Das Beste - Silbermond - Traduccion

  • May 2020
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Das Beste - Silbermond - Traduccion as PDF for free.

More details

  • Words: 518
  • Pages: 1
Das beste

Lo mejor

Ich habe einen Schatz gefunden, und er trägt Deinen Namen So wunderschön und wertvoll, und mit keinem Geld der Welt zu bezahlen Du schläfst neben mir ein, ich' könnt Dich die ganze Nacht betrachten Sehen wenn Du schläfst, hören wie Du atmest, bis wir am Morgen erwachen

He encontrado un tesoro que lleva tu nombre. Tan bonito y valioso, que no se puede pagar con todo el dinero del mundo Te duermes a mi lado, podría pasarme la noche mirándote viendo cómo duermes, escuchandote respirar, hasta despertar por la mañana

Du hast es wieder mal geschafft, mir den Atem zu rauben Wenn Du neben mir liegst, dann kann ich es kaum glauben Dass jemand wie ich so was schönes wie Dich verdient hat

Has vuelto a conseguirlo, quitarme la respiración cuando estás tumbado a mi lado, casi no puedo creerlo que alguien como yo merezca algo tan bueno como tú

[Refrain] Du bist das Beste, was mir je passiert ist, es tut so gut, wie Du mich liebst Vergess' den Rest der Welt, wenn Du bei mir bist Du bist das Beste, was mir je passiert ist, es tut so gut, wie Du mich liebst Ich sag's Dir viel zu selten: es ist schön, dass es Dich gibt! hey...

[Estribillo] Eres lo mejor que me ha pasado nunca, me sienta tan bién, el modo en el que me quieres me olvido del resto del mundo, cuando estás conmigo. Eres lo mejor que me ha pasado nunca, me sienta tan bién, el modo en el que me quieres Te lo digo raramente: me alegro de que existas! hey...

Dein Lachen macht süchtig, fast so, als wär' es nicht von dieser Erde Auch wenn Deine Nähe Gift wär', ich würd' ich bei Dir sein, solange, bis ich sterbe Dein Verlassen würde Welten zerstören, doch daran will ich nicht denken Viel zu schön ist es mit Dir, wenn wir uns gegenseitig Liebe schenken

Tu sonrisa crea adicción, casi como si no fuera de este mundo. Incluso si estar a tu lado fuera venenoso, estaría contigo, hasta que muera. tu abandono, destruiría mundos pero no quiero pensar en ello, estar contigo es tan bonito, cuando nos regalamos amor

Betank mich mit Kraft, nimm mir Zweifel von den Augen Erzähl' mir tausend Lügen, ich würd' sie Dir alle glauben Doch ein Zweifel bleibt, dass ich jemand wie Dich verdient hab'

Llename de fuerza, quitame las dudas de la mirada cuentame mil mentiras, te las creería todas pero una duda persiste, que merezca a alguien como tu

[Refrain]

[Estribillo]

Wenn sich mein Leben überschlägt, bist Du die Ruhe und die Zuflucht Weil alles, was Du mir gibst, einfach so unendlich gut tut Wenn ich rastlos bin, bist Du die Reise ohne Ende Und deshalb leg' ich meine kleine große Welt in Deine schützenden Hände

Cuando mi vida da vueltas, tu eres la calma y el refugio Porque todo lo que tu me das, sienta tan tremendamente bien Cuando estoy sin descanso, eres el viaje sin fin y por eso dejo mi pequeño gran mundo en tus manos protectoras

[Refrain]

[Estribillo]

Related Documents