble de 115 Vca . . . . . . . . . . . . . 4-6. Funcionamiento de la válvula de gas opcional y conexión del gas de protección . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7. Guía para la instalación del suministro eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8. Conexión de la alimentación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCIÓN 5 − OPERACIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Panel delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Ajustes del selector de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCIÓN 6 − OPERACIÓN EN MODO GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1. Conexiones características del proceso GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2. Modo de soldadura TIG con arranque por raspado (proceso GTAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3. Modo de soldadura TIG con función Lift-Arc (proceso GTAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4. Modo de soldadura TIG con arranque por raspado con control remoto (proceso GTAW) . . . . . . . . . SECCIÓN 7 − OPERACIÓN EN MODOS GMAW/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1. Conexión característica con alimentador de alambre con control remoto para procesos GMAW/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2. Modo de soldadura MIG (procesos GMAW/FCAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3. Conexión característica con alimentador de alambre con control remoto para proceso GMAW-P . . 7-4. Modo de soldadura MIG pulsado (proceso GMAW−P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5. Conexión característica con alimentador de alambre con detección de voltaje para procesos GMAW/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6. Modo de soldadura con alimentador con detección de voltaje (procesos GMAW/FCAW) . . . . . . . . . SECCIÓN 8 − OPERACIÓN EN MODOS SMAW/CAC-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1. Conexión característica para los procesos SMAW y CAC−A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2. Modo de soldadura con electrodo convencional con control remoto (procesos SMAW y CAC–A) . . 8-3. Modo de soldadura convencional con electrodos (procesos SMAW y CAC–A) . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4. Modos de soldadura con opción de voltaje de circuito abierto (OCV) reducido . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5. Funciones de configuración alternativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 1 1 3 4 4 5 7 7 9 10 10 10 10 10 11 11 12 13 14 14 15 16 16 17 18 19 20 22 22 23 24 24 25 26 27 28 28 29 30 31 32 33 34 34 35 36 37 37

INDICE SECCIÓN 9 − MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1. Mantenimiento de rutina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2. Limpieza del interior de la unidad con aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3. Desmontaje del gabinete y medición del voltaje en el capacitor de entrada en los modelos de 400 Vca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4. Pantallas de ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5. Detección y solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCIÓN 10 − DIAGRAMA ELECTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCIÓN 11 − LISTA DE PARTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIA

38 38 38 39 40 40 42 44

DECLARATION OF CONFORMITY for European Community (CE marked) products. MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Council Directive(s) and Standard(s). Product/Apparatus Identification: Product

Stock Number

XMT 450 CC/CV 400V W/AUX POWER (CE)

907525

Council Directives:

 2006/95/EC Low Voltage  2004/108/EC Electromagnetic Compatibility  2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment Standards:

 IEC 60974­1:2005 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources  IEC 60974­10:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements  EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding, arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic fields (0 Hz – 300Hz)

Signatory:

September 28, 2012 _____________________________________

___________________________________________

David A. Werba

Date of Declaration

MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE

257859B

SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR spa_som_2013−09 7

Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e instrucciones de utilización.

1-1. Uso de símbolos ¡PELIGRO! − Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peligros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o se explican en el texto. Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, podría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros posibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se explican en el texto. AVISO − Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales

. Indica instrucciones especiales.

Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones relacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.

1-2. Peligros en soldadura de arco Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual para llamar la atención a y identificar a peligros posibles. Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La información de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la información más completa de seguridad que se encuentra en los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas los estandares de seguridad. Solamente personas calificadas deben instalar, operar, mantener y reparar ésta máquina. Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente a los niños.

UNA DESCARGA ELECTRICA puede matarlo. El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando quiera que la salida de la máquina esté prendida. El circuito de entrada y los circuitos internos de la máquina también están vivos eléctricamente cuando la máquina está prendida. Cuando se suelda con equipo automático o semiautomático, el alambre, carrete, el bastidor que contiene los rodillos de alimentación y todas las partes de metal que tocan el alambre de soldadura están vivos eléctricamente. Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a tierra es un peligro. D No toque piezas que estén eléctricamente vivas. D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el cuerpo. D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico con el trabajo o tierra. D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse. D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de soldadura. D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno presente en la unidad. D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cualquiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húmeda, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios; cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodillado, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas

condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2) una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situaciones, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo recomendado. ¡Y, no trabaje solo! D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA 29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad). D Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo de acuerdo a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo establecido en los reglamentos nacionales, estatales y locales. D Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiadamente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo de salida que esté conectado a tierra. D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el conductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones. D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y protegidos de metal caliente y chispas. D Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista − reemplace inmediatamente el cable completo − pues un alambre desnudo puede matarlo. D Apague todo equipo cuando no esté usándolo. D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pequeño, o mal conectados. D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo. D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de tierra con un cable separado. D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o circuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente. D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos máquinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente entonces un voltaje doble de circuito abierto. D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual. D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está trabajando más arriba del nivel del piso. D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio. D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de metal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda que sea práctico. D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o algún objeto que esté aterrizado. OM-257 220 Página 1

D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal. Disconnect cable for process not in useDesconecte los cables si no utiliza la máquina.

trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener compuestos derivados del petróleo.

D Use equipos auxiliares protegidos por GFCI cuando trabaje en lugares húmedos o mojados.

EL SOLDAR puede causar fuego o explosión.

Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las fuentes de poder con convertidor CA/CC. D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y descargue los condensadores de entrada según instrucciones en la sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.

Las PIEZAS CALIENTES ocasionar quemaduras.

pueden

D No toque las partes calientes con la mano sin guante. D Deje que el equipo se enfríe antes de comenzar a trabajar en él. D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ropa para prevenir quemaduras.

HUMO y GASES pueden ser peligrosos. El soldar produce humo y gases. Respirando estos humos y gases pueden ser peligrosos a su salud. D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo. D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada ante el arco para quitar el humo y gases de soldadura. D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado. D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instrucciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales, consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desengrasadores, fundentes y metales. D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro. D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpiamiento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos e irritantes. D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvanizado, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien ventilada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.

LOS RAYOS DEL ARCO pueden quemar sus ojos y piel. Los rayos del arco de un proceso de suelda producen un calor intenso y rayos ultravioletas fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las chispas se escapan de la soldadura. D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protección apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1). D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral. D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco. D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material durable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa de OM-257 220 Página 2

Soldando en un envase cerrado, como tanques, tambores o tubos, puede causar explosión. Las chispas pueden volar de un arco de soldar. Las chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas, explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el área esté segura antes de comenzar cualquier suelda. D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubiertas aprobadas. D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable. D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal caliente. D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del acto de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras o aperturas en áreas adyacentes. D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de fuego cerca. D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escondida que no se puede ver. D No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a menos que estén preparados correctamente de acuerdo con la norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad). D No suelde donde la atmósfera pudiera contener polvo inflamable, gas, o vapores de líquidos (como gasolina). D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio. D No use una soldadora para descongelar tubos helados. D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo. D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material durable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener compuestos derivados del petróleo. D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar. D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegurarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas. D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de tamaño más grande o los pase por un lado. D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un extinguidor cerca. D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instrucciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales, consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desengrasadores, fundentes y metales.

METAL QUE VUELA o TIERRA puede lesionar los ojos. D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmerilar puede causar chispas y metal que vuele. Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden soltar escoria. D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales hasta debajo de su careta.

EL AMONTAMIENTO DE GAS puede enfermarle o matarle. D Cierre el suministro de gas comprimido cuando no lo use. D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o use un respirador aprobado que reemplaza el aire.

Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS (EMF) pueden afectar el funcionamiento de los dispositivos médicos implantados. D Las personas que utilicen marcapasos u otros dispositivos médicos implantados deben mantenerse apartadas de la zona de trabajo. D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.

EL RUIDO puede dañar su oído. El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar su oído D Use protección aprobada para el oído si el nivel de ruido es muy alto.

LOS CILINDROS pueden estallar si están averiados. Los cilindros de gas comprimido contienen gas a alta presión. Si están averiados los cilindros pueden estallar. Como los cilindros son normalmente parte del proceso de soldadura, sie pre trátelos con cuidado. D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos. D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurándolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para prevenir que se caigan o se desplomen. D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos. D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas. D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro. D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará. D Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica; manténgalos, al igual que las partes, en buenas condiciones. D Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador al abrir la válvula del cilindro. D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado. D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente número de personas para levantar y mover los cilindros. D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido, equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Comprimido (CGA) P−1 que están enlistados en los Estándares de Seguridad.

1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN. D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca de superficies combustibles. D No instale la unidad cerca a objetos inflamables. D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta unidad.

Un EQUIPO AL CAER puede producir lesiones.

D D

D D

D Use solamente al ojo de levantar para levantar la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de gas, ni otros accesorios. Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad. Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para extenderse más allá del lado opuesto de la unidad. Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en movimiento. Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH (Publicación Nº 94–110) cuando tenga que levantar cargas pesadas o equipos.

SOBREUSO puede causar SOBRE− CALENTAMIENTO DEL EQUIPO D Permite un período de enfriamiento, siga el ciclo de trabajo nominal. D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de soldar de nuevo. D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.

Las CHISPAS DESPEDIDAS por los equipos pueden ocasionar lesiones. D Use un resguardo para la cara para proteger los ojos y la cara. D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amoladora con los resguardos apropiados en una ubicación segura usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo. D Las chispas pueden causar fuego − mantenga los inflamables lejos.

ESTÁTICA (ESD) puede dañar las tablillas impresas de circuito. D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca ANTES de tocar las tablillas o partes. D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas para almacenar, mover o enviar tarjetas impresas de circuito.

OM-257 220 Página 3

Las PIEZAS MÓVILES pueden provocar lesiones.

RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA puede causar interferencia.

D Aléjese de toda parte en movimiento. D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como rodillos impulsados.

D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés) puede interferir con navegación de radio, servicios de seguridad, computadoras y equipos de comunicación.

El ALAMBRE de SOLDAR puede causar heridas. D No presione el gatillo de la antorcha hasta que reciba estas instrucciones. D No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna parte del cuerpo, otras personas o cualquier objeto de metal cuando esté pasando el alambre.

