Francuski: Imparfait

  • Uploaded by: Alicja
  • 0
  • 0
  • June 2020
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Francuski: Imparfait as PDF for free.

More details

  • Words: 291
  • Pages: 2
L’IMPARFAIT - CZAS PRZESZŁY NIEDOKONANY

Ils/Elles parlaient ZASTOSOWANIE CZASU IMPARFAIT :

Czas imparfait jest jednym z nielicznych czasów, który tworzy się regularnie dla wszystkich czasowników (jeden wyjątek: être), tzn. do tematu 1os. l. mn. czasu teraźniejszego dodajemy końcówki czasu imparfait, które są jednakowe dla wszystkich czasowników.

Czas ten wyraża :

Czasownik être ma swój odrębny temat w czasie imparfait: ét-. temat: nous chantons nous finissons nous aimons końcówki:

-ais -ais -ait -ions -iez -aient

Przykładowa odmiana czasownika w czasie l’imparfait: parler  nous parlons (temat: parl-) Je parlais Tu parlais Il/Elle/on parlait Nous parlions Vous parliez

 czynność przeszłą niedokonaną, której pory rozpoczęcia ani zakończenia nie znamy; na ogół tłumaczymy ten czas na język polski za pomocą czasowników niedokonanych: Je travaillais dur. (Pracowałem/am ciężko.)  czynność powtarzającą się w przeszłości i czynność zwyczajową: J’allais à l’école à 8 heures du matin. (Chodziłem do szkoły na 8 rano.) Il fumait beaucoup. (Dużo palił.)  czynność równoczesną w stosunku do innej czynności przeszłej wyrażonej w czasie passé composé, imparfait albo passé simple: Je savais qu’il devait partir. (Wiedziałem/am, że musi wyjechać.) Quand elle est rentrée, le téléphone sonnait. (Kiedy wróciła, dzwonił telefon.)  służy do opisu tła akcji (opisu scenerii, przyrody) : Il faisait beau, les gens se promenaient dans les allées du parc, on n’entendait aucun bruit de la ville. (Było ładnie. Ludzie spacerowali alejami parku, nie było słychać żadnego odgłosu miasta.)  służy do opisu cech zewnętrznych i wewnętrznych osób, zwierząt i rzeczy:

Son chien était roux, il avait des yeux bruns, un nez noir et une jolie queue blanche. (Jego pies był rudy, miał brązowe oczy, czarny nos i ładny biały ogon.)  służy do wyrażenia propozycji Et si on allait à la discothèeque? (A gdybyśmy tak poszli na dyskotekę?)

Related Documents

Francuski: Imparfait
June 2020 7
Francuski: Imparfait
June 2020 3
Imparfait
April 2020 6
Imparfait
November 2019 16
Imparfait
August 2019 15
Imparfait Eva
August 2019 24

More Documents from "Jean-Philippe Solanet-Moulin"

June 2020 5
June 2020 3
June 2020 2
June 2020 1