M015535_10_s_0401 (instrucciones De Servicio 183 Te94).pdf

  • Uploaded by: nolasco
  • 0
  • 0
  • October 2019
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View M015535_10_s_0401 (instrucciones De Servicio 183 Te94).pdf as PDF for free.

More details

  • Words: 36,496
  • Pages: 306
Technical Publication Motor Diesel 12 V 183 TE94 Instrucciones de servicio M015535/10S Alcance de suministro 444.5.22.01 444.5.30.01

Printed in Germany  2004 Copyright MTU Friedrichshafen GmbH Diese Veröffentlichung einschließlich aller seiner Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung oder Nutzung bedarf der vorherigen schriftlichen Zustimmung der MTU Friedrichshafen GmbH. Das gilt insbesondere für Vervielfältigung, Verbreitung, Bearbeitung, Übersetzung, Mikroverfilmungen und die Einspeicherung und / oder Verarbeitung in elektronischen Systemen, einschließlich Datenbanken und Online-Diensten. Das Handbuch ist zur Vermeidung von Störungen oder Schäden beim Betrieb zu beachten und daher vom Betreiber dem jeweiligen Wartungs- und Bedienungspersonal zur Verfügung zu stellen. Änderungen bleiben vorbehalten. Printed in Germany  2004 Copyright MTU Friedrichshafen GmbH This Publication is protected by copyright and may not be used in any way whether in whole or in part without the prior written permission of MTU Friedrichshafen GmbH. This restriction also applies to copyright, distribution, translation, microfilming and storage or processing on electronic systems including data bases and online services. This handbook is provided for use by maintenance and operating personnel in order to avoid malfunctions or damage during operation. Subject to alterations and amendments. Imprimé en Allemagne  2004 Copyright MTU Friedrichshafen GmbH Tout droit réservé pour cet ouvrage dans son intégralité. Toute utilisation ou exploitation requiert au préalable l’accord écrit de MTU Friedrichshafen GmbH. Ceci s’applique notamment à la reproduction, la diffusion, la modification, la traduction, l’archivage sur microfiches, la mémorisation et / ou le traitement sur des systèmes électroniques, y compris les bases de données et les services en ligne. Le manuel devra être observé en vue d’éviter des incidents ou des endommagements pendant le service. Aussi recommandons-nous à l’exploitant de le mettre à la disposition du personnel chargé de l’entretien et de la conduite. Modifications réservées. Impreso en Alemania  2004 Copyright MTU Friedrichshafen GmbH Esta publicación se encuentra protegida, en toda su extensión, por los derechos de autor. Cualquier utilización de la misma, así como su reproducción, difusión, transformación, traducción, microfilmación, grabación y/o procesamiento en sistemas electrónicos, entre los que se incluyen bancos de datos y servicios en línea, precisa de la autorización previa de MTU Friedrichshafen GmbH. El manual debe tenerse presente para evitar fallos o daños durante el servicio, y, por dicho motivo, el usario debe ponerlo a disposición del personal de mantenimiento y de servicio. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones. Stampato in Germania  2004 Copyright MTU Friedrichshafen GmbH Questa pubblicazione è protetta dal diritto d’autore in tutte le sue parti. Ciascun impiego od utilizzo, con particolare riguardo alla riproduzione, alla diffusione, alla modifica, alla traduzione, all’archiviazione in microfilm ed alla memorizzazione od all’elaborazione in sistemi elettronici, comprese banche dati e servizi on line, deve essere espressamente autorizzato per iscritto dalla MTU Friedrichshafen GmbH. II manuale va consultato per evitare anomalie o guasti durante il servizio, per cui va messo a disposizione dall’ utente al personale addetto alla manutenzione e alla condotta. Con riserva di modifiche.

!

Seguridad Normas de seguridad para la prevención de accidentes y para la protección del medio ambiente

A

Exposición general del producto Vista general del motor, datos técnicos

C

Instrucciones de servicio Plan de trabajos

D

Plan de mantenimiento Plan cronológico y plan de trabajos

E

Localización de defectos Anomalías, causas, reparación

G

Descripción de trabajos Trabajos de control y mantenimiento

?

Indice alfabético Términos clasificados por orden alfabético

Wichtig – Important – Importante Bitte die Karte „Inbetriebnahmemeldung“ abtrennen und ausgefüllt an MTU Friedrichshafen GmbH zurücksenden. Die Informationen der Inbetriebnahmemeldung sind Grundlage für den vertraglich vereinbarten LogistikSupport (Gewährleistung, Ersatzteile etc.). Please complete and return the “Commissioning Note” card below to MTU Friedrichshafen GmbH. The Commissioning Note information serves as a basis for the contractually agreed logistic support (warranty, spare parts, etc.). Veuillez séparer la carte “Signalisation de mise en service“ et la renvoyer à la MTU Friedrichshafen GmbH. Les informations contenues dans la signalisation de mise en service constituent la base pour l'assistance en exploitation contractuelle (garantie, rechanges, etc.). Rogamos separen la tarjeta “Aviso de puesta en servicio“ y la devuelvan rellenada a MTU Friedrichshafen GmbH. Las informaciones respecto al aviso de puesta en servicio constituyen la base para el soporte logístico contractual (garantía, piezas de repuesto, etc.). Staccare “Avviso di messa in servizio“ e rispedirlo debitamente compilato alla MTU Friedrichshafen GmbH. Le informazioni ivi registrate sono la base per il supporto logistico contrattuale (garanzia, ricambi, ecc.). É gentileza cortar o cartão "Participação da colocação em serviço", preenché-lo e devolvé-lo a MTU Friedrichshafen. Os dados referentes à colocação em serviço representam a base para o suporte logístico (garantia, peças sobressalentes, etc.) estabelecido contratualmente.

Postcard MTU Friedrichshafen GmbH Department SCSD 88040 Friedrichshafen GERMANY

Bitte in Blockschrift ausfüllen! Please use block capitals! Prière de remplir en lettres capitales! ¡A rellenar en letras de imprenta! Scrivere in stampatello! Favor preencher com letras de forma!

Motornr.: Engine No.: Noo du moteur: N de motor: Motore N.: No. do motor:

Auftragsnr.: MTU works order No.: N° de commande: N° de pedido: N. commessa: No. do pedido:

Motortyp: Engine model: Type du moteur: Tipo de motor: Motore tipo: Tipo do motor:

Inbetriebnahmedatum: Date put into operation: Mise en service le: Fecha de puesta en servicio: Messa in servizio il: Data da colocação em serviço:

Eingebaut in: Installation site: Lieu de montage: Lugar de montaje: Installato: Incorporado em:

Schiffstyp / Schiffshersteller: Vessel/type/class / Shipyard: Type du bateau / Constructeur: Tipo de buque / Constructor: Tipo di barca / Costruttore Tipo de embarcação/estaleiro naval:

Endabnehmer/Anschrift: End user`s address: Adresse du client final: Dirección del cliente final: Indirizzo del cliente finale: Usuário final/endereço: Bemerkung: Remarks: Remarques: Observaciones: Commento: Observações:

Inbetriebnahmemeldung Commissioning Note Notice de mise en service Aviso de puesta en servicio Avviso di messa in servizio Participação da colocação em serviço

Servicio de actualización Los cambios eventuales del contenido se los comunicaremos mediante el envío de un juego de hojas de recambio, siempre que nos devuelvan la tarjeta de acuse de recibo rellenada en su dorso.

Instrucciones de servicio

M015535/10S

12 V 183 TB 94

Tarjeta postal

MTU Friedrichshafen GmbH Abteilung SCT 88040 Friedrichshafen GERMANY

Rogamos anoten aquí los juegos de recambio incorporados al libro por Vds.



Fecha

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.

¡A rellenar en letras de imprenta!

Acuse de recibo

N° del juego de recambio

1.

Enviar actualización en forma de

2.

… Archivo (PDF) por e-mail

3.

… Archivo (PDF) por CD-ROM

4. 5.

… Papel Número del libro: M015535/10S

6. 7.

Nombre

....................................................................................

8.

Empresa

....................................................................................

9.

Departmento ................ E-mail .................................................... Telefax

....................Teléfono ................................................

10. 11. 12.

Dirección ....................................................................................

13.

Apartado

14.

....................................................................................

(C.P.) Población .......................................................... País

....................................................................................

15. 16.

Nombre

1

Advertencias relativas a la seguridad, prevención de accidentes y protección medioambiental Estas advertencias deben ser leídas y observadas imprescindiblemente por toda persona encargada del servicio, mantenimiento, reparación o transporte de la planta motriz.

Generalidades Complementariamente a las Instrucciones de servicio, se deberán observar las reglamentaciones de validez general, específicas del país, fijadas por la ley u obligatorias por cualquier otra circunstancia, promulgadas para la prevención de accidentes y para la protección del medio ambiente. Este motor ha sido construido con arreglo al estado actual de la técnica y según las disposiciones y reglas vigentes. No obstante, el motor puede representar un peligro para personas y objetos materiales si: • no se emplea conforme al fin previsto • no es manejado, mantenido y reparado por personal capacitado • se introducen modificaciones o transformaciones • no se observan las indicaciones relativas a la seguridad

Empleo conforme al fin previsto El motor está destinado exclusivamente al uso estipulado en el contrato o previsto en el momento del suministro. Cualquier otra aplicación o un uso que exceda al fijado se considerará como no conforme a lo prescrito. El Fabricante recusará toda responsabilidad por los daños resultantes de ello. El usuario correrá él solo con el riesgo. Forma parte también del empleo conforme al fin previsto la observancia de las Instrucciones de servicio y el cumplimiento de las prescripciones de mantenimiento y conservación.

Requisitos que debe cumplir el personal Los trabajos en el motor debe realizarlos únicamente personal cualificado, debidamente instruido y ejercitado. Se deberá observar la edad mínima establecida por la ley. Deberán fijarse de forma explícita las responsabilidades del personal en lo referente al manejo, mantenimiento y reparación.

Modificaciones o transformaciones Cualquier modificación arbitraria realizada en el motor puede menoscabar la seguridad. MTU recusará toda responsabilidad así como compromisos en concepto de garantía por los daños que puedan resultar de modificaciones o transformaciones no autorizadas.

Medidas de organización Las presentes Instrucciones de servicio deben entregarse al personal encargado del manejo, mantenimiento, reparación y transporte del motor. Han de guardarse siempre en el lugar de empleo del motor, a buen alcance de la mano, estando en todo momento accesibles al personal encargado de su manejo, mantenimiento, reparación y transporte. Con ayuda de este libro, se deberá dar al personal instrucciones iniciales sobre el manejo y reparación del motor, debiéndose exponer en particular las indicaciones de carácter técnico relativas a la seguridad. Eso rige especialmente para el personal que haya de ocuparse sólo ocasionalmente del motor. El debería recibir instrucciones de tal clase repetidamente.

Piezas de recambio Para el recambio de piezas o grupos de construcción deben emplearse únicamente piezas de recambio originales MTU. Por los daños originados a causa del empleo de otras piezas de recambio se declinará toda responsabilidad y recusará todo derecho de garantía frente al Fabricante del motor.

M000000/00 00-05

 MTU

2

Ropa de trabajo y equipo de protección Para todos los trabajos, llevar puesta ropa de trabajo que satisfaga las normas de seguridad. Con arreglo a la clase de trabajo, ¡utilizar equipo de protección adicional, p.ej. gafas, guantes y casco protectores, así como un mandil! La ropa de trabajo ha de estar ajustada fijamente al cuerpo, de modo que no pueda prenderse en piezas salientes o en rotación. No llevar puestas joyas (anillos, cadenas, etc.).

Transporte Suspender el motor sólo por las argollas previstas al efecto. Utilizar únicamente los dispositivos de transporte y elevación previstos por MTU. Prestar atención al centro de gravedad del motor. Transportar el motor sólo en posición de montaje. En caso de embalajes especiales con hoja de aluminio, colgar el motor por las argollas de suspensión del caballete de soporte o transportarlo con el medio de transporte correspondiente a la carga (carretilla estibadora de horquilla). Antes del transporte del motor se debe montar el seguro de fijación del cigüeñal, así como los dispositivos de bloqueo del soportado del motor. Para el transporte, asegurar el motor contra el vuelco. Al transitar por declives y rampas, se deberá asegurar el motor particularmente contra su resbalamiento y vuelco.

Estacionamiento del motor después de un transporte Estacionar el motor sólo sobre una superficie plana y firme. Prestar atención a la naturaleza y resistencia del suelo o de la superficie de colocación. Por principio no depositar nunca los motores sobre el cárter de aceite, en tanto eso no haya sido autorizado explícitamente por MTU de modo específico para el motor.

Trabajos con aparatos de rayos láser ¡Al trabajar con dispositivos láser, llevar puestas gafas especiales de protección contra esos rayos! Los dispositivos láser pueden producir una radiación extremamente intensa y muy concentrada por la acción de la emisión estimulada en la zona de la luz visible o en las zonas espectrales infrarroja o ultravioleta. A causa de efectos fotoquímicos, térmicos u optomecánicos, la radiación láser puede producir daños. Ante todo existe el peligro de que se produzcan daños irreparables para la vista. Los dispositivos láser han de estar equipados, de acuerdo con su clase y empleo, con los dispositivos de protección necesarios para un servicio seguro. Para procedimientos de alineación con haz de guía y trabajos de medición está autorizado sólo el empleo de los siguientes dispositivos láser: • Dispositivos láser de las clases 1, 2 ó 3A, • Equipos láser de la clase 3B que únicamente emitan rayos en el sector de ondas visibles (400 a 700 nm), que tengan una potencia de salida máxima de 5 mW y cuyo eje de radiación y área de radiación estén dispuestos de tal forma que sea impedido un peligro para los ojos.

Funcionamiento del motor ¡Cuando esté funcionando el motor, llevar puesto un dispositivo protector del oído! ¡Mantener la sala de máquinas ventilada! Secar inmediatamente los líquidos de servicio que hayan rebosado o se hayan derramado, frotando con un trapo o absorberlos con una sustancia aglutinante adecuada. Los gases de escape de los motores de combustión interna son tóxicos. La respiración de esos gases es perjudicial para la salud. La conducción de gases de escape debe estar estanca y llevar los gases al exterior.

M000000/00 00-05

 MTU

3

¡Durante el funcionamiento del motor no tocar ningún borne de la batería, ningún borne del generador eléctrico ni ningún cable! El apantallamiento inadecuado de piezas eléctricas puede ocasionar una fuerte descarga eléctrica y, por consiguiente, lesiones. ¡Mientras esté funcionando el motor, no soltar en ningún caso conductos de agua, aceite, combustible, aire comprimido o hidráulicos!

Mantenimiento y reparación Un factor esencial de seguridad es la observancia de las instrucciones de mantenimiento y reparación. En tanto no se permita expresamente, no se debe realizar ningún trabajo de mantenimiento o reparación mientras el motor esté funcionando. ¡Impedir todo arranque no intencionado del motor, desembornar la batería y colgar el rótulo "No poner el motor en servicio" en el recinto del operario o en el puesto de mando! ¡Mantener apartadas a las personas ajenas al servicio! ¡No subsanar nunca irregularidades ni realizar reparaciones para las cuales no se disponga de las experiencias o herramientas especiales necesarias! Hacer realizar los trabajos de mantenimiento y reparación únicamente por personal técnico autorizado. Utilizar sólo herramientas en perfecto estado y calibradas. No trabajar en motores o componentes que sean sostenidos sólo por dispositivos elevadores o una grúa. Apoyar siempre los motores o componentes conforme a las instrucciones con medios adecuados, antes de comenzar con cualquier trabajo de mantenimiento o reparación. Antes de hacer girar el motor, cerciorarse de que nadie se encuentre en la zona de peligro del mismo. Después de haber efectuado trabajos en el motor, comprobar si se han vuelto a montar todos los dispositivos de protección y si se han retirado de él todas las herramientas y piezas sueltas. En caso de salir líquidos a elevada presión, pueden atravesar la ropa y la piel y ocasionar graves lesiones. ¡Antes de comenzar con los trabajos, dejar sin presión los sistemas de materias de servicio y los conductos de aire comprimido que haya que abrir! No doblar nunca conductos de inyección de combustible ni montar ningún conducto que haya sido doblado. Mantener limpios los conductos de inyección de combustible y sus empalmes. Cuando se desmonten o abran conductos, obturar siempre todas las aberturas con caperuzas y tapas. Durante los trabajos de mantenimiento o reparación, no deteriorar los conductos de combustible. Para apretar las uniones al montar conductos, aplicar el par de apriete correcto y cerciorarse de que se han montado correctamente todos los soportes fijadores y amortiguadores. Asegurar que todos los conductos de inyección de combustible y conductos de aceite a presión tengan suficiente holgura, para impedir un contacto con otros componentes. No poner ningún conducto de carburante/combustible ni de aceite cerca de una pieza que llegue a estar muy caliente, a no ser que ello se haya previsto en la construcción. Prestar atención a líquidos calientes contenidos en conductos, tubos y cámaras ⇒ ¡Peligro de quemadura! Observar el tiempo de enfriamiento de componentes que hayan sido calentados para el montaje o desmontaje ⇒ ¡Peligro de quemadura! Proceder con cuidado al retirar del motor tornillos de purga de aire o tapones roscados. Para impedir en tales casos la salida de líquidos bajo presión, mantener aplicado un trapo sobre el tornillo o el tapón. El peligro de accidente es aún mayor si el motor ha sido parado poco antes y los líquidos estén por consiguiente todavía muy calientes. Proceder con cuidado al vaciar materias de servicio calientes. ⇒ ¡Peligro de escaldadura! Recoger las materias de servicio en un recipiente, absorber mediante una sustancia aglutinante los líquidos que se hayan derramado o secarlos con un trapo. Al cambiar el aceite motor o realizar trabajos en el sistema de carburante/combustible, ¡ventilar bien la sala de máquinas! Al realizar trabajos por encima de la altura del cuerpo, utilizar ayudas de ascenso y plataformas de trabajo seguras. ¡Prestar atención a depositar de modo estable piezas del motor desmontadas!

M000000/00 00-05

 MTU

4

Para evitar daños de la espalda al ser levantados componentes por personas adultas, éstas podrán alzar o sostener según su edad y sexo entre 10 y 30 kg como máximo; por tanto: • Utilizar dispositivos de levantamiento o pedir ayuda. • Cerciorarse de que todas las cadenas, ganchos, eslingas, etc. han sido comprobados y autorizados, tienen suficiente fuerza portante y los ganchos sean colocados en la posición y lugar correctos. Las corchetas de elevación no deben ser sometidas a cargas laterales.

Trabajos de soldadura Está prohibido soldar en el motor o en sus grupos adosados. ¡No utilizar nunca el motor como conexión a masa! - (De ese modo se evita que la corriente de soldadura fluya a través del motor y ocasione puntos de encendido y carbonización en apoyos, superficies de deslizamiento y flancos de dientes, lo que podría ser causa de agarrotamiento de cojinetes o daños del material) No tender nunca el cable de soldar sobre mazos de cables de las instalaciones MTU o cerca de ellos. (Se podría inducir corriente de soldadura en los mazos de cables, lo que posiblemente ocasionaría daños en la instalación eléctrica) La puesta a masa del equipo de soldadura no debe encontrarse a más de 60 cm del lugar de soldadura. Si hay que efectuar soldaduras en componentes (p.ej. tubo de escape), desmontar antes del motor esas piezas. Para la realización de trabajos de soldadura no es necesario quitar los enchufes y conexiones en la electrónica de MTU, si el interruptor principal de la alimentación de corriente se encuentra en la posición de "Desc." y si están desembornados los cables de los polos negativo y positivo de la batería.

Montaje y desmontaje a presión Para el montaje y desmontaje por presión hidráulica se deben utilizar únicamente los dispositivos prescritos en el plan de trabajo y en las instrucciones de montaje. No se debe sobrepasar la presión máxima de deslizamiento admisible para el dispositivo hidráulico de montaje y desmontaje. Los conductos hidráulicos de alta presión para el montaje y desmontaje han sido comprobados con 3800 bares. ¡No doblar conductos que se encuentren bajo presión ni ejercer fuerza sobre ellos! Antes de comenzar con el proceso de montaje o desmontaje por presión hidráulica, hay que observar lo siguiente: • El dispositivo para el montaje y desmontaje a presión, las bombas así como el sistema de conducciones deben ser purgados de aire en los puntos previstos en cada caso para el equipo empleado (por ej. abrir los tapones de purga de aire, bombear hasta que salga aceite exento de aire, cerrar los tapones de purga de aire). • En el proceso de montaje a presión, atornillar el dispositivo con el émbolo introducido. • En el proceso de desmontaje a presión, atornillar el dispositivo con el émbolo extraído. Si se trata de un dispositivo de montaje y desmontaje a presión con entrada central de la presión de ensanchamiento, enroscar el husillo en el extremo del árbol hasta alcanzar el efecto de obturación. Durante el montaje y desmontaje de componentes por presión hidráulica, prestar atención a que no se encuentre nadie muy cerca del componente a montar a presión. Mientras esté el sistema sometido a presión existe el peligro de que el componente que se está montando se desprenda repentinamente de la unión por presión. Antes de su utilización, los dispositivos se deberán examinar a intervalos determinados (detección de fisuras).

Trabajos en grupos de construcción eléctricos Antes de trabajar en grupos de construcción eléctricos, desconectar los dispositivos bajo tensión. Los gases emanados de la batería son explosivos. Evitar la formación de chispas y llamas libres. No dejar que el ácido de la batería llegue a la piel o a la ropa. Utilizar gafas protectoras. No poner ninguna herramienta sobre la batería. Obsérvese la polaridad correcta antes de conectar los cables a la batería. Una inversión de la polaridad de la batería puede ocasionar lesiones por el repentino escape de ácido o la explosión del cuerpo de la batería. No dañar el cableado durante los trabajos de desmontaje y volverlo a montar de manera que no exista para él ningún peligro de deterioro durante el funcionamiento del motor por entrar en contacto con aristas vivas, rozar en alguna pieza o llegar a tocar una superficie caliente.

M000000/00 00-05

 MTU

5

¡No fijar el cableado en tubos conductores de líquidos! Después de concluir los trabajos de mantenimiento y reparación, ¡conectar y fijar de nuevo correctamente los posibles cables que se hayan soltado! Los enchufes deben apretarse en general con unas tenazas para este fin. ¡En caso de haber cables situados junto a componentes mecánicos existiendo el peligro de que se desgasten por roce, fijar tales cables con abrazaderas de modo conveniente! Para fijarlos no se deben emplear sujetacables, pues éstos se quitan generalmente al realizar trabajos de mantenimiento o reparación, sin que se vuelvan a colocar luego.

Funcionamiento de aparatos eléctricos Durante el funcionamiento de aparatos eléctricos, determinadas partes de éstos se encuentran bajo tensión eléctrica. La inobservancia de los avisos promulgados para los aparatos tendrá por consecuencia graves lesiones corporales o daños materiales.

Prevención de incendios Eliminar inmediatamente las fugas de carburante/combustible o de aceite; incluso las salpicaduras de carburante/combustible o aceite sobre piezas calientes pueden originar incendios; por eso, mantener siempre limpio el motor. No dejar junto al motor ningún trapo que esté impregnado de aceite. No almacenar líquidos inflamables cerca del motor. ¡No efectuar ninguna soldadura en tubos y piezas que contengan aceite o carburante/combustible! Antes de soldar, limpiarlos con un líquido no inflamable. En caso de arrancar el motor mediante una fuente de corriente ajena, conectar en último lugar el cable de masa y retirarlo en primer lugar. Para evitar la formación de chispas cerca de la batería, conectar el cable de masa de la fuente de corriente ajena con el cable de masa del motor o con el borne de puesta a masa del arrancador. Tener siempre preparado un extintor de incendios y saber cómo se maneja.

Ruido El ruido puede originar un elevado peligro de accidente si menoscaba la percepción de señales acústicas, gritos de alarma o ruidos que advierten peligros. ¡En todos los puestos de trabajo en los que el nivel de intensidad acústica sea superior a 85 dB(A), llevar puesto un dispositivo de protección del oído (algodón, tapones o cápsulas)!

Protección del medio ambiente Eliminar las materias de servicio y filtros usados de acuerdo con las disposiciones ecológicas vigentes en el lugar de aplicación. Toda modificación en el sistema de inyección y en el de regulación puede influir en la potencia y en los gases de escape del motor, no quedando garantizado ya el cumplimiento de las condiciones impuestas por la ley en favor del medio ambiente. Se deben emplear únicamente carburantes/combustibles de la calidad prescrita, a fin de conseguir los valores límite fijados para la emisión de gases. En Alemania rige el VAwS (Reglamento para instalaciones adecuadas para el tratamiento de materias que pueden contaminar las aguas), es decir, los trabajos deben ser realizados sólo por una empresa especializada (MTU es una empresa especializada).

Materias de servicio y auxiliares Emplear únicamente materias de servicio que hayan sido probadas y autorizadas por MTU. ¡Las materias de servicio y auxiliares deben guardarse en recipientes adecuados correctamente especificados! Al manejar materias de servicio y otras sustancias químicas, observar las normas de seguridad válidas para el producto. Proceder con cuidado al manejar materias calientes, subenfriadas o cáusticas. ¡Al manipular materias inflamables, impedir el contacto con fuentes de encendido, no fumar!

M000000/00 00-05

 MTU

6

⇒ Plomo Al realizar trabajos con plomo o pastas plomizas, evitar el contacto directo con el cuerpo, no respirar vahos de plomo en absoluto. ¡Impedir la producción de polvo de plomo! ¡Conectar el equipo de aspiración! ¡Después de haber estado en contacto con plomo o materias plomizas, lavarse las manos!

⇒ Acidos y lejías Al trabajar con ácidos y lejías, llevar puestas gafas o una careta de protección, guantes y ropa protectora. En caso de haber entrado en contacto con líquidos cáusticos, ¡quitarse inmediatamente la ropa mojada! ¡Lavar con agua abundante las partes del cuerpo afectadas! ¡Lavar inmediatamente los ojos con el frasco para ojos o con agua corriente limpia!

⇒ Pinturas y lacas Si los trabajos de esmaltado se realizan fuera de las cabinas de pintado provistas de equipo de aspiración, procurar que exista una buena ventilación. ¡Prestar atención a que no sean afectados los puestos de trabajo cercanos! ¡Llevar puestas caretas protectoras contra vapores de pintura y de disolventes! ¡Observar las prescripciones de la protección preventiva contra incendios! ¡Prohibición de fumar! ¡Evitar llamas libres!

⇒ Oxígeno líquido ¡El oxígeno líquido es altamente activador de incendios! ¡Conservar oxígeno líquido sólo en cantidades pequeñas y en recipientes conformes a las ordenanzas (sin cierre fijo)! No ponerlo en contacto con partes del cuerpo (manos); se producirían congelaciones hasta quedar necrosadas las partes respectivas del cuerpo. ¡Prohibición de fumar, evitar llamas abiertas (peligro de explosión)! ¡Al concentrarse oxígeno en el aire, se produce una combustión en forma de explosión! ¡No almacenar materias inflamables (p. ej. aceites y grasas) en un radio de 5 m alrededor del lugar de helamiento! ¡La ropa no deberá estar aceitosa ni grasienta en ningún caso! ¡Prestar atención a que la ropa no absorba vapores! ¡Si se concentra oxígeno en la ropa de trabajo, puede tener lugar una inflamación repentina de la ropa! Después del helamiento, ¡no fumar hasta que la ropa esté con seguridad exenta de vapores! ¡Evitar cualquier golpe o choque duro durante el proceso de helamiento!

⇒ Nitrógeno líquido Conservar nitrógeno líquido sólo en cantidades pequeñas y en recipientes conformes a las ordenanzas (sin cierre fijo). No ponerlo en contacto con partes del cuerpo (ojos, manos). Se producirían congelaciones hasta quedar necrosadas las partes respectivas del cuerpo. ¡Llevar puesta ropa protectora (entre otras cosas, guantes, zapatos cerrados) y gafas protectoras! Procurar que exista una buena ventilación del local (asfixia en caso de que el aire aspirado se haya enriquecido con nitrógeno en más de un 88%). ¡Evitar cualquier golpe o choque de los recipientes, griferías o piezas de trabajo!