La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede producir lesiones. D No utilice la soldadora para cargar baterías ni para hacer arrancar vehículos a menos que tenga incorporado un cargador de baterías diseñado para ello.

Las PIEZAS MÓVILES provocar lesiones.

D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con equipos electrónicas instala el equipo. D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación. D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay interferencia, deje de usar el equipo de inmediato. D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regular. D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.

pueden

D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como los ventiladores. D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guardas cerrados y en su lugar. D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles, tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o resolver problemas, según sea necesario. D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.

LEER INSTRUCCIONES. D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones contenidas en todas las etiquetas y en el Manual del usuario antes de instalar, utilizar o realizar tareas de mantenimiento en la unidad. Lea la información de seguridad incluida en la primera parte del manual y en cada sección. D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante. D Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados de acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, las normas de la industria y los códigos nacionales, estatales y locales.

La SOLDADURA DE ARCO puede causar interferencia. D La energía electromagnética puede interferir con equipo electrónico sensitivo como computadoras, o equipos impulsados por computadoras, como robotes. D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea electro-magnéticamente compatible. D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de soldadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo, si fuera posible. D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente. D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada de acuerdo a este manual. D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medidas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la área de trabajo.

1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce humo o gases que contienen químicos conocidos en el estado de California por causar defectos al feto y en algunos casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en California No. 25249.5 y lo que sigue)

Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el estado de California reconoce como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor. Lávese las manos después de su uso.

1-5. Estándares principales de seguridad Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, is available as a free download from the American Welding Society at http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global OM-257 220 Página 4

Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org and www. sparky.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite 103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).

Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727, website: www.csa-international.org). Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.

OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices— phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov). Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website: www.cdc.gov/NIOSH).

1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) La corriente que fluye a través de un conductor genera campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de soldadura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) genera un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos EMF pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como, por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de protección para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas que pasan por las cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los campos EMF generados por el circuito de soldadura:

3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.

1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos mediante cintas o una cubierta para cables.

Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acercarse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo permite, entonces siga los procedimientos de arriba.

2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga los cables a un lado y apártelos del operario.

4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del circuito de soldadura como le sea posible. 5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la soldadura. 6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni se siente o recueste sobre ella. 7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el alimentador de alambre. Acerca de los aparatos médicos implantados:

OM-257 220 Página 5

OM-257 220 Página 6

SECCIÓN 2 − DEFINICIONES 2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad . Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.

¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por los símbolos. Safe1 2012−05

No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos comunes. Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) desechándolos en una planta de recolección designada para tal fin. Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reciclado de su localidad o con su distribuidor local. Safe37 2012−05

Use guantes aislantes secos. No toque ninguna pieza caliente sin protección en las manos. No use guantes mojados o deteriorados. Safe2 2012−05

Protéjase de las descargas eléctricas aislándose usted mismo de la masa y de la tierra. Safe3 2012−05

Protéjase de las descargas eléctricas aislándose usted mismo de la masa y de la tierra. Safe4 2012−05

Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina. Safe5 2012−05

Mantenga su cabeza fuera del humo. Safe6 2012−05

Use ventilación forzada o algún tipo de extracción local para eliminar los humos. Safe8 2012−05

Use un ventilador para eliminar los humos. Safe10 2012−05

Mantenga los materiales inflamables alejados de la soldadura. No suelde cerca de materiales inflamables. Safe12 2012−05

OM-257 220 Página 7

Las chispas producidas por la soldadura pueden provocar incendios. Tenga a mano un extinguidor y una persona que vigile lista para usarlo. Safe14 2012−05

No suelde sobre tambores u otros recipientes cerrados. Safe16 2012−05

No quite esta etiqueta ni la cubra con pintura. Safe20 2012−05

Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina. Safe30 2012−05

Al salir despedidos, los pedazos de las piezas pueden causar lesiones. Use siempre careta de protección cuando repare la máquina. Safe27 2012−05

Siempre use mangas largas y el cuello abotonado cuando esté reparando la unidad. Safe28 2012−05

Conecte la alimentación de la máquina únicamente después de haber tomado las precauciones indicadas. Safe29 2012−05

No use una sola manija para levantar o sostener la unidad. Safe31 2012−05

?V ?A

Consulte la etiqueta con los valores nominales para conocer los requisitos de la entrada de alimentación.

Safe34 2012−05

Capacítese y lea las instrucciones y las etiquetas antes de trabajar en la máquina.

Safe35 2012−05

OM-257 220 Página 8

Conecte primero el cable de puesta a tierra verde o verde/amarillo al terminal de puesta a tierra. A continuación conecte los conductores de entrada a los bornes de línea L1, L2 y L3. Safe36 2012−05

Use casco y lentes de seguridad. Use protección para los oídos y abotónese el cuello de la camisa. Use careta para soldar con un lente de protección adecuado. Use protección de cuerpo completo. Safe38 2012−05

Entrénese y lea las instrucciones antes de trabajar en la máquina o soldar. Safe40 2012−05

V V V

Los capacitores de entrada permanecen cargados con un voltaje peligroso aún después de haber apagado la alimentación. No toque los capacitores pues están completamente cargados. Aguarde siempre 5 minutos después de haber apagado la unidad para trabajar en ella, O mida el voltaje del capacitor de entrada y asegúrese de que el valor medido sea cercano a 0 (cero) antes de tocar alguna pieza. Safe43 2012−05

= < 60

Siempre levante y sostenga la unidad con ambas manijas. Mantenga el ángulo del aparato de elevación en menos de 60 grados. Use un carro apropiado para mover la unidad. Safe44 2012−05

2-2. Símbolos y definiciones diversos

A

Panel

Corriente alterna (CA)

Salida

Interruptor

Remoto

Encendido

Apagado

Soldadura TIG

Negativo

Entrada de voltaje

Corriente directa (CD)

Positivo

Inductancia

Puesta a tierra de protección (Tierra)

Corriente Constante

Voltaje Constante

Pedal de control

Conexión a la línea

Operación de sostén de gatillo para función Lift Arc (GTAW sin HF)

Soldadura de arco de metal protegido (SMAW)

Soldadura de arco de metal/gas (GMAW)

Convertidor de frecuencia trifásico estático− Transformador− Rectificador

U0

Voltaje nominal sin carga (OCV)

U1

Voltaje primario

Hz

Hertz

IP

Grado de protección

Pulsada

I1max

V

Amperaje

Corriente nominal máxima de suministro

I1eff

U2 I2

Voltaje

Voltaje de la carga (convencional)

X

Ciclo de trabajo

Corriente de soldadura nominal

%

Por ciento

Fuerza del arco

Monofásica

Trifásica

Corriente eficaz, máxima de suministro

Aumentar

Operación Lift Arc (GTAW sin HF) OM-257 220 Página 9

SECCIÓN 3 − INTRODUCCIÓN 3-1. Características y beneficios LVCt (Compensación del voltaje de línea) es un circuito que mantiene la salida de la fuente de poder constante, independientemente de las fluctuaciones menores que se puedan producir en la entrada de alimentación. Wind Tunnel Technologyt es un sistema de circulación de aire sobre los componentes que requieren enfriamiento, no sobre los circuitos electrónicos, que reduce la contaminación y mejora la confiabilidad en entornos de soldadura agresivos. Sistema de enfriamiento Fan−On−Demandt que funciona solo cuando es necesario para reducir el ruido, el consumo de energía y la entrada de suciedad en la máquina. La protección contra sobrecarga térmica detiene automáticamente la unidad cuando es necesario para evitar daños a los componentes internos si se ha excedido el ciclo de trabajo o el flujo de aire y el enfriamiento están obstruidos (vea la sección 3-7). Función Auto Remote Sense que le permite a la unidad detectar la presencia de un control remoto conectado. La operación del control remoto depende del ajuste del selector de modo (vea la sección 5-2). El arranque con la función Lift−Arct permite iniciar el arco en el proceso TIG sin contaminar la soldadura y sin la utilización de alta frecuencia en el modo de soldadura TIG Lift−Arc (vea la sección 7-3). El inicio caliente para Electrodo (Adaptive Hot Startt) incrementa la salida de amperaje al inicio de la soldadura, eliminando que el electrodo quede pegado a la pieza en CC y en los modos de soldadura por electrodo (ver Secciones 8-2 y 8-3)

3-2. Controles del arco El control DIG (penetración o fuerza del arco) permite cambiar la característica del arco, suave o agresiva, de acuerdo a aplicaciones y electrodos específicos en los modos de soldadura con electrodos convencionales y con corriente constante(vea las secciones 8-2 y 8-3). El valor de la Inductancia influye sobre la rigidez del arco, el ancho y el aspecto del cordón de soldadura, y la fluidez del charco en los modos MIG y alimentación con detección de voltaje (vea las secciones 7-2 y 7-6).

3-3. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los parámetros eléctricos de la máquina El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en su panel posterior. Use esta etiqueta para determinar los requisitos de la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado en la contraportada de este manual para consultas futuras.

3-4. Especificaciones

Alimentación

Trifásica

Salida nominal de soldadura

450 A a 38 Vcd, ciclo de trabajo 100 %

Rango de amperaje

15 − 600

Rango de voltaje

10 − 38

*Mientras se encuentra inactiva con el ventilador en funcionamiento

OM-257 220 Página 10

Voltaje máximo de CD a circuito abierto

90

Amperios de entrada con la salida con carga nominal, 50/60 Hz, trifásicos

kVA

kW

380 V

400 V

380 V

400 V

380 V

400 V

32,6 (0,42*)

32,1 (0,47*)

21,5 (0,28*)

22,3 (0,32*)

19,1 (0,07*)

19,2 (0,07*)

3-5. Dimensiones y peso Dimensiones entre agujeros A

8-11/16 pulg. (221 mm)

B

11-3/8 pulg. (289 mm)

C

15-3/4 pulg. (400 mm)

D

22-7/16 pulg. (570 mm)

E

2-3/4 pulg. (70 mm)

F

3-3/8 pulg. (86 mm) entre centros

G

Rosca 1/4-20 UNC 2B

26,8 pulg (681 mm) 17,2 pulg. (437 mm)

D C

14,5 pulg. (368 mm)

F Peso E 122 libras (55,3 kg)

G

A B

Ref. 252 018-A

3-6. Especificaciones ambientales A. Clase de protección (IP) Clase de protección (IP) IP23 Este equipo está diseñado para su utilización en el exterior. Se puede almacenar a la intemperie, pero no está preparado para soldar bajo la lluvia a menos que se lo proteja. IP23 2014−06

B. Información sobre los campos electromagnéticos (EMC) !

Este equipo no debe ser utilizado por el público en general pues los límites de generación de campos electromagnéticos (EMF) podrían ser excesivos para el público general durante la soldadura.

