UNIVERSITE DU 7 NOVEMBRE A CARTAHGE
The Higher Institute of Applied Languages and Computer Sciences of Nabeul
In cooperation with The National Translation Centre Organize An International Conference on « Translation: From Training to Profession »
Conference Program November 28 & 29, 2008 Abou Nawas Hotel Hammamet
Day 1 : Friday, November 28, 2008 8h00 – 9h00 09h00-9h30
Registration
Opening Session
Speech of Manoubia Meski, Director of the Higher Institute of Applied Languages and Computer Sciences of Nabeul Speech of. Ridha Methnani, Cabinet Chief, Ministry of Higher Education, Scientific Research and Technology Speech of . Mohamed Mahout, General Director of the National Translation Center 09h30-10h00
Coffee Break
10h00–12h20 First
Session
Chaired by : Abdel Fattah Brahem 10h00-10h30: (Keynote Address 1) Frederico Zanettin Università di Perugia - Italy
Translating into L2 : Tools and Resources
10h30-10h50
Abdellatif Abid,
( Vice President of the Union of Arab translators)
Issues on the training of translators in the Arab World (presentation in Arabic) 10h50-11h10 Jean-Marie Le Ray (Specialist in translation and information technology, France) Translation : from training to practice : how to use Internet for a successful transition (presentation in French) 11h10-11h30 Ali Lamouchi, (Higher Institute of Applied Studies in Humanities of Tozeur) A Strategic Teaching of Translation: the CTE Process 11h30-11h50
Hammouda Salhi, (ISLAIN)
Small Parallel Corpora in an English-Arabic Translation Classroom: No Need to Reinvent the Wheel in the Era of Globalization 11h50-12h20 discussion 12h20-13h20
Second session Chaired by: Federico Zanettin
12h20-12h40
(Keynote Address 2) Souleiman Al-Abbas, (General Director of
Research and Studies Centre: Atlas - Amman, Jordan)
Training for Translators: Translation Curriculum in Jordanian universities (presentation in Arabic)
12h40-13h00
the International
Anouar Jamaâoui, ISLAIN
Translation of technical terms into Arabic: a civilizational necessity and a linguistic challenge (presentation in Arabic)
13h00-13h20
Mourad Jmaâ, Faculté des Sciences Humaines et Sociales
Teaching Translation in the French language BA: Pedagogical Assessment and Practical considerations (presentation in French)
13h20-13h40
Discussion
13h40-15h10
Lunch
15h10-17h00
Third session Chaired by: Abdellatif Abid
15h10-15h30
Ahmed Dhiab, (Medicine University of Sfax)
“Al sad” of scientific terms at the service of training and translation (presentation in Arabic) 15h30-15h50
Teaching Terminology: its role in training translators (presentation in Arabic)
15h50-16h10
Saber Jamaâoui, ISLAIN
Adel Bennasr, Institut Supérieur des Sciences Humaines de Tunis
Translation of Legal texts : What is the best strategy? (presentation in French)
16h10-16h30
Alia Bibia, Université de Tébessa, Algérie
Rhetoric Coinage of Scientific terminology: From the revival of heritage to the hegemony of translation (presentation in Arabic) 16h30-17h00
Discussion
17h00-17h15
Coffee break
17h15-18h35
Forth session Chaired by: Souleiman Al-Abbas
17h15-17h35
Rima Hakim, University of Damascus
Translation teaching experience in Syria: the example of the Higher Institute of Translation (presentation in Arabic) 17h35-17h55
Othman El Ahmadi,
Pedagogic Translation: curriculum issues and evaluation difficulties (presentation in Arabic) 17h55-18h15
Raouf Jabnoun, Institut supérieur de langues appliquées aux affaires et au tourisme de Moknine
Tousrism translation in Tunisian Universities ((presentation in Arabic) 18h15-18h35
Discussion
Day 2 : Saturday, November 29, 2008 09h00–11h00
Fifth session Chaired by: Dorothy Kenny
09h00-09h20
(Keynote Address 3) Sara Laviosa, University of Bari, Italy
Discovery and Justification Procedures in the Corpus-based Translation Classroom
9h20-09h50
Mohamed Mansouri, Faculté des lettres, des arts et des humanités, Manouba
Translators’ Strategies 09h50-10h10
Moez Salaani, ISLAIN
The Translation of J.Coetzee’s Waiting for the Barbarians into French: Strengths and Limitations.
10h10-10h30 Algeria)
Jannet Zrad, (University of Tébessa) & Mohamed Zakour, (University of Mohamed Sedik,
Construction of the image of the Other in the translation of the African Novel (presentation in Arabic)
10h30-11h00
Discussion
11h00-11h20
Coffee Break
11h20-12h40
Sixth session Chaired by: Sara Laviosa
11h20-11h40
(Keynote Address 4) Dorothy Kenny, University of Dublin, Ireland
Metaphors in translation :the view from Machine translation 11h40-12h00 Monia Hammami, Faculté des lettres, des arts et des humanités, Manouba Machine Translation: automated applications of natural languages (presentation in Arabic) 12h00-12h20
Abd-el-Kader Ben Farah,
Translation as a Science (presentation in Arabic) 12h20-12h40
discussion
12h40-14h30
Lunch
14h30-17h20
Seventh session
Chaired by: Mohamed Karray 14h30-14h50
Mohamed Belarbi Elkebir, Association of Translators
The contribution of the translator/interpreter to the theoretical and practical works of translation (presentation in French) 14h50-15h10
Samia El Melki, Faculté des sciences économiques de Tunis et Khedija Nakbi, ISLAIN
EDI and Translation: From Theory to Practice 15h10-15h30
Aziz Ben Slimane, ISLAIN
The copyright rights of the writer and the translator (presentation in Arabic) 15h30-15h50
Discussion
15h50-16h10
Coffe break
16h10-17h30
Eighth session Président de session : Mohamed El Mansouri
16h10-16h30
Otunuyi Abdul kebeer Tihamiyu, University of Abuja, Nigeria
Translation Challenges in the Training of Teachers through Arabic Medium in Nigeria (présentation en anglais) 16h30-16h50
Imed Chikhaoui, Institut supérieur de langues appliquées aux affaires et au tourisme de Moknine
Translation as a Discursive Practice : Alterity and Ideological Tour de Force (presentation in English) 16h50-17h10
Abdelkader Charef, University of Abdelhamid Ben Badis, Algeria
The role of translation in identifying the other and recognizing the self (presentation in Arabic) 17h10-17h30
Discussion
17h30-18h00
Closing Session Conference Report
NB :
Kindly feel free to contact Mr Hammouda Salhi for further information on the conference at
[email protected] (email) or (+216) 98 652 835 (cell phone).