M000000/00 00-05

 MTU

7

⇒ Aire comprimido El aire comprimido es aire almacenado bajo presión hiperatmosférica en depósitos a presión, de los que se toma para su empleo. En unos indicadores de presión (manómetros) que han de estar instalados en los depósitos a presión, así como también en los conductos de aire comprimido, se puede leer bajo qué presión se encuentra el aire en cada caso. Al trabajar con aire comprimido hay que tomar siempre precauciones para la seguridad: • ¡Tener presente la magnitud de la presión reinante en la red de aire comprimido o respectivamente en el depósito de presión! • Los aparatos y dispositivos a empalmar han de estar construidos para esta presión o, en caso de que la presión admisible para ellos sea menor, han de haberse intercalado válvulas reductoras de presión y de seguridad (ajustadas a la presión admisible). ¡Los acoplamientos y empalmes para tubos flexibles han de estar fijados con seguridad! • Al soplar aire comprimido para limpiar o secar piezas de trabajo, o para quitar virutas, ¡llevar puestas gafas protectoras! • Es conveniente colocar alrededor de la boquilla de la tobera de aire un disco protector (p. ej. de goma) que refrene el rebote de las partículas que vuelan de acá para allá y proteja los ojos contra lesiones. • ¡Cerrar primero los conductos de aire comprimido antes de desempalmar de ellos cualquier dispositivo o cuando haya que cambiar el dispositivo o la herramienta! • ¡El utilizar aire comprimido para fines no admisibles, p. ej. para hacer salir de recipientes líquidos inflamables (clase de peligrosidad AI, AII y B) da lugar a "peligro de explosión"! • ¡El soplar aire comprimido en recipientes de pared delgada (p. ej. de chapa, plástico, vidrio) para secarlos o comprobar la estanqueidad ocasiona "peligro de estallido"! • ¡El soplar con aire comprimido ropa sucia que se lleve puesta está prohibido! Ya aire comprimido de poca presión atraviesa la ropa y, al soplar la espalda, puede penetrar en el intestino recto causando un desgarramiento intestinal mortal!

⇒ Aceite usado Los aceites usados pueden contener residuos de combustión perjudiciales para la salud. ¡Untarse las manos con ungüento protector de la piel! ¡Después de haber entrado en contacto con aceites usados, lavarse las manos!

Rótulos avisadores de peligro Antes de poner en servicio el motor y de realizar trabajos en él, leer todos los rótulos avisadores de peligro y observarlos exactamente. No cubrir los rótulos avisadores de peligro con pintura. Sustituir los rótulos que no puedan leerse.

Indicaciones relativas a la seguridad Esta publicación contiene advertencias de seguridad especialmente remarcadas según la norma americana ANSI Z535 y que comienzan con una de las siguientes palabras de señalización según el grado de peligro:

PELIGRO En caso de peligro inminente. Consecuencias: muerte o lesiones graves

ADVERTENCIA En situaciones posiblemente peligrosas. Consecuencias: muerte o lesiones graves

CUIDADO En situaciones peligrosas. Consecuencias: lesiones leves o daños materiales En estos casos, ¡procedan Uds. con especial precaución!

M000000/00 00-05

 MTU

8

¡Lean todas las indicaciones de aviso y familiarícense con ellas antes de poner en servicio este producto o efectuar reparaciones en él! ¡Entreguen también todas las instrucciones relativas a la seguridad al personal encargado del manejo, mantenimiento, reparación y transporte del producto!

M000000/00 00-05

 MTU

Exposición general del producto

Gruppo Subgrupo Página

A 1

Indice A.000

Exposición general del producto - Grupo A

A.010

Designación de tipo del motor Potencia del motor Vista general del motor, lado de accionamiento, lado derecho Vista general del motor, lado libre, lado izquierdo

A.020

Designación de los lados del motor y cilindros Designaciones y abreviaturas Ficha de datos del motor

A.030

Características principales del motor

A.040

Dimensiones principales del motor Peso del motor Capacidad de agua refrigerante Dimensiones principales de la planta Peso de la planta Posiciones inclinadas del motor estando en servicio Llenado de aceite

A.050

Valores de servicio

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Exposición general del producto

A 000 01

Parte A Exposición general del producto

La información sobre el producto le facilita una visión de conjunto del motor; además incluye datos técnicos correspondientes a potencia del motor, características principales del motor, peso del motor, capacidad de aceite y agua, valores de ajuste y de servicio.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Exposición general del producto

A 010 01

DESIGNACIÓN DE TIPO DEL MOTOR, POTENCIA DEL MOTOR Designación de tipo del motor Explicación de la designación de tipo del motor 12V183TE94 12

=

Número de cilindros

V

=

Motor en V

183

=

Serie - cilindrada de un cilindro multiplicada por 100, en litros

T

=

Turbosobrealimentación por gases de escape

E

=

Refrigeración del aire de sobrealimentación en el circuito mixto

9

=

Motor para la navegación

4

=

Indice de construcción

Potencia del motor Potencia bloqueada Estado de referencia − Temperatura del aire aspirado − Temperatura del agua externa − Presión atmosférica − Depresión de aspiración − Sobrepresión de escape

M015535/10S 02-02

970 kW a 2400 r.p.m. 25 °C 25 °C 1000 mbares máx. 15 mbares máx. 30 mbares

 MTU

Grupo Subgrupo Página

A 010 02

Exposición general del producto

VISTA GENERAL DEL MOTOR, LADO DE ACCIONAMIENTO, LADO DERECHO

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Empalme de salida de gases de escape Válvula reguladora de presión de sobrealimentación Conexiones eléctricas Refrigerador del aire de sobrealimentación Indicador de depresión Turbosobrealimentador por gases de escape Filtro húmedo de aire Sistema de purga del bloque motor y separador de aceite Varilla de medición del nivel de aceite motor Conducto de escape Soportado del motor, lado libre (KGS) Filtro de aceite motor Cárter de aceite

M015535/10S 02-02

14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Intercambiador de calor de aceite motor Varilla de medición del nivel de aceite del engranaje reductor Teletransmisor de presión Engranaje reductor (abridado) Presostato Filtro de aceite Empalme de entrada de agua externa Teletransmisor de temperatura Brida de salida Tapa de cierre Conducto de empalme de escape Caja de bornes

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Exposición general del producto

A 010 03

VISTA GENERAL DEL MOTOR, LADO LIBRE, LADO IZQUIERDO

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Filtro doble de combustible A la bomba de inyección de combustible Del intercambiador de calor del combustible Indicador de depresión Separador de aceite Culata Filtro húmedo de aire Chapaleta de escape Turbosobrealimentador por gases de escape Empalme de salida de gases de escape Indicador de combustible de fuga Válvula electromagnética de 4 vías y 2 posiciones para mando de las chapaletas 13 Soportado del engranaje reductor 14 Varilla de medición de aceite

15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

Arrancador eléctrico * Cárter de aceite Conducto de escape Soportado del motor, lado libre (KGS) Bomba de agua externa Entrada de agua externa Polea para correa trapezoidal Refrigerador de retorno del agua refrigerante del motor Generador eléctrico Intercambiador de calor de combustible Salida de agua externa Refrigerador de retorno del agua refrigerante del motor

27 Entrada de combustible en el intercambiador de calor

* en función del pedido puede estar montado un arrancador de aire comprimido

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

A 010 04

Exposición general del producto

VISTA GENERAL DEL MOTOR, LADO DE ACCIONAMIENTO, LADO DERECHO VERSIÓN US

1 2 3 4 5 6 7

Empalme de salida de gases de escape Turbosobrealimentador por gases de escape Indicador de depresión Filtro de aire Conducto de escape Varilla de medición de aceite Soportado del motor

M015535/10S 02-02

8 9 10 11 12 13 14

Filtro de aceite motor Cárter de aceite Intercambiador de calor de aceite motor Brida de empalme Salida de agua externa Válvula reguladora de presión de sobrealimentación Conducto de empalme de escape

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Exposición general del producto

A 010 05

VISTA GENERAL DEL MOTOR, LADO LIBRE, LADO IZQUIERDO VERSIÓN US

1 Filtro doble de combustible 2 Placa de cubierta con intercambiador de calor del combustible conectado 3 Refrigerador de retorno del agua refrigerante del motor 4 Separador de aceite 5 Boca de llenado de aceite 6 Filtro de aire 7 Indicador de depresión 8 Turbosobrealimentador por gases de escape 9 Empalme de salida de gases de escape

M015535/10S 02-02

10 Culata 11 Conducto de escape 12 13 14 15 16 17

Varilla de medición de aceite Cárter de aceite Soportado del motor Salida de agua externa Bomba de agua externa Generador eléctrico

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Exposición general del producto

A 020 01

DESIGNACIÓN DE LOS LADOS DEL MOTOR Y CILINDROS según la norma para vehículos motorizados DIN 73021 Para designar los lados del motor, éste se considera por principio desde el lado de accionamiento (KS). Para designar los cilindros (según DIN 73021), éstos se consideran desde el lado opuesto al de accionamiento, o sea, desde el lado libre (KGS). Vistos desde el lado izquierdo, los cilindros se numeran correlativamente con 1, 2, 3, 4, etc.

Designaciones y abreviaturas Lado de accionamiento Lado libre Lado izquierdo Lado derecho Lado superior Lado inferior

=

KS

=

atrás

=

KGS

=

delante

FICHA DE DATOS DEL MOTOR La ficha de datos del motor es una parte integrante de la documentación anexa a éste. Ella contiene indicaciones sobre el estado de construcción del motor, inclusive de las ejecuciones especiales. Nota: Para la adquisición de piezas originales es imprescindiblemente necesario presentar la ficha de datos del motor.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Exposición general del producto

A 030 01

CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES DEL MOTOR Ciclo de trabajo

4 tiempos, simple efecto

Procedimiento de combustión

inyección directa

Tipo de sobrealimentación

turbosobrealimentación por gases de escape

Tipo de refrigeración

por agua

Tipo de construcción

motor en V a 90°

Diámetro de cilindro

128 mm

Carrera de pistón

142 mm

Cilindrada unitaria

1,83 litros

Número de cilindros

12

Cilindrada total

21,93 litros

Relación de compresión

14,25 : 1

Sentido de giro considerado desde el lado de accionamiento (KS)

a izquierdas (no reversible)

Orden de encendido

1 - 12 - 5 - 8 - 3 - 10 - 6 - 7 - 2 - 11 - 4 - 9

Presión de apertura inyector: - Presión de ajuste inicial con resorte nuevo - Presión mínima con resorte usado

295 a 305 bares 280 bares

Núm. revoluciones de encendido a 40 °C de temperatura agua refrigerante motor

aprox. 120 r.p.m.

Ruidos del motor Nivel acústico aéreo medio en campo libre

104 dB(A) a 1 m de distancia

Ruidos de escape no atenuados Nivel acústico aéreo en campo libre

120 dB(A) a 1 m de la salida

Holgura de las válvulas con el motor frío

Admisión 0,40 mm Escape 0,60 mm

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Exposición general del producto

A 040 01

DIMENSIONES PRINCIPALES DEL MOTOR, PESO DEL MOTOR, CAPACIDAD DE AGUA REFRIGERANTE Dimensiones principales del motor

A = largo total B = ancho total C = alto total D = desde el centro del cigüeñal hasta el cárter de aceite del motor E = desde el centro del cigüeñal hasta el soportado del motor

aprox. aprox. aprox. aprox. aprox.

2096 mm 1370 mm 1223 mm 426 mm 200 mm

aprox.

1930 kg

aprox.

68 litros

Peso del motor Peso del motor, sin agua ni aceite

Capacidad de agua refrigerante Capacidad de agua refrigerante, incluida la capacidad de los conductos adosados al motor

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

A 040 02

Exposición general del producto

Dimensiones principales del motor Versión US

A = largo total B = ancho total C = alto total D = desde el centro del cigüeñal hasta el cárter de aceite del motor E = desde el centro del cigüeñal hasta el soportado del motor

aprox. aprox. aprox. aprox. aprox.

2160 mm 1230 mm 1205 mm 426 mm 200 mm

aprox.

1895 kg

aprox.

68 litros

Peso del motor Peso del motor, sin agua ni aceite

Capacidad de agua refrigerante Capacidad de agua refrigerante, incluida la capacidad de los conductos adosados al motor

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Exposición general del producto

A 040 03

DIMENSIONES PRINCIPALES DE LA PLANTA, PESO DE LA PLANTA Dimensiones principales de la planta

A = Largo total de la planta B = Ancho total de la planta C = Altura total de la planta D = desde el centro del cigüeñal hasta el cárter de aceite del engranaje reductor E = desde el centro del cigüeñal hasta el soportado del engranaje reductor F = Largo total del engranaje reductor

aprox. aprox. aprox. aprox.

2480 mm 1370 mm 1420 mm 426 mm

aprox.

200 mm

aprox.

710 mm

Peso del motor con engranaje reductor, sin llenado de agua ni aceite

aprox.

2400 kg

Peso del engranaje reductor, sin agua ni aceite

aprox.

361 kg

Acoplamiento Vulkan

aprox.

38 kg

Peso de la planta

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

A 040 04

Exposición general del producto

Dimensiones principales de la planta Versión US

A = Largo total de la planta B = Ancho total de la planta C = Altura total de la planta D = desde el centro del cigüeñal hasta el cárter de aceite del engranaje reductor E = desde el centro del cigüeñal hasta el soportado del engranaje reductor F = Largo total del engranaje reductor

aprox. aprox. aprox. aprox.

2295 mm 1230 mm 1225 mm 426 mm

aprox.

200 mm

aprox.

710 mm

Peso del motor con engranaje reductor, sin llenado de agua ni aceite

aprox.

2400 kg

Peso del engranaje reductor, sin agua ni aceite

aprox.

361 kg

Acoplamiento Vulkan

aprox.

38 kg

Peso de la planta

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Exposición general del producto

A 040 05

POSICIONES INCLINADAS DURANTE EL SERVICIO DEL MOTOR, LLENADO DE ACEITE Posiciones inclinadas del motor estando en servicio Posiciones inclinadas admisibles durante el servicio, en: - dirección transversal (inclinación lateral), permanente

22,5°

- dirección longitudinal, lado de accionamiento inclinado hacia abajo, permanente

20°

- dirección longitudinal, lado de accionamiento inclinado hacia arriba, permanente

10°

Llenado de aceite Llenado de aceite en el motor - hasta la marca inferior - hasta la marca superior

aprox. aprox.

41 litros 50 litros

Llenado total - en el primer llenado - al cambiar el aceite

aprox. aprox.

54,5 litros 53,5 litros

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Exposición general del producto

A 050 01

VALORES DE SERVICIO Para el motor respectivo son vinculantes los valores indicados en el protocolo de recepción del motor. Todos los datos se refieren al motor a temperatura de régimen y a las velocidades y potencias indicadas en A.010. Presiones Presión de aceite motor, medida antes del motor - a número de revoluciones de plena carga Presión de agua refrigerante del motor, medida antes de bomba de agua refrigerante del motor Circuito de agua refrigerante cerrado, protegido con válvula de sobrepresión Presión aire de sobrealimentación, medida después refrigerador aire de sobrealimentación * Depresión de aspiración, medida en la entrada del compresor Sobrepresión de escape, medida en el tubo de escape Presión de aire de arranque para el arranque con arrancador de aire comprimido, medida antes del arrancador

Temperaturas Temperatura de aceite motor, medida antes de la entrada en el motor Temperatura de agua refrigerante motor, medida a la salida del motor Temperatura colectiva de escape, medida antes del turbosobrealimentador * Temperatura aire de sobrealimentación, medida antes del cilindro

Consumo Consumo de combustible en potencia continua, empleándose un combustible conforme a especificación incluida en Prescripciones de materias de servicio MTU A001061 Consumo de aceite motor en servicio continuo, con motor adaptado, referido al consumo de combustible

Valor orientativo

Valor límite

Unidad

4,0 1,2

3,5 1,0

bar bar

.....

-0,15

bar

20 30 mín. 19 a máx. 30

35 50

Valor orientativo

mbar mbar bar bar

Valor límite

Unidad

100 70 ....

105 85 +30

°C °C °C

37

47

°C

Valor orientativo

Valor límite

206

225

0,5

máx. 1,0

Unidad g/kWh %

Hasta los valores límite indicados, el motor puede funcionar a plena potencia. Los valores orientativos pueden aproximarse a los valores límite por variar las condiciones marginales, por fallos o por llegar el motor a su fin de vida. En caso de sobrepasarse los valores límite, determinar la causa y subsanarla.

*

Diferencia máxima respecto al valor de medición del protocolo de recepción del motor referida a las condiciones de referencia existentes en la recepción

M015535/10S 02-02

 MTU

Instrucciones de servicio

Gruppo Subgrupo Página

C 1

Indice C.000

Instrucciones de servicio - Grupo C Preparativos para la puesta en servicio después de una larga parada (de 3 a 36 meses como máximo) Preparativos para la puesta en servicio después de una larga pausa (de 1 a 3 meses) Preparativos para la puesta en servicio Puesta en servicio Parada Después de la parada Medidas de emergencia en caso de producirse fallos en el motor Interrupción del servicio Transporte del motor

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Instrucciones de servicio

C 000 01

Parte C Instrucciones de servicio

Una buena disponibilidad de servicio, fiabilidad así como unos gastos de funcionamiento y mantenimiento lo más bajos posible sólo pueden conseguirse por medio de un mantenimiento y cuidado de los equipos según nuestras instrucciones. Además hay que: − disponer de personal capacitado − utilizar herramientas correctas, − emplear repuestos originales y materias de servicio según las Prescripciones de materias de servicio MTU, A001061 y − realizar los trabajos de mantenimiento según el plan de mantenimiento de MTU. En caso de necesidad, nuestro servicio postventa está en todo momento a su disposición para ayudarles y asesorarles. Para la puesta en servicio del motor hay que distinguir: − si se trata de una puesta en servicio tras una puesta fuera de servicio corta, ajustada a un plan, − si ha precedido una larga pausa en el servicio. Según estos criterios, los preparativos para la puesta en servicio están subdivididos como sigue: − Preparativos para la puesta en servicio después de una larga parada (de 3 a 36 meses como máximo) − Preparativos para la puesta en servicio después de una larga pausa (de 1 a 3 meses) − Preparativos para la puesta en servicio. Las condiciones previas para la puesta en servicio de un motor nuevo son su instalación correcta y su alineación exacta según las prescripciones de MTU. Si se producen fallos en el motor, hay que distinguir: − si hay que parar al motor, − si el motor puede seguir funcionando por breve tiempo tras aplicar medidas de emergencia, hasta el subsanamiento del fallo. Para la parada del motor, hay que distinguir: − si el motor se va a parar por motivo de una puesta fuera de servicio corta, ajustada a un plan, − si el motor se va a poner fuera de servicio para una pausa en el servicio larga. Nota: Los códigos indicados en las páginas siguientes hacen referencia a los grupos y subgrupos de la descripción de los trabajos en la parte G, en los que se detallan los controles y operaciones.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

C 000 02

Instrucciones de servicio

Preparativos para la puesta en servicio después de una larga parada (de 3 a 36 meses como máximo) Código

Componente

Clase de control o trabajo

G13.123 G84.001 G86.051 G86.051 G86.051 G88.191

Eliminación anticorrosivos: Bomba de agua externa: Sistema de control del motor Sistema de aire comprimido: Sistema de aire comprimido: Sistema de aire comprimido: Accesorios mecánicos:

Realizarla Llenar agua Ponerlo en servicio Abrir la(s) válvula(s) de paso *** Controlar la presión de servicio *** Purgarlo de agua *** Controlar si está(n) montado(s) el(los) dispositivos(s) protector(es)

***

rige para motores dotados del equipo correspondiente

Preparativos para la puesta en servicio después de una larga pausa (de 1 a 3 meses) Código

Componente

Clase de control o trabajo

G03.001 G07.102 G10.151 G12.321 G84.001 G86.321 G88.191

Mecanismo: Regulador del motor: Chapaleta(s) de cierre rápido: Filtro doble de combustible: Sistema de control del motor Accesorios eléctricos Accesorios mecánicos:

Hacer girar el motor a mano Controlar el funcionamiento **** Controlar la posición de servicio *** Controlar la posición de servicio Ponerlo en servicio Cableado - Controlar la fijación y el estado Controlar si está(n) montado(s) el(los) dispositivos(s) protector(es)

*** ****

rige para motores dotados del equipo correspondiente rige para regulador eléctrico del motor

Preparativos para la puesta en servicio Código

Componente

Clase de control o trabajo

G12.002 G14.031 G16.001 G16.151 G84.001 G87.002

Sistema de combustible: Afluencia de agua externa Nivel de aceite motor: Puntos engrase Sistema de control del motor Mando del motor y reductor:

Abrir la(s) válvula(s) de paso Abrirla Controlarlo, dado el caso llenar aceite motor Efectuar engrase Ponerlo en servicio Comprobar su funcionamiento

Puesta en servicio Código G18.011

Clase de control o trabajo Motor:

Arrancarlo

En la primera puesta en servicio de un motor nuevo, después de una revisión general o en la puesta en servicio de un motor conservado, hay que realizar adicionalmente a los trabajos antes indicados: Clase de control o trabajo

Código G10.011 G10.051 G86.241 G87.001 G88.191 ***

Marcha de prueba del motor: Marcha de prueba del motor: Generador eléctrico Marcha de prueba del motor Dispositivo protector

Comprobar la depresión de aspiración Comprobar la sobrepresión de escape Quitar la tapa de protección *** Realizar una prueba estacionaria Comprobar su instalación completa

rige para regulador eléctrico del motor

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Instrucciones de servicio

C 000 03

Parada Código G07.102 G18.021

Clase de control o trabajo Motor Motor:

Pararlo a mano (regulador mecánico del motor) Pararlo

Después de la parada Código

Clase de control o trabajo

G10.151 G14.011 G14.031 G14.032 G14.511 G84.001 G86.051

Chapaleta(s) de cierre rápido: Cerrarla(s) a mano *** - sólo para una interrupción del servicio de 24 horas a 1 mes Agua refrigerante motor: Vaciar * Abastecimiento agua externa: Cerrar la afluencia Agua externa: Vaciar ** Filtro de agua externa Realizar trabajos según las instrucciones del fabricante Sistema de control del motor Desconectar la alimentación de corriente Sistema de aire comprimido: Cerrar la(s) válvula(s) de paso ***

* únicamente en caso de peligro de congelaciones, cuando el motor sea puesto fuera de servicio por largo tiempo − el agua refrigerante no contenga anticongelante, − no se encienda la calefacción de la sala de máquinas, − no se mantenga caliente el agua refrigerante, − la concentración de anticongelante no sea suficiente para la temperatura reinante en el recinto donde se encuentra el motor, − en caso de una concentración de anticongelante del 50 % y una temperatura en la sala de máquinas inferior a -40 °C, si el anticongelante corresponde a los productos autorizados en las Prescripciones de materias de servicio MTU, A001061. ** ***

únicamente en caso de peligro de congelaciones, cuando el motor sea puesto fuera de servicio por largo tiempo. rige para motores dotados del equipo correspondiente

Medidas de emergencia en caso de producirse fallos en el motor En caso de un fallo de los componentes indicados a continuación, el motor puede seguir en servicio por breve tiempo, hasta subsanarse el fallo. Clase de las medidas de emergencia

Código G18.111 G18.312 ***

Electroválvula de tres vías: Arrancador de aire compr.:

Accionarla a mano *** Accionarlo a mano ***

rige para motores dotados del equipo correspondiente

Interrupción del servicio Antes de una interrupción del servicio de más de una semana − cerrar herméticamente las aberturas de aspiración y de escape. Antes de una interrupción del servicio más larga − Pulverizar aceite en las cámaras de combustión y hacer girar el motor a mano una vez al mes. En caso de estar prevista una interrupción del servicio de 3 a 36 meses, hay que conservar el motor.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

C 000 04

Instrucciones de servicio

Transporte del motor Utilizar únicamente el dispositivo de transporte previsto por MTU o Mercedes-Benz. Observar las instrucciones de elevación. Nota: Transportar el motor sólo en posición de montaje. Utilizar sólo los dispositivos elevadores dispuestos en el motor.