Este equipo está construido de conformidad con la norma EN 60974−1 y está destinado a ser utilizado únicamente en el ámbito laboral específico (donde el acceso al público general está prohibido o reglamentado de manera similar al ámbito laboral específico) por un experto o por una persona con los conocimientos necesarios. Los alimentadores de alambre y todo el equipo auxiliar (como antorchas, sistemas de enfriamiento por líquido y dispositivos para el inicio y estabilización del arco) que conforman el circuito de soldadura pueden no ser un productor importante de EMF. Si necesita mayor información sobre la exposición a los EMF, consulte los manuales del usuario de los equipos que componen el circuito de soldadura.

S S

La evaluación de los EMF producidos por este equipo se llevó a cabo a una distancia de 0,5 m. A una distancia de 1 m los valores de exposición a los EMF eran inferiores al 20 % de los permitidos. ce−emf 1 2010−10

C. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC) !

Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por el sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad electromagnética en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.

Este equipo cumple con las normas IEC61000−3−11 y IEC 61000−3−12 y se puede conectar a redes públicas de baja tensión, siempre que la impedancia del sistema público de baja tensión Zmáx. en el punto de acoplamiento común sea menor de 73,66 mW (o que la potencia de cortocircuito Ssc sea mayor de 2 172 158 VA). El instalador o el usuario del equipo tienen la responsabilidad de asegurar, mediante consulta con el operador de la red de distribución si es necesario, que la impedancia del sistema cumpla con las restricciones de impedancia. ce−emc 1 2014−07

OM-257 220 Página 11

3-7. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento El ciclo de trabajo es un porcentaje de un período de tiempo de 10 minutos en el que la unidad puede soldar a la carga nominal sin recalentarse. Si la unidad se sobrecalienta, el termostato abre, la salida se detiene y el ventilador sigue funcionando. Espere quince minutos para permitir que la unidad se enfríe. Reduzca el amperaje o el ciclo de trabajo antes de soldar. AVISO− Exceder el ciclo de trabajo puede dañar la unidad e invalidar la garantía.

OPERACIÓN CON ALIMENTACIÓN TRIFÁSICA

CICLO DE TRABAJO (en %)

Ciclo de trabajo al 100 % con 450 A

Ciclo de trabajo al 60% con 580 A

6 minutos de soldadura

Soldadura continua Sobrecalentamiento

4 minutos de descanso

A/V

0 15 Minutos

O reduzca el ciclo de trabajo

duty1 4/95 − SA-181 560 / 250 541-A

OM-257 220 Página 12

3-8. Curva de voltios amperios La curva de voltios amperios muestra el voltaje máximo y mínimo y las capacidades de salida de amperaje de generador de soldadura. Las curvas de todas las otras fijaciones caen entre las curvas que se muestran.

Modo CC 100 90 80 VOLTIOS

70

STICK MAX

STICK 80A

60

TIG REMOTE

50

TIG MAX

TIG SCRATCH

40 30 20

TIG MIN

10 0

0

0% 25%

100

ARC CONTROL (DIG) 50% 75% 100%

200

300

400

500

600

AMPERIOS

Modo VC 100

VOLTIOS

80 60 MAX

40 20 0

MIN

0

100

200

300

400

500

600

700

AMPERIOS

252 918-A / 252 919-A

OM-257 220 Página 13

SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN 4-1. Selección de la ubicación ! Peligro de vuelco

2

Movimiento

No mueva ni haga funcionar la unidad donde podría volcarse.

3

O 1

Ubicación

!

Si en el lugar hay gasolina o líquidos volátiles es posible que necesite una instalación especial; consulte el NEC (EE.UU.) artículo 511 o el CEC (Canadá) sección 20.

1

Horquillas para elevación

4

Utilice un carro montacargas para mover la unidad. 18 pulg. (460 mm)

Extienda las uñas de la horquilla de manera que sobresalgan por el lado opuesto de la unidad. 2

Manijas

Use las manijas para levantar la unidad. 3

Carrito de mano

Use un carro o un dispositivo similar para mover la unidad. 18 pulg. (460 mm)

4

Seccionador de línea

Sitúe la unidad cerca de una alimentación eléctrica adecuada.

Ref. ST-151 556 / 800 611 / Ref. 250 026-B

Notas

OM-257 220 Página 14

4-2. Conectores de la salida de soldadura y selección de la medida del cable* AVISO− La longitud total del cable del circuito de soldadura (vea la tabla inferior) es la suma de ambos cables de soldadura. Por ejemplo, si la fuente de poder está a 30 m (100 pies) de la pieza, la longitud total del cable del circuito de soldadura será 60 m (2 cables x 30 m (100 pies)). Use la columna 60 m (200 pies) para determinar la medida del cable.

Medida** del cable de soldadura y longitud total del cable (cobre) en el circuito de soldadura que no exceda***

Pernos de la salida de soldadura

!

Apague la máquina antes de conectar los cables a la salida de soldadura.

!

No utilice cables con signos de desgaste, dañados, de sección pequeña o reparados.

30 m (100 pies) o menos

Negativo (−)

200 pies (60 m)

250 pies (70 m)

300 pies (90 m)

350 400 pies pies (105 m) (120 m)

Ciclo de trabajo: 10 − 60%

Ciclo de trabajo: 60 − 100 %

AWG (mm2)

AWG (mm2)

100

4 (20)

4 (20)

4 (20)

3 (30)

2 (35)

1 (50)

1/0 (60)

1/0 (60)

150

3 (30)

3 (30)

2 (35)

1 (50)

1/0 (60)

2/0 (70)

3/0 (95)

3/0 (95)

200

3 (30)

2 (35)

1 (50)

1/0 (60)

2/0 (70)

3/0 (95)

4/0 (120)

4/0 (120)

250

2 (35)

1 (50)

1/0 (60)

2/0 (70)

3/0 (95)

4/0 (120)

2x2/0 (2x70)

2x2/0 (2x70)

300

1 (50)

1/0 (60)

2/0 (70)

3/0 (95)

4/0 (120)

2x2/0 (2x70)

2x3/0 (2x95)

2x3/0 (2x95)

350

1/0 (60)

2/0 (70)

3/0 (95)

4/0 (120)

2x2/0 (2x70)

2x3/0 (2x95)

2x3/0 (2x95)

2x4/0 (2x120)

400

1/0 (60)

2/0 (70)

3/0 (95)

4/0 (120)

2x2/0 (2x70)

2x3/0 (2x95)

2x4/0 (2x120)

2x4/0 (2x120)

500

2/0 (70)

3/0 (95)

4/0 (120)

2x2/0 (2x70)

2x3/0 (2x95)

2x4/0 (2x120)

3x3/0 (3x95)

3x3/0 (3x95)

600

3/0 (95)

4/0 (120)

2x2/0 (2x70)

2x3/0 (2x95)

2x4/0 (2x120)

3x3/0 (3x95)

3x4/0 (3x120)

3x4/0 (3x120)

Amperios de soldadura

Positivo (+)

150 pies (45 m)

Ciclo de trabajo: 10 − 100 % AWG (mm2)

* Esta tabla es una guía general y puede no adecuarse para todas las aplicaciones. Si los cables recalientan, use la siguiente medida de cable mayor.

** La medida del cable para soldadura en calibres AWG (mm2) está basada en una caída de 4 voltios o menor o en una densidad de corriente de al menos 300 milésimas de pulgada por amperio. *** Para distancias mayores que las indicadas en esta guía, consulte a un representante de aplicaciones de la fábrica al 920−735−4505 (Miller) o 1−800−332−3281 (Hobart). Ref. S-0007-K 2013−10

OM-257 220 Página 15

4-3. Conexión de los cables a los pernos de la salida de soldadura

1

4

No ponga nada entre el terminal del cable de soldadura y la barra de cobre. 2 Herramientas necesarias:

3

3/4 pulg. (19 mm) Instalación incorrecta

!

Apague la máquina antes de conectar los cables a la salida de soldadura.

!

Una conexión incorrecta de los cables de soldadura puede causar un recalentamiento e iniciar un incendio, o dañar su máquina.

1

Perno de conexión de la salida de soldadura 2 Tuerca del perno (suministrada) 3 Terminal del cable de soldadura 4 Barra de cobre Quite la tuerca del perno de la salida de soldadura. Inserte el agujero del terminal

803 778−B

del cable de soldadura en el perno roscado y apriételo con la tuerca de modo que el terminal quede firmemente ajustado contra la barra de cobre. No ponga nada entre el terminal del cable y la barra de cobre. Asegúrese de que las superficies del terminal del cable y la barra de cobre estén limpias.

4-4. Información del conector para control remoto de 14 patillas REMOTO 14

A B

K

J

24 VOLTIOS DE CA

I

SALIDA (DEL CONTACTOR)

H C L N M D G E F

Ref. 252 018-A

CONTROL REMOTO

A/V

AMPERAJE VOLTAJE

TIERRA * Los contactos restantes no se usan.

OM-257 220 Página 16

Contacto del conector*

Información sobre el contacto

A

24 Vca. Protegido por el interruptor complementario CB2.

B

El cierre de este contacto con A alimenta con 24 Vca el circuito de control del contactor.

C

Salida de +10 Vcd al control remoto en modo MIG. 0 a +10 Vcd en otros modos.

D

Común del circuito del control remoto.

E

Señal de control de entrada desde el control remoto: 0 a +10 Vcd.

M

Selección modos CC/CV: 0 a +10 Vcd.

F

Realimentación de corriente: +1 Vcd por cada 100 A.

