Conference Programme In English

  • November 2019
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Conference Programme In English as PDF for free.

More details

  • Words: 869
  • Pages: 6
UNIVERSITE DU 7 NOVEMBRE A CARTAHGE

The Higher Institute of Applied Languages and Computer Sciences of Nabeul

In cooperation with The National Translation Centre Organize An International Conference on « Translation: From Training to Profession »

Conference Program November 28 & 29, 2008 Abou Nawas Hotel Hammamet

Day 1 : Friday, November 28, 2008 8h00 – 9h00 09h00-9h30

Registration

Opening Session

 Speech of Manoubia Meski, Director of the Higher Institute of Applied Languages and Computer Sciences of Nabeul  Speech of. Ridha Methnani, Cabinet Chief, Ministry of Higher Education, Scientific Research and Technology  Speech of . Mohamed Mahout, General Director of the National Translation Center 09h30-10h00

Coffee Break

10h00–12h20 First

Session

Chaired by