M015535/10S 02-02

 MTU

Plan de mantenimiento

Gruppo Subgrupo Página

D 1

Indice D.000

Plan de mantenimiento - Parte D Aplicación Plan cronológico de mantenimiento Plan de trabajos de mantenimiento - Motor -

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Plan de mantenimiento

D 000 01

Parte D Plan de mantenimiento

Una buena disponibilidad de servicio, fiabilidad así como unos gastos de funcionamiento y mantenimiento lo más bajos posible sólo pueden conseguirse por medio de un mantenimiento y cuidado de los equipos según nuestras instrucciones. El sistema general en el que está integrado el motor ha de ser mantenido de forma que quede garantizado un funcionamiento perfecto del motor. Ello implica: − cantidad suficiente de combustible − aire de combustión seco y limpio − aire comprimido seco y limpio − agua externa limpia y filtrada Además se debe − disponer de personal capacitado − utilizar herramientas apropiadas − emplear repuestos originales y materias de servicio según las Prescripciones actuales de materias de servicio MTU, A001061. Por cierto que en caso de necesidad, nuestro servicio postventa estará en cualquier momento a su disposición para ayudarles y asesorarles. Notas al mantenimiento − La planta motriz debe mantenerse siempre limpia, a fin de que se pueda detectar a tiempo cualquier falta de estanqueidad y evitar así daños consiguientes. − Las piezas de goma o de material sintético deben ser protegidas de aceite y combustible. Sólo limpiarlas en seco; por principio, no limpiarlas con productos para lavar orgánicos. − El material de estanqueización deberá ser sustituido por principio. Sistema de mantenimiento El mantenimiento preventivo permite programar los trabajos, garantizando al mismo tiempo un elevado grado de disponibilidad. El sistema de mantenimiento MTU está ordenado en seis escalones, comprendiendo los escalones de mantenimiento W1 a W6 Vigilancia del servicio − W1: − W2, W3 y W4: − W5: − W6:

Trabajos periódicos de mantenimiento (sin despiece del motor, pueden realizarse durante las pausas del servicio) Para la realización de estos trabajos es necesario un despiece parcial del motor. Revisión general (despiece completo del motor)

Los intervalos de los escalones de mantenimiento representan el resultado medio de experiencias acumuladas en el servicio. Los trabajos de mantenimiento W5 y W6 se describen en el Manual de mantenimiento. En caso de condiciones de servicio especiales, puede resultar necesaria una modificación del plan de mantenimiento. Nota: Los códigos indicados en las páginas siguientes hacen referencia a los grupos y subgrupos de la descripción de los trabajos en la parte G, en los que se detallan los controles y operaciones.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

D 000 02

Plan de mantenimiento

Aplicación 1DS: Buques rápidos de bajo grado de utilización Plan cronológico de mantenimiento Escalón mant. W1: Vigilancia del servicio, a diario W2: Intervalos, horas de servicio Valor límite, años W3: Intervalos, horas de servicio Valor límite, años W4: Intervalos, horas de servicio Valor límite, años W5: Intervalos, horas de servicio Valor límite, años W6: Intervalos, horas de servicio Valor límite, años

x 250 6 500 1 1 000 2 3 000 8

Plan de trabajos de mantenimiento - Motor − Escalón de mantenimiento W1, vigilancia diaria del servicio Código G10.051 G10.211 G12.311

Sistema escape Filtro de aire Filtro previo de combustible

G13.123 G14.011 G14.511 G16.002 G84.001 G84.002

Bomba de agua externa Líquido refrigerante del motor Circuito de agua externa Aceite motor Equipo vigilancia Marcha del motor

G84.051 G84.621 G84.641

Equipo de aire comprimido Filtro de aire comprimido Engrasador neumático

Código

- Escalones de mantenimiento W2, trabajos de mantenimiento periódicos (sin despiece del motor, durante las pausas del servicio)

G10.151 G16.001

Admisión de aire Aceite motor

G16.111

Filtro de aceite motor

G86.621 G88.911

Filtro de aire comprimido Accionamiento por correa

Código

- Escalones de mantenimiento W3, trabajos de mantenimiento periódicos (sin despiece del motor, durante las pausas del servicio)

G06.101 G10.401

Distribución por válvulas Conexión turbosobrealimentadores Sistema escape Filtro doble de combustible

G10.531 G12.321

M015535/10S 2-02

Observar el color de los gases de escape, purgar de agua (si existe la posibilidad de purga) Controlar la posición del indicador de depresión; dado el caso, cambiar el filtro Accionar varias veces la manija, examinar en el grifo de salida si el filtro previo de combustible contiene agua o suciedad, en tanto esté montado, comprobar la posición del indicador de depresión Comprobar el orificio de descarga Controlar el nivel Examinar si el filtro está sucio Controlar el nivel Efectuar comprobación de lámparas Controlar el ruido de marcha, Comprobar la estanqueidad del motor y de los conductos exteriores Comprobar el número de revoluciones, las presiones y las temperaturas (en tanto haya montados indicadores) Comprobar la presión de servicio, purgarlo de agua Purgarlo de agua Comprobar la existencia de aceite

Comprobar el funcionamiento de la chapaleta de cierre rápido Cambiarlo (también en el depósito adicional) − con aceite de la categoría 1: = cada 250 horas de servicio − con aceite de la categoría 2: = cada 500 horas de servicio − con aceite de la categoría 3: = cada 750 horas de servicio Vaciar el lodo de aceite, cambiar los elementos filtrantes y los anillos de junta − junto con el cambio de aceite motor Lodo de aceite - Examinar si contiene residuos metálicos Limpiarlo, o cambiar el elemento filtrante Examinar el estado de la correa de accionamiento y comprobar el tensado; dado el caso, cambiar la correa

Comprobar la holgura de las válvulas Comprobar la suavidad de movimiento de las chapaletas Controlar la fijación y el aislamiento de los tubos de escape Cambiar el elemento filtrante

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Plan de mantenimiento

G13.112 G14.012 G16.009 G84.311 G88.111

Bomba de agua refrigerante del motor Agua refrigerante motor Puntos engrase Circuito de agua refrigerante del motor Acoplamiento

D 000 03

Comprobar el paso del orificio de descarga Tomar muestra y analizarla − junto con el cambio de aceite motor Efectuar engrase Comprobar el funcionamiento del vigilante de nivel de líquido Controlar el estado

Código

- Escalones de mantenimiento W4, trabajos de mantenimiento periódicos (sin despiece del motor, durante las pausas del servicio)

G01.411

Sistema de purga del bloque motor Cilindros Filtro de aire Refrigerador del aire de sobrealimentación Válvula de inyección de combustible Filtro previo de combustible Refrigerador de retorno del agua Circuito de agua refrigerante del motor

G05.109 G10.122 G10.141 G11.311 G12.311 G14.314 G14.912

Cambiar el separador de aceite Comprobar la compresión Examinar si el filtro está deteriorado Desmontarlo, limpiarlo y comprobar su estanqueidad, cambiar las juntas Cambiar el inyector Cambiar el elemento filtrante Desmontarlo, limpiarlo y comprobar su estanqueidad Examinar el estado de los tubos flexibles de agua refrigerante − Cambiar los tubos flexibles de agua refrigerante cada 4 años Examinar el estado de los soportes de goma Comprobar el firme asiento de los tornillos de fijación Examinar el estado de los soportes de goma Comprobar el firme asiento de los tornillos de fijación Comprobar el funcionamiento de los equipos de vigilancia Comprobar la fijación y el estado Cambiar la correa de accionamiento, comprobar el tensado

G19.011

Soportado del motor

G19.171

Soportado del engranaje reductor

G84.011 G86.321 G88.911

Equipo vigilancia Cableado Accionamiento por correa

Código

- Escalones de mantenimiento W6, trabajos de mantenimiento periódicos Repaso general

M015535/10S 02-02

 MTU

Localización de defectos

Gruppo Subgrupo Página

E 1

Indice E.000

Localización de defectos - Parte E Medidas en caso de inestanqueidad al agua dentro del motor Medidas en caso de haber combustible en el aceite motor Medidas después de haber efectuado trabajos en el motor Medidas después de parar el motor mediante la(s) chapaleta(s) de cierre rápido Medidas para protección del motor después de una irrupción de agua salada

E.010

Nivel del agua refrigerante del motor, demasiado bajo

E.011

Nivel de aceite motor, anormalmente bajo

E.012

Nivel de aceite motor, anormalmente alto

E.013

Presión de aire de arranque, demasiado baja (pérdida de aire de arranque)

E.014

Temperatura de precalentamiento del agua refrigerante del motor, demasiado baja

E.020

El motor no gira al accionar el pulsador de arranque

E.020a

El motor no gira al accionar el interruptor o resp. el pulsador de arranque

E.021

El motor gira al accionar el interruptor de arranque, pero no hace explosión

E.050

Motor - Hace explosión de modo irregular

E.051

El motor no alcanza el número de revoluciones de plena carga

E.052

Número de revoluciones del motor, no es estable

E.053

Temperatura de escape, demasiado alta (cilindros individuales)

E.054

Temperatura colectiva de escape, demasiado alta

E.055

Temperatura del agua refrigerante del motor, demasiado alta

E.056

Temperatura del agua refrigerante del motor, demasiado baja

E.057

Aumenta la presión del aceite motor

E.060

El motor se para a través de la(s) chapaleta(s) de cierre rápido - número de revoluciones excesivo

E.061

Sube el nivel de agua refrigerante del motor

E.062

Turbosobrealimentador - Ruidos anormales de funcionamiento

E.063

Color negro de los gases de escape

E.064

Color azul de los gases de escape

E.065

Color blanco de los gases de escape

E.066

Combustible en depósito de combustible de fuga - Aviso

E.067

Salida de aceite o agua por los puntos de control

M015535/10S 02-02

 MTU

Gruppo Subgrupo Página

E 2

E.068

La alimentación de corriente de arranque no es correcta

E.069

Presión del agua refrigerante del motor, demasiado baja

E.070

Presión del agua externa, demasiado baja

E.071

Presión de combustible, demasiado baja

E.082

Presión del aire de sobrealimentación, demasiado baja

E.101

Endoscopiar - daños detectables

E.103

Falta el número de revoluciones de la bomba de agua

M015535/10S 02-02

Localización de defectos

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Localización de defectos

E 000 01

Parte E Localización de defectos

Si se presenta una irregularidad en el grupo motopropulsor, habrá que intentar determinar la causa de ella por medio de sus características. Es mejor parar a tiempo el motor que ocasionar daños consecuentes de mayor envergadura. También en caso de pequeñas irregularidades cuyas causas no se reconozcan en seguida será conveniente conmutar a marcha en vacío o, aún mejor, parar el motor. Además hay que: − disponer de personal capacitado − utilizar herramientas correctas, − emplear piezas de repuesto originales y materias de servicio según las prescripciones de materias de servicio MTU A001061. Por cierto que en caso de necesidad, nuestro servicio postventa estará en cualquier momento a su disposición para ayudarles y asesorarles. Las siguientes páginas contienen indicaciones referentes a posibles: − irregularidades en el grupo motopropulsor y sus causas, así como a las medidas necesarias para eliminarlas. − daños observados en el endoscopiado, así como a las medidas necesarias para su subsanamiento. ___________________________________________________________________________________________ _ Los números distintivos de 5 dígitos que figuran en las páginas siguientes indican los grupos y subgrupos de la descripción de los trabajos en los que se detallan los controles y operaciones.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

E 000 02

Localización de defectos

Relación de libros A

=

Manual de mantenimiento M020080

B

=

Prescripciones de materias de servicio MTU A001061

D

=

Maletín de pruebas MTU, Instrucciones para el uso A061764

G

=

Elemento de ajuste del regulador ACB 275 C-MT: Descripción e instrucciones de montaje M040104 *

* rige para motores dotados del equipo correspondiente

M015535/10S 02-02

 MTU

Localización de defectos

Grupo Subgrupo Página

E 000 03

GENERALIDADES En caso de una inestanqueidad al agua dentro del motor Hay que evitar daños causados por oxidación incipiente. Si no se puede reparar el motor inmediatamente, realizar los trabajos que se indican a continuación: − Vaciar el agua refrigerante y el aceite motor, − echar aceite de conservación, petróleo o gasóleo por la boca o tubería de llenado de aceite en el bloque motor, hasta que se haya alcanzado el nivel máximo, − desmontar los colectores para aire de sobrealimentación y agua refrigerante, − desmontar las válvulas de inyección de combustible, − hacer girar el motor a mano; a través de las válvulas de admisión que se abren, proyectar aceite de conservación, petróleo o gasóleo en la cámara de compresión. ¡Atención! Hacemos observar que la protección contra la corrosión obtenida con las medidas antes indicadas está limitada a pocos días. Por tanto, efectuar lo más pronto posible la reparación del motor y una limpieza esmerada de las piezas. Antes de poner de nuevo en servicio el motor reparado, llenar éste de aceite motor nuevo y agua refrigerante según las prescripciones de materias de servicio MTU A001061. Después de 50 horas de servicio, cambiar en todo caso el aceite motor, ya que los residuos de agua que posiblemente han quedado en el bloque motor se habrán mezclado con el nuevo aceite.

En caso de haber combustible en el aceite motor Antes de la nueva puesta en servicio después de haber eliminado una irregularidad, cambiar siempre el aceite motor. Al efectuarlo, eliminar con especial cuidado el aceite viejo del cárter de aceite y de las cajas de los filtros. Sustituir los elementos filtrantes.

Después de haber efectuado trabajos en el motor Si se han cambiado piezas del mecanismo, p.ej. pistones, aros de pistón, camisas de cilindro, realizar un rodaje del motor.

Después de parar el motor mediante la(s) chapaleta(s) de cierre rápido Si se ha parado el motor mediante la(s) chapaleta(s) de cierre rápido: Abrir la(s) chapaleta(s) de cierre rápido a mano antes de poner el motor de nuevo en servicio (G10.151) y barrer las cámaras de los cilindros (G05.109).

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

E 000 04

Localización de defectos

MEDIDAS PARA PROTECCIÓN DE LOS MOTORES DESPUÉS DE UNA IRRUPCIÓN DE AGUA SALADA El agua salada que haya entrado en motores ocasiona grandes daños por corrosión ya al cabo de pocas horas. Inmediatamente después de haber achicado la sala de máquinas, hacer salir el agua salada que haya entrado y llenar por completo el motor con una emulsión de agua dulce y aceite anticorrosivo, del 10 %. En caso de necesidad, si no se dispone de aceite anticorrosivo, el motor puede ser llenado también de aceite motor muy fluido a ser posible (pero no de combustible). La protección obtenida con la emulsión de agua dulce y aceite anticorrosivo es más eficaz; los restos de agua salada se mezclan mejor con la emulsión y se eliminan por tanto de modo más completo. El combustible encierra los restos de agua salada en sí mismo, en lugar de eliminarlos. Tan pronto como sea posible, realizar los siguientes trabajos: Lavar la parte exterior del motor, quitando el lodo y la suciedad. Vaciar los sistemas de agua dulce de refrigeración, aceite motor y combustible. Desmontar los equipos de inyección de combustible y las válvulas de arranque así como las culatas, retirar las tapas de inspección dispuestas en el bloque motor, abrir las tapas dispuestas en las piezas adosadas. Quitar con agua de lavado la sal y el agua salina restantes. Lavar con chorro de agua dulce limpia el tren de engranajes, las piezas de la distribución y las cámaras de los cilindros. Lavar bien con agua dulce limpia los sistemas de agua dulce, aceite motor y combustible. Al lavar las cámaras de los cilindros, al limpiar con chorro de agua las piezas de la distribución y el tren de engranajes, así como al lavar el circuito de aceite de motor, hacer girar el motor a mano. Durante este proceso, prestar atención a que no entren partículas de suciedad en los cilindros. Después de haber lavado y enjuagado esmeradamente las piezas del motor con agua dulce, vaciar inmediatamente el agua que haya quedado en el motor o el sistema de tuberías. Repetir los procesos de enjuague y limpieza por chorro con una emulsión de agua dulce y aceite anticorrosivo del 5 % y luego, con aceite de conservación. Tratar los equipos de inyección de combustible, las válvulas de arranque, las culatas y todas las piezas fáciles de desmontar del motor, de la siguiente manera: Desmontar del motor las piezas, lavarlas y enjuagarlas, respectivamente con agua dulce limpia, sumergirlas en una emulsión de agua dulce y aceite anticorrosivo del 5 %, eliminar de las piezas la emulsión y, a ser posible, soplar las piezas con aire comprimido. Sumergir las piezas en aceite anticorrosivo y, a continuación, montarlas de nuevo en el motor. Con objeto de que durante este tratamiento de limpieza y protección del motor, el agente de lavado y el aceite de conservación lleguen también a los intersticios más angostos y a los puntos de apoyo, hay que lavar y enjuagar bajo presión. Obsérvese: Esta protección anticorrosiva está limitada; desarmar y limpiar a fondo el motor, a más tardar, a los 14 días. Para preparar la emulsión de agua dulce y aceite anticorrosivo y para el tratamiento del motor, utilizar un aceite anticorrosivo o de conservación que corresponda a las Prescripciones de materias de servicio MTU, A001061.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Localización de defectos

E 010 01

Anomalía comprobada: Nivel del agua refrigerante del motor, demasiado bajo Causa posible

Revisar/comprobar

El circuito de agua refrigerante del motor no está cerrado

Si está cerrado el depósito de expansión del agua refrigerante Estanqueidad de la válvula de cierre

Falta exterior de estanqueidad en el motor

Conductos exteriores, Puntos de vaciado del agua refrigerante, Grupos adosados en la parte exterior, Estanqueidad del bloque motor

Refrigerador de retorno de agua refrigerante del motor, no estanco

Estanqueidad

Control de presión

Falta interior de estanquei- Nivel de aceite motor dad en el motor Estado del aceite Culatas Estanqueidad de las camisas de cilindro y bloque motor

G16.002 Libro D Control de presión

Vigilancia del nivel de agua Dispositivo de vigilancia del nivel de agua refrigerante del motor, Electrónica defectuosa

G84.311 Documentación de electrónica MTU, libro núm. E 531 991

M015535/10S 02-02

Indicaciones

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Localización de defectos

E 011 01

Anomalía comprobada: Nivel de aceite motor, anormalmente bajo Causa posible

Revisar/comprobar

Indicaciones

Falta exterior de estanqueidad en el motor

Conductos exteriores, Puntos de descarga de aceite, Grupos adosados en la parte exterior, Retenes de aceite, Estanqueidad del bloque motor y del cárter de aceite

Control visual

Intercambiador de calor para el aceite motor, no estanco

Estanqueidad

Control de presión

Desgaste del motor

Guías de válvula, Camisas de cilindro, Aros rascadores de aceite y aros de compresión

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Localización de defectos

E 012 01

Anomalía comprobada: Nivel de aceite motor, anormalmente alto Causa posible

Revisar/comprobar

Indicaciones

Agua en el aceite motor

Estanqueización de las camisas de cilindro Estanqueidad de las camisas de cilindro y bloque motor

Libro A Libro A

Combustible en el aceite motor

Estanqueidad de las válvulas de inyección de combustible

G11.311

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Localización de defectos

E 013 01

Anomalía comprobada al arrancar con el arrancador de aire comprimido: Presión de aire de arranque, demasiado baja (pérdida de aire de arranque) Causa posible

Revisar/comprobar

Indicaciones

Instalación de suministro de aire comprimido, defectuosa

Conducto de aire comprimido del compresor al depósito de aire comprimido respecto a estanqueidad Válvula de retención Accionamiento del compresor y compresor

Control visual

Depósito de aire comprimido y conducto de aire comprimido del depósito a la electroválvula de tres vías respecto a estanqueidad Electroválvula de tres vías Filtro de aire comprimido Engrasador neumático Válvula de retención Arrancador de aire comprimido

Control visual

Presostato Electrónica

Documentación de electrónica MTU, libro núm. E 531 991

Equipo de aire de arranque defectuoso

Equipo de vigilancia de la presión del aire de arranque, defectuoso

M015535/10S 02-02

Control del funcionamiento

G18.111 G86.621 G86.641

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Localización de defectos

E 014 01

Anomalía comprobada: Temperatura de precalentamiento del agua refrigerante del motor, demasiado baja Causa posible

Revisar/comprobar

Indicaciones

Equipo de precalentamiento del agua refrigerante

Si está conectado el grupo precalentador del agua refrigerante Si hay aire en el circuito de precalentamiento

Control visual

Equipo de precalentamiento del agua refrigerante, defectuoso

Termostato Alimentación de corriente Precalentador y bomba de circulación de agua refrigerante

Control del funcionamiento G14.211

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Localización de defectos

E 020 01

Anomalía observada en el arranque con el arrancador eléctrico: El motor no gira al accionar la tecla de arranque Causa posible

Revisar/comprobar

Indicaciones

No hay desbloqueo de arranque por el equipo de vigilancia

Aviso de disposición para el servicio Si están abiertas las chapaletas de cierre rápido Si la temperatura de precalentamiento del agua refrigerante es demasiado baja Electrónica Si se cancela la alarma almacenada en el DSS

ECS/LOP G10.151

Equipo de ararnque defectuoso

M015535/10S 02-02

Si alimentación de corriente de arranque es correcta Si arrancador está defectuoso Si el arrancador está sobrecargado térmicamente Piñón de arranque y corona dentada Electrónica

Documentación de electrónica MTU, libro núm. E 531 991

Documentación de electrónica MTU, libro núm. E 531 991

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Localización de defectos

E 020a 01

Anomalía comprobada al arrancar con el arrancador de aire comprimido: El motor no gira al accionar el interruptor o resp. el pulsador de arranque Causa posible

Revisar/comprobar

Indicaciones

Ningún desbloqueo para el Aviso de disposición para el servicio arranque por el equipo de Si está abierta la chapaleta de cierre rápido vigilancia Electrónica

Indicación de lámpara G10.151

Equipo de ararnque defectuoso

G84.002 G86.051

M015535/10aS 02-02

Si la presión de aire de arranque es demasiado baja Si está(n) abierta(s) la(s) válvula(s) de bloqueo Corriente suministrada a la electroválvula de tres vías Electroválvula de tres vías Arrancador de aire comprimido Piñón de arranque y corona dentada Electrónica

G18.111

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Localización de defectos

E 021a 01

Anomalía comprobada al arrancar con el arrancador de aire comprimido: El motor gira al accionar la tecla de arranque, pero no hace explosión o se para de nuevo después de pocas revoluciones Causa posible

Revisar/comprobar

La regulación del motor no Regulador del motor funciona bien Electrónica

Indicaciones

Elemento de ajuste del regulador

Documentación de electrónica MTU, libro núm. E 531 991 Llibro G

El motor no hace explosión

Equipo de precalentamiento del agua de refrigeración

G14.211

El motor no alcanza el número de revoluciones de encendido

Si la presión de aire de arranque es demasiado baja Si el arrancador de aire comprimido está en orden

G86.051

El motor no recibe suficiente combustible

Cantidad disponible de combustible Si está(n) abierta(s) la(s) válvula(s) de bloqueo Estanqueidad de los conductos antes y después de la bomba de alimentación de combustible Si está sucio el filtro previo de combustible Si está sucio el filtro doble de combustible Si hay agua en el combustible Si hay aire en el sistema de combustible Valor de reacción de las válvulas de retención

M015535/10aS 02-02

G12.311 G12.321 Libro D G12.001

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Localización de defectos

E 050 01

Anomalía comprobada: Motor - Hace explosión de modo irregular Causa posible

Revisar/comprobar

El motor no recibe suficiente combustible

Cantidad disponible de combustible Si está(n) abierta(s) la(s) válvula(s) de bloqueo Conductos antes y después de la bomba de alimentación de combustible respecto a estanqueidad Si está sucio el filtro previo de combustible Si está sucio el filtro doble de combustible Si hay agua en el combustible Si hay aire en el sistema de combustible Valor de reacción de las válvulas de retención

Defecto en el equipo de inyección de combustible

M015535/10S 02-02

Válvulas de inyección de combustible Bomba de inyección de combustible

Indicaciones

G12.311 G12.321 Libro D G12.001

G11.311

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Localización de defectos

E 051 01

Anomalía comprobada: El motor no alcanza el número de revoluciones de plena carga Causa posible

Revisar/comprobar

El motor no recibe suficiente combustible

Cantidad disponible de combustible Si está(n) abierta(s) la(s) válvula(s) de bloqueo Conductos antes y después de la bomba de alimentación de combustible respecto a estanqueidad Si está sucio el filtro previo de combustible Si está sucio el filtro doble de combustible Si hay agua en el combustible Si hay aire en el sistema de combustible Valor de reacción de las válvulas de retención

Indicaciones

G12.311 G12.321 Libro D G12.001

El motor no recibe aire de combustión suficiente

Si está sucio el filtro de aire Si está sucio el turbosobrealimentador Si está dañado el turbosobrealimentador Si está(n) inestanca(s) la(s) tubería(s) de admisión de aire

G10.121

Temperatura del aire de sobrealimentación, demasiado alta

Si está sucio el refrigerador de aire de sobrealimentación

G10.141

Defecto en el equipo de inyección de combustible

Válvulas de inyección de combustible Bomba de inyección de combustible Comienzo de suministro de la bomba de inyección de combustible

G11.311

La regulación del motor no Regulador del motor funciona bien Electrónica Elemento de ajuste del regulador La compresión de los distintos cilindros no es correcta

Holgura de válvulas Válvulas Juntas de culata Aros de compresión

La toma de fuerza no funciona bien

Si está sobrecargado el motor

M015535/10S 02-02

Libro A

Libro G G06.101 Libro A

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Localización de defectos

E 052 01

Anomalía comprobada: Número de revoluciones del motor, no es estable Causa posible

Revisar/comprobar

La regulación del motor no Regulador del motor funciona bien Electrónica Elemento de ajuste del regulador

M015535/10S 02-02

Indicaciones Documentación de electrónica MTU, libro núm. E 531 991 Libro G

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Localización de defectos

E 053 01

Anomalía comprobada: Temperatura de escape, demasiado alta (cilindros individuales) Causa posible

Revisar/comprobar

Indicaciones

Defecto en el equipo de inyección de combustible

Válvula de inyección de combustible Conjunto de válvula de presión constante correspondiente de la bomba de inyección de combustible

G11.311 Libro E

Equipo de vigilancia de la temperatura de escape, defectuoso

Termoelemento Diesel Electrónica

G84.271 Documentación de electrónica MTU, libro núm. E 531 991

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Localización de defectos

E 054 01

Anomalía comprobada: Temperatura colectiva de escape, demasiado alta Causa posible

Revisar/comprobar

Indicaciones

El motor no recibe aire de combustión suficiente

Si está sucio el filtro de aire Si está sucio el turbosobrealimentador Si está dañado el turbosobrealimentador Si está(n) inestanca(s) la(s) tubería(s) de admisión de aire

G10.121

Temperatura del aire de sobrealimentación, demasiado alta

Si está sucio el refrigerador de aire de sobrealimentación

G10.142

Defecto en la conducción de gases de escape después del turbosobrealimentador

Sobrepresión de escape Si están sucios los tubos de escape Si está sucio el silenciador de escape (en caso de estar montado)

G10.051

Defecto en el equipo de inyección de combustible

Válvulas de inyección de combustible Bomba de inyección de combustible Comienzo de suministro de bomba(s) de inyección de combustible

G11.311

Termoelemento Diesel Electrónica

Documentación de electrónica MTU Libro núm. E 531 991

Equipo de vigilancia de la temperatura de escape, defectuoso

M015535/10S 02-02

Libro A

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Localización de defectos

E 055 01

Anomalía comprobada: Temperatura del agua refrigerante del motor, demasiado alta Causa posible

Revisar/comprobar

Defecto en el circuito de agua refrigerante del motor

Nivel del agua refrigerante del motor G14.011 Termostato de agua refrigerante Si existe presión de agua refrigerante del motor Si está sucio el circuito de agua refrigerante del motor Si las tuberías de purga de aire del circuito ofrecen libre paso G88.911 Accionamiento de la bomba de agua refrigerante del motor

Sistema de refrigeración de retorno del agua refrigerante del motor, defectuoso

Si existe presión de agua externa Si está(n) abierta(s) la(s) válvula(s) de agua externa Si está sucio el filtro de agua externa Si está sucio el refigerador de retorno del agua refrigerante del motor

G14.031 G14.031 G14.511 G14.314

Gases de combustión en el circuito de agua refrigerante del motor

Estanqueidad de las culatas y camisas de cilindro

Control de presión

Equipo de vigilancia de la temperatura de agua refrigerante del motor, defectuoso

Teletransmisor de temperatura Electrónica

G84 231 Documentación de electrónica MTU Libro núm. E 531 991

M015535/10S 02-02

Indicaciones

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Localización de defectos

E 056 01

Anomalía comprobada: Temperatura del agua refrigerante del motor, demasiado baja Causa posible

Revisar/comprobar

Indicaciones

Regulador de temperatura del agua refrigerante del motor defectuoso

Termostato de agua refrigerante

Libro A

Precalentamiento del agua Grupo de precalentamiento del agua refrigerante refrigerante del motor defectuoso

G14.211

Equipo de vigilancia de la temperatura de agua refrigerante del motor, defectuoso

Documentación de electrónica MTU Libro núm. E 531 991

M015535/10S 02-02

Teletransmisor de temperatura Electrónica

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Localización de defectos

E 057 01

Anomalía comprobada: Aumenta la presión del aceite motor Causa posible

Revisar/comprobar

Indicaciones

Equipo de vigilancia de la presión del aceite de motor, defectuoso

Teletransmisor de presión Indicador de presión Electrónica

Documentación de electrónica MTU Libro núm. E 531 991

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Localización de defectos

E 060 01

Anomalía comprobada: El motor se para a través de la(s) chapaleta(s) de cierre rápido - número de revoluciones excesivo Causa posible

Revisar/comprobar

Indicaciones

La protección de sobrevelocidad no funciona bien

Transmisor de revoluciones Electrónica

Documentación de electrónica MTU Libro núm. E 531 991

La regulación del motor no funciona bien

Regulador del motor Electrónica

Documentación de electrónica MTU Llibro núm. E 531 991

Elemento de ajuste del regulador

Libro G

Si está dañado el acoplamiento

G88.111

La toma de fuerza no funciona bien

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Localización de defectos

E 061 01

Anomalía comprobada: Sube el nivel de agua refrigerante del motor Causa posible

Revisar/comprobar

Indicaciones

Aceite de motor en el circuito de agua refrigerante del motor

Estanqueidad del intercambiador de calor de aceite de motor

Libro A

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Localización de defectos

E 062 01

Anomalía comprobada: Ruidos anormales de marcha del turbosobrealimentador por gases de escape Causa posible

Revisar/comprobar

Turbosobrealimentador por gases de escape

Si está sucio Si están dañados los cojinetes del turbosobrealimentador Si roza el grupo del rotor

M015535/10S 02-02

Indicaciones

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Localización de defectos

E 063 01

Anomalía comprobada: Color negro de los gases de escape Causa posible

Revisar/comprobar

Indicaciones

El motor no recibe aire de combustión suficiente

Si está sucio el filtro de aire Si está sucio el turbosobrealimentador Si está dañado el turbosobrealimentador Si está(n) inestanca(s) la(s) tubería(s) de admisión de aire

G10.121

Defecto en el sistema de escape

Sobrepresión de escape Si están sucios los tubos de escape Si está sucio el silenciador de escape (en caso de estar montado)

G10.051

Defecto en el equipo de inyección de combustible

Válvulas de inyección de combustible Bomba de inyección de combustible Comienzo de suministro de la bomba de inyección de combustible