H

Realimentación de voltaje: +1 Vcd por cada 10 V del voltaje del arco.

G

Común del circuito de 24 Vca.

K

Común del chasis.

4-5. Interruptores de protección complementarios y toma de corriente doble de 115 Vca 1 2 3 1

2

3

Toma de corriente 115 Vca 7 A Interruptor de protección complementario CB1 Interruptor de protección complementario CB2

CB1 protege la toma de corriente doble. CB2 protege el circuito de 24 Vca del conector para el control remoto de 14 patillas de las sobrecargas. Pulse el botón para rearmar el interruptor complementario.

Ref. 257 348−A

Notas

OM-257 220 Página 17

4-6. Funcionamiento de la válvula de gas opcional y conexión del gas de protección Sujete el cilindro de gas con una cadena al carro de transporte, a una pared o a cualquier soporte fijo de manera que no pueda caerse y romper la válvula. 1 2

Cilindro Regulador/Flujómetro

Instálelo de manera que el frente quede en posición vertical.

4

3

Entrada de gas

2

Conexión para la manguera de gas

El acoplamiento tiene rosca derecha 5/8−18. Consiga e instale la manguera de gas. 4 5

Conector para la entrada de gas Conector para la salida de gas

Los accesorios de conexión para la entrada y la salida de gas tienen rosca derecha de 5/8−18. Consiga una manguera de la medida, tipo y longitud adecuadas y haga las conexiones como se indica: Conecte la manguera entre el regulador o flujómetro del suministro de gas de protección y el conector de la entrada de gas. 3

1

Conecte la manguera al acoplamiento de la antorcha. Conecte un extremo de la manguera de gas al acoplamiento y el otro extremo de la manguera de gas en el conector de la salida de gas. Operación El solenoide de gas controla el flujo de gas durante el proceso TIG como se indica a continuación: Control remoto en modo TIG El gas comienza a fluir cuando se activa el contactor remoto. Si se ha detectado corriente, el flujo de gas se detiene cuando finaliza el período de postflujo, o cuando se desactiva el contactor remoto si no se ha detectado corriente. Modo TIG con función Lift−Arc El gas comienza a fluir cuando el tungsteno toca la pieza (detección de toque).

5

Salida de gas

El flujo de gas se detiene cuando finaliza el postflujo. Arranque por raspado en modo TIG El gas comienza a fluir cuando se ha detectado corriente. El flujo de gas se detiene cuando finaliza el postflujo. El tiempo de postflujo está ajustado de fábrica en 4 segundos por cada 100 A de corriente de soldadura. El tiempo mínimo de postflujo es de 5 segundos. El tiempo máximo de postflujo es de 24 segundos (el usuario no puede modificar los ajustes del postflujo).

Ref. 252 021−A / 257 348−A

OM-257 220 Página 18

4-7. Guía para la instalación del suministro eléctrico

Elec Serv 2014−01

AVISO− Un VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN INCORRECTO puede dañar esta fuente de poder para soldadura. Esta máquina de soldar requiere de un suministro de energía CONSTANTE con los valores nominales de frecuencia(+10 %) y voltaje (+10 %) El voltaje entre fase y tierra no debe exceder en +10 % del voltaje nominal de alimentación. No utilice un generador con un dispositivo automático de marcha en ralentí (que ralentiza el motor cuando no detecta carga) para alimentar esta máquina de soldar. AVISO− El voltaje real de entrada no debe ser inferior al 10 % del mínimo ni mayor al 10 % del máximo de los voltajes de entrada indicados en la tabla. Si el voltaje real de entrada está fuera de este rango, la salida podría no activarse.

Cumpla con estas recomendaciones sobre el servicio eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan descargas eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo, correctamente dimensionado para la salida nominal y para el ciclo de trabajo de la máquina. En las instalaciones con circuitos eléctricos para uso exclusivo de una carga específica, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite que la corriente nominal de la toma de corriente o del conductor sea menor que la corriente nominal del dispositivo de protección del circuito. Todos los componentes del circuito deben ser físicamente compatibles. Vea los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 del NEC. Trifásico 50/60 Hz 380

400

32,6

32,1

Con retardo 2

40

35

3

50

45

Voltaje de entrada (V) Corriente de entrada (A) con la salida nominal Máximo calibre de fusible estándar recomendado en

amperios 1

De operación normal Tamaño mínimo del conductor de entrada en calibres AWG

4

Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros) Tamaño mínimo del conductor de tierra en calibres AWG 4

8

8

279 (85)

309 (94)

10

10

Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) del año 2014 (incluso el artículo 630) 1 Si se utiliza un interruptor en vez de un fusible, seleccione uno cuya curva tiempo-corriente sea comparable a la del fusible recomendado. 2 Los fusibles “retardados” son clase “RK5” de UL. Vea la norma UL 248. 3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin retardo) son clase “K5” de UL (hasta 60 A inclusive) y de clase “H” de UL (65 A y mayores). 4 Los datos del cable indicados en esta sección especifican la medida del conductor (excepto el cordón flexible o el cable) entre el armario y el equipo según la tabla 310.15(B)(16) del NEC. Si se usa un cordón flexible o un cable, la medida mínima del conductor podría ser mayor. Vea en la tabla 400.5(A) del NEC los requisitos del cordón flexible y el cable.

Notas

OM-257 220 Página 19

4-8. Conexión de la alimentación eléctrica

3

= Al sistema de puesta a tierra (GND/PE) 9

11

L1 8

L2

7

L3 6 L1 4

L2 1

5 7

3 4

L3

10

2

1

Herramientas necesarias:

5/16 pulg. Input 2013−04 / Ref. 803 766-C / 257 348-A

OM-257 220 Página 20

4-8. Conexión de la alimentación eléctrica (continuación)

!

!

!

Apague la fuente de poder para soldadura y revise el voltaje en los capacitores de entrada de acuerdo a lo explicado en las sección 9-3 antes de continuar. La instalación debe cumplir con todos los códigos nacionales y locales. Haga que solo personas capacitadas lleven a cabo esta instalación. Desconecte y coloque un candado y una etiqueta de advertencia en el seccionador de la línea de alimentación antes de conectar los conductores de entrada a la unidad. Siga los procedimientos establecidos relacionados con la instalación y desmontaje de los dispositivos de bloqueo (candados) y etiquetas de advertencia.

!

Realice primero las conexiones de potencia a la fuente de poder.

!

Siempre conecte primero el cable verde/amarillo al borne de puesta a tierra del suministro, nunca conecte este cable a un borne de la línea.

Vea la etiqueta con los valores nominales adherida a la unidad y verifique si el voltaje de alimentación de la máquina está disponible en el lugar. 1

Conductores de alimentación (cordón suministrado por el cliente)

Consulte la sección 4-2 y seleccione la medida y la longitud de los conductores. Los conductores deben cumplir con los códigos eléctricos nacionales, estatales y locales. Si corresponde, utilice terminales de conexión de capacidad apropiada para el amperaje de la unidad con un agujero adecuado para el diámetro del perno de conexión. Conexiones de la entrada de alimentación de la fuente de poder para soldadura 2

Prensaestopas del cable (suministrado por el cliente)

Instale un prensaestopas del tamaño adecuado para la unidad y el cordón de entrada. Pase el cordón a través del prensaestopas y ajústelo. S Use el prensaestopas grande para un cordón de alimentación AWG 8 (10 mm2) y mayor. S Use el prensaestopas pequeño con arandelas de reducción para un cordón de alimentación AWG 10 (6 mm2). 3

Borne de tierra de la fuente de poder

4

Conductor de tierra verde o verde/amarillo

Conecte primero el cable de tierra verde o verde/amarillo al borne de tierra del seccionador de la alimentación. 5

Placa del filtro de entrada

6 7

Bornes de línea de la soldadora Conductores de entrada (L1, L2 y L3)

Conecte los cables de la alimentación (L1, L2 y L3) a los bornes de alimentación de la máquina. Reinstale el panel lateral en la fuente de poder. Conexiones del seccionador de la línea de alimentación 8

Seccionador de línea (se muestra en la posición apagado) 9 Borne de puesta a tierra del seccionador de la alimentación 10 Bornes de línea del seccionador Conecte primero el cable de tierra verde o verde/amarillo al borne de tierra del seccionador de la alimentación. Conecte los cables de la alimentación (L1, L2 y L3) a los bornes del seccionador de línea. 11 Protección de sobrecorriente Seleccione el tipo y calibre de la protección de sobrecorriente de la tabla de la sección 4-7 (se muestra un seccionador con fusibles). Cierre y trabe la puerta del seccionador de línea. Siga los procedimientos establecidos relacionados con la instalación y desmontaje de los dispositivos de bloqueo (candados) y etiquetas de advertencia para poner la unidad en servicio. Input5 2013−04

Notas

¡Trabaje como un profesional! Los profesionales sueldan y cortan de una manera se­ gura. Lea las re­ glas de seguridad incluidas al co­ mienzo de este manual. OM-257 220 Página 21

SECCIÓN 5 − OPERACIÓN GENERAL 5-1. Panel delantero

2

4

3

5

6

1 8

7

10

9

252 022-A / 256 366-A

. Las secciones que tratan acerca de la

operación del proceso de soldadura describen la función de los componentes identificados (vea las secciones 6-2 hasta 8-3).

1

Conector para control remoto de 14 patillas

2

Pantalla izquierda

OM-257 220 Página 22

3

Pantalla derecha

6

Control de arco

medidores muestran los valores reales de la salida de soldadura después del cebado del arco y hasta aproximadamente tres segundos después de haberse cortado el arco.