G11.311

La compresión de los distintos cilindros no es correcta

Holgura de válvulas Válvulas Aros de compresión

G06.101 Libro A

La toma de fuerza no funciona bien

Si está sobrecargado el motor

M015535/10S 02-02

Libro A

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Localización de defectos

E 064 01

Anomalía comprobada: Color azul de los gases de escape Causa posible

Revisar/comprobar

Indicaciones

Demasiado aceite en las cámaras de combustión de los cilindros

Nivel de aceite motor Compresión Guías de válvula Camisas de cilindro Aros rascadores de aceite Aros de compresión y sistema de purga del bloque motor Juntas de vástago de válvula Estanqueización de los cojinetes de los turbosobrealimentadores por gases de escape

G16.002 G05.109

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Localización de defectos

E 065 01

Anomalía comprobada: Color blanco de los gases de escape Causa posible

Revisar/comprobar

Motor sobreenfriado

Temperatura del agua refrigerante del motor

Combustible en estado incorrecto

Si hay agua en el combustible

Indicaciones

Libro D

Irrupción de agua en las Estanqueidad de las culatas y cámaras de combustión de camisas de cilindro los cilindros Estanqueidad del refrigerador de aire de sobrealimentación

Libro A

Defecto en el equipo de inyección de combustible

G11.311

M015535/10S 02-02

Válvulas de inyección de combustible

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Localización de defectos

E 066 01

Anomalía comprobada: Aviso de que hay combustible en el depósito de combustible de fuga Causa posible

Revisar/comprobar

Indicaciones

Conductos de impulsión de combustible no estancos

Si hay combustible en el depósito de combustible de fuga

G12.141

Vigilancia del combustible de fuga, defectuosa

Indicador de combustible de fuga Electrónica

G84.361 Documentación de electrónica MTU Libro núm. E 531 991

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Localización de defectos

E 067 01

Anomalía comprobada: Salida de aceite o agua por los puntos de control Causa posible

Revisar/comprobar

Indicaciones

Refrigerador de retorno de Juntas perfiladas entre las placas agua refrigerante del motor, no estanco

Libro A

Bomba de agua refrigerante del motor, no estanca

G13.112

M015535/10S 02-02

Si sale grasa o agua

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Localización de defectos

E 068 01

Anomalía comprobada: La alimentación de corriente de arranque no es correcta Causa posible

Revisar/comprobar

No se carga la batería o se Corriente de carga carga insuficientemente Batería Generador eléctrico Accionamiento del generador eléctrico

M015535/10S 02-02

Indicaciones

G88.911

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Localización de defectos

E 069 01

Anomalía comprobada: Presión del agua refrigerante del motor, demasiado baja Causa posible

Revisar/comprobar

Indicaciones

Nivel del agua de refrigeración del motor, demasiado bajo

Nivel del agua refrigerante del motor

G14.011

Equipo de vigilancia de la presión del agua refrigerante del motor, defectuoso

Instrumentos de vigilancia

Documentación de electrónica MTU Libro núm. E 531 991

Falta exterior de estanqueidad en el circuito de agua refrigerante del motor

Conductos exteriores y grupos adosados en la parte exterior respecto a estanqueidad

Control visual

Falta interior de estanqueidad del circuito de agua refrigerante del motor

Nivel de aceite motor Estado del aceite Culatas Estanqueización de las camisas de cilindro Camisas de cilindro Bloque motor

G16.002 Libro D Libro A

Bomba de agua refrigerante del motor, defectuosa

Bomba de agua refrigerante del motor y accionamiento de la bomba

Libro A

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Localización de defectos

E 070 01

Anomalía comprobada: Presión del agua externa, demasiado baja Causa posible

Revisar/comprobar

Indicaciones

Abastecimiento de agua externa, defectuoso

Si está(n) abierta(s) la(s) válvula(s) de bloqueo Si está sucio el filtro de agua externa Bomba de agua externa Accionamiento de la bomba de agua externa

Libro A G88.911

Circuito de agua externa, no estanco

Estanqueidad de los conductos exteriores y grupos conectados al circuito

Vigilancia de la presión del Teletransmisor de presión agua externa, defectuosa Electrónica

M015535/10S 02-02

Control visual Documentación de electrónica MTU Llibro núm. E 531 991

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Localización de defectos

E 071 01

Anomalía comprobada: Presión de combustible, demasiado baja Causa posible

Revisar/comprobar

Indicaciones

Sistema de combustible, no estanco o sucio

Estanqueidad de los conductos del sistema de combustible Valor de reacción de las válvulas de retención Si está sucio el filtro previo de combustible Si está sucio el filtro doble de combustible

G12.311 G12.321

Bomba de alimentación de Bomba de alimentación de combustible y accionacombustible, defectuosa miento de la bomba

Libro A

Vigilancia de la presión de combustible defectuosa

Documentación de electrónica MTU Libro núm. E 531 991

M015535/10S 02-02

Teletransmisor de presión Electrónica

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Localización de defectos

E 072 01

Anomalía comprobada: Temperatura del aire de sobrealimentación, demasiado alta Causa posible

Revisar/comprobar

La refrigeración del aire de sobrealimentación no funciona bien

Si está sucio el refrigerador de aire de sobrealimentación

Vigilancia de la temperatura del aire de sobrealimentación, defectuosa

Teletransmisor de temperatura Electrónica

M015535/10S 02-02

Indicaciones

Documentación de electrónica MTU Libro núm. E 531 991

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Localización de defectos

E 082 01

Anomalía comprobada: Presión del aire de sobrealimentación, demasiado baja Causa posible

Revisar/comprobar

Indicaciones

Defecto en la admisión de aire de sobrealimentación

Si está sucio el filtro de aire Si está sucio el turbosobrealimentador Si está dañado el turbosobrealimentador Si está inestanco el conducto de admisión de aire Si está sucio el refrigerador de aire de sobrealimentación

G10.121

Equipo de vigilancia de la presión del aire de sobrealimentación, defectuoso

Teletransmisor de presión Electrónica

Documentación de electrónica MTU Libro núm. E 531 991

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Localización de defectos

E 101 01

Endoscopiar - Daños comprobables Daños en la cámara del cilindro Daños posibles

Medidas necesarias

Indicaciones

La camisa de cilindro tiene Desmontar y comprobar el pistón estrías o huellas de Cambiar los aros de pistón quemadura Bruñir la camisa de cilindro; en caso dado, cambiarla

Libro A

La camisa de cilindro acusa puntos brillantes en grandes áreas

Libro A

Desmontar y comprobar el pistón Cambiar los aros de pistón Bruñir la camisa de cilindro; en caso dado, cambiarla

Libro C

Libro C

La camisa de cilindro Cambiar el pistón presenta gripado o huellas Cambiar la camisa de cilindro de gripado (pistón gripado)

Libro A Libro C

La camisa de cilindro Desmontar y comprobar el pistón acusa picadura, fisuras, Cambiar la camisa de cilindro huellas de óxido, corrosión y similares

Libro A Libro C

La cabeza del pistón está cubierta de aceite o muy coquizada

Libro A

La cabeza del pistón acusa huellas de impacto

Desmontar, limpiar y comprobar el pistón Comprobar los aros de pistón Comprobar la junta del vástago de válvula Comprobar las guías de válvula Comprobar la lubricación de los asientos de válvula Comprobar la admisión de aire Comprobar la válvula de inyección

Cambiar el pistón Libro A Comprobar las válvulas y la distribución por válvulas Libro C Examinar la admisión de aire respecto a cuerpos extraños; en caso dado, efectuar limpieza

En el pistón se encuentran Comprobar la estanqueización "culata-bloque motor" residuos de agua Comprobar la estanqueidad de la culata, camisa de cilindro, refrigerador de aire de sobrealimentación y turbosobrealimentadores Comprobar la estanqueidad del refrigerador del aire de sobrealimentación y del turbosobrealimentador por gases de escape Controlar la admisión de aire respecto a la entrada de agua de lluvia, salpicaduras de agua o agua salada

M015535/10S 02-02

G11.311

Libro A Libro C

 MTU

Grupo Subgrupo Página

E 101 02

Localización de defectos

Endoscopiar - Daños comprobables Daños en la cámara del cilindro Daños posibles

Medidas necesarias

Indicaciones

La cabeza del pistón acusa erosión (corrosión fría), formación de agujeros o perforación

Cambiar el pistón Comprobar las válvulas y la distribución por válvulas

Libro A Libro C

El lado inferior de la culata Limpiar la culata está cubierto de aceite o Comprobar los aros de pistón muy coquizado Comprobar los retenes de vástago de válvula Comprobar las guías de válvula Comprobar la lubricación de los asientos de válvula Comprobar la admisión de aire Comprobar la válvula de inyección

Libro A Libro C

Válvulas, asientos de válvula o guías de válvula desgastados, válvulas quemadas, erosión de material, fisuras o picadura en las válvulas

Libro A Libro C

Reacondicionar las válvulas y asientos de válvula, en caso dado sustituir las válvulas y/o la culata Cambiar las guías de válvula Estanqueidad del refrigerador de aire de sobrealimentación

G11.311

El lado inferior de la culata Cambiar la culata acusa huellas de impacto Examinar la admisión de aire respecto a cuerpos extraños; en caso dado, efectuar limpieza Determinar el origen de los cuerpos extraños

Libro A

El lado inferior de la culata Cambiar la culata ha sido sobrecalentado Comprobar la refrigeración del motor

Libro A

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Localización de defectos

E 103 01

Anomalía comprobada: Falta el número de revoluciones de la bomba de agua Causa posible

Revisar/comprobar

Indicaciones

Accionamiento de la bomba de agua refrigerante del motor, averiado

Comprobar el estado y el tensado de la correa trapezoidal Si el accionamiento por correa está defectuoso Si la polea está defectuosa

G88.911

Dispositivo de vigilancia del número de revoluciones de la bomba, defectuoso

Transmisor de revoluciones Instrumento indicador de revoluciones Electrónica

G84.511 Documentación de electrónica MTU Libro núm. E 531 991

M015535/10S 02-02

 MTU

Descripción de trabajos

Gruppo Subgrupo Página

G 1

Indice G.000

Descripción de trabajos - Parte G

G01.411

Sistema de purga del bloque motor - Cambiar el separador de aceite

G03.001

Montar/desmontar el dispositivo de giro del motor Hacer girar el motor a mano

G05.108

Endoscopiar las cámaras de los cilindros

G05.109

Comprobar la compresión Barrer las cámaras de los cilindros

G06.101

Comprobar, ajustar la holgura de las válvulas

G06.161

Tapa de culata - Desmontar/montar

G07.102

Comprobar el funcionamiento del regulador del motor Parar el motor a mano (con regulador mecánico del motor)

G07.102a

Parar el motor a mano (con regulador electrónico del motor)

G10.011

Comprobar la depresión de aspiración Presión del aire de sobrealimentación - Comprobarla Comprobar la sobrepresión de escape Controlar el color de los gases de escape Sistema de escape - Revisarlo y controlar el desagüe respecto al paso Purgar de agua el sistema de escape

G10.051

G10.121

Filtro de aire - Controlar el indicador de depresión y sustituirlo en caso necesario

G10.122

Examinar si el filtro de aire presenta algún deterioro (examen visual)

G10.141

Desmontar el refrigerador del aire de sobrealimentación, limpiarlo y comprobar su estanqueidad, cambiar las juntas

G10.151

Controlar la posición de la chapaleta de cierre rápido Cerrar/abrir a mano la chapaleta de cierre rápido Comprobar el funcionamiento de la chapaleta de cierre rápido con accionamiento eléctrico Abrir la chapaleta de cierre rápido Lubricar la chapaleta de cierre rápido

G10.211

Controlar el indicador de depresión Indicador de depresión - Accionar el botón de reposición

G11.311

Válvula de inyección de combustible - Desmontar/montar Válvula de inyección de combustible - Limpiarla Comprobar la válvula de inyección de combustible Válvula de inyección de combustible - Desarmar/armar

G12.001

Combustible - Echar Controlar la cantidad disponible de combustible Purgar de aire el sistema de combustible

G12.002

Sistema de combustible - Abrir la(s) válvula(s) de bloqueo

M015535/10S 02-02

 MTU

Gruppo Subgrupo Página

G 2

Descripción de trabajos

G12.141

Depósito de combustible de fuga - Vaciarlo

G12.311

Llenar el filtro previo de combustible Enjuagar el filtro previo de combustible Vaciar el filtro previo de combustible Filtro previo de combustible - Vaciar el agua y las impurezas Filtro previo de combustible - Cambiar el elemento filtrante y la junta Filtro previo de combustible - Comprobar el funcionamiento de la sonda de nivel de agua Filtro previo de combustible - Controlar la conexión por enchufe de la sonda de nivel de agua Conectar/desconectar el filtro previo de combustible Llenar el filtro previo de combustible Filtro previo de combustible - Controlar la presión diferencial Enjuagar el filtro previo de combustible Vaciar el filtro previo de combustible Filtro previo de combustible - Vaciar el agua y las impurezas Filtro previo de combustible - Cambiar el elemento filtrante y la junta Filtro previo de combustible - Ajustar el instrumento indicador de presión diferencial Filtro previo de combustible - Comprobar el funcionamiento de la sonda de nivel de agua Filtro previo de combustible - Controlar la conexión por enchufe de la sonda de nivel de agua

G12.311a

G12.311b

Filtro previo de combustible - Accionar la empuñadura Limpiar el filtro previo de combustible Filtro previo de combustible - Reapretar el prensaestopas

G12.321

Conectar/desconectar el filtro doble de combustible Filtro doble de combustible - Cambiar los elementos filtrantes Llenar el filtro doble de combustible y purgarlo de aire Filtro doble de combustible - Controlar la posición de funcionamiento

G13.112

Bomba de agua refrigerante del motor - Controlar la abertura de descarga Agua refrigerante del motor - Tomar muestra

G13.123

Bomba de agua externa - Llenarla de agua

G14.011

Agua refrigerante del motor - Echar Controlar el nivel de agua refrigerante del motor Vaciar el agua refrigerante del motor

G14.017

Cambiar el agua refrigerante del motor

G14.031

Admisión de agua externa - Abrir/cerrar Comprobar el abastecimiento de agua externa

G14.032

Vaciar el agua externa

G14.121

Abrir/cerrar la válvula de cierre

G14.211

Desaguar el grupo precalentador del agua refrigerante Poner en servicio el grupo precalentador del agua refrigerante Grupo precalentador de agua refrigerante - Ajustar el regulador de temperatura Grupo precalentador de agua refrigerante - Comprobar Grupo precalentador del agua refrigerante - Desbloquear el limitador de temperatura de seguridad

G14.511

Filtro de agua externa - Realizar trabajos según las instrucciones del fabricante

M015535/10S 02-02

 MTU

Descripción de trabajos

Gruppo Subgrupo Página

G16.001

Aceite motor - Marcar la varilla indicadora de nivel Echar aceite en el motor Cambiar el aceite motor

G16.002

Nivel de aceite motor - Controlarlo

G16.009

Engrasar los puntos de engrase

G16.111

Filtros de aceite motor - Desconectar/conectar Filtros de aceite motor - Vaciar el lodo de aceite Filtros de aceite motor - Cambiar los elementos filtrantes y anillos obturadores

G18.009 G18.011

Hacer girar el motor con el equipo de arranque Impedir el arranque del motor (con equipo eléctrico de arranque) Desbloquear el arranque del motor (con equipo eléctrico de arranque) Arrancar el motor (con equipo eléctrico de arranque) Motor - Arranque mediante el accionamiento manual de emergencia (con equipo de arranque eléctrico)

G18.011a

Impedir el arranque del motor (con arrancador de aire comprimido) Desbloquear el arranque del motor (con arrancador de aire comprimido) Arrancar el motor (con arrancador de aire comprimido) Arrancar el motor con el accionamiento de emergencia a mano (con arrancador de aire comprimido)

G18.021

Parar el motor Parada por el equipo de vigilancia Parada a mano Parada de emergencia por pulsador de parada de emergencia Parada de emergencia por protección contra velocidad excesiva

G18.111

Electroválvula de tres vías - Controlar la estanqueidad Electroválvula de tres vías - Controlar el funcionamiento del accionamiento eléctrico Accionar a mano la electroválvula de tres vías

G18.312

Accionar a mano el arrancador de aire comprimido Arrancador de aire comprimido - Desairear el conducto de aire comprimido Soportado del reductor - Revisar el estado de los apoyos de goma Comprobar el firme asiento de los tornillos de fijación

G19.171 G84.001

Sistema total electrónico - Conectar/desconectar la alimentación de corriente

G84.002

Controlar los ruidos de funcionamiento Comprobar la estanqueidad del motor y de los conductos exteriores Controlar el número de revoluciones del motor Cntrolar las temperaturas Controlar las presiones

G84.011

Comprobar el funcionamiento de los equipos de vigilancia

G84.151

Comprobar el funcionamiento del teletransmisor de presión

G84.311

Dispositivo de vigilancia del nivel de líquido - Comprobar el funcionamiento Dispositivo de vigilancia del nivel de líquido - Controlar la conexión por enchufe

G84.361

Instrumento indicador de combustible de fuga - Comprobar el funcionamiento Indicador de combustible de fuga - Controlar la conexión por enchufe

M015535/10S 02-02

G 3

 MTU

Gruppo Subgrupo Página

G 4

G84.511

Transmisor de revoluciones - Comprobar el funcionamiento

G86.051

Sistema de aire comprimido - Controlar la presión de servicio Sistema de aire comprimido - Desaguarlo Sistema de aire comprimido - Abrir/cerrar las válvulas de bloqueo

G86.241

Generador eléctrico - Quitar la tapa de protección

G86.321

Cableado - Controlar la fijación y el estado

G86.621

Filtro de aire comprimido - Desaguarlo Filtro de aire comprimido - Limpiar el elemento filtrante

G86.641

Engrasador neumático - Controlar la existencia de aceite Engrasador neumático - Echar aceite Engrasador neumático - Rellenar el conducto de inyección de aceite

G87.001

Realizar una marcha de prueba del motor (prueba estacionaria) Hacer funcionar el motor hasta su calentamiento

G88.111

Acoplamiento - Controlar el estado

G88.191

Controlar el (los) dispositivo(s) de protección

G88.911

Accionamiento por correa - Comprobar el estado y el tensado de las correas trapezoidales Accionamiento por correa - Cambiar las correas trapezoidales

M015535/10S 02-02

Descripción de trabajos

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G 000 01

Parte G Descripción de los trabajos

La descripción de los trabajos les da indicaciones para la realización de los trabajos de control y mantenimiento hasta el escalón de mantenimiento W4 inclusive. Los trabajos de los escalones W5 y W6, así como trabajos no incluidos en el control y mantenimiento normales, están descritos en el manual de mantenimiento. Para los trabajos de control y mantenimiento que han de realizarse a intervalos regulares vale el orden cronológico del plan de mantenimiento. Las letras y códigos de cinco cifras puestos entre paréntesis en el texto indican el grupo y el subgrupo en los que están descritos con detalle los trabajos.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G00 002 01

Limpiar exteriormente el motor (con un aparato de lavado por chorro de agua o de vapor)

¡Atención! Prestar atención al chorro de alta presión. ¡Peligro de lesiones y escaldadura! No dirigir nunca el chorro de alta presión a personas, animales, el equipo o partes eléctricas. Llevar puesta ropa protectora, guantes protectores y gafas protectoras/careta protectora.

Para desprender las incrustaciones y quitar la suciedad, utilizar únicamente detergentes que no contengan agentes químicos que deterioren piezas de metal ligero, metal no ferroso, acero, fundición gris y elastómeros. Realizar la limpieza del motor sólo en lugares provistos del correspondiente separador de aceite (protección del medio ambiente) Antes de poner en servicio el aparato de limpìeza por chorro de agua o de vapor, leer las instrucciones de servicio y observar particularmente las indicaciones relativas a la seguridad. Para la limpieza exterior mediante chorro de alta presión, utilizar sólo una tobera de chorro plano. Realizar la limpieza exterior como se indica a continuación: Impedir el arranque del motor, desconectando para ello el suministro de corriente. 1.er paso: Disolver la suciedad Aplicar por pulverización el producto de limpieza económicamente y dejar que actúe de 1 a 5 minutos. 2° paso: Quitar la suciedad Mediante el chorro de alta presión, quitar la suciedad disuelta. Obsérvese: Durante la limpieza exterior del motor con aparatos de lavado por chorro de agua o de vapor, el chorro de alta presión (chorro de limpieza) no debe sobrepasar una presión de 100 bares (1450 PSI). La distancia mínima entre la tobera de alta presión y el motor no debe ser menor de 20 cm (8 pulgadas). La temperatura máxima del medio de limpieza no debe sobrepasar los 80°C (176°F). Nota: La penetración de humedad en componentes eléctricos (teletransmisor de temperatura, teletransmisor de presión, caja de conexiones) ocasiona irregularidades de funcionamiento y la avería del vehículo o de la instalación.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G01 411 01

Sistema de purga del bloque motor - Cambiar el separador de aceite Soltar la abrazadera (1) y retirar el conducto de purga. Soltar el tornillo (3) y retirar del tubo de empalme el separador de aceite (2). Montar el nuevo separador de aceite con un anillo obturador nuevo, apretar el tornillo. Encajar el conducto de purga y apretar la abrazadera.

M015535/10S 02-02

 MTU

Descripción de trabajos

Grupo Subgrupo Página

G03 001 01

Montar el dispositivo de giro del motor Impedir el arranque del motor (G18.011). Desmontar la tapa de cierre de la caja del volante. Engranar el dispositivo de giro del motor con la corona dentada del volante y sujetarlo a la caja del volante.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

G03 001 02

Descripción de trabajos

Hacer girar el motor a mano Montar el dispositivo de giro del motor. Hacer girar el motor algunas veces a mano mediante el dispositivo de giro. Si se percibe una resistencia excesiva al hacer girar el motor, averiguar la causa y eliminarla antes de arrancar el motor.

Desmontar el dispositivo de giro del motor Desmontar de la caja del volante el dispositivo de giro del motor. Montar la tapa de cierre en la caja del volante. Desbloquear el arranque del motor (G18.011).

M015535/10S 02-02

 MTU

Descripción de trabajos

Grupo Subgrupo Página

G05 108 01

Endoscopiar las cámaras de los cilindros ¡En motores en servicio, endoscopiar las cámaras de los cilindros en lo posible después de haberse efectuado una marcha con carga! Impedir el arranque del motor (G18.011). Desmontar las bujías de encendido (G89.111) Montar el dispositivo de giro del motor (G03.001) Nota: Emplear un endoscopio de potencia de luz suficiente y que esté dotado de un prisma orientable en 95° (5) (campo visual total 140°) - núm. I -. Si no se dispone de un endoscopio con prisma basculante, se necesitarán endoscopios separados con un ajuste de prisma de 0º, 45º y 90º - núm. II -. Diámetro máx. posible (a) del tubo del endoscopio: 8 mm Largo útil necesario (b) del tubo del endoscopio: 400 mm Hacer girar en cada caso el mecanismo (G03.001), hasta que en el cilindro correspondiente en el que se va a comprobar − la camisa del cilindro, el pistón se encuentre en posición de PMI, − la cabeza del pistón y el lado interior de la culata, así como las válvulas, el pistón esté en una posición que permita una observación libre y exacta de los componentes, − las válvulas y asientos de válvula, todas las válvulas estén abiertas o cerradas. Conectar el tubo del endoscopio a la fuente de luz (4) e introducirlo en la cámara de combustión a través de la respectiva abertura para la bujía de encendido en la culata. Por medio del equipo de enfoque (2), enfocar la imagen en el ocular (1) con precisión y, mediante el equipo de ajuste (3), ajustar el prisma (5) a la pieza a ser comprobada.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

G05 108 02

Descripción de trabajos

Enjuiciar visualmente las camisas de cilindro, las cabezas de pistón, las culatas en su lado inferior y las válvulas. A tal efecto, girar el endoscopio, en cada caso, en 360° y ajustar el prisma correspondientemente. Las camisas de cilindro están bien si − la imagen de bruñido es bien visible, − en la imagen de bruñido no hay puntos brillantes o sólo localmente limitados, − no existen estrías o sólo estrías de poca importancia (pueden formarse estrías pequeñas con ocasión del montaje del pistón) − no existe corrosión o sólo corrosión insignificante, (es posible herrumbre ligera después de un período prolongado de parada del motor) Las cabezas del pistón están bien si − sólo están coquizadas o cubiertas de aceite insignificantemente, − no existe corrosión o sólo corrosión insignificante, Las culatas y válvulas están bien si − sólo están coquizadas o cubiertas de aceite insignificantemente, − no existe corrosión o sólo corrosión insignificante, − las válvulas y asientos de válvula sólo están desgastados insignificantemente por efecto de golpe, − las válvulas se cierran del todo. Terminada la exploración con el endoscopio: Desmontar el dispositivo de giro del motor (G03.001) Montar las bujías de encendido (G89.111) Desbloquear el arranque del motor (G18.011). En caso de fenómenos de desgaste relativamente importantes o en caso de daños producidos por influencias mecánicas, químicas o térmicas, desmontar las culatas y examinar los componentes correspondientes, reparándolos o cambiándolos en caso dado.

MN015535/10S 02-02

 MTU

Descripción de trabajos

Grupo Subgrupo Página

G05 109 01

Barrer las cámaras de los cilindros

¡Atención! Antes de barrer las cámaras de los cilindros, asegurarse de que nadie se encuentra en la zona de peligro del motor. Terminados los trabajos en el motor, comprobar si se han montado de nuevo todos los dispositivos protectores y si se han quitado del motor todas las herramientas.

En motores con arrancador eléctrico o arrancador por aire comprimido. Ha de estar conectado el sistema total electrónico y ha de estar activado el SERVICIO LOCAL. Inmovilizar la palanca de parada en la posición de parada (G07.102). Desmontar las válvulas de combustible (G11.311) Hacer girar varias veces el motor, realizando para ello el arranque del motor sin llenado, véase documentación sobre electrónica MTU (libro núm. E 531 991) Montar las válvulas de combustible (G11.311) Retirar la inmovilización de la palanca de parada.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

G05 109 02

Descripción de trabajos

Comprobar la compresión (en motores con arrancador eléctrico o arrancador de aire comprimido) Retener la palanca de parada en la posición de parada (G07.102). Desmontar la válvula de inyección de combustible de todos los cilindros (G11.311). Hacer girar el motor con el dispositivo de arranque, a fin de barrer los residuos de aceite carbonizado sueltos existentes en las cámaras de cilindro. Introducir la pieza de empalme (2) con el anillo obturador (1) en el taladro para la válvula de inyección 1 apretarla con el tornillo de presión (3).

Conectar el compresómetro registrador a la pieza de empalme (2). Hacer girar el motor con el dispositivo de arranque, hasta que no se indique ya ningún aumento de la presión. Accionar la válvula de escape de aire. Tirando de la espiga de reajuste hacia arriba, llevar la hoja de diagrama a la siguiente posición. Desmontar el compresómetro registrador y la pieza de empalme. Realizar de forma continuada y de la misma manera la comprobación en todos los demás cilindros.

Determinar el valor medio de las compresiones. La diferencia entre el valor medio y las compresiones individuales medidas no debe ser mayor de 4 bares. Montar las válvulas de inyección de combustible (G11.311). Soltar la retención de la palanca de parada.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G06 101 01

Comprobar y ajustar la holgura de las válvulas (12 V 183) Realizar el control estando cerrada la válvula y a una temperatura del agua refrigerante del motor de 50°C como máximo y efectuar el ajuste lo más pronto 20 minutos después de parar el motor. Desmontar las tapas de culata (G03.161) Montar el dispositivo de giro del motor (G03.001) Método 1: - Ajustar cada cilindro de modo individual, conforme al orden de inyección Orden de inyección Cruce

1-12-5-8-3-10-6-7-2-11-4-9 6-7-2-11-4-9-1-12-5-8-3-10

Disposición de los cilindros y válvulas D = Válvula de admisión ¨ = Válvula de escape

X = Lado del volante Girar el cigüeñal en el sentido de rotación del motor, hasta que el pistón del cilindro 1 se encuentre en el PMS de encendido. Este es el caso cuando la marca PMS (OT) grabada en el volante coincide con el borde de ajuste (A) en la mirilla y los balancines del cilindro 1 están descargados. Comprobar la posición de PMS de encendido, los balancines del cilindro 1 se han de poder mover libremente.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

G06 101 02

Descripción de trabajos

Con la galga de espesores, comprobar la distancia entre la válvula y el balancín. La galga de espesores ha de pasar con contacto prieto (para holgura de válvula, véase A.030) Si la diferencia del valor teórico es superior a 0,1 mm, ajustar la holgura de la válvula como sigue: Poner la llave de ajuste encima de la contratuerca (2). Soltar la contratuerca, girar en el sentido debido el tornillo de ajuste (1), apretar la contratuerca. Par de apriete: 50 Nm Comprobar la holgura de la válvula. Llevar los otros pistones, conforme al orden de encendido, sucesivamente a PMS de encendido y comprobar las holguras de las válvulas procediendo de igual manera; en caso necesario, ajustarlas. Método 2: - Ajustar todas las válvulas en 2 posiciones del cigüeñal Girar el cigüeñal en el sentido de rotación del motor, hasta que la marca de PMS en el volante coincida con el borde de ajuste en la mirilla. Comprobar si el cilindro 1 se encuentra en PMS de encendido o en el PMS de cruce. Si los balancines del cilindro 1 están descargados, el pistón se encuentra en el PMS de encendido. Si los balancines del cilindro 1 están cargados, el pistón se encuentra en el PMS de cruce. Comprobar las válvulas según el esquema de al lado. z Ajustar cuando el cilindro 1 se encuentre en el PMS Ο Ajustar cuando el cilindro 1 se encuentre en el PMS A = Válvula de escape E = Válvula de admisión X = Lado del volante

M015535/10S 02-02

 MTU

Descripción de trabajos

Grupo Subgrupo Página

G06 101 03

Con la galga de espesores, comprobar la distancia entre la válvula y el balancín. La galga de espesores ha de pasar con contacto prieto (para holgura de válvula, véase A.030) Si la diferencia del valor teórico es superior a 0,1 mm, ajustar la holgura de la válvula como sigue: Poner la llave de ajuste encima de la contratuerca (2). Soltar la contratuerca, girar en el sentido debido el tornillo de ajuste (1), apretar la contratuerca. Par de apriete: 50 Nm Comprobar la holgura de la válvula.

Montar las tapas de culata con juntas nuevas (G06.161) Desmontar el dispositivo de giro del motor (G03.001)

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G06 161 01

Desmontar la tapa de culata Nota: En caso de estar muy sucia, limpiar la tapa de culata antes de quitarla. Desenroscar los tornillos (1). Retirar la tapa de culata (3) y la junta (4). Quitar los restos de junta posiblemente adheridos a la superficie estanqueizante de la culata y de la tapa de culata.

Montar la tapa de culata Renovar la junta. Adosar la tapa de culata a la culata y apretar los tornillos con la llave dinamométrica. Par de apriete: 25 Nm Lubricante: aceite motor

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G07 102 01

(con regulador mecánico del motor) Regulador del motor - Controlar el funcionamiento Véase documentación de electrónica MTU. Libro núm. E 531 991

Motor - Parada a mano En caso de fallar el equipo de parada: Hacer funcionar el motor al número de revoluciones de marcha en vacío hasta que baje la temperatura y se indique a continuación una temperatura constante. Oprimir el botón esférico del dispositivo de parada a mano y mantenerlo oprimido hasta que se haya parado el motor.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G07 102a 01

(con regulador electrónico del motor) Regulador del motor - Controlar el funcionamiento Véase documentación de electrónica MTU. Libro núm. E 531 991

Motor - Parada a mano En caso de fallar el equipo de parada: Hacer funcionar el motor al número de revoluciones de marcha en vacío hasta que baje la temperatura y se indique a continuación una temperatura constante. Empujar la palanca de parada manual en la caja intermedia del elemento de ajuste del regulador en dirección hacia stop y mantenerla en esta posición hasta que el motor se haya parado.

M015535/10aS 02-02

 MTU

Descripción de trabajos

Grupo Subgrupo Página

G10 011 01

Comprobar la depresión de aspiración Empalmar el manómetro tubular en U al codo de aspiración de aire del turbosobrealimentador por gases de escape. Hacer funcionar el motor a plena carga o potencia nominal y tomar lectura del manómetro en U. Para el valor teórico, ver los valores de servicio (A.050) y el protocolo de recepción del motor. Desmontar el manómetro tubular en U.

Presión del aire de sobrealimentación - Comprobarla Con el motor funcionando, tomar lectura de la presión del aire de sobrealimentación en el instrumento indicador. Con el fin de obtener una comparación válida para el valor indicado, hacer funcionar el motor a la misma velocidad y con el mismo llenado que en su recepción. Comprobar la presión medida con el valor indicado en el protocolo de recepción del motor. A plena carga o a potencia nominal, la presión del aire de sobrealimentación puede encontrarse hasta 0,15 bares por debajo del valor indicado en el protocolo de recepción del motor.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G10 051 01

Comprobar la sobrepresión de escape Empalmar el manómetro tubular en U al tubo de escape. Hacer funcionar el motor a plena carga o potencia nominal y tomar lectura del manómetro en U. Para el valor teórico, véase los valores de servicio (A.050) y el protocolo de recepción del motor. Desmontar el manómetro tubular en U.

Controlar el color de los gases de escape Gases de escape de color gris claro: buena combustión Gases de escape de color negro: Combustión incompleta (E.063) Gases de escape de color azul: Demasiado aceite motor en la cámara de combustión (E.064) Gases de escape de color blanco: Combustible no inflamado (E.065)

Sistema de escape - Revisarlo y controlar el desagüe respecto al paso Mediante control visual, examinar el sistema de escape respecto a estanqueidad y deterioros. Estando el motor en marcha y la válvula de paso abierta (si está montada), ha de salir gas de escape por el conducto de purga de agua.

Purgar de agua el sistema de escape (si está montada una válvula de paso) Preparar un recipiente adecuado para recoger el agua condensada y eliminarla debidamente a continuación. Abrir la válvula de paso dispuesta en el conducto de purga de agua. Recoger el agua condensada. Cerrar la válvula. Purgar de agua el silenciador de escape. Recoger el agua condensada.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G10 121 01

Sustituir el filtro de aire Soltar la abrazadera (2). Retirar el filtro de aire (3) de la caja de aspiración (1). Colocar el filtro de aire nuevo encima de la caja de aspiración. Apretar la abrazadera. Reponer el indicador de depresión del filtro de aire, accionando el botón de reposición (G10.211)

Antes de montar el filtro de aire, controlarlo respecto a daños. Para ello, alumbrar el filtro de aire con una lámpara de mano. Cambiar el elemento filtrante si está dañado.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G10 141 01

Desmontar el refrigerador del aire de sobrealimentación, limpiarlo y comprobar su estanqueidad, cambiar las juntas Desmontar el refrigerador del aire de sobrealimentación Vaciar el agua refrigerante del motor (G14.011) Desmontar del refrigerador del aire de sobrealimentación (3) las piezas de empalme ( 1-7). Desmontar el refrigerador del aire de sobrealimentación conjuntamente con la caja de empalme. Obturar todos los empalmes con tapones adecuados. Proteger el refrigerador del aire de sobrealimentación.

Limpiar y comprobar la estanqueidad Desmontar la caja de empalme (1). Obturar los empalmes (2-3) con dispositivos adecuados. Obturar el empalme (4) con un tapón adecuado Limpiar todas las piezas con agente limpiador “Solvclean KW” y, mediante un examen visual, revisar su estado y si están deterioradas; dado el caso, cambiar la pieza.

Limpiar el lado de aire y el lado de agua del refrigerador del aire de sobrealimentación

CUIDADO Al emplear productos químicos deberán ser observadas las instrucciones para el uso, las indicaciones para la seguridad y las normas de eliminación de residuos de las casas productoras.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

G10 141 02

Descripción de trabajos

CUIDADO El aire comprimido es aire comprimido bajo sobrepresión. Si el aire comprimido es empleado para barrer o para secar, ponerse gafas protectoras o protección para la cara. El aire comprimido no debe ser dirigido hacia partes del cuerpo. La presión no debe sobrepasar 3,0 bares.

CUIDADO Prestar atención al chorro de alta presión. ¡Peligro de lesiones y escaldadura! No dirigir nunca el chorro de agua hacia personas, animales, el equipo o las partes eléctricas Llevar ropa protectora, guantes protectores y gafas protectoras/protección para la cara.

Limpieza del lado de aire: ¡Atención! ¡Hay que evitar incondicionalmente la deformación o deterioros del refrigerador, particularmente de las aletas refrigeradoras! a) Soplar el refrigerador con un chorro de aire comprimido o proyectar un fuerte chorro de agua en sentido contrario al del aire de refrigeración. La dirección del chorro ha de discurrir paralela a la de las aletas refrigeradoras, para impedir que se deformen las láminas. b) Si el refrigerador está cubierto por una capa de suciedad de grasa o aceite, habrá que limpiarlo con un soplador de chorro de vapor. Utilizar una tobera para chorro de agua puntiforme. La presión de servicio del aparato de limpieza por alta presión debería ser de unos 80 bares. Utilizar agua clara a una temperatura de aprox. 70 °C. Respecto a la dirección del chorro se deberá proceder como se ha indicado en a). Después de la limpieza, soplar los canales de aire refrigerante con aire comprimido en sentido vertical. Limpieza del lado de agua: La limpieza del lado de agua presupone un análisis de la suciedad. En caso de incrustaciones visibles en el lado de agua (zona de entrada) ocasionadas por la formación de cal, depósitos de suciedad y de aceite, habrá que limpiar el lado de agua. Para ello, echar el agente de limpieza en el refrigerador. Para quitar las incrustaciones y para la limpieza hay que utilizar un producto que no ataque las superficies metálicas. Para la preparación del producto de limpieza, observar sin falta las indicaciones del fabricante. El tiempo de permanencia depende de la condición y temperatura del agente de limpieza, así como de la clase e intensidad de la suciedad. Una vez terminada la limpieza, hay que enjuagar el refrigerador con agua hasta que el valor pH del agua dulce coincida aproximadamente con el del agua de lavado (diferencia del valor pH: 1 pH) Para el enjuague se puede utilizar agua refrigerante normal. Si después de esta limpieza no se pone el refrigerador inmediatamente de nuevo en servicio, habrá que secar a continuación el lado de agua y aplicar acto seguido un producto de conservación. Realizar el secado en un horno a una temperatura de 110 °C a 120 °C. Tiempo de secado en el horno: aprox. 3 horas. Rociar el agente de conservación en el interior del refrigerador. ¡IObservar la dosificación! Después de aplicar el producto de conservación, obturar todas las aberturas herméticamente con tapas de cierre.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G10 141 03

Comprobar la estanqueidad del refrigerador del aire de sobrealimentación Obturar los empalmes de las cámaras de agua en el refrigerador del aire de sobrealimentación (4) con manguitos adecuados, un tapón ciego (3) y un tapón con empalme (2) y abrazadera. Conectar al tapón con empalme el conducto de aire comprimido; sumergir el refrigerador del aire de sobrealimentación en el depósito de comprobación lleno de agua. Abrir la afluencia de aire comprimido y ajustar el reductor de presión (1) a 0,5 bares. Comprobar la estanqueidad del refrigerador del aire de sobrealimentación con aire bajo agua; no debe subir burbuja alguna. En caso de faltas de estanqueidad, cambiar el refrigerador del aire de sobrealimentación. Después de la comprobación, retirar todos los empalmes y tapones y soplar los canales de aire refrigerante con aire comprimido en sentido vertical.

Montar el refrigerador de aire de sobrealimentación Nota: Antes de proceder a su montaje, quitar todos los tapones de cierre y cubiertas y atender a una limpieza absoluta de las piezas de conducción de aire. Dotar el refrigerador de aire de sobrealimentación y la caja de empalme de suplementos hermetizantes nuevos. Montar la caja de empalme en el refrigerador de aire de sobrealimentación. Montar el refrigerador de aire de sobrealimentación junto con la caja de empalme en el motor, montando todas las piezas de conexión (1-7) en el refrigerador de aire de sobrealimetnación y la caja de empalme.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G10 151 01

Controlar la posición de la chapaleta de cierre rápido La palanca (1) ha de estar en la posición de servicio B. B - Chapaleta de cierre rápido, abierta.

Cerrar/abrir a mano la chapaleta de cierre rápido

¡Atención! La chapaleta de cierre rápido se cierra de golpe. ¡Peligro de lesiones!

Accionar la palanca de desenganche, estando el motor parado. La chapaleta de cierre rápido ha de cerrarse. Abrir la chapaleta de cierre rápido mediante una llave de horquilla aplicada al árbol.

Comprobar el funcionamiento de la chapaleta de cierre rápido con accionamiento eléctrico Activar el sistema de vigilancia del motor en función del número de revoluciones. La chapaleta de cierre rápido ha de cerrarse al alcanzarse el punto de conexión. El regulador del motor ha de estar en posición de parada y la lámpara de aviso ha de estar encendida. Después de la comprobación funcional, abrir la chapaleta de cierre rápido mediante la llave de horquilla aplicada al árbol.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

G10 151 02

Descripción de trabajos

Abrir la chapaleta de cierre rápido Abrir la chapaleta de cierre rápido mediante una llave de horquilla aplicada al árbol. La palanca (1) ha de estar en la posición de servicio B. ¡Atención! Después de una parada de emergencia mediante la chapaleta de cierre rápido, determinar primero la causa de la parada. Eliminar la anomalía. Nota: Eso no es necesario tras un test del funcionamiento condicionado por el mantenimiento. B - Chapaleta de cierre rápido, abierta.

Lubricar la chapaleta de cierre rápido Limpiar el engrasador y lubricar con grasa. Para indicaciones sobre las grasas a emplear, véase las Prescripciones de materias de servicio A001061.

M015535/10S 02-02

 MTU

Descripción de trabajos

Grupo Subgrupo Página

G10 211 01

Controlar el indicador de depresión Controlar la posición del anillo de señal en la ventanilla. Si después de la parada del motor se ve el anillo de señal por completo y permanece en esta posición, cambiar el filtro de aire (G10.121).

Indicador de depresión - Accionar el botón de reposición Accionar el botón de reposición, el anillo de señal regresa a su posición normal.

M015535/10S 02-02

 MTU

Descripción de trabajos

Grupo Subgrupo Página

G10 401 01

Conexión de los turbosobrealimentadores - Comprobar la suavidad de movimiento de las chapaletas Empujar a mano el varillaje de mando de las chapaletas de escape y de aire varias veces hacia arriba hasta la posición final y soltarlo. Cada varillaje de mando ha de regresar por sí mismo a la posición de partida a causa del peso propio de la chapaleta de aire.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G10 531 01

Conducción de gases de escape - Comprobar el firme asiento de los tornillos de fijación Estando frío el motor, comprobar el firme asiento de los tornillos de fijación y de las cintas en V mediante reapriete.

Conducción de gases de escape - Revisar el aislamiento Estando el motor frío, comprobar el estado del aislamiento en los tubos de escape.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G11 311 01

Desmontar la válvula de inyección de combustible. 1 2 3 4 5 6

Conducto de presión de combustible Tornillo de presión Válvula de inyección Anillo obturador Tapón Culata

¡Atención! Al realizar trabajos en el sistema de combustible, ¡no mantener ninguna llama libre, no fumar! ¡No derramar combustible!

Impedir el arranque del motor (G18.011). Mediante una llave anular, desenroscar la tuerca racor del conducto de presión de combustible en la válvula de inyección.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

G11 311 02

Descripción de trabajos

Desenroscar la tuerca racor del conducto de presión de combustible en la bomba de inyección. Retener en contra el empalme de tubo con una llave estriada. Desmontar todas las abrazaderas del conducto de presión y retirar el conducto de presión de combustible. ¡Atención! No doblar los conductos de presión de combustible. .

Retirar de la válvula de inyección el tubo flexible de combustible de fuga (7) o la caperuza de cierre, de goma. Desmontar el tapón de goma (5).

Desenroscar el tornillo de presión (2) mediante la llave de espigas.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G11 311 03

Montar el extractor de percusión en la válvula de inyección (3) y extraer la válvula de inyección. Sacar de la culata el anillo obturador. Limpiar el inyector por fuera; con una varilla de madera y combustible, quitar del lado frontal del cuerpo del inyector los residuos de combustión, principalmente alrededor de los orificios de pulverización. ¡Atención! No aplicar en ningún caso ningún objeto duro a los orificios de pulverización ni limpiar con una bruza metálica el cuerpo del inyector en el sector de los orificios de pulverización. Limpiar las válvulas de inyección muy coquizadas en el aparato de limpieza ultrasónica (véase limpiar una válvula de inyección de combustible).

Montar la válvula de inyección de combustible Con pasta de engrase caliente, pegar un anillo obturador nuevo sobre la válvula de inyección. Introducir la válvula de inyección en la culata. Colocar el tornillo de presión (2) sobre la válvula de inyección, empujándolo. Enroscar el tornillo de presión mediante la llave de espigas en la culata y apretarlo con la llave dinamométrica. Par de apriete: 70 Nm. Lubricante: aceite motor

Montar el tapón de goma (5). Encajar el tubo flexible de combustible de fuga (7) o la caperuza de cierre, de goma, en la válvula de inyección.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

G11 311 04

Descripción de trabajos

Enroscar ligeramente a mano el conducto de presión de combustible en la bomba de inyección y en la válvula de inyección. Montar las abrazaderas. Apretar la tuerca racor del conducto de presión en la bomba de inyección mediante un inserto de llave anular y la llave dinamométrica. Par de apriete: 25 Nm Lubricante: aceite motor

Apretar la tuerca racor del conducto de presión en la válvula de inyección mediante una llave anular y la llave dinamométrica. Par de apriete: 25 Nm Lubricante: aceite motor

Desbloquear el arranque del motor (G18.011). Nota: Hacer funcionar el motor en vacío y comprobar la estanqueidad de los empalmes.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G11 311 05

Limpiar la(s) válvula(s) de inyección de combustible Llenar el aparato de limpieza ultrasónica con líquido de limpieza. Limpieza antes de comprobar la presión de apertura, una vez terminado el funcionamiento del motor Colocar la(s) válvula(s) de inyección en el baño de limpieza en posición vertical y, según el grado de suciedad, conectar el aparato de limpieza durante unos 15 minutos. Nota: No colocar la(s) válvula(s) de inyección en el baño de limpieza en posición horizontal. El líquido de limpieza no debe llegar a la entrada de combustible ni a la salida de combustible de fuga. Después de la limpieza, enjuagar la(s) válvula(s) de inyección con combustible filtrado y soplarla(s) con aire comprimido. Limpieza después del despiece o antes de armar las válvulas de inyección Limpieza de los inyectores: Al limpiar los inyectores, sacar la aguja del inyector por completo del cuerpo del inyector y limpiar ambas partes por separado. Nota: No cambiar la aguja del inyector y el cuerpo del inyector por piezas de otros inyectores. Conectar el aparato de limpieza durante unos 15 minutos. Después de la limpieza, enjuagar los inyectores con combustible filtrado, soplarlos con aire comprimido y sumergirlos inmediatamente en aceite de comprobación limpio según ISO 4113.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

G11 311 06

Descripción de trabajos

Limpieza de las diversas piezas del portainyector: En caso de mucha suciedad (por ejemplo coquización), limpar las piezas individuales en baño ultrasónico. En caso de ser normal la suciedad de las piezas individuales, será suficiente limpiarlas con combustible filtrado. Conectar el aparato de limpieza durante unos 15 minutos. Nota: No cambiar las piezas individuales entre sí. Después de la limpieza, enjuagar las piezas individuales con combustible filtrado, soplarlas con aire comprimido y sumergirlas inmediatamente en aceite de comprobación limpio según ISO 4113. Comprobar la válvula de inyección de combustible

¡Atención! Apartar las manos de inyectores en estado de proyección. El chorro de combustible de un inyector en estado de proyección penetra profundamente en la carne, destruye el tejido y el combustible que se infiltra en la sangre puede causar una intoxicación de ésta. Para comprobar los inyectores, no emplear en ningún caso gasolina. Peligro de explosión. Emplear únicamente aceite de comprobación ISO 4113. También el aceite de comprobación y la neblina de comprobación son inflamables y explosivos. Procurar que la neblina de aceite no llegue a la atmósfera del local. Emplear un dispositivo de aspiración. Evitar llamas abiertas y chispas eléctricas. No fumar.

Desmontar la válvula de inyección de combustible. Limpiar la válvula de inyección de combustible. Nota: Residuos de combustión incrustados en el sector de los orificios de proyección influyen considerablemente en la forma de proyección. Empalmar el conducto de comprobación (6) a la válvula de inyección de combustible (5). Llenar el depósito (7) de aceite de comprobación según ISO 4113. Realizar la comprobación previa, la comprobación de la presión de apertura, la comprobación de estanqueidad y el control visual de los orificios de proyección.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G11 311 07

Comprobación previa Cerrar la válvula de paso (2) para al manómetro (1). Mover la palanca de bombeo (4) del comprobador de inyectores (3) varias veces enérgicamente hacia abajo. Con esta maniobra se pretende eliminar pequeños impedimentos de funcionamiento, como por ejemplo el agarrotamiento de la aguja del inyector, y conseguir un enjuague corto del portainyector e inyector con aceite de comprobación puro.

Comprobación de la presión de apertura Abrir la válvula de paso (2) para al manómetro (1). Mover la palanca de bombeo (4) lentamente hacia abajo. Nota: Estando el manómetro conectado, aumentar y reducir la presión sólo lentamente, puesto que de lo contrario se deteriorará el manómetro. En la apertura o al comienzo de la proyección del inyector, leer la presión de apertura en el manómetro. Si la presión de apertura se encuentra por debajo de la presión mínima (A.030), ha de ser aumentada al valor teórico. La presión de apertura de una válvula de inyección se ajusta cambiando la arandela de compensación. Una arandela de compensación de mayor espesor aumenta la fuerza inicial del resorte, aumentando así la presión de apertura. Comprobación de la estanqueidad Efectuar la comprobación de estanqueidad con la aguja del inyector cerrada. Mover la palanca de bombeo (4) lentamente hacia abajo, hasta que el manómetro (1) indique una presión que sea unos 20 bares menor que la presión de apertura ajustada del inyector. Durante 10 segundos no deberá aparecer gota alguna en los orificios de proyección.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

G11 311 08

Descripción de trabajos

Control visual respecto a orificios de proyección posiblemente obstruidos Desconectar el manómetro del comprobador. Accionar la palanca lo más rápidamente posible, efectuando al menos 2 movimientos descendentes por segundo. A Control de la forma de proyección: El número de los chorros de proyección ha de corresponder al número de los orificios de proyección. B Control visual de los orificios de proyección: Si con ocasión del control A se observa un error (falta un chorro o su configuración es muy distinta a la de los demás), los orificios de proyección deberán ser controlados visualmente mediante lámpara respecto a cuerpos extraños eventualmente inmovilizados en los mismos. Nota: Residuos de combustión incrustados en el sector de los orificios de proyección influyen considerablemente en la forma de proyección. Un enjuiciamiento de la forma del chorro sólo es posible moviendo rápidamente la palanca como antes se ha indicado. No se admiten otros métodos de prueba. Sustituir los inyectores defectuosos.

M015535/10S 02-02

 MTU

Descripción de trabajos

Grupo Subgrupo Página

G11 311 09

Desarmar la válvula de inyección de combustible Al desarmar y armar una válvula de inyección, ¡prestar atención a una limpieza absoluta en el lugar de trabajo! Si se desarman varias válvulas de inyección, prestar atención sin falta a no cambiar entre sí las piezas de las diferentes válvulas de inyección. Colocar la válvula de inyección (1) en posición vertical en el alojamiento.

Desenroscar la tuerca de presión (1) y sacar la arandela intermedia (4), el perno de presión (5), el resorte de compresión (6) y la arandela (7). Al sacar el inyector (2), prestar atención a que no se caiga la aguja (3). Para evitar la formación de corrosión en las superficies de deslizamiento y guía de la aguja del inyector, asir ésta únicamente por su espiga de presión.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

G11 311 010

Descripción de trabajos

Armar la válvula de inyección de combustible Antes de armarla, limpiar las piezas de la válvula de inyección como se ha descrito. Examinar el resorte de compresión (6) respecto a fisuras y el perno de presión (5) respecto a huellas de trabajo; en caso dado, sustituir las piezas. Colocar el portainyector (8) en posición vertical en el alojamiento. Introducir la arandela (7), el resorte de compresión y el perno de presión en el portainyector. Introducir la arandela intermedia (4) y el inyector (2) en el portainyector. Al introducirla, ¡prestar atención a los pasadores de fijación existentes en la arandela intermedia! ¡Prestar atención a una limpieza absoluta de las superficies refrentadas!

Enroscar la tuerca de presión (1) sobre el portainyector y apretarla con la llave dinamométrica. Par de apriete: 80 Nm Lubricante: aceite motor No apretar en ningún caso la tuerca de presión con un par de apriete más alto, pues el inyector quedaría sometido entonces a una tensión excesiva, lo que ocasionaría un agarrotamiento o atascamiento de la aguja del inyector. Comprobar la presión de apertura.

M015535/10S 02-02

 MTU

Descripción de trabajos

Grupo Subgrupo Página

G12 001 01

Combustible - Echar

¡Atención! Al realizar trabajos en el sistema de combustible, ¡no mantener ninguna llama libre, no fumar! ¡No derramar combustible!

Al elegir el combustible, ¡observar sin falta las indicaciones contenidas en las prescripciones de materias de servicio MTU A001061!

Controlar la cantidad disponible de combustible Comprobar la existencia de combustible en el depósito; en caso dado, rellenar.

Purgar de aire el sistema de combustible Desasegurar la bomba manual de combustible; para ello, desenroscar el asidero. Accionar la bomba manual de combustible hasta que se abra de modo audible la válvula de retención en el conducto de retorno de la bomba de inyección de combustible. Purgar de aire el filtro doble de combustible (G12.321) Asegurar la bomba manual de combustible; para ello, enroscar el asidero.

M015535/10S 02-02

 MTU

Descripción de trabajos

Grupo Subgrupo Página

G12 002 01

Sistema de combustible - Abrir la(s) válvula(s) de bloqueo Abrir, a mano, la(s) válvula(s) de bloqueo en el conducto de afluencia.

M015535/10S 02-02

 MTU

Descripción de trabajos

Grupo Subgrupo Página

G12 141 01

Depósito de combustible de fuga - Vaciarlo

¡Atención! Al realizar trabajos en el sistema de combustible, ¡no mantener ninguna llama libre, no fumar! ¡No derramar combustible!

Desenroscar el tornillo de vaciado (2). Recoger el combustible de fuga en un recipiente. Enroscar el tornillo de vaciado con un anillo obturador nuevo. Determinar la falta de estanqueidad en los conductos de presión de combustible revestidos y eliminarla.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G12 311 01

¡Atención! Al realizar trabajos en el sistema de combustible, ¡no mantener ninguna llama libre, no fumar! ¡No derramar combustible!

Llenar el filtro previo de combustible Obsérvese: En la primera puesta en servicio, llenar el filtro previo con combustible limpio. Desenroscar los tornillos y quitar la tapa. Llenar el filtro con combustible limpio. Poner la tapa y enroscar los tornillos. Prestar atención a un asiento correcto de la tapa y de la junta.

1 Tapa 2 Junta 3 Tornillo

Enjuagar el filtro previo de combustible Cerrar la válvula de paso en el conducto de afluencia. Abrir el tornillo de purga de aire. Abrir la válvula de vaciado; para ello, superar el enclavamiento de la válvula oprimiendo la muletilla y dejar salir todo el combustible recogiéndolo en un recipiente adecuado. Cerrar la válvula de vaciado y enroscar el tornillo de purga de aire. Llenar el filtro previo de combustible. Abrir la válvula de paso.

1 Tornillo de purga de aire 2 Válvula de vaciado

M015535/10S 02-02

Nota: Por la descarga del combustible, el elemento filtrante es enjuagado y limpiado en sentido opuesto al de la dirección del flujo, o sea, desde arriba hacia abajo.