7

Troquelado para la válvula de gas opcional

8

Selector de modo

9

Control de ajuste Interruptor de alimentación

Perno de conexión (−) de la salida de soldadura

10 Perno de conexión (+) de la salida de soldadura

. Los

4 5

5-2. Ajustes del selector de modo Posición del selector

Proceso

Control de la salida

Ajuste del panel

Ajuste remoto

Arranque por raspado en modo TIG

GTAW

Electrodo eléctricamente vivo

A

% de los amperios del panel

Cebado del arco por Lift-Arc (TIG)

GTAW

Conector remoto de 14 patillas

A

% de los amperios del panel

Arranque por raspado en modo TIG

GTAW

Conector remoto de 14 patillas

A

% de los amperios del panel

MIG

GMAW

Conector remoto de 14 patillas

Voltios

Voltios

MIG pulsado

GMAW−P*

Conector remoto de 14 patillas

N/A

Longitud del arco (0−100)

Electrodo convencional (revestido)

CAC−A

Conector remoto de 14 patillas

A

% de los amperios del panel

Electrodo convencional (revestido)

CAC−A

Electrodo eléctricamente vivo

A

% de los amperios del panel**

Electrodo eléctricamente vivo

Voltios

Voltios

Alimentador con sensor de voltaje

SMAW

SMAW

GMAW

*Requiere un dispositivo de pulsos externo. **Vea la sección 8-5 Funciones de configuración alternativa

OM-257 220 Página 23

SECCIÓN 6 − OPERACIÓN EN MODO GTAW 6-1. Conexiones características del proceso GTAW

5

4

3

2 1

6 7

8 9

Ref. 252 920-A

!

Apague la alimentación antes de hacer las conexiones.

1 2

Pedal de control Perno terminal positivo (+) de la salida de soldadura Conector para control remoto de 14

3

OM-257 220 Página 24

patillas Conecte el control remoto deseado al conector de 14 patillas REMOTE.

6

Conexión de salida de gas (opcional)

7

Perno terminal negativo (−) de la salida de soldadura

4

Conexión de entrada de gas (opcional)

8

Antorcha TIG

5

Cilindro de gas

9

Pieza

6-2. Modo de soldadura TIG con arranque por raspado (proceso GTAW)

2

4

3

8 4.5

85

1

256 366-A

!

Los bornes de soldadura están siempre energizados en el modo de soldadura TIG con arranque por raspado.

1 2 3 4

Selector de modo Pantalla izquierda Pantalla derecha Control de ajuste

Ajuste Vea las conexiones características del sistema en la sección 6-1.

Gire el selector de modo a la posición TIG con arranque por raspado como muestra la figura.

como un porcentaje del amperaje definido en la máquina.

El voltaje de circuito abierto aparece en la pantalla izquierda. El amperaje predefinido aparece en la pantalla derecha.

. Para lograr mejores resultados, raspe

Operación El control de ajuste se utiliza para definir el valor deseado para el amperaje.

. Si el amperaje se ajusta mediante un

suavemente el electrodo de tungsteno en la pieza para iniciar el arco. Para minimizar el rebote del arco al final de la soldadura, mueva rápidamente hacia atrás el electrodo para apagar el arco.

control remoto, este ajuste funcionará

OM-257 220 Página 25

6-3. Modo de soldadura TIG con función Lift-Arc (proceso GTAW)

2

4

3

85

1

256 366-A

“Tocar” 6

1−2 segundos

5

¡NO inicie el arco raspando como si fuera un cerillo!

!

En el modo de soldadura TIG, los bornes de soldadura se energizan a través del control remoto.

1

Selector de modo

2

Pantalla izquierda

3

Pantalla derecha

4

Control de ajuste

Operación

5

Pieza

6

Electrodo de tungsteno

El control de ajuste se utiliza para definir el valor deseado para el amperaje.

Ajuste Vea las conexiones características del sistema en la sección 6-1. Gire el selector de modo a la posición TIG con función Lift-Arc como muestra la figura. El amperaje predefinido aparece en la pantalla derecha. OM-257 220 Página 26

El voltaje de circuito abierto normal no está presente antes de que el electrodo toque la pieza; sólo hay un bajo voltaje de percepción entre el electrodo y la pieza. Esto le permite al electrodo tocar la pieza sin sobrecalentarse, pegarse ni contaminarse.

Para energizar la salida de soldadura se requiere de un control remoto. Para comenzar a soldar, pulse el interruptor de la salida. Toque la pieza con el electrodo de tungsteno en el punto de inicio de la soldadura. Levante lentamente el electrodo. El arco se formará al levantar el electrodo. Si el arco de

soldadura no se establece en 3 segundos, la salida se apagará. Para dejar de soldar, pulse el interruptor de salida y ésta se apagará.

. Si el amperaje se ajusta mediante un

control remoto, este ajuste funcionará como un porcentaje del amperaje definido en la máquina.

. Para

lograr los mejores resultados, toque firmemente la pieza con el electrodo de tungsteno en el punto de inicio de la soldadura. Sostenga el electrodo contra la pieza durante 1 ó 2 segundos, y lentamente levante el electrodo. El arco se formará al levantar el electrodo. Para minimizar el rebote del arco al final de la soldadura, mueva rápidamente hacia atrás el electrodo para apagar el arco.

6-4.

Modo de soldadura TIG con arranque por raspado con control remoto (proceso GTAW)

2

4

3

85

1

256 366-A

! 1 2 3 4

En el modo de soldadura TIG, los bornes de soldadura se energizan a través del control remoto. Selector de modo Pantalla izquierda Pantalla derecha Control de ajuste

Gire el selector de modo a la posición TIG como muestra la figura. El amperaje predefinido aparece en la pantalla derecha. Operación

Ajuste

El control de ajuste se utiliza para definir el valor deseado para el amperaje.

Vea las conexiones características del sistema en la sección 6-1.

Para energizar la salida de soldadura se requiere de un control remoto.

. Si el control remoto posee un ajuste

de amperaje, este ajuste funcionará como un porcentaje del amperaje definido en la máquina.

. Para

lograr mejores resultados, raspe suavemente el electrodo de tungsteno en la pieza para iniciar el arco. Para minimizar el rebote del arco al final de la soldadura, mueva rápidamente hacia atrás el electrodo para apagar el arco.

OM-257 220 Página 27

SECCIÓN 7 − OPERACIÓN EN MODOS GMAW/FCAW 7-1. Conexión característica con alimentador de alambre con control remoto para procesos GMAW/FCAW

9 1

2 3 8 7 4

6 5

Ref. 252 921-A

! 1 2 3

Apague la alimentación antes de hacer las conexiones. Conector para control remoto de 14 patillas Perno terminal positivo (+) de la salida de soldadura Perno terminal negativo (−) de la salida de soldadura

OM-257 220 Página 28

4 Cable de masa a la pieza 5 Pieza 6 Antorcha 7 Alimentador de alambre 8 Manguera de gas 9 Cilindro de gas El empleo, o no, de gas de protección depende del tipo de alambre.

. El diagrama ilustra la conexión DCEP

(polaridad inversa), adecuada para todos los tipos de alambre excepto los autoprotegidos para FCAW. La mayoría de los alambres autoprotegidos para FCAW requieren una conexión DCEN (polaridad directa).

7-2. Modo de soldadura MIG (procesos GMAW/FCAW)

2

4

3

2 5.0

1

256 366-A

! 1 2 3 4

En el modo de soldadura MIG, los bornes de soldadura se energizan a través del control remoto. Selector de modo Pantalla izquierda Pantalla derecha Control de ajuste

Configuración Vea las conexiones características del sistema en la sección 7-1. Gire el selector de modo a la posición MIG

como muestra la figura. El voltaje predefinido aparece en la pantalla izquierda. Operación El control de ajuste se utiliza para definir el valor deseado para el voltaje.

. El voltaje predefinido se puede ajustar

de manera remota en el alimentador de alambre, si éste cuenta con un control de voltaje. Este control de voltaje bloqueará el funcionamiento del

control de ajuste (perilla ADJUST) del voltaje en la máquina. Control del arco (inductancia) Gire el control de arco para seleccionar el valor deseado de la inductancia entre 0 y 100. Para rigidizar el arco y reducir la fluidez del charco emplee valores de inductancia bajos. Los ajustes de inductancia altos suavizan el arco y aumentan la fluidez del charco.

. Para soldar con alambre tubular con

fundente (FCAW), ajuste el control del arco en la posición FCAW. OM-257 220 Página 29

7-3. Conexión característica con alimentador de alambre con control remoto para proceso GMAW-P

1

10 2

3 4 9 8 5

7 6

Ref. 252 836-A

!

Apague la alimentación de hacer las conexiones.

antes

1

Optima - Dispositivo de pulsos externo

2

Conector para control remoto de 14 patillas

3

Conector positivo (+) de la salida de soldadura

4

Conector negativo (-) de la salida de soldadura

OM-257 220 Página 30

5

Cable de masa a la pieza

6

Pieza

7

Antorcha

8

Alimentador de alambre

9

Manguera de gas

10 Cilindro de gas El empleo, o no, de gas de protección depende del tipo de alambre.

. El diagrama ilustra la conexión DCEP

(polaridad inversa), adecuada para todos los tipos de alambre excepto los autoprotegidos para FCAW. La mayoría de los alambres autoprotegidos para FCAW requieren una conexión DCEN (polaridad directa). Los alambres con núcleo fundente no se adaptan a un proceso por pulsos. No hay programas por pulsos disponibles para proceso FCAW.

7-4. Modo de soldadura MIG pulsado (proceso GMAW−P)

2

4

3

PP.P PPP

1

256 366-A

!

En el modo de soldadura MIG pulsado, los bornes de soldadura se energizan a través del control remoto.

1

Selector de modo

2

Pantalla izquierda

3

Pantalla derecha

4

Control de ajuste

Configuración Vea las conexiones características del sistema en la sección 7-3. Gire el selector de modo a la posición PULSED MIG como muestra la figura. Las pantallas izquierda mostrarán PPP PPP.

y

derecha

Operación Esta unidad requiere un dispositivo de pulsos externo, como el Optima, para realizar soldaduras con MIG pulsado. Vea más información en el manual del usuario de Optima.

. Cuando el modo MIG Pulsado es seleccionado, el Control de Arco (Arc Control) no está operativo.

OM-257 220 Página 31

7-5. Conexión característica con alimentador de alambre con detección de voltaje para procesos GMAW/FCAW

10

1

9

2

8

3 4

7

5 6

Ref. 252 924-A

! 1 2 3 4

Apague la alimentación antes de hacer las conexiones. Perno terminal positivo (+) de la salida de soldadura Perno terminal negativo (−) de la salida de soldadura Cable de masa a la pieza Pieza

OM-257 220 Página 32

5 Abrazadera de percepción de voltaje 6 Antorcha 7 Conector del gatillo de la antorcha 8 Alimentador de alambre 9 Manguera de gas 10 Cilindro de gas El empleo, o no, de gas de protección depende del tipo de alambre.

. El diagrama ilustra la conexión DCEP

(polaridad inversa), adecuada para todos los tipos de alambre excepto los autoprotegidos para FCAW. La mayoría de los alambres autoprotegidos para FCAW requieren una conexión DCEN (polaridad directa).

7-6.

Modo de soldadura con alimentador con detección de voltaje (procesos GMAW/FCAW)

2

4

3

2 5.0

1

256 366-A

!

Los bornes de soldadura están siempre energizados en el modo con alimentador con detección de voltaje.

Gire el selector de modo a la posición V-SENSE FEEDER como muestra la figura.

Control del arco (inductancia) Gire el control de arco para seleccionar el valor deseado de la inductancia entre 0 y 100. Para rigidizar el arco y reducir la fluidez del charco emplee valores de inductancia bajos. Los ajustes de inductancia altos suavizan el arco y aumentan la fluidez del charco.

Selector de modo

El valor mostrado en la pantalla izquierda cambia entre el del voltaje de circuito abierto y el del voltaje predefinido.

2

Pantalla izquierda

Operación

3

Pantalla derecha

4

Control de ajuste

El control de ajuste se utiliza para definir el valor deseado para el voltaje.

1

Configuración Vea las conexiones características del sistema en la sección 7-5.

. El

cambio de la pantalla entre uno y otro valor se detiene momentáneamente mientras se modifica el valor del voltaje.

. Para soldar con alambre tubular con

fundente (FCAW), ajuste el control del arco en la posición FCAW. OM-257 220 Página 33

SECCIÓN 8 − OPERACIÓN EN MODOS SMAW/CAC-A 8-1. Conexión característica para los procesos SMAW y CAC−A

5 4 3

1

2

6

7

Ref. 252 926-A

!

Apague la alimentación antes de hacer las conexiones.

1

Portaelectrodos (arco de carbón)

Para trabajar con el proceso CAC−A conecte una antorcha para corte con OM-257 220 Página 34

electrodo de carbón en la salida de soldadura positiva.

Conecte el control remoto deseado al conector de 14 patillas REMOTE.

2 3

5

Tubería de aire comprimido

6

Perno terminal negativo (−) de la salida de soldadura

7

Pieza

4

Portaelectrodos Perno terminal positivo (+) de la salida de soldadura Conector para control remoto de 14 patillas

8-2. Modo de soldadura con electrodo convencional con control remoto (procesos SMAW y CAC–A)

3

2

85

1

256 366-A

!

En el modo de soldadura CC, los bornes de soldadura se energizan a través del control remoto.

1 2 3

Selector de modo Pantalla derecha Control de ajuste

Configuración Vea las conexiones características del sistema en la sección 8-1. Gire el selector de modo a la posición CC como muestra la figura. El amperaje predefinido aparece en la pantalla derecha cuando se enciende el indicador de amperios (A).

Operación El control de ajuste se utiliza para definir el valor deseado para el amperaje. Para energizar la salida de soldadura se requiere de un control remoto.

. Si el control remoto posee un ajuste de

amperaje, este ajuste funcionará como un porcentaje del amperaje definido en la máquina. Si se selecciona la configuración 3, el amperaje predefinido en el control remoto aparecerá en la pantalla del amperaje. Vea la Sección 8-5 para obtener mayor información acerca de la funcionalidad de la configuración alternativa. La función Adaptive Hot Start aumenta automáticamente el amperaje de soldadura al comenzar una soldadura. Esto ayuda a evitar que el electrodo se pegue durante el inicio del arco.

Control del arco (Fuerza del arco o penetración) Gira el control de arco para seleccionar el valor deseado de penetración entre 0 y 100. El control de penetración permite cambiar las características del arco, suave o agresiva, de acuerdo a aplicaciones y electrodos específicos. Disminuya el ajuste de la penetración para electrodos de desempeño fluido, como los E7018, y auméntelo para electrodos más penetrantes, como los E6010.

. Emplee

este modo para el corte y ranurado por arco c/electrodo de carbono y aire (CAC-A). Para lograr los mejores resultados ajuste el control de arco al valor máximo.

. Para

lograr los mejores resultados al final de la soldadura, mueva rápidamente hacia atrás el electrodo para apagar el arco. OM-257 220 Página 35

8-3. Modo de soldadura convencional con electrodos (procesos SMAW y CAC–A)

2

4

3

8 4.5

85

1

256 366-A

!

Los bornes de soldadura están siempre energizados en el modo de soldadura con electrodo convencional.

1 2 3 4

Selector de modo Pantalla izquierda Pantalla derecha Control de ajuste

Configuración Vea las conexiones características del sistema en la sección 8-1. Gire el selector de modo a la posición STICK como muestra la figura.

El voltaje de circuito abierto aparece en la pantalla izquierda y el amperaje predefinido aparece en la pantalla derecha. Operación El control de ajuste se utiliza para definir el valor deseado para el amperaje. Un control remoto conectado en el conector de 14 patillas REMOTE, controlará un porcentaje del amperaje predefinido por el control V/A. Si se activa cualquiera de las configuraciones 2 ó 3, el control remoto será ignorado y el amperaje se controlará únicamente desde el panel de control. Vea la Sección 8-5 para obtener mayor información acerca de las configuraciones alternativas. La función Adaptive Hot Start aumenta automáticamente el amperaje de soldadura al comenzar una soldadura. Esto ayuda a evitar que el electrodo se pegue durante el inicio del arco.

. Para

lograr los mejores resultados al final de la soldadura, mueva rápidamente hacia atrás el electrodo para apagar el arco.

OM-257 220 Página 36

Control del arco (Fuerza del arco o penetración) Gira el control de arco para seleccionar el valor deseado de penetración entre 0 y 100. El control de penetración permite cambiar las características del arco, suave o agresiva, de acuerdo a aplicaciones y electrodos específicos. Disminuya el ajuste de la penetración para electrodos de desempeño fluido, como los E7018, y auméntelo para electrodos más penetrantes, como los E6010.

. Emplee

este modo para el corte y ranurado por arco c/electrodo de carbono y aire (CAC-A). Para lograr los mejores resultados ajuste el control de arco al valor máximo.

8-4.

Modos de soldadura con opción de voltaje de circuito abierto (OCV) reducido Funcionamiento con OCV reducido La unidad puede configurarse, de forma opcional, para funcionar con un voltaje de circuito abierto (OCV) reducido en modos de soldadura con electrodo convencional y soldadura TIG con arranque por raspado. Si la unidad está configurada para funcionar con un OCV reducido, solo habrá un bajo voltaje de percepción (aproximadamente 15 Vcc) entre el electrodo y la pieza antes de que el electrodo toque la pieza. Si necesita información respecto a cómo configurar la unidad para soldar con un OCV bajo, consulte a un Agente del servicio autorizado de la fábrica.

8-5. Funciones de configuración alternativa Hay 3 formas en las que puede ser configurado el control remoto para funcionar en este equipo. Para modificar la configuración de los medidores, coloque el selector de proceso en el modo STICK y encienda y apague la salida de 3 a 5 veces en el lapso de unos pocos segundos; para ello utilice el gatillo del alimentador o encienda y apague el interruptor de la salida en un control remoto. La pantalla del amperaje mostrará brevemente cuál es el modo seleccionado antes de volver a la pantalla predefinida

C1

La configuración 1 es la predefinida de fábrica. El modo de soldadura con electrodo convencional reconoce a un control remoto conectado en la salida predefinida en el panel; el modo CC muestra el control predefinido en el panel en lugar del porcentaje del control remoto.

C2

La configuración 2 modifica la operación por control remoto de los modos de soldadura convencional con electrodo. Cuando se selecciona la configuración 2, el modo de soldadura convencional con electrodo responde únicamente al control del panel, lo cual significa que cualquier control remoto enchufado en el conector REMOTE será ignorado y no tendrá efecto sobre la salida. Cuando el modo de soldadura convencional por electrodo se encuentra activo, aparecerá un punto decimal en la pantalla del amperaje.

C3

La configuración 3 modifica el funcionamiento de la pantalla en el modo CC. Cuando se selecciona la configuración 3, la pantalla del amperaje mostrará el porcentaje del amperaje predefinido ajustado desde el control remoto de amperaje; en este caso, el panel definirá el amperaje máximo. Cuando el modo de soldadura CC está activado, aparecerá un punto decimal en la pantalla del amperaje.

OM-257 220 Página 37

SECCIÓN 9 − MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 9-1. Mantenimiento de rutina !

Antes de realizar tareas de mantenimiento desconecte la alimentación.

. Aumente la frecuencia de las tareas de mantenimiento si la unidad trabaja bajo condiciones severas.

3 meses Reemplace las etiquetas dañadas o ilegibles

Reemplace el cuerpo de la antorcha si observa grietas

Repare o reemplace los cables de soldadura que estén agrietados

Repare o reemplace los cables y cordones que estén agrietados

Limpie y apriete las conexiones de los cables de soldadura

6 meses Limpie el interior de la unidad con aire comprimido.

9-2. Limpieza del interior de la unidad con aire comprimido !

No desmonte el gabinete para limpiar el interior de la unidad con aire comprimido.

Al usar aire comprimido, dirija el flujo del aire a través de las rejillas delanteras y traseras de la unidad como se muestra.

Ref. 252 018-A

OM-257 220 Página 38

9-3. Desmontaje del gabinete y medición del voltaje en el capacitor de entrada en los modelos de 400 Vca

4 Resistor de descarga típico

!

Apague la fuente de poder y desconecte la alimentación.

!

Aún después de haber apagado la unidad, los capacitores pueden quedar con un voltaje importante de CC. Siempre verifique el voltaje como se muestra en la figura para asegurarse de que los capacitores de entrada estén descargados antes de trabajar en la unidad.