 MTU

Grupo Subgrupo Página

G12 311 02

Descripción de trabajos

Vaciar el filtro previo de combustible Abrir el tornillo de purga de aire. Abrir la válvula de vaciado; para ello, superar el enclavamiento de la válvula oprimiendo la muletilla y dejar salir todo el combustible, recogiéndolo en un recipiente adecuado. Cerrar la válvula de vaciado y enroscar el tornillo de purga de aire.

1 Tornillo de purga de aire 2 Válvula de vaciado

Filtro previo de combustible - Vaciar el agua y las impurezas Obsérvese: Si tiene lugar un aviso de la sonda de nivel de agua (en caso de estar montada), vaciar sin falta el agua y la suciedad. Abrir el tornillo de purga de aire. Abrir la válvula de vaciado; para ello, superar el enclavamiento de la válvula oprimiendo la muletilla y dejar salir el agua y la suciedad del recipiente de recogida, hasta que salga combustible limpio. Cerrar la válvula de vaciado y enroscar el tornillo de purga de aire. Rellenar el filtro.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G12 311 03

Filtro previo de combustible - Cambiar el elemento filtrante y la junta Cerrar la válvula de paso en el conducto de afluencia. Vaciar el filtro. Desenroscar los tornillos y quitar la tapa. Sacar la caja de resortes y el elemento filtrante. Eliminar el elemento filtrante adecuadamente. Poner un elemento filtrante nuevo y la caja de resortes. Colocar una junta nueva en la tapa. Poner la tapa y enroscar los tornillos. Rellenar el filtro. 1 2 3 4 5

Tapa Caja de resortes Elemento filtrante Junta Tornillo

M015535/10S 02-02

Abrir la válvula de paso.

 MTU

Grupo Subgrupo Página

G12 311 04

Descripción de trabajos

Filtro previo de combustible - Comprobar el funcionamiento de la sonda de nivel de agua Vaciar el filtro previo de combustible. Desmontar la sonda de nivel de agua. Conectar el equipo de vigilancia. Sumergir el electrodo de la sonda de nivel de agua en un recipiente lleno de agua. Después de 4 a 7 segs. ha de existir un potencial negativo a la salida de la señal. Si en la salida de señal no hay un potencial negativo, cambiar la sonda de nivel de agua. Montar la sonda de nivel de agua con un anillo obturador nuevo y apretarla con 50 Nm como máximo. Llenar el filtro previo de combustible.

Filtro previo de combustible - Controlar la conexión por enchufe de la sonda de nivel de agua Comprobar el asiento fijo de la conexión por enchufe de la sonda de nivel de agua y examinar si está dañado.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G12 311a 01

¡Atención! Al realizar trabajos en el sistema de combustible, ¡no mantener ninguna llama libre, no fumar! ¡No derramar combustible!

Conectar/desconectar el filtro previo de combustible Obsérvese: En la primera puesta en servicio, llenar ambos filtros previos de combustible limpio. Posición de servicio: Un filtro conectado, un filtro desconectado (el filtro desconectado, como filtro de reserva) I

Filtro derecho, desconectado Filtro izquierdo, conectado

II Filtro izquierdo, desconectado Filtro derecho, conectado Nota: No se admiten posiciones intermedias de la palanca de conmutación.

Llenar el filtro previo de combustible Desenroscar los tornillos y quitar la tapa. Llenar el filtro con combustible limpio. Poner la tapa y enroscar los tornillos. Prestar atención a un asiento correcto de la tapa y de la junta. o Arrancar el motor y hacerlo funcionar sin carga o resp. desacoplado. Conmutar la palanca al filtro limpiado. Hacer funcionar el motor unos 1,5 minutos a 1.000 r.p.m.

1 Tapa 2 Junta 3 Tornillo

M015535/10aS 02-02

Nota: Durante este proceso, el filtro es desaireado a través del sistema de deaireación interno del motor, siendo llenado de combustible.

 MTU

Grupo Subgrupo Página

G12 311a 02

Descripción de trabajos

Filtro previo de combustible - Controlar la presión diferencial Funcionando el motor a plena carga y luego a potencia nominal, leer la presión respectiva en el instrumento indicador (1). Si la presión diferencial entre el indicador de ajuste (2) y el indicador de presión (3) es de 0,3 bar, hay que enjuagar el elemento filtrante del filtro que está en servicio.

Enjuagar el filtro previo de combustible Desconectar el filtro. Abrir el tornillo de purga de aire (1). Abrir la válvula de vaciado (2); para ello, superar el enclavamiento de la válvula oprimiendo la muletilla y dejar salir el combustible por el orificio de desagüe, recogiéndolo en un recipiente adecuado. Cerrar la válvula de vaciado y enroscar el tornillo de purga de aire. Rellenar el filtro. Conectar el filtro. Nota: Por la descarga del combustible, el elemento filtrante es enjuagado y limpiado en sentido opuesto al de la dirección del flujo, o sea, desde arriba hacia abajo. Obsérvese: Si el enjuague no da lugar a una mejora de la presión diferencial, el elemento filtrante deberá ser cambiado.

M015535/10aS 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G12 311a 03

Vaciar el filtro previo de combustible Vaciar el filtro desconectado procediendo de la siguiente manera. Abrir el tornillo de purga de aire (1). Abrir la válvula de vaciado (2); para ello, superar el enclavamiento de la válvula oprimiendo la muletilla y dejar salir el combustible por el orificio de desagüe, recogiéndolo en un recipiente adecuado. Cerrar la válvula de vaciado y enroscar el tornillo de purga de aire.

Filtro previo de combustible - Vaciar el agua y las impurezas Obsérvese: Si tiene lugar un aviso de la sonda de nivel de agua, vaciar sin falta el agua y la suciedad. Desconectar el filtro. Abrir el tornillo de purga de aire (1). Abrir la válvula de vaciado (2); para ello, superar el enclavamiento de la válvula oprimiendo la muletilla. Vaciar el agua y las impurezas contenidas en la copa dejándolas fluir por el desagüe, hasta que salga combustible puro. Cerrar la válvula de vaciado y enroscar el tornillo de purga de aire. Rellenar el filtro. Conectar el filtro.

M015535/10aS 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

G12 311a 04

Descripción de trabajos

Filtro previo de combustible - Cambiar el elemento filtrante y la junta Desconectar el filtro. Vaciar el filtro. Desenroscar los tornillos (5) y retirar la tapa (1). Sacar la caja de resortes (2) y el elemento filtrante (3). Eliminar el elemento filtrante adecuadamente. Poner un elemento filtrante nuevo y la caja de resortes. Poner una junta (4) nueva en la tapa. Poner la tapa y enroscar los tornillos. Rellenar el filtro. Conectar el filtro.

Filtro previo de combustible - Ajustar el instrumento indicador de presión diferencial Obsérvese: Durante la primera puesta en servicio de la planta motriz o la nueva puesta en servicio con un elemento filtrante nuevo, hay que hacer coincidir la aguja de ajuste (2) con la aguja de presión (3) en el instrumento indicador (1).

M015535/10aS 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G12 311a 05

Filtro previo de combustible - Comprobar el funcionamiento de la sonda de nivel de agua Vaciar el filtro previo de combustible. Desmontar la sonda de nivel de agua. Conectar el equipo de vigilancia. Sumergir el electrodo de la sonda de nivel de agua en un recipiente lleno de agua. Después de 4 a 7 s ha de existir un potencial negativo a la salida de la señal. Si en la salida de señal no hay un potencial negativo, cambiar la sonda de nivel de agua. Montar la sonda de nivel de agua con un anillo obturador nuevo y apretarla con 50 Nm como máximo. Llenar el filtro previo de combustible.

Filtro previo de combustible - Controlar la conexión por enchufe de la sonda de nivel de agua Controlar la conexión por enchufe en cada sonda de nivel de agua respecto al firme asiento y a deterioros.

M015535/10aS 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G12 311b 01

¡Atención! Al realizar trabajos en el sistema de combustible, ¡no mantener ninguna llama libre, no fumar! ¡No derramar combustible!

Filtro previo de combustible - Accionar la empuñadura Para limpiar el elemento del filtro de rendijas, girar la manilla una a dos veces. Inmediatamente después de terminar el servicio es el momento más eficaz para la limpieza. El lodo puede depositarse en la caja del filtro durante la pausa del servicio. Obsérvese: Evitar girar la manilla con fuerza; en caso dado, limpiar el filtro.

Vaciar el filtro previo de combustible Cerrar la afluencia de combustible. Accionar la manilla. Desenroscar el tornillo de vaciado. Dejar salir el lodo, recogiéndolo en un recipiente. Enroscar el tornillo de vaciado con un anillo obturador nuevo. Abrir la afluencia de combustible.

M015535/10bS 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

G12 311b 02

Descripción de trabajos

Limpiar el filtro previo de combustible Cerrar la afluencia de combustible. Vaciar el cuerpo del filtro. Desenroscar del filtro los conductos de combustible.

Desenroscar las tuercas de la cabeza del filtro. Separar de la caja la cabeza del filtro y el elemento filtrante.

M015535/10bS 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G12 311b 03

Limpiar la caja del filtro y el elemento filtrante con combustible limpio. Al limpiar el elemento filtrante, girar la empuñadura de vez en cuando hacia la derecha, para que las partículas de suciedad desprendidas sean quitadas de la bobina filtradora. Montar el filtro, poniendo una junta nueva. Apretar las tuercas en diagonal. Empalmar el filtro a los conductos de combustible, prestando atención al sentido de paso. Abrir la afluencia de combustible.

Filtro previo de combustible - Reapretar el prensaestopas En caso de observarse una falta de estanqueidad en el prensaestopas, aflojar la contratuerca y reapretar el prensaestopas. Obsérvese: Reapretar sólo hasta el punto de que se pueda girar la manilla sin ejercer fuerza. Apretar la contratuerca.

M015535/10bS 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G12 321 01

¡Atención! Al realizar trabajos en el sistema de combustible, ¡no mantener ninguna llama libre, no fumar! ¡No derramar combustible!

Desconectar, conectar el filtro doble de combustible Conmutar el grifo de tres vías en el filtro doble de combustible. Nota: Durante el funcionamiento del motor han de estar conectados todos los filtros.

A Posición de servicio están conectados los dos filtros B Filtro derecho, conectado Filtro izquierdo, desconectado C Filtro izquierdo, conectado Filtro derecho, desconectado

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

G12 321 02

Descripción de trabajos

Filtro doble de combustible - Cambiar los elementos filtrantes Nota: Estando el motor en marcha, sólo está permitido desconectar por breve tiempo una caja filtradora para cambiar el elemento filtrante. Mediante el grifo de tres vías, cerrar la afluencia de combustible a una caja filtradora. Soltar el filtro girándolo con fuerza hacia la izquierda; retirarlo hacia abajo. Limpiar las superficies hermetizantes, enroscar un filtro nuevo y apretarlo girando con fuerza hacia la derecha. Cambiar el segundo filtro procediendo de igual manera. Abrir la afluencia de combustible mediante el grifo de tres vías. Rellenar el filtro doble de combustible y purgarlo de aire.

Llenar el filtro doble de combustible y purgarlo de aire Llevar el grifo de tres vías a la posición de servicio. Abrir las válvulas de purga de aire y accionar la bomba manual de combustible, hasta que salga combustible sin burbujas. Cerrar las válvulas de purga de aire y limpiar la bandeja colectora.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G13 112 01

Bomba de agua refrigerante del motor - Controlar la abertura de descarga Controlar si sale aceite o agua refrigerante del motor por la abertura de descarga (examen visual) Es admisible que se formen gotas en la abertura de descarga e incluso es necesario para evitar que giren en seco las piezas obturadoras de la bomba de agua. En caso de estar sucia, limpiar la abertura de descarga. Cantidad de salida admisible: Agua refrigerante del motor, hasta 10 gotas por hora Aceite, hasta 5 gotas por hora. Nota: Sólo en caso de un mayor número de gotas, cambiar la bomba de agua refrigerante del motor.

M015535/10S 02-02

 MTU

Descripción de trabajos

Grupo Subgrupo Página

G14 011 01

Agua refrigerante del motor - Echar Por principio, utilizar sólo agua refrigerante tratada según las Prescripciones de materias de servicio MTU, A001061. ¡Atención! No echar agua refrigerante fría en el motor caliente. Antes de echar agua refrigerante en el motor, comprobar el paso por los conductos de purga de aire (G14.019) Abrir la válvula de cierre del depósito de expansión del agua refrigerante (G14.121) Echar agua refrigerante a través de la boca de llenado del depósito de expansión, hasta la chapa marcadora. Durante el llenado y después de él, comprobar la estanqueidad del motor y de los conductos. Para desgasificar el agua refrigerante, poner el motor a la temperatura de régimen, estando el depósito de expansión abierto. A continuación, rellenar el sistema de agua refrigerante hasta la chapa marcadora y cerrar el depósito de expansión con la válvula de cierre (G14.121)

Controlar el nivel de agua refrigerante del motor Abrir la válvula de cierre del depósito de expansión del agua refrigerante (G14.121) El nivel de agua refrigerante ha de encontrarse en la chapa marcadora del depósito de expansión. En caso de faltar agua refrigerante, rellenar sólo con agua refrigerante tratada. ¡Atención! No echar agua refrigerante fría en el motor caliente. Si por condiciones del servicio fuera necesario rellenar con agua no tratada, analizar y corregir la concentración del agua tan pronto como sea posible. Cerrar la válvula de cierre (G14.121)

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

G14 011 02

Descripción de trabajos

Precalentar el motor Abrir las válvulas de paso en el conducto de precalentamiento (en tanto esté montado) Conectar el grupo precalentador. Controlar el funcionamiento de la bomba de circulación de agua refrigerante del motor. Precalentar el agua de refrigeración del motor a la temperatura de precalentamiento (A.050). Desconectar el grupo precalentador.

Vaciar el agua refrigerante del motor Obsérvese: Antes de vaciar el agua refrigerante, abrir la válvula de cierre en el depósito de expansión del agua refrigerante (G14.121)

¡Atención! ¡Al vaciar agua refrigerante caliente del motor, existe peligro de escaldadura!

Preparar un recipiente adecuado para recoger el agua condensada y eliminarla debidamente a continuación. Succionándolo a través de la boca de llenado, sacar del depósito de expansión el aceite anticorrosivo precipitado.

Desenroscar el tornillo de cierre en el punto de vaciado principal (3) del circuito de agua refrigerante y dejar salir el agua refrigerante. Nota: Despejar las aberturas de vaciado obstruidas por sedimentos. Acabar de vaciar el agua residual en los puntos siguientes: − en el grupo de precalentamiento (G14.211) − en la camisa de refrigeración para tubo de escape (1), lado derecho − en el conducto de agua refrigerante (2) − en la caja soporte del turbosobrealimentador por gases de escape (4) − en la caja de empalme (5) debajo del refrigerador del aire de sobrealimentación

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G14 011 03

− en el bloque motor (3) − en la camisa de refrigeración para tubo de escape (2), lado izquierdo − en el refrigerador del aire de sobrealimentación (1) Cerrar el depósito de expansión mediante la válvula de cierre (G14.121) Enroscar todos los tornillos de cierre con anillos obturadores nuevos.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G14 012 01

Tomar una muestra de agua refrigerante del motor y analizarla

¡Atención! ¡Peligro de escaldadura!

Punto de toma de muestras de agua refrigerante, véase documentación del fabricante del grupo. Impedir el arranque del motor (G18.011). Abrir el punto de toma. Enjuagar el punto de toma, dejando salir una pequeña cantidad de agua refrigerante. Recoger aprox. 1 litro de agua refrigerante en un recipiente limpio. Cerrar el punto de toma. Desbloquear el arranque del motor (G18.011). Mediante los instrumentos y productos químicos contenidos en el maletín de pruebas MTU, analizar el agua refrigerante respecto al contenido de anticongelante y al de aceite anticorrosivo, y determinar el valor pH, véase las instrucciones para el uso en el maletín de pruebas MTU. Cambiar el agua refrigerante según los tiempos de servicio del líquido refrigerante indicados en las Prescripciones de las materias de servicio A001061 (G14.017)

M015535/10S 02-02

 MTU

Descripción de trabajos

Grupo Subgrupo Página

G14 031 01

Abrir la afluencia de agua externa Abrir la válvula de paso en el conducto de afluencia delante del filtro de agua externa.

Comprobar el abastecimiento de agua externa Con el motor en marcha, controlar la presión del agua externa en el indicador.

Cerrar la afluencia de agua externa Cerrar la válvula de paso en el conducto de afluencia delante del filtro de agua externa.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G14 032 01

Vaciar el agua externa Cerrar la afluencia de agua externa. Abrir las válvulas de desagüe y dejar salir el agua externa. Cerrar las válvulas de desagüe.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G14 121 01

Abrir la válvula de cierre

¡Atención! No abrir la válvula de cierre mientras el motor esté caliente. ¡Peligro de escaldadura!

Girar la válvula de cierre hacia la izquierda, hasta la muesca previa. Dejar escapar la presión. Seguir girando la válvula de cierre hacia la izquierda y retirarla.

Cerrar la válvula de cierre Colocar la válvula de cierre y girarla hacia la derecha hasta el tope.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G14 211 01

Desaguar el grupo precalentador del agua refrigerante

¡Atención! Los trabajos en instalaciones eléctricas deben realizarlos únicamente técnicos en la materia. ¡Antes de efectuar trabajos, desconectar de la red los dispositivos conductores de tensión!

El grupo de precalentamiento del agua refrigerante ha de estar desconectado. Abrir la válvula de desagüe o desenroscar el tornillo de vaciado. Vaciar el agua refrigerante. Cerrar la válvula de desagüe o enroscar el tornillo de vaciado con un anillo obturador nuevo. Poner en servicio el grupo precalentador del agua refrigerante Controlar el valor de ajuste del disparador de sobrecorriente para el motor de bomba. Echar agua refrigerante del motor. Conectar el grupo precalentador. Controlar el sentido de giro de la bomba. Controlar el calentamiento del agua refrigerante. Grupo precalentador de agua refrigerante - Ajustar el regulador de temperatura Desenroscar los tornillos de fijación de la tapa del regulador de temperatura. Retirar la tapa. Con el tornillo de regulación, ajustar la gama de temperatura necesaria. Fijar la tapa en el regulador de temperatura. Grupo precalentador de agua refrigerante - Comprobar Estando el grupo precalentador en disposición de servicio, el agua refrigerante ha de tener una temperatura correspondiente al alcance de regulación del regulador de temperatura. La bomba de circulación ha de funcionar al estar conectado el grupo precalentador. Grupo precalentador del agua refrigerante - Desbloquear el limitador de temperatura de seguridad Desenroscar los tornillos de fijación de la tapa del regulador de temperatura. Retirar la tapa. Oprimir el pasador de desbloqueo y fijar la tapa para el termostato.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G14 314 01

Desmontar el refrigerador de retorno del agua, limpiarlo y comprobar su estanqueidad Vaciar el agua refrigerante del motor (G14.011) Desmontar de la placa de cubierta (1) el filtro doble de combustible. Enroscar los pernos de guía (7). Desenroscar los tornillos hexagonales (9) uniformemente en diagonal y retirarlos conjuntamente con la arandela (8) Numerar las placas del refrigerador o marcarlas, a fin de poner las placas en el mismo orden al efectuar más tarde el montaje. Retirar la placa de cubierta (1), la placa final (2), las placas intermedias (3-4) y la placa inicial (6) deslizándolas sobre los pernos de guía (7). ¡Depositar las placas del refrigerador correspondientemente y protegerlas contra daños! Sacar los anillos tóricos de la placa de cubierta.

Tirar de las garras de los suplementos hermetizantes (flecha) hacia afuera y retirar el suplemento hermetizante.

Limpiar todas las piezas Examinar si las juntas de las placas de canales están deterioradas; dado el caso, cambiar la placa de canales respectiva. Controlar si las ranuras de fuga (interrupción del perfil de goma) en las juntas ofrecen paso; dado el caso, repasarlas con un cuchillo.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

G14 314 02

Descripción de trabajos

Limpiar las placas del refrigerador Limpieza mecánica Limpiar las placas del refrigerador utilizando un cepillo blando y agua corriente. Nota: ¡Con el fin de evitar daños en las placas, emplear únicamente cepillos blandos!

Limpieza con un aparato de chorro de vapor:

ADVERTENCIA Prestar atención a la dirección del chorro de agua. ¡Peligro de lesiones y escaldadura! Al trabajar con aparatos de chorro de agua y de vapor a alta presión, no dirigir nunca el chorro a personas ni a aparatos eléctricos o electrónicos. Llevar puesta ropa protectora, guantes protectores y gafas protectoras/careta protectora. Nota: Con el fin de evitar daños de las placas, observar la presión de trabajo prescrita, así como la distancia mínima de proyección. ¡Observar las instrucciones de servicio del fabricante del aparato! Quitar los sedimentos mediante el chorro de alta presión.

M015535/10S 02-02

 MTU

Descripción de trabajos

Grupo Subgrupo Página

G14 314 03

Limpieza química

Eliminación de materias peligrosas ¡Las materias de servicio (p.ej. aceites, grasas, agua refrigerante preparada, combustibles), los productos de limpieza y numerosas materias auxiliares son perjudiciales para el medio ambiente y, por tanto, son materias peligrosas! Al eliminar estas materias hay que observar las respectivas indicaciones de los fabricantes, las imposiciones generales para la protección del medio ambiente y las disposiciones legislativas vigentes en el país de empleo. En ningún caso deben llegar materias peligrosas, ni siquiera en cantidades pequeñas, a las aguas residuales, no se deben verter ni depositar al aire libre. Las materias peligrosas que se hayan derramado se deberán absorber inmediatamente con sustancias aglutinantes y eliminar según las disposiciones en recipientes adecuados. El contenido de esos recipientes ha de ser declarado. Nota: No utilizar los siguientes disolventes: Cetonas (p.ej. acetona, metiletilcetona, metilisobutilcetona), ésteres (p. ej. acetato etílico, acetato butílico), hidrocarburo halogenado (p.ej.cloroteno, tetracloruros de carbono, freón), compuestos aromáticos, bencina, tolueno. Después de la limpieza química, enjuagar las placas del refrigerador con agua y secarlas con un trapo. Incrustaciones biológicas y lodo (bacterias, nematodos, protozoarios) Limpieza utilizando un agente alcalino: - hidróxido sódico* - carbonato sódico* * Concentración máx. 4%; temperatura máx. 80° C Incrustaciones, deposiciones y sedimentos (carbonato de calcio, sulfato de cal, productos de corrosión, óxidos metálicos) Limpieza utilizando: - ácido nítrico* - ácido cítrico* - ácido fosfórico* - polifosfato sódico * Conzentración max. 4% temperatura máx. 60°C Nota: Para quitar la capa de cal, emplear un „desencalante“ (p.ej. Porodox o Euron 1308, en concentración del 5% al 10%) Sedimentos sobre la base de hidrocarburos (residuos de aceite, grasas) Utilizar un disolvente sobre la base de parafina o nafta (p.ej. keroseno).

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

G14 314 04

Descripción de trabajos Limpiar la placa de cubierta Limpiar las piezas con „detergente en frío“ y un cepillo. Limpiar la placa de cubierta con agente limpiador „Solvclean KW“ y un cepillo. Para cepillar, utilizar sólo cepillos blandos, con objeto de evitar daños en las superficies de las placas y juntas. Para eliminar la capa de cal, emplear un „desencalante“ que no ataque las superficies metálicas, p. ej.„Porodox o Euro 1308“.

Montar las placas del refrigerador y la placa de cubierta

ADVERTENCIA Las placas del refrigerador tienen aristas vivas. Peligro de sufrir lesiones. Asir las placas del refrigerador sólo con guantes protectores. Asignar un suplemento hermetizante nuevo a la placa respectiva del refrigerador. Colocar el suplemento hermetizante en la ranura de la placa del refrigerador, quedando orientado el lado plano hacia el fondo de la ranura y, mediante las garras del suplemento hermetizante (flecha), sujetarlo alrededor del borde de la placa. Comprobar si las dos garras del suplemento hermetizante se encuentran en la posición prescrita.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G14 314 05

Montar las placas del refrigerador Untar los pernos de guía (7) con „vaselina“. Colocar por deslizamiento la placa inicial (6) sobre los pernos de guía. El suplemento hermetizante de la primera placa del refrigerador ha de estar aplicado a la caja de conducción de agua. Poner las placas de canales (3-4) a ser posible por parejas (5) una tras otra según la disposición o las marcas puestas antes del desmontaje. Indicaciones para el control: 1. El sentido de la flecha del estampado sobre las placas ha de indicar alternativamente sin excepción hacia la izquierda o la derecha. 2. Comprobar el orden de apilamiento correcto de las placas del refrigerador por el dibujo de tejedura. Colocar por deslizamiento la placa final (2) sobre los pernos de guía. Montar la placa de cubierta Untar los nuevos anillos tóricos con vaselina „Vaselin Fett, weiss“ y colocarlos en las ranuras de la placa de cubierta (1). Colocar la placa de cubierta, deslizándola sobre los pernos de guía, con los anillos tóricos orientados hacia la placa final. Untar la rosca y el apoyo de la cabeza de los tornillos de fijación (9) con una abundante capa de lubricante de película fina „Molykote g-N plus“. Enroscar los tornillos y apretarlos alternadamente a la medida, véase el rótulo (10). El orden de apriete se deberá elegir de modo que no se sobrepase una combadura de la placa de 1 mm como máximo (referida al largo de la placa) ni un defecto de paralelismo del conjunto de placas del intercambiador de calor de 2 mm como máximo. Nota: En caso de estar muy combadas las placas de canales, premontar el conjunto de placas con tornillos más largos M12 (ayuda de montaje) Desenroscar los pernos de guía. Montar el filtro doble de combustible.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G14 511 01

Filtro de agua externa - Trabajos de control y mantenimiento Realizar los trabajos según las instrucciones del fabricante (véase documentación del astillero)

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G14 912 01

Circuito de agua refrigerante del motor - Revisar el estado de los tubos flexibles de agua refrigerante Examinar todos los tubos flexibles de agua refrigerante respecto a daños de orden mecánico, puntos de roce y mellas de presión; en caso dado, cambiarlos.

Circuito de agua refrigerante del motor - Cambiar los tubos flexibles de agua refrigerante Vaciar el agua refrigerante del motor, recogiéndola en un recipiente adecuado y limpio (G14.011) Desmontar todos los tubos flexibles de agua refrigerante. Limpiar las superficies hermetizantes de los racores tubulares y tuberías y examinar su estado. Montar tubos flexibles de agua refrigerante nuevos. Par de apriete de las abrazaderas de los tubos flexibles: 6 Nm. Echar agua refrigerante (G14.011)

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G15 331 01

Bomba para nivel constante del aceite de motor - Controlar el sentido de rotación

¡Atención! Los trabajos en instalaciones eléctricas deben realizarlos únicamente técnicos en la materia. ¡Antes de efectuar trabajos, desconectar de la red los dispositivos conductores de tensión!