1

Panel lateral derecho

Resistencia de 25 a 1000 ohmios, 5 vatios

Cables AWG 16 (1,5 mm2), aislados a 1000 Vcd, de aproximadamente 3 pulg. (76 mm) de longitud.

1

Para retirar el panel, quite los tornillos de fijación del panel a la unidad. 2

Placa de interconexión PC2

3

Voltímetro

Mida el voltaje de CD entre los tornillos de la placa PC2 (como se muestra en la figura) hasta que dicho voltaje baje hasta cerca de 0 (cero) voltios.

. Si el voltaje del capacitor no ha

2

decaído casi a cero después de varios minutos, utilice una resistencia de descarga de entre 25 y 1000 ohmios (de al menos 5 vatios) y un cable AWG 16 (1,5 mm2) aislado para 1000 Vcd para descargar los capacitores.

3 4

Resistor de descarga típico

En esta página se muestra un resistor de descarga típico. Continúe con el trabajo dentro de la unidad. Vuelva a instalar el panel lateral derecho cuando haya terminado.

Entrada de 400 Vca: cable (+) al tornillo inferior, cable (−) al tornillo superior

256 682-A

OM-257 220 Página 39

9-4. Pantallas de ayuda . Todas las indicaciones están referidas a la parte delantera de la unidad. Todos los circuitos mencionados están ubicados dentro de la unidad.

HELP HELP HELP

1 2 3

Pantalla de ayuda 1 Indica un funcionamiento defectuoso del circuito de alimentación. Si aparece esta pantalla comuníquese con un Agente del servicio técnico autorizado de la fábrica. Pantalla de ayuda 2 Indica un funcionamiento defectuoso del circuito de protección térmica. Si aparece esta pantalla, comuníquese con un Agente del servicio técnico autorizado de la fábrica. Pantalla de ayuda 3 Indica que el lado izquierdo de la unidad se ha sobrecalentado. Esta unidad se ha apagado para permitir que el ventilador la enfríe (vea la sección 3-7). Podrá utilizar nuevamente la máquina cuando se haya enfriado.

HELP

5

Pantalla de ayuda 5

HELP

6

Pantalla de ayuda 6

8

Pantalla de ayuda 8

HELP HELP

25

Indica que el lado derecho de la unidad se ha sobrecalentado. La unidad se ha apagado para permitir que el ventilador la enfríe (vea la sección 3-7). Podrá utilizar nuevamente la máquina cuando se haya enfriado. Indica un funcionamiento defectuoso del circuito de entrada de la unidad. Si aparece esta pantalla, comuníquese con un Agente del servicio técnico autorizado de la fábrica. Indica un funcionamiento defectuoso del circuito de potencia secundario de la unidad. Si aparece esta pantalla comuníquese con un Agente del servicio técnico autorizado de la fábrica. Pantalla de ayuda 25 Indica que se ha excedido el límite del ciclo de trabajo (vea la sección 3-7). La unidad se debe dejar encendida para que el ventilador funcione y la enfríe. El bloqueo debido al Ciclo de Trabajo se resetea automáticamente cuando la unidad se ha enfriado.

9-5. Detección y solución de averías

Problema No hay salida de soldadura; la unidad está fuera de servicio.

Solución Ponga el seccionador de la línea de suministro en la posición encendido (cerrado) (vea la sección 4-8). Revise los fusibles de las fases y si alguno está quemado reemplácelo o rearme el interruptor automático (vea la sección 4-8). Verifique que las conexiones de la alimentación sean las correctas (vea la sección 4-8).

No hay salida de soldadura; la pantalla del medidor está encendida.

Voltaje de entrada fuera del rango de variación aceptable (vea la sección 4-7). Revise, repare o reemplace el control remoto. Unidad recalentada. Deje que se enfríe con el ventilador encendido (vea la sección 3-7).

Salida de soldadura errática o inadecuada.

Utilice la medida y el tipo de cable de soldadura adecuados (vea la sección 4-2). Limpie y apriete todas las conexiones de los cables de soldadura. Verifique que la polaridad sea la correcta.

No hay salida de 115 Vca en la toma de corriente doble.

Rearme el interruptor complementario CB1 (vea la sección 4-5).

No hay salida de 24 Vca en el conector Rearme el interruptor complementario CB2 (vea la sección 4-5). del control remoto de 14 contactos. OM-257 220 Página 40

Notas

OM-257 220 Página 41

SECCIÓN 10 − DIAGRAMA ELECTRICO

Ilustración 10-1. Diagrama Electrico

OM-257 220 Página 42

256 909-A

OM-257 220 Página 43

SECCIÓN 11 − LISTA DE PARTE . Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste. 15

14 6

16

12 7

17

13

5

9 19 10 8

11 20

4

18

21

22 23

24

3 25 1 2 29 35 31 36

30

37

43

32

33

42 34 38

45 46

39

44 41

40

47

48

Ilustración 11-1. Ensamblaje de las piezas OM-257 220 Página 44

27 28

26

49 50 52

51

70 69

53 54

71

68

55 60 61

59 56 57

58

67

72

62

63

65

66 64

74

73

75

77

76

78 59 79 80 81

82 83 84

89 90 93

87

86 85

88

94 92 91

257 223-C

OM-257 220 Página 45

Item No.

Dia. Mkgs.

Part No.

Description

Quantity

Ilustración 11-1. Ensamblaje de las piezas . . . 1 . . . . . . . . . . . . . 255 082 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . 175 256 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . 179 310 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 081 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 551 . . . 4 . . . . . . . . . . . . . +249 111 . . . 5 . . . . . . . . . . . . . 135 483 . . . 6 . . . . . . . . . . . . . 249 848 . . . 7 . . . . . . . . . . . . . 179 309 . . . 8 . . . . HD1 . . . 168 829 . . . . . . . . . . . L5 . . . . 254 680 . . . . . . . . PLG 9, 19 . . 115 094 . . . 9 . . . . . . . . . . . . . 183 827 . . . 10 . . . . . . . . . . . . . 154 408 . . . 11 . . . . . . . . . . . . . 196 355 . . . 12 . . . . . . . . . . . . . 179 276 . . . 13 . . . . . . . . . . . . . 252 239 . . . 14 . . . . PC7 . . . 231 563 . . . 15 . . . . . . . . . . . . . 252 237 . . . 16 . . . . . . . . . . . . . 145 743 . . . 17 . . . . . . . . . . . . +249 527 . . . 18 . . . . . . . . . . . . . 219 844 . . . 19 . . . . . . . . . . . . . 249 618 . . . 20 . . . . RT1 . . . 199 798 . . . 21 . . . . . . . . . . . . . 201 531 . . . 22 . . . . . . . . . . . . . 199 840 . . . 23 . . . . . . . . . . . . . 232 296 . . . . . . . . C21−C24 . 180 877 . . . 24 . . . . . . . . . . . . . 204 165 . . . 25 . . . . . T1 . . . . 255 992 . . . 26 . . . . . . . . . . . . . . 249 110 . . . 27 . . . . . . . . . . . . . 229 325 . . . 28 . . . . . . . . . . . . . 176 736 . . . 29 . . . . PC3 . . . 256 967 . . . . . . . . . PLG 18 . . 250 065 . . . . . . . . . PLG 21 . . 136 810 . . . . . . . . . RC 21 . . 167 640 . . . 30 . . . . . S1 . . . . 244 920 . . . 31 . . . . . . . . . . . . . 176 226 . . . 32 . . . . . . . . . . . . . 010 381 . . . 33 . . . . . . . . . . . . . 182 707 . . . 34 . . . . . . . . . . . . . 251 594 . . . 35 . . . . C7, 8 . . . 222 488 . . . 36 . . . . . . . . . . . . . 181 245 . . . 37 . . . . . . . . . . . . . . 216 112 . . . 38 . . . . . . . . . . . . . 256 366 . . . 39 . . . . . . . . . . . . . 181 169 . . . 40 . . . . . . . . . . . . . 186 621 . . . 41 . . . . . . . . . . . . . 180 735 . . . 42 . . . . . . . . . . . . . 231 468 . . . 43 . . . . . . . . . . . . . 174 991 . . . 44 . . . . . . . . . . . . . 174 992 . . . 45 . . . . . . . . . . . . . 257 021 . . . 46 . . . . . . . . . . . . . 246 919 . . . 47 . . . . . . . . . . . . . 251 151 . . . 48 . . . . . . . . . . . . . 175 138 . . . 49 . . . . PC1 . . . 256 496 . . . . . . . . PLG 2, 5, . . . . . . . . . 7, 8, 10 . . 131 054 OM-257 220 Página 46

. . Panel, Side Rh W/Nut Insert (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, General Precautionary Wordless Intl Small . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Side Lh W/Nut Insert (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cover, Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Important Remove These Two Handle Screws . . . . . . . . . . . . . . . . . . Handle, Rubberized Carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Falling Equipment Can Injure-Wordles . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transducer, Current 1000A Module Max Open Loop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable Assy, Current Feedback W/Ferrite Core . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bus Bar, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−In Nyl .562 Id X .875 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−In Nyl 1.000 Id X 1.375 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Mtg Filter Board Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Input Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Mtg Filter Board Upper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lug, Univ W/Scr 600V 2−14 Wire .250 Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windtunnel, Lh W/Studs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts-Wdles . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Heat Sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermistor, NTC 30K OHM @ 25 Deg C 18.00In 2500V . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bus Bar, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Resistor/Capacitor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heat Sink, Rect Dual Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XFMR, HF 400V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foot, Mtg Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, Mtg Foot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Front Pnl & Dspl W/Cover And Label . . . . . . . . . . . . . . . . Plug, W/Leads (Voltage Feedback) RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Switch, Tgl 3Pst 40A 600VAC Scr Term Wide Tgl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Switch Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connector, Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terminal, Pwr Output Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Front W/Studs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor Assy, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terminal, Pwr Output Red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fastener, Panel Receptacle Quick Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spacer, Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boot, Generic Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Washer, Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nut, 375−32 .56Hex .22H Brs Conical Knurl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Knob, Pointer 1.250 Dia X .250 Id W/Spring Clip−.21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Knob, Pointer .840 Dia X .250 Id W/Spring Clip−.21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Door, W/Quick Access Ball Fasteners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, XMT 450 CC/CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Box, Louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Control W/Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 1 2 1 1 1 2 2 2 1 1 2 1 1 4 2 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 2 4 1 1 1 4 4 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 1 2 1 2 2 2 3 2 1 1 1 1 1 1

. . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC2, 5, 7, 8, 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Item No.

Dia. Mkgs.

Part No.

Description

Quantity

Ilustración 11-1. Ensamblaje de las piezas (continuación) . . . . . . . . . PLG 3 . . 130 203 . . . . . . . . . PLG 4 . . . 115 093 . . . . . . . . . PLG 6 . . . 115 092 . . . . . . . . . PLG 9 . . . 115 094 . . . 50 . . . . . . . . . . . . . 219 844 . . . 51 . . . . . . . . . . . . +249 237 . . . . . . . . . . RC14 . . . 166 679 . . . 52 . . . . . T2 . . . . 256 583 . . . 53 . . . . . . . . . . . . . 180 105 . . . 54 . . . . FM2 . . . 183 918 . . . 55 . . . . . . . . . . . . . 249 236 . . . 56 . . . . . . . . . . . . . 217 040 . . . 57 . . . . . . . . . . . . . 251 701 . . . 58 . . . . . . . . . . . . . 251 137 . . . 59 . . . . . . . . . . . . . 153 403 . . . 60 . . . . . . . . . . . . . 255 855 . . . 61 . . . . . . . . . . . . . 177 547 . . . 62 . . . . CT1 . . . 181 271 . . . 63 . . . . . . . . . . . . . 250 260 . . . 64 . . C3, 4, 5, 6 . 256 680 . . . 65 . . . . . . . . . . . . . 265 204 . . . 66 . . . . . . . . . . . . . 604 176 . . . 67 . . . . CB1 . . . 161 078 . . . 68 . . . . CB2 . . . 083 432 . . . 69 . . . . . . . . . . . . +263 629 . . . 70 . . . . . . . . . . . . . 252 637 . . . 71 . . . . . . . . . . . . . 217 297 . . . 72 . . . . . . . . . . . . . 185 526 . . . 73 . . . . . . . . . . . . . . 010 311 . . . 74 . . . . . . . . . . . . . 179 930 . . . 75 . . . . . Z1 . . . . 270 446 . . . 76 . . . . . . . . . . . . . 181 925 . . . 77 . . . . . . . . . . . . . 180 026 . . . 78 . . . . . . . . . . . . +249 105 . . . 79 . . . . . . . . . . . . . 025 248 . . . 80 . . . . . W1 . . . . 180 270 . . . 81 . . . . CM1 . . . 265 787 . . . 82 . . . . C1, 2 . . . 230 272 . . . 83 . . . . . . . . . . . . . 185 992 . . . 84 . . . . PC2 . . . 256 978 . . . 85 . . . . . . . . . . . . . 185 208 . . . 86 . . . . SR1 . . . 184 260 . . . 87 . . . . RT2 . . . 199 798 . . . 88 . . . PM1, 2 . . 235 309 . . . 89 . . . . . . . . . . . . . 219 844 . . . 90 . . . . . . . . . . . . . 057 358 . . . 91 . . . . . . . . . . . . . 218 566 . . . 92 . . . . . . . . . . . . . 256 646 . . . 93 . . . . FM1 . . . 175 084 . . . 94 . . . . . . . . . . . . . 251 220 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 751 . . . . . . . . . PLG 3 . . 130 203 . . . . . . . . . PLG 11 . . 131 056 . . . . . . . . . PLG 12 . . . 115 093 . . . . . . . . . PLG 13 . . . 115 091 . . . . . . . PLG 15, 16 . 115 094

.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..

Housing Plug+Pins (Service Kit) RC3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts-Wdles . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Mtg PC Card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plug+Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XFMR, Control Toroidal 400 VAC Pri 1160 VA 50 HZ . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Mtg XFMR Aux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor, Fan 24VDC 3000 RPM 43 Cfm W/10 Ohm Resistor . . . . . . . . . . . . Bracket, Mtg Capacitor/PC Board/Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nut, Nylon M12 Thread Capacitor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adapter, Nut Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windtunnel, Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−in Nyl .750 Id X 1.000 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Mtg Ct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−in Nyl Ct−Mount 1.093 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XFMR, Current 500 Turn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Capacitor Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Capacitor 230/460 400VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ring, Aux Power Receptacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rcpt, Str Dx Grd 2P3W 15A 125V *5−15R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Supplementary Pro, Man Reset 1P 7A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . . . . . . Supplementary Pro, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Rear W/Nut Inserts Aux Power 400V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, Rear W/Aux & Gas MPa CC/CV 400V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cover, Receptacle Weatherproof Duplex Rcpt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Electric Shock And Incorrect Input P . . . . . . . . . . . . . . . . . Clamp, Nyl .750 Clamp Dia X.500 Wide .203 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . Heat Sink, Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stabilizer, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Stabilizer Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inductor, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windtunnel, Rh W/Studs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stand−Off, Insul .250−20 X 1.250 Lg X .437 Thd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contactor, Def Prp 40A 3P 24VAC Coil W/Boxlug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor, Polyp Film .34 UF 1000 VRMS +/−10% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bus Bar, Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Circuit Card Assy, Interconnecting With Components . . . . . . . . . . . . . Choke, Common Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermistor, NTC 30K Ohm @ 25 Deg C 18.00In 2500V . . . . . . . . . . . . . . Kit, Transistor IGBT Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts-Wdles . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−In Nyl 1.000 Id X 1.375 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gasket, Inductor Mounting E70 Ferrite Core . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inductor, DI/DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fan, Muffin 24VDC 3000 RPM 255 Cfm 6.378 Mtg Holes . . . . . . . . . . . . . Shroud, Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plug W/Leads Gate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC3 On PC1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC7, 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC1 On PC4, 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 4 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 2

+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-257 220 Página 47

Notas

Efectivo 1 enero, 2014 (Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “ME” o más nuevo)

Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas.

¿Preguntas sobre la garantía?

Llame 1-800-4-A-MILLER para encontrar su distribuidor local de Miller (EE.UU. y Canada solamente)

GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está libre de defectos en material y mano de obra al momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA. Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra. MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será el momento cuando MILLER dará instrucciones en el procedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debe seguir. MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por menor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o doce meses después de mandar el equipo a un distribuidor internacional. 1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra * Los rectificadores de potencia principales originales solo incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores discretos 2. 3 años — Piezas y mano de obra * Lentes para caretas fotosensibles (excepto serie Classic) (no cubre mano de obra) * Generadores para soldadura impulsado por motor (NOTA: los motores son garantizados separadamente por el fabricante del motor.) * Máquinas de soldar con inversor (excepto que se indique lo contrario) * Máquinas para corte por plasma * Controladores de proceso * Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos * Máquinas de soldar con transformador/rectificador 3. 2 años — Piezas y mano de obra * Lentes para caretas fotosensibles − Solo serie Classic (no cubre mano de obra) * Extractores de humo − Capture 5 Filtair 400 y extractores de las series industriales 4. 1 año — Piezas y mano de obra excepto que se especifique * Dispositivos automáticos de movimiento * Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (no incluye mano de obra) * Equipos externos de monitorización y sensores * Opciones de campo (NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ] están cubiertas por el tiempo restante de la garantía del producto en el que están instaladas o por un mínimo de un año — el que sea mayor.) * Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45) * Extractores de humo − Filtair 130 y series MWX y SWX * Unidades de alta frecuencia * Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no incluye mano de obra) * Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores (NOTA: los registradores digitales están garantizados separadamente por el fabricante.) * Bancos de carga * Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate) * Unidad sopladora PAPR (no incluye mano de obra) * Posicionadores y controladores * Racks * Tren rodante/remolques * Soldaduras por puntos * Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc * Sistemas de enfriamiento por agua * Antorchas TIG (no incluye mano de obra) * Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores * Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no incluye mano de obra) * Live Arc – Sistema de Gestión del rendimiento 5. Garantía de 6 meses para piezas * Baterías

* Antorchas Bernard (sin mano de obra) * Antorchas Tregaskiss (sin mano de obra) 6. Garantía de 90 días para piezas * Juegos de accesorios * Cubiertas de lona * Bobinas y mantas para calentamiento por inducción, cables y controles no electrónicos * Antorchas M * Antorchas MIG y antorchas para arco sumergido (SAW) * Controles remotos y control de pie RFCS−RJ45 * Piezas de repuesto (sin mano de obra) * Antorchas Roughneck * Antorchas portacarrete Spoolmate La garantía limitada True Blue) de Miller no tiene validez para los siguientes elementos: 1.

Componentes consumibles como: puntas de contacto, toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por motor de combustión interna.) 2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna existe. 3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente basado en los estándares de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una operación fuera de las especificaciones del equipo. LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA. En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4) pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos de transporte de cualquier tipo. DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL. CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER. Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado. En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a provincia. La garantía original está escrita en términos legales en inglés. En caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el significado de las palabras en inglés, es el que rige.

miller_warr_spa 2014−04−14

Archivo de Dueño Por favor complete y retenga con sus archivos. Nombre de modelo Fecha de compra

Número de serie/estilo (Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)

Distribuidor Dirección Ciudad Estado/País

Código postal

Recursos Disponibles Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo Comuníquese con su Distribuidor para:

Equipo y Consumibles de Soldar

Para localizar al Distribuidor más cercano llame a 1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada solamente) o visite nuestro lugar en la red mundial www.MillerWelds.com

Equipo Personal de Seguridad

Opciones y Accesorios Servicio y Reparación Partes de Reemplazo Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros) Manuales Técnicos (Información de Servicio y Partes ) Dibujos Esquemáticos Libros de Procesos de Soldar

Comuníquese con su transportista para:

Poner una queja por pérdida o daño durante el embarque.

Por ayuda en registrar o arreglar una queja, comuníquese con su Distribuidor y/o el Departamento de Transporte del Fabricante del equipo. TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES − IMPRESO EN EE.UU.

 2014 Miller Electric Mfg. Co. 2014−01

Miller Electric Mfg. Co. An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA

International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 Para direcciones internacionales visite www.MillerWelds.com

Related Documents


More Documents from "Hugo Coaquira"