Conectar la bomba para mantener constante el nivel de aceite motor y controlar el sentido de giro. El sentido de rotación ha de corresponder al sentido de la flecha marcada en la bomba. Si el sentido de giro no es el correcto, invertir la polaridad del motor permutando dos conductores de alimentación.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G16 001 01

¡Atención! Los motores nuevos se suministran con la varilla indicadora de nivel de aceite sin marcación alguna. La marcación se deberá efectuar después del montaje del motor, como se indica a continuación: Aceite motor - Marcar la varilla indicadora de nivel 1. Extraer la varilla indicadora de nivel. 2. Echar en el motor la cantidad de aceite mínima. Llenado de aceite (A.040) 3. Introducir la varilla indicadora de nivel y extraerla lentamente. Grabar la marca de nivel mínimo en la varilla y acortar la varilla indicadora de nivel. (Distancia de la marca de nivel mínimo al canto inferior de la varilla indicadora de nivel: aprox. 5 mm; profundidad de la entalladura de la marca: max. 1 mm) 4. Llenar el cárter de aceite hasta la cantidad máxima de llenado de aceite. Llenado de aceite (A.040) 5. Introducir la varilla indicadora de nivel y extraerla lentamente. Grabar la marcación de nivel máximo en la varilla indicadora de nivel. 6. Hacer girar el motor con el dispositivo de arranque (G18.009), arrancar el motor (G18.011), dejar que funcione en vacío aprox. de 1 a 2 minutos. 7. Parar el motor (G18.021), controlar el nivel de aceite tras unos 5 minutos; dado el caso, rellenar de aceite hasta la marca de nivel máximo. Echar aceite en el motor ¡Atención! Utilizar por principio solamente aceite nuevo de motor autorizado por MTU. Ver las Prescripciones de materias de servicio MTU, A001061. Quitar de la boca de llenado de aceite la tapa marcada con color. Echar aceite motor por la boca de llenado hasta la marca superior de la varilla indicadora de nivel. Llenado de aceite (A.040) Cerrar la boca de llenado de aceite con la tapa. Al efectuar el primer llenado o un cambio de aceite, tener presente que los filtros y el intercambiador de calor no se llenan de aceite hasta efectuarse la marcha de prueba del motor. Por eso, después de la marcha de prueba rellenar otra vez de aceite hasta la marca superior de la varilla indicadora de nivel.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

G16 001 02

Descripción de trabajos

Cambiar el aceite motor

¡Atención! ¡Al evacuar aceite caliente, existe peligro de escaldadura! Recoger el aceite usado, no dejar que se infiltre en el suelo o que pase al agua. El aceite usado puede contener residuos de combustión perjudiciales para la salud. ¡Lavarse las manos!

¡Cambiar el aceite teniendo el motor la temperatura de servicio! Girar el grifo de tres vías (1) a la posición correspondiente. Con la bomba manual de aletas (2), succionar el aceite usado del cárter de aceite del motor (B) y del depósito de aceite (C) del circuito para nivel constante de aceite motor e impelerlo al depósito de aceite usado (A). Cambiar el elemento filtrante del filtro de aceite motor Echar aceite motor nuevo. ¡Atención! Utilizar por principio solamente aceite nuevo autorizado por MTU. Ver las Prescripciones de materias de servicio MTU, A001061.

M015535/10S 02-02

 MTU

Descripción de trabajos

Grupo Subgrupo Página

G16 002 01

Nivel de aceite motor - Controlarlo 1. Control antes del arranque del motor Extraer la varilla indicadora de nivel lentamente del tubo de guía y limpiarla con un trapo. Realizar el control del nivel de aceite. Nota: El aceite ha de encontrarse entre las marcas de mín. y máx. En caso necesario, rellenar de aceite hasta la marca de máximo (G16.001) Un control exacto sólo es posible a los 5 minutos de parar el motor. Introducir la varilla indicadora de nivel en el tubo de guía. 2. Control después de haber parado el motor Obsérvese: No realizar el control del nivel de aceite hasta unos 5 minutos después de parar el motor. Extraer la varilla indicadora de nivel lentamente del tubo de guía y limpiarla con un trapo. Realizar el control del nivel de aceite. Nota: El aceite ha de encontrarse entre las marcas de mín. y máx. En caso necesario, rellenar de aceite hasta la marca de máximo (G16.001) Introducir la varilla indicadora de nivel en el tubo de guía.

M015535/10S 02-02

 MTU

Descripción de trabajos

Grupo Subgrupo Página

G16 009 01

Engrasar los puntos de engrase Engrasar la(s) chapaleta(s) de cierre rápido (G10.151)

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G16 111 01

Desconectar/conectar los filtros de aceite motor Conmutar el grifo de tres vías en el filtro de aceite motor. Nota: Durante el funcionamiento del motor han de estar conectados todos los filtros. A Posición de servicio están conectados los dos filtros B Filtro derecho, conectado Filtro izquierdo, desconectado C Filtro izquierdo, conectado Filtro derecho, desconectado Filtros de aceite motor - Vaciar el lodo de aceite

¡Atención! ¡Al evacuar aceite caliente, existe peligro de escaldadura! Recoger el aceite usado, no dejar que se infiltre en el suelo o que pase al agua. El aceite usado puede contener residuos de combustión perjudiciales para la salud. ¡Lavarse las manos!

Nota: Estando el motor en marcha, se puede vaciar el lodo de aceite en todo caso sólo en un filtro. Llevar el dispositivo de desconexión de un filtro a la posición de desconexión. Desenroscar el tornillo de vaciado y dejar que salga el lodo, recogiéndolo en un recipiente limpio. Enroscar el tornillo de vaciado con un anillo obturador nuevo. Llevar el dispositivo de desconexión a la posición de servicio. Desconectar el siguiente filtro, vaciar el lodo de aceite de igual manera que en el primer filtro. Filtros de aceite motor - Cambiar los elementos filtrantes y anillos obturadores Nota: Estando el motor en marcha, sólo está permitido desconectar por breve tiempo un filtro para cambiar el elemento filtrante. Limpiar exteriormente la cabeza y las cajas de los filtros. La ranura anular entre la cabeza y las cajas del filtro ha de estar limpia, sin suciedad alguna. Aflojar el tornillo de fijación (1) de 3 a 4 vueltas. Hay que prestar atención a que, al aflojar el tornillo de fijación, se desplace la caja del filtro, ya que de lo contrario no podrá escurrirse el aceite.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

G16 111 02

Descripción de trabajos

Después de 1 minuto aprox., desenroscar el tornillo de fijación, retirar la caja del filtro y limpiarla. Separar del tubo central el elemento filtrante (3) y eliminarlo según las disposiciones ecológicas. Cambiar el anillo obturador (4) para la caja del filtro y engrasarlo o aceitarlo. Cambiar el anillo obturador (2) para el tornillo de fijación. Limpiar esmeradamente la superficie de asiento y la superficie hermetizante para la cabeza en la caja del filtro y engrasarlas o aceitarlas. Colocar un elemento filtrante nuevo, deslizándolo sobre el tubo central. Poner la caja del filtro encima, empujarla con la mano contra la superficie de asiento en la cabeza del filtro y sujetarla firmemente enroscando el tornillo de fijación. Par de apriete: 40 Nm. Desconectar el siguiente filtro y cambiar el elemento filtrante de igual manera. Nota: Si se cambian los filtros de aceite estando el motor parado, hacer girar el motor a continuación con el dispositivo de arranque (G18.009)

15535/1 02-02

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G16 111 03

Filtros de aceite motor - Cambiar los elementos filtrantes y anillos obturadores Nota: Estando el motor en marcha, sólo está permitido desconectar por breve tiempo un filtro para cambiar el elemento filtrante. Limpiar exteriormente la cabeza y las cajas de los filtros. La ranura anular entre la cabeza y las cajas del filtro ha de estar limpia, sin suciedad alguna. Aflojar el tornillo de fijación (1) de 3 a 4 vueltas. Hay que prestar atención a que, al aflojar el tornillo de fijación, se desplace la caja del filtro, ya que de lo contrario no podrá escurrirse el aceite. Después de 1 minuto aprox., desenroscar el tornillo de fijación, retirar la caja del filtro y limpiarla. Separar del tubo central el elemento filtrante (3) y eliminarlo según las disposiciones ecológicas. Cambiar el anillo obturador (4) para la caja del filtro y engrasarlo o aceitarlo. Cambiar el anillo obturador (2) para el tornillo de fijación. Limpiar esmeradamente la superficie de asiento y la superficie hermetizante para la cabeza en la caja del filtro y engrasarlas o aceitarlas. Colocar un elemento filtrante nuevo, deslizándolo sobre el tubo central. Poner la caja del filtro encima, empujarla con la mano contra la superficie de asiento en la cabeza del filtro y sujetarla firmemente enroscando el tornillo de fijación. Par de apriete: 40 Nm. Desconectar el siguiente filtro y cambiar el elemento filtrante de igual manera. Nota: Si se cambian los filtros de aceite estando el motor parado, hacer girar el motor a continuación con el dispositivo de arranque (G18.009)

M015535/10S 02-02

 MTU

Descripción de trabajos

Grupo Subgrupo Página

G18 009 01

Hacer girar el motor con el equipo de arranque

¡Atención! Antes de hacer girar el motor, cerciorarse de que no se encuentre nadie en la zona de peligro del motor. Terminados los trabajos en el motor, comprobar si se han montado de nuevo todos los dispositivos protectores y si se han quitado del motor todas las herramientas.

Inmovilizar el mando esférico o la palanca de parada en la posición de parada (G07.102). Oprimir el interruptor o pulsador de arranque. Hacer girar el motor hasta que se indique presión de aceite. Retirar el bloqueo del mando esférico o respectivamente de la palanca de parada. Nota: Si se hace girar el motor con el arrancador eléctrico y tras unos 20 segundos no se indica aún presión de aceite alguna, soltar el interruptor o pulsador de arranque y repetir el proceso de arranque después de haber transcurrido una pausa de 1 minuto para el enfriamiento del arrancador.

M015535/10S 02-02

 MTU

Descripción de trabajos

Grupo Subgrupo Página

G18 011 01

Rige en caso de dispositivo de arranque eléctrico: Impedir el arranque del motor

¡Atención! Antes de efectuar trabajos en el motor, cerciorarse de que éste no puede ser arrancado.

Desconectar la alimentación de corriente en el interruptor con llave y sacar la llave. Desembornar el cable del polo negativo de la batería. Colocar un letrero con la indicación "No arrancar el motor, se está trabajando en el motor" junto a la batería y al interruptor con llave.

Desbloquear el arranque del motor Quitar el letrero con la indicación "No arrancar el motor, se está trabajando en el motor" colocado junto a la batería y al interruptor con llave. Embornar el cable al polo negativo de la batería. Conectar la alimentación de corriente mediante el interruptor con llave. Arrancar el motor

¡Atención! Antes del arranque, asegurarse de que no se encuentre nadie en la zona de peligro del motor. Terminados los trabajos en el motor, comprobar si se han montado de nuevo todos los dispositivos protectores y si se han quitado del motor todas las herramientas.

Una vez realizados los trabajos preparatorios según las Instrucciones de servicio (C.000), se puede arrancar el motor. Obsérvese: Por principio, sólo arrancar el motor en estado sin carga. Realizar el proceso de arranque, véase documentación sobre electrónica MTU (libro núm. E 531 991) Si el motor no hace explosión, interrumpir el proceso de arranque y repetirlo de nuevo tras una breve pausa. Si el motor no arranca tras repetidos intentos de arranque, determinar la causa y eliminar la anomalía.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G18 011a 01

Rige en caso de arrancador de aire comprimido: Impedir el arranque del motor

¡Atención! Antes de efectuar trabajos en el motor, cerciorarse de que éste no puede ser arrancado.

Cerrar la válvula principal del sistema de aire comprimido (G86.051) Desairear el conducto de aire comprimido accionando el pulsador de arranque de emergencia a mano en la electroválvula de tres vías (G18.111) o en la válvula de arranque del arrancador de aire comprimido (G18.312). Desconectar la alimentación de corriente en el interruptor con llave y sacar la llave. Colocar un letrero con la indicación "No arrancar el motor, se está trabajando en el motor" junto a la válvula principal y al interruptor con llave. Desbloquear el arranque del motor Quitar el letrero con la indicación "No arrancar el motor, se está trabajando en el motor" colocado junto a la válvula principal y al interruptor con llave. Abrir la válvula principal del sistema de aire comprimido (G86.051) Conectar la alimentación de corriente mediante el interruptor con llave. Arrancar el motor

¡Atención! Antes del arranque, asegurarse de que no se encuentre nadie en la zona de peligro del motor. Terminados los trabajos en el motor, comprobar si se han montado de nuevo todos los dispositivos protectores y si se han quitado del motor todas las herramientas.

Una vez realizados los trabajos preparatorios según las Instrucciones de servicio (C.000), se podrá arrancar el motor. Obsérvese: Por principio, sólo arrancar el motor en estado sin carga. Realizar el proceso de arranque, véase documentación sobre electrónica MTU (libro núm. E 531 991)

Arrancar el motor mediante el accionamiento manual de emergencia Accionar el pulsador de arranque de emergencia a mano en la electroválvula de tres vías (G18.111) o en la válvula de arranque del arrancador de aire comprimido (G18.312).

M015535/10aS 02-02

 MTU

Descripción de trabajos

Grupo Subgrupo Página

G18 021 01

Parar el motor Obsérvese: Por principio, no parar el motor inmediatamente mientras funcione a plena carga. Antes de pararlo, descargar el motor y hacerlo funcionar al número de revoluciones de marcha en vacío, hasta que la temperatura indicada vaya disminuyendo y permanezca finalmente constante. Realizar la parada del motor, véase documentación sobre electrónica MTU, libro núm. E 531 991.

Parada por el equipo de vigilancia Al reaccionar un dispositivo de vigilancia, el motor es parado por el imán de corriente continua existente en el regulador del motor, a través de la cremallera de la bomba de inyección de combustible. Antes de una nueva puesta en servicio: Determinar la causa, eliminar la anomalía. Confirmar la notificación de anomalía, véase documentación sobre electrónica MTU, libro núm. E 531 991. Parada a mano Oprimir el botón esférico del dispositivo de parada a mano y mantenerlo oprimido hasta que se haya parado el motor.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

G18 021 02

Descripción de trabajos

Parada de emergencia por pulsador de parada de emergencia ¡Atención! Como una parada de emergencia supone una carga extraordinariamente elevada para la planta motriz, únicamente deberá ser efectuada en caso de emergencia. Anotar la parada de emergencia en el libro de máquina. Realizar la parada del motor, véase documentación sobre electrónica MTU, libro núm. E 531 991. El motor es parado inmediatamente a través de la(s) chapaleta(s) de cierre rápido; al mismo tiempo, el electroimán de corriente continua existente en el regulador del motor tira de la barra cremallera de la bomba de inyección de combustible llevándola a la posición de parada. Antes de una nueva puesta en servicio: Abrir la(s) chapaleta(s) de cierre rápido (G10.151) Confirmar la notificación de anomalía, véase documentación sobre electrónica MTU, libro núm. E 531 991.

Parada de emergencia por protección contra velocidad excesiva Al reaccionar la protección contra velocidad excesiva, el motor es parado inmediatamente a través de la(s) chapaleta(s) de cierre rápido; al mismo tiempo, el electroimán de corriente continua existente en el regulador del motor tira de la barra cremallera de la bomba de inyección de combustible llevándola a la posición de parada. Antes de una nueva puesta en servicio: Determinar la causa, eliminar la anomalía. Abrir las chapaletas de cierre rápido (G10.151) Confirmar la notificación de anomalía, véase documentación sobre electrónica MTU, libro núm. E 531 991.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G18 111 01

Electroválvula de tres vías - Controlar la estanqueidad

¡Atención! Antes de comenzar con el trabajo, desairear el conducto de aire comprimido. ¡Peligro de lesiones!

Desmontar de la válvula el conducto de aire de arranque. Abrir la válvula de bloqueo en el conducto de aire comprimido, delante de la electroválvula de tres vías. Controlar la estanqueidad. Por los lugares marcados con flechas no debe salir aire comprimido alguno. Montar el conducto de aire de arranque en la válvula.

Electroválvula de tres vías - Controlar el funcionamiento del accionamiento eléctrico Controlar la electroválvula de tres vías durante el proceso de arranque; la válvula ha de abrirse y dejar pasar aire comprimido. Durante el accionamiento no debe salir aire comprimido alguno por el orificio de desaireación en la parte superior de la electroválvula de tres vías. Después del proceso de arranque, la electroválvula de tres vías ha de cerrarse por sí misma y el conducto de aire de arranque se ha de desairear por el orificio en la parte superior de la válvula. Después de la desaireación del conducto de aire de arranque no debe salir aire comprimido alguno.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

G18 111 02

Descripción de trabajos

Accionar a mano la electroválvula de tres vías

¡Atención! Antes del arranque, asegurarse de que no se encuentre nadie en la zona de peligro del motor. Terminados los trabajos en el motor, comprobar si se han montado de nuevo todos los dispositivos protectores y si se han quitado del motor todas las herramientas.

El equipo de vigilancia y la bomba previa de aceite motor (en caso de haberse montado) han de estar conectados. Accionar el pulsador de arranque de emergencia a mano. Dejar que fluya aire comprimido hasta que el motor produzca explosiones con regularidad. Soltar el pulsador de arranque de emergencia a mano.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G18 312 01

Accionar a mano el arrancador de aire comprimido Obsérvese: El equipo de vigilancia y la bomba previa de aceite motor (en caso de haberse montado) han de estar conectados. Abrir la válvula de arranque en el arrancador de aire comprimido, oprimiendo el pulsador de arranque de emergencia a mano. Mantener oprimido el pulsador de arranque de emergencia a mano y dejar fluir aire comprimido al arrancador hasta que el motor produzca explosiones con regularidad. Soltar el pulsador de arranque de emergencia a mano.

Arrancador de aire comprimido - Desairear el conducto de aire comprimido La válvula principal y las válvulas de bloqueo, respectivamente, han de estar cerradas. Oprimir el pulsador de arranque de emergencia a mano en el arrancador de aire comprimido y mantenerlo oprimido. Dejar que fluya aire comprimido al arrancador hasta que el conducto de aire comprimido esté desaireado.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G18 312a 01

Accionar a mano el arrancador de aire comprimido Obsérvese: El equipo de vigilancia y la bomba previa de aceite motor (en caso de haberse montado) han de estar conectados. Abrir la válvula de arranque en el arrancador de aire comprimido, empujando la palanca de mano. Mantener empujada la palanca de mano y dejar fluir aire comprimido al arrancador hasta que el motor produzca explosiones con regularidad. Soltar la palanca de mano; la válvula de arranque se cierra automáticamente.

Arrancador de aire comprimido - Desairear el conducto de aire comprimido La válvula principal y las válvulas de bloqueo, respectivamente, han de estar cerradas. Empujar la palanca de mano en el arrancador de aire comprimido y mantenerla empujada. Dejar que fluya aire comprimido al arrancador hasta que el conducto de aire comprimido esté desaireado.

M015535/10aS 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G19 011 01

Soportado del motor - Comprobar el firme asiento de los tornillos de fijación Comprobar el firme asiento de todos los tornillos de fijación del soportado del motor en el lado libre y en el lado de accionamiento, reapretándolos.

Soportado del motor - Revisar el estado de los apoyos de goma Mediante control visual, examinar si los apoyos de goma presentan formación de grietas y deformación. Frotar las superficies de goma sólo en seco; por principio, no limpiarlas con productos orgánicos.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G19 171 01

Soportado del reductor - Comprobar el firme asiento de los tornillos de fijación Comprobar el firme asiento de los tornillos de fijación del soportado del reductor, reapretándolos.

Soportado del reductor - Revisar el estado de los apoyos de gomao Mediante control visual, examinar si los apoyos de goma presentan formación de grietas y deformación. Cambiar los apoyos de goma agrietados. Frotar las superficies de goma sólo en seco; por principio, no limpiarlas con productos orgánicos.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G84 001 01

Sistema electrónico total - Conectar la alimentación de corriente Conectar la alimentación de corriente para el sistema de vigilancia y de control (MCS 5) mediante el interruptor accionado por llave, véase documentación sobre electrónica MTU, libro núm. E 531 991. Sistema electrónico total - Desconectar la alimentación de corriente Desconectar la alimentación de corriente para el sistema de vigilancia y de control (MCS 5) mediante el interruptor accionado por llave, véase documentación sobre electrónica MTU, libro núm. E 531 991.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G84 002 01

Controlar los ruidos de funcionamiento Hacer funcionar el motor sin carga al número de revoluciones nominal. Aparte del sonido normal de funcionamiento, no debe oirse ningún otro ruido. Comprobar la estanqueidad del motor y de los conductos exteriores Hacer funcionar el motor bajo carga al número de revoluciones nominal. Comprobar la estanqueidad del motor y de todos los conductos de agua, aceite, combustible, admisión de aire y conducción de gases de escape. En caso de una falta de estanqueidad, parar el motor. Una vez enfriado el motor, eliminar la causa. Controlar el número de revoluciones del motor Hacer funcionar el motor bajo carga al número de revoluciones nominal. Controlar el número de revoluciones del motor y el recorrido de la cremallera. Comparar los valores con el protocolo de recepción del motor. Controlar las temperaturas Hacer funcionar el motor bajo carga al número de revoluciones nominal. Controlar la temperatura del aceite y del agua refrigerante del motor, así como las temperaturas colectivas de escape. Para los valores teóricos, véase los valores de servicio (A.050)

Controlar las presiones Hacer funcionar el motor bajo carga al número de revoluciones nominal. Controlar la presión del aceite motor, del agua refrigerante del motor, del aire de sobrealimentación y del aire de arranque. Controlar la presión diferencial de los filtros de aceite motor, de los filtros previos de combustible y del filtro doble de combustible. Para los valores teóricos, véase los valores de servicio (A.050)

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G84 003 01

Equipo de vigilancia - Realizar el test de lámparas

Nota: La función de iluminación de trasfondo es visible en todo momento, puesto que todos los pulsadores están continuamente encendidos de modo preamortiguado.

Para comprobar la función de los spots y la función „lámpara indicadora, activa“, se ha de proceder del modo siguiente: Condición previa: - El sistema de control del motor está conectado. Actividad: - Test de lámparas, oprimido. Resultado: - El elemento indicador y el elemento de mando están encendidos con alta luminosidad.

M015535/10S 02-02

 MTU

Descripción de trabajos

Grupo Subgrupo Página

G84 011 01

Comprobar el funcionamiento de los equipos de vigilancia Comprobar el funcionamiento de los instrumentos indicadores mediante equipos calibrados. Comprobar el funcionamiento del teletransmisor de presión (B05) para presión de aceite (G84.151) Comprobar el funcionamiento del controlador de temperatura para agua refrigerante del motor (F08) (G84.211) Comprobar el funcionamiento del teletransmisor de temperatura para agua refrigerante del motor (B06) (G84.231) Comprobar el funcionamiento de la sonda de nivel de agua (F70) en el filtro previo de combustible (G12.311) Comprobar el funcionamiento del dispositivo de vigilancia del nivel de líquido (F33) en el depósito de expansión del agua refrigerante (G84.311) Comprobar el funcionamiento de la sonda de combustible (F46) en el indicador de combustible de fuga (G84.361) Comprobar el funcionamiento del transmisor de revoluciones (B13) (G84.511) Para otros dispositivos de vigilancia, véase la documentación sobre electrónica del fabricante.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G84 151 01

Comprobar el funcionamiento del teletransmisor de presión El equipo de vigilancia ha de estar desconectado. Comprobar el contacto del transmisor: Desenroscar la conexión G del teletransmisor de presión. Conectar el multímetro (campo óhmico) a las conexiones G y M (masa). La resistencia en función de la presión ha de ser de 0 ohmios. Si difiere el valor medido, cambiar el teletransmisor de presión. Comprobar el contacto de aviso: Desenroscar la conexión WK del teletransmisor de presión. Conectar el multímetro (campo óhmico) a las conexiones WK y M (masa). La resistencia, estando parado el motor, ha de ser de 0 ohmios (el contacto está cerrado) Si difiere el valor medido, cambiar el teletransmisor de presión.

M015535/10S 02-02

 MTU

Descripción de trabajos

Grupo Subgrupo Página

G84 211 01

Controlador de temperatura - Comprobar el funcionamiento Nota: La temperatura del líquido refrigerante debería corresponder aproximadamente a la temperatura ambiente. El equipo de vigilancia ha de estar desconectado. Separar los casquillos de enchufe plano del controlador de temperatura. Conectar el multímetro (control de continuidad) a las lengüetas de enchufe plano (1). El contacto no ha de ofrecer paso alguno (el contacto está abierto) Si difiere el valor medido, cambiar el controlador de temperatura.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G84 231 01

Teletransmisor de temperatura - Comprobar el funcionamiento El equipo de vigilancia ha de estar desconectado. Separar los casquillos de enchufe plano del teletransmisor de temperatura. Conectar el multímetro (campo óhmico) a las lengüetas de enchufe plano. La resistencia en función de la temperatura ha de encontrarse dentro del margen entre 134 ohmios (a 60° C) y 38 ohmios (a 100° C). Si difiere el valor medido, cambiar el teletransmisor de temperatura.

M015535/10S 02-02

 MTU

Descripción de trabajos

Grupo Subgrupo Página

G84 271 01

Termoelemento Diesel - Comprobar el estado Soltar la tuerca racor y extraer el elemento termosensible. Limpiar el elemento termosensible y examinar si presenta fisuras o algún daño; dado el caso, cambiarlo. Untar la rosca y el taladro del racor roscado con Ultraterm (núm. MTU 50494). Introducir el elemento termosensible y apretar la tuerca racor.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G84 311 01

Dispositivo de vigilancia del nivel de líquido (sonda de nivel del agua refrigerante) - Comprobar el funcionamiento El equipo de vigilancia ha de estar conectado. Abrir la válvula de cierre del depósito. Dejar salir líquido del depósito lentamente, hasta que el nivel se encuentre por debajo de la sonda de líquido refrigerante. A continuación ha de tener lugar una señal en el equipo de vigilancia. Si no se emite ninguna señal, cambiar la sonda de nivel del agua refrigerante. Rellenar de líquido hasta la marca de máximo. Cerrar el depósito.

Dispositivo de vigilancia del nivel de líquido (sonda de nivel del agua refrigerante) - Controlar la conexión por enchufe Comprobar el asiento fijo de la conexión por enchufe en la sonda de nivel de líquido refrigerante.

M015535/10S 02-02

 MTU

Descripción de trabajos

Grupo Subgrupo Página

G84 361 01

Instrumento indicador de combustible de fuga - Comprobar el funcionamiento de la sonda de combustible

¡Atención! Al realizar trabajos en el sistema de combustible, ¡no mantener ninguna llama libre, no fumar! ¡No derramar combustible!

El equipo de vigilancia ha de estar conectado. Desenroscar el tornillo hueco (1), retirar el conducto de combustible de fuga y los anillos obturadores. Echar líquido lentamente en el recipiente de combustible de fuga, hasta que reaccione el equipo de vigilancia. Si no tiene lugar ninguna señal, cambiar la sonda de combustible. Desenroscar el tornillo de vaciado (2) y recoger el líquido en un recipiente. Enroscar el tornillo de vaciado con un anillo obturador nuevo. Montar el conducto de combustible de fuga con anillos obturadores nuevos.

Instrumento indicador de combustible de fuga - Controlar la conexión por enchufe de la sonda de combustible Comprobar el firme asiento de la conexión por enchufe en la sonda de combustible.

M015535/10S 02-02

 MTU

Descripción de trabajos

Grupo Subgrupo Página

G84 511 01

Transmisor de revoluciones - Comprobar el funcionamiento El equipo de vigilancia ha de estar desconectado. Conectar el multímetro (campo óhmico) a los bornes 32 y 40 (masa) de la regleta de bornes de conexión de la caja de distribución en la sala de máquinas. La resistencia ha de ser de 1280 ohmios ± 10%. Si difiere el valor medido, cambiar el transmisor de revoluciones. Nota: Al realizar el montaje se deberá empujar el transmisor de número de revoluciones hasta el tope en el soporte existente en la caja del volante. La distancia del sensor (1) a la corona dentada de arranque no debe ser mayor de 1 mm. No es preciso efectuar ningún otro ajuste adicional.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G84 514b 01

Sensor de velocidad de rotación - Comprobar la distancia Nota: Rige para sensor de velocidad de rotación activo en la instalación de encendido IC900. Impedir el arranque del motor (G18.011). Soltar la contratuerca y la tuerca. Desenroscar el sensor de velocidad de rotación. Controlar la superficie frontal del sensor de velocidad de rotación con respecto a depósitos de partículas metálicas, quitar en caso dado las partículas metálicas. Nota: Para enroscar el transmisor de revoluciones, una cabeza de diente del dentado de medición ha de encontrarse en el centro del taladro roscado. En caso necesario, seguir girando el motor con el dispositivo de giro. Montar/desmontar el dispositivo de giro del motor (G03.001) Enroscar el sensor de velocidad de rotación hasta la cabeza de diente. Ajustar la distancia entre cabeza de diente y cara frontal del sensor de velocidad de rotación; para ello desenroscar el sensor de velocidad de rotación de ½ a 1 vuelta. Distancia x = 0,5 mm a 1,0 mm Asegurar el sensor de velocidad de rotación con las tuercas. Par de apriete máx. 15 Nm Desbloquear el arranque del motor (G18.011).

M015535/10bS 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G86 051 01

Sistema de aire comprimido - Controlar la presión de servicio Rellenar los depósitos de aire comprimido siempre hasta la presión máxima. Controlar la presión de servicio en el instrumento indicador.

Sistema de aire comprimido - Desaguarlo Abrir la(s) válvula(s) de desagüe y dejar salir el agua condensada. Caída máx. de presión, aprox. 1 bar. Cerrar la(s) válvula(s) de desagüe.

Sistema de aire comprimido - Abrir/cerrar las válvulas de bloqueo Abrir/cerrar a mano la válvula principal en el depósito de aire comprimido. Abrir/cerrar a mano la válvula de llenado en el depósito de aire comprimido.

M015535/10S 02-02

 MTU

Descripción de trabajos

Grupo Subgrupo Página

G86 241 01

Generador eléctrico - Quitar la tapa de protección Retirar la tapa de protección de la abertura de aspiración para aire de refrigeración.

M015535/10S 02-02

 MTU

Descripción de trabajos

Grupo Subgrupo Página

G86 321 01

Cableado - Controlar la fijación y el estado Controlar el firme asiento de todas las conexiones por enchufe como se indica a continuación: Intentar girar con la mano las tuercas racor de bayoneta de los enchufes ejerciendo poca fuerza. Si eso es posible, apretar la correspondiente tuerca racor de bayoneta en el sentido de las agujas del reloj mediante unas tenazas para enchufes. Obsérvese: Un apriete de la tuerca racor de bayoneta a mano no es suficiente. Existe el peligro de que el enclavamiento no encaje correctamente y se desprenda por ello el enchufe durante el funcionamiento del motor. Para apretar la tuerca racor hay que utilizar por tanto unas tenazas para enchufes. Examinar la(s) conexión(es) por enchufe respecto a su firme asiento y a deterioros: − en las cajas de bornes del motor − en las cajas electrónicas del ECS − en el elemento de ajuste del regulador − en los transmisores de números de revoluciones − en las electroválvulas de tres vías − en las sondas de nivel de agua del filtro previo de combustible (G12.311) Para otras conexiones por enchufe, véase la documentación sobre electrónica del fabricante. Revisar el cableado completo respecto a un tendido exento de dobladuras y tensiones, firme asiento de las abrazaderas para cables y limpieza. Comprobar la estanqueidad y descarga de tracción de las introducciones de los cables en las uniones roscadas; en caso dado, estanqueizar y tender los cables de nuevo.

M015535/10S 02-02

 MTU

Descripción de trabajos

Grupo Subgrupo Página

G86 621 01

Filtro de aire comprimido - Desaguarlo Desenroscar el tornillo de desagüe (4) de 2 a 3 vueltas y dejar salir el agua condensada. Enroscar de nuevo el tornillo de desagüe.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

G86 621 02

Descripción de trabajos

Filtro de aire comprimido - Limpiar el elemento filtrante

¡Atención! Antes de comenzar con el trabajo, desairear el conducto de aire comprimido. ¡Peligro de lesiones!

Desenroscar los tornillos (6) con las arandelas (7), retirar la tapa del filtro (5) y sacar el elemento filtrante (2). Soplar el elemento filtrante con aire comprimido. Cambiar el elemento filtrante si está dañado. Revisar el anillo obturador (3); en caso dado, cambiarlo. Introducir el elemento filtrante junto con la tapa en la caja del filtro y enroscar los tornillos con arandelas. Apretar los tornillos.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G86 641 01

Engrasador neumático - Controlar la existencia de aceite Controlar el nivel de aceite en el tubo de nivel. El aceite ha de estar siempre entre las marcas de mín. y máx.; dado el caso, rellenar de aceite.

Engrasador neumático - Echar aceite Desenroscar la tapa del depósito y echar el aceite prescrito. Capacidad del depósito: 200 cm3 ¡Atención! Emplear sólo aceites que presenten las siguientes características: Viscosidad Engler a 50° C: Indice de viscosidad: Punto de congelación:

2a5 100 a 180 –30° C a –60° C

Además, el aceite debería presentar buenas propiedades anticorrosivas.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

G86 641 02

Descripción de trabajos

Engrasador neumático - Rellenar el conducto de inyección de aceite Nota: Antes de la primera puesta en servicio o en caso de haber funcionado el motor hasta agotar el contenido del depósito de aceite, se debe rellenar el conducto de inyección de aceite como se indica a continuación: Desempalmar el conducto (A) de la tubuladura 1 del servomando (R) del arrancador de aire comprimido, el conducto (B) de la entrada de aire del engrasador neumático (S) y el conducto (C) de la válvula de retención (T). Unir el extremo libre del conducto (A) de la válvula de arranque a mano (V) o de la electroválvula de tres vías (W) con la entrada de aire del engrasador neumático.

Esquema de montaje

Mantener cerrado con el dedo el extremo libre del conducto (C) y accionar a intervalos la válvula de arranque a mano (V) o resp. el accionamiento de emergencia a mano de la electroválvula de tres vías (W). Tan pronto como salga aceite por el conducto (C), fijar éste de nuevo en la válvula de retención (T). Desempalmar el conducto (A) de la entrada de aire del engrasador neumático (S) y unirlo de nuevo con la tubuladura 1 del servomando (R). Empalmar el conducto (B) de nuevo a la entrada de aire del engrasador neumático. Comprobar varias veces el funcionamiento del sistema. El engrasador neumático funciona correctamente si, al soltar la válvula de arranque a mano o resp. el accionamiento de emergencia a mano de la electroválvula de tres vías, en el tubo de nivel desciende el aceite por breve tiempo unos 15 a 20 mm y se indica luego de nuevo el nivel real.

Esquema de aspiración

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G87 001 01

Realizar una marcha de prueba del motor (prueba estacionaria)

¡Atención! Antes del arranque, asegurarse de que no se encuentre nadie en la zona de peligro del motor. Terminados los trabajos en el motor, comprobar si se han montado de nuevo todos los dispositivos protectores y si se han quitado del motor todas las herramientas.

¡Atención! Realizar la marcha de prueba del motor estando el acoplamiento en posición neutra y al número de revoluciones de marcha en vacío. Manejo del mando del motor y reductor, véase documentación sobre electrónica MTU. Libro núm. E 531 991 Controlar los ruidos de marcha (G84.002). Comprobar la estanqueidad del motor y de los conductos exteriores (G84.002). Controlar el color de los gases de escape (G10.051).

Poner el motor a la temperatura de régimen Hacer funcionar el motor aumentando la carga lo más lentamente posible, hasta alcanzarse una temperatura del motor de 40 °C. Obsérvese: No hacer funcionar el motor a plena carga hasta que no se haya alcanzado una temperatura de 40 °C.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G87 002 01

Accionamiento del motor y del reductor - Comprobar el funcionamiento Controlar el funcionamiento del mando del motor y reductor, véase documentación sobre electrónica MTU. Libro núm. E 531 991

M015535/10S 02-02

 MTU

Descripción de trabajos

Grupo Subgrupo Página

G88 111 01

¡Atención! Antes de efectuar trabajos en el motor, cerciorarse de que éste no puede ser arrancado.

Controlar el estado del acoplamiento Impedir el arranque del motor (G18.011). Desatornillar la(s) placa(s) perforada(s). Limpiar el elemento de goma sólo en seco; por principio no limpiarlo con productos orgánicos. A través de la(s) abertura(s) de montaje, inspeccionar el acoplamiento con una lámpara de mano. Se admiten hendiduras capilares en el elemento de goma. Si se detecta un gran número de grietas profundas o desprendimientos de la goma, cambiar el acoplamiento. Atornillar la(s) placa(s) perforada(s). Desbloquear el arranque del motor (G18.011).

M015535/10S 02-02

 MTU

Descripción de trabajos

Grupo Subgrupo Página

G88 191 01

Controlar el (los) dispositivo(s) de protección Controlar si el (los) dispositivo(s) de protección ha(n) sido montado(s) completamente.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G88 911 01

Accionamiento por correa - Comprobar el estado y el tensado de las correas trapezoidales Impedir el arranque del motor (G18.011). Desmontar las chapas protectoras. Mediante examen visual, observar si las correas trapezoidales presentan desgarros, manchas de aceite, sobrecalentamiento y desgaste. Cambiar las correas trapezoidales desgarradas, sucias de aceite, sobrecalentadas y desgastadas. Comprobar la tensión de la correa trapezoidal: Nota: En caso de accionamiento por correa doble, comprobar la tensión de las dos correas trapezoidales. Hundir el brazo indicador en el aparato de medición. Colocar el aparato de medición en el centro entre dos poleas sobre la correa trapezoidal, de modo que el tope quede aplicado a un lado de la correa. Ejercer una presión uniforme y vertical sobre la tecla, hasta que el resorte chasqueador se desenclave de modo audible o perceptible al tacto. No seguir presionando, pues se falsearía entonces el valor de la indicación. Retirar el aparato de medición sin variar la posición del brazo indicador. Leer el valor medido en el punto de intersección entre brazo indicador y escala „KG“. Valores de ajuste Correas trapezoidales nuevas: 550 N±50 N por correa Correas trapezoidales usadas: 400 N±50 N por correa. Si el valor medido no corresponde al valor de ajuste prescrito, habrá que ajustar el tensado de la correa trapezoidal de nuevo como sigue.

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

G88 911 02

Descripción de trabajos

Ajustar el tensado en la correa trapezoidal de accionamiento de la bomba de agua refrigerante del motor: Ejecución con generador eléctrico Soltar el tornillo (2). Tensar la correa trapezoidal con la tuerca tensora (1) y comprobar el tensado. Apretar el tornillo (2). Par de apriete: 40 Nm +4 Nm Lubricante: aceite motor

Ajustar el tensado en la correa trapezoidal de accionamiento de la bomba de agua refrigerante del motor: Ejecución con rodillo tensor (en lugar de generador eléctrico) Soltar el tornillo (2). Tensar la correa trapezoidal con la tuerca tensora (1) y comprobar el tensado. Apretar el tornillo (2). Par de apriete: 40 Nm +4 Nm Lubricante: aceite motor

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G88 911 03

Ajustar el tensado en la correa trapezoidal de accionamiento de la bomba de agua externa Soltar los tornillos (A), el tornillo (1) y el tornillo (2). Tensar la correa trapezoidal con la tuerca tensora (3) y comprobar el tensado. Apretar el tornillo (2). Par de apriete: 40 Nm +4 Nm Lubricante: aceite motor Apretar los tornillos (A). Par de apriete: 21 Nm +2 Nm Lubricante: aceite motor Apretar el tornillo (1). Par de apriete: 25 Nm +3 Nm Lubricante: aceite motor Montar las chapas protectoras. Desbloquear el arranque del motor (G18.011).

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

G88 911 04

Descripción de trabajos

Accionamiento por correa - Cambiar las correas trapezoidales Impedir el arranque del motor (G18.011). Desmontar las chapas protectoras. Cambiar la correa trapezoidal de la bomba de agua refrigerante del motor: Ejecución con generador eléctrico Desmontar el soporte con el dispositivo tensor y retirar la correa trapezoidal. Comprobar la limpieza de las poleas, limpiarlas en caso dado y colocar la correa trapezoidal. Nota: En caso de accionamiento por correa doble, cambiar las dos correas trapezoidales. Montar el soporte con el dispositivo tensor. Tensar la correa trapezoidal con la tuerca tensora (1) y comprobar el tensado. Valor de ajuste de correas trapezoidales nuevas: 550 N +50 N por correa Apretar el tornillo (2). Par de apriete: 40 Nm +4 Nm Lubricante: aceite motor Cambiar la correa trapezoidal de la bomba de agua refrigerante del motor: Ejecución con rodillo tensor (en lugar de generador eléctrico) Desmontar el soporte con el dispositivo tensor y retirar la correa trapezoidal. Comprobar la limpieza de las poleas, limpiarlas en caso dado y colocar la correa trapezoidal. Nota: En caso de accionamiento por correa doble, cambiar las dos correas trapezoidales. Montar el soporte con el dispositivo tensor. Tensar la correa trapezoidal con la tuerca tensora (1) y comprobar el tensado. Valor de ajuste de correas trapezoidales nuevas: 550 N +50 N por correa. Apretar el tornillo (2). Par de apriete: 40 Nm +4 Nm Lubricante: aceite motor

M015535/10S 02-02

 MTU

Grupo Subgrupo Página

Descripción de trabajos

G88 911 05

Cambiar la correa trapezoidal de la bomba de agua externa: Nota: Antes de cambiar la correa trapezoidal, desmontar primero el soporte con el dispositivo tensor y la correa trapezoidal del accionamiento de la bomba de agua refrigerante del motor. Soltar los tornillos (A), el tornillo (1) y el tornillo (2). Aflojar la tuerca tensora (3) hasta que se pueda retirar la correa trapezoidal. Retirar la correa trapezoidal. Comprobar la limpieza de las poleas, limpiarlas en caso dado y colocar la correa trapezoidal nueva. Nota: En caso de accionamiento por correa doble, cambiar las dos correas trapezoidales. Tensar la correa trapezoidal con la tuerca tensora (3) y comprobar la tensión. Valor de ajuste de correas trapezoidales nuevas: 550 N +50 N por correa. Apretar el tornillo (2). Par de apriete: 40 Nm +4 Nm Lubricante: aceite motor Apretar los tornillos (A). Par de apriete: 21 Nm +2 Nm Lubricante: aceite motor Apretar el tornillo (1). Par de apriete: 25 Nm +3 Nm Lubricante: aceite motor Montar las chapas protectoras. Desbloquear el arranque del motor (G18.011).

Nota: Arrancar el motor (G18.011) y hacerlo funcionar a plena carga durante unos 15 minutos. Parar el motor (G18.021) y comprobar de nuevo el tensado de las correas trapezoidales. Impedir el arranque del motor (G18.011). Desmontar las chapas protectoras. Comprobar el tensado de las correas trapezoidales; en caso dado, ajustarlo de nuevo. Valor de ajuste de correas trapezoidales usadas: 400 N +50 N por correa. Montar las chapas protectoras. Desbloquear el arranque del motor (G18.011).

M015535/10S 02-02

 MTU

Indice alfabético

Grupo Subgrupo Página

? 1

A Abrir la chapaleta de cierre rápido Abrir/cerrar la válvula de cierre Accionamiento por correa - Cambiar las correas trapezoidales Accionamiento por correa - Comprobar el estado y el tensado de las correas trapezoidales Accionar a mano el arrancador de aire comprimido Accionar a mano la electroválvula de tres vías Aceite motor - Marcar la varilla indicadora de nivel Acoplamiento - Controlar el estado Admisión de agua externa - Abrir/cerrar Agua refrigerante del motor - Echar Aplicación Arrancador de aire comprimido - Desairear el conducto de aire comprimido Arrancar el motor (con arrancador de aire comprimido) Arrancar el motor (con equipo eléctrico de arranque) Arrancar el motor con el accionamiento de emergencia a mano (con arrancador de aire comprimido) Aumenta la presión del aceite motor

G10.151 G14.121 G88.911 G88.911 G18.312 G18.111 G16.001 G88.111 G14.031 G14.011 D.000 G18.312 G18.011a G18.011 G18.011a E.057

B Barrer las cámaras de los cilindros Bomba de agua externa - Llenarla de agua Bomba de agua refrigerante del motor - Comprobar el paso por la abertura de descarga

G05.109 G13.123 G13.112

C Cableado - Controlar la fijación y el estado Cambiar el aceite motor Cambiar el agua refrigerante del motor Características principales del motor Cerrar/abrir a mano la chapaleta de cierre rápido Circuito de agua refrigerante del motor - Cambiar los tubos flexibles de agua refrigerante Circuito de agua refrigerante del motor - Revisar el estado de los tubos flexibles de agua refrigerante Controlar las temperaturas Color azul de los gases de escape Color blanco de los gases de escape Color negro de los gases de escape Combustible - Echar Combustible en depósito de combustible de fuga - Aviso Comprobar el abastecimiento de agua externa Comprobar el funcionamiento de la chapaleta de cierre rápido con accionamiento eléctrico Comprobar el funcionamiento de los equipos de vigilancia Comprobar el funcionamiento del regulador del motor Comprobar el funcionamiento del teletransmisor de presión Comprobar la compresión Comprobar la depresión de aspiración Comprobar la estanqueidad del motor y de los conductos exteriores Comprobar la sobrepresión de escape Comprobar la válvula de inyección de combustible Comprobar, ajustar la holgura de las válvulas Conducción de gases de escape - Comprobar el firme asiento de los tornillos de fijación Conducción de gases de escape - Revisar el aislamiento Conectar/desconectar el filtro doble de combustible Conectar/desconectar el filtro previo de combustible

M015535/10S 02-02

G86.321 G16.001 G14.017 A.030 G10.151 G14.912 G14.912 G84.002 E.064 E.065 E.063 G12.001 E.066 G14.031 G10.151 G84.011 G07.102 G84.151 G05.109 G10.011 G84.002 G10.051 G11.311 G06.101 G10.531 G10.531 G12.321 G12.311a

 MTU

Grupo Subgrupo Página

? 2

Conexión de turbosobrealimentadores - Comprobar la suavidad de movimiento de las chapaletas Consumo Controlar el (los) dispositivo(s) de protección Controlar el color de los gases de escape Controlar el indicador de depresión Controlar el nivel de agua refrigerante del motor Controlar el número de revoluciones del motor Controlar la cantidad disponible de combustible Controlar la posición de la chapaleta de cierre rápido Controlar las presiones Controlar los ruidos de funcionamiento

Indice alfabético

G10.401 A.050 G88.191 G10.051 G10.211 G14.011 G84.002 G12.001 G10.151 G84.002 G84.002

D Datos técnicos Depósito de combustible de fuga - Vaciarlo Desaguar el depósito de aire comprimido Desaguar el grupo precalentador del agua refrigerante Desbloquear el arranque del motor (con arrancador de aire comprimido) Desbloquear el arranque del motor (con arranque eléctrico) Descripción de trabajos - Grupo G Designación de los lados del motor y cilindros Designación de tipo del motor Designaciones y abreviaturas Desmontar el refrigerador del aire de sobrealimentación, limpiarlo y comprobar su estanqueidad, cambiar las juntas Después de la parada Dimensiones principales de la planta Dimensiones principales del motor Dispositivo de vigilancia del nivel de líquido - Comprobar el funcionamiento Dispositivo de vigilancia del nivel de líquido - Controlar la conexión por enchufe

A.030 G12.141 G86.611 G14.211 G18.011a G18.011 G.000 A.020 A.010 A.020 G10.141 C.000 A.040 A.040 G84.311 G84.311

E Echar aceite en el motor El motor no alcanza el número de revoluciones de plena carga El motor no gira al accionar el interruptor o resp. el pulsador de arranque El motor se para a través de la(s) chapaleta(s) de cierre rápido - número de revoluciones excesivo Electroválvula de tres vías - Controlar el funcionamiento del accionamiento eléctrico Electroválvula de tres vías - Controlar la estanqueidad Endoscopiar las cámaras de los cilindros Engrasador neumático - Controlar la existencia de aceite Engrasador neumático - Echar aceite Engrasador neumático - Rellenar el conducto de inyección de aceite Engrasar los puntos de engrase Enjuagar el filtro previo de combustible Enjuagar el filtro previo de combustible Examinar si el filtro de aire presenta algún deterioro (examen visual) Exposición general del producto - Grupo A

G16.001 E.051 E.020a E.060 G18.111 G18.111 G05.108 G86.641 G86.641 G86.641 G16.009 G12.311 G12.311a G10.122 A.000

F Ficha de datos del motor Filtro de agua externa - Realizar trabajos según las instrucciones del fabricante Filtro de aire - Controlar el indicador de depresión y sustituirlo en caso necesario M015535/10S 02-02

A.020 G14.511 G10.121  MTU

Indice alfabético

Grupo Subgrupo Página

Filtro de aire comprimido - Desaguarlo Filtro de aire comprimido - Limpiar el elemento filtrante Filtro doble de combustible - Cambiar los elementos filtrantes Filtro doble de combustible - Controlar la posición de funcionamiento Filtro previo de combustible - Accionar la empuñadura Filtro previo de combustible - Ajustar el instrumento indicador de presión diferencial Filtro previo de combustible - Ajustar el instrumento indicador de presión diferencial Filtro previo de combustible - Cambiar el elemento filtrante y la junta Filtro previo de combustible - Cambiar el elemento filtrante y la junta Filtro previo de combustible - Comprobar el funcionamiento de la sonda de nivel de agua Filtro previo de combustible - Comprobar el funcionamiento de la sonda de nivel de agua Filtro previo de combustible - Controlar la conexión por enchufe de la sonda de nivel de agua Filtro previo de combustible - Controlar la conexión por enchufe de la sonda de nivel de agua Filtro previo de combustible - Controlar la presión diferencial Filtro previo de combustible - Controlar la presión diferencial Filtro previo de combustible - Reapretar el prensaestopas Filtro previo de combustible - Vaciar el agua y las impurezas Filtro previo de combustible - Vaciar el agua y las impurezas Filtros de aceite motor - Cambiar los elementos filtrantes y anillos obturadores Filtros de aceite motor - Desconectar/conectar Filtros de aceite motor - Vaciar el lodo de aceite

? 3 G86.621 G86.621 G12.321 G12.321 G12.311b G12.311 G12.311a G12.311 G12.311a G12.311 G12.311a G12.311 G12.311a G12.311 G12.311a G12.311b G12.311 G12.311a G16.111 G16.111 G16.111

G Generador eléctrico - Quitar la tapa de protección Grupo precalentador de agua refrigerante - Ajustar el regulador de temperatura Grupo precalentador de agua refrigerante - Comprobar Grupo precalentador del agua refrigerante - Desbloquear el limitador de temperatura de seguridad

G86.241 G14.211 G14.211 G14.211

H Hacer girar el motor a mano Hacer girar el motor con el dispositivo de arranque

G03.001 G18.009

I Impedir el arranque del motor (con arrancador de aire comprimido) Impedir el arranque del motor (con arranque eléctrico) Indicador de combustible de fuga - Controlar la conexión por enchufe Indicador de depresión - Accionar el botón de reposición Instrucciones de servicio - Grupo C Instrumento indicador de combustible de fuga - Comprobar el funcionamiento Interrupción del servicio

G18.011a G18.011 G84.361 G10.211 C.000 G84.361 C.000

L La alimentación de corriente de arranque no es correcta Limpiar el filtro previo de combustible Localización de defectos - Grupo E Lubricar la chapaleta de cierre rápido

E.068 G12.311b E.000 G10.151

Ll Llenado de aceite Llenar el filtro doble de combustible y purgarlo de aire Llenar el filtro previo de combustible M015535/10S 02-02

A.040 G12.321 G12.311  MTU

Grupo Subgrupo Página

? 4

Llenar el filtro previo de combustible

Indice alfabético

G12.311a

M Mando del motor y reductor - Comprobar el funcionamiento Medidas - Generalidades Medidas de emergencia en caso de producirse fallos en el motor Medidas después de haber efectuado trabajos en el motor Medidas después de parar el motor mediante las chapaletas de cierre rápido Medidas en caso de haber combustible en el aceite motor Medidas en caso de inestanqueidad al agua dentro del motor Medidas para protección del motor después de una irrupción de agua salada Montar/desmontar el dispositivo de giro del motor Motor - Gira, pero no hace explosión Motor - Hace explosión de modo irregular Motor - Limpiarlo exteriormente Muestra de agua refrigerante del motor - Tomar muestra y analizarla

G87.002 E.000 C.000 E.000 E.000 E.000 E.000 E.000 G03.001 E.021 E.050 G00.002 G13.112

N Nivel de aceite motor - Controlarlo Nivel de aceite motor, anormalmente alto Nivel de aceite motor, anormalmente bajo Nivel del agua refrigerante del motor, demasiado bajo Nivel sonoro de gases de escape Nivel sonoro del motor Normas generales de seguridad y para la prevención de accidentes Número de revoluciones del motor, no es estable

G16.002 E.012 E.011 E.010 A.030 A.030 E.052

P Parada Parada a mano Parada de emergencia por protección contra velocidad excesiva Parada de emergencia por pulsador de parada de emergencia Parada por el equipo de vigilancia Parar el motor Parar el motor a mano (con regulador electrónioco del motor) Parar el motor a mano (con regulador mecánico del motor) Peso de la planta Peso del motor Plan de intervalos de mantenimiento Plan de mantenimiento - grupo D Plan de trabajos de mantenimiento - Motor Plan de trabajos de mantenimiento - Sistema general Poner el motor a la temperatura de régimen Poner en servicio el grupo precalentador del agua refrigerante Posiciones inclinadas del motor estando en servicio Potencia del motor Precalentar el motor Preparativos para la puesta en servicio Presión de aire de arranque, demasiado baja (pérdida de aire de arranque) Presión del aceite motor, demasiado baja Presión del aire de sobrealimentación - Comprobarla Presión del aire de sobrealimentación, demasiado baja Puesta en servicio Purgar de agua el sistema de escape M015535/10S 02-02

C.000 G07.102 G18.021 G18.021 G18.021 G18.021 G07.102a G07.102 A.040 A.040 D.000 D.000 D.000 D.000 G87.001 G14.211 A.040 A.010 G14.011 C.000 E.013 E.058 G10.011 E.082 C.000 G10.051  MTU

Indice alfabético

Purgar de aire el sistema de combustible

Grupo Subgrupo Página

? 5 G12.001

R Realizar una marcha de prueba del motor (prueba estacionaria) Refrigerador de retorno del agua - Desmontarlo, limpiarlo y comprobar su estanqueidad

G87.001 G14.314

S Salida de aceite o agua por los puntos de control Sentido de giro del motor Sistema de aire comprimido - Abrir/cerrar las válvulas de bloqueo Sistema de aire comprimido - Controlar la presión de servicio Sistema de aire comprimido - Desaguarlo Sistema de combustible - Abrir la(s) válvula(s) de bloqueo Sistema de escape - Revisarlo y controlar el desagüe respecto al paso Sistema de mantenimiento MTU Sistema de purga del bloque motor - Cambiar el separador de aceite Sistema total electrónico - Conectar/desconectar la alimentación de corriente Soportado del motor - Comprobar el firme asiento de los tornillos de fijación Soportado del motor - Revisar el estado de los apoyos de goma Soportado del reductor - Revisar el estado de los apoyos de goma Comprobar el firme asiento de la fijación Sube el nivel de agua refrigerante del motor

E.067 A.030 G86.051 G86.051 G86.051 G12.002 G10.051 D.000 G01.411 G84.001 G19.011 G19.011 G19.171 E.061

T Tapa de culata - Desmontar/montar Temperatura colectiva de escape, demasiado alta Temperatura del agua refrigerante del motor, demasiado alta Temperatura del agua refrigerante del motor, demasiado baja Temperaturas Transmisor de revoluciones - Comprobar el funcionamiento Transporte del motor Turbosobrealimentador - Ruidos anormales de funcionamiento

G06.161 E.054 E.055 E.056 A.050 G84.511 C.000 E.062

V Vaciar el agua externa Vaciar el agua refrigerante del motor Vaciar el filtro previo de combustible Vaciar el filtro previo de combustible Valores de servicio Válvula de inyección de combustible - Desarmar/armar Válvula de inyección de combustible - Desmontar/montar Válvula de inyección de combustible - Limpiarla Vigilancia del servicio - Escalón de mantenimiento W1 Visión de conjunto del motor Vista general del motor, lado de accionamiento, lado derecho Vista general del motor, lado libre, lado izquierdo

M015535/10S 02-02

G14.032 G14.011 G12.311 G12.311a A.050 G11.311 G11.311 G11.311 C.000 A.010 A.010 A.010

 MTU

Related Documents

183
May 2020 29
183-
November 2019 18
183
November 2019 18
183
November 2019 24

More Documents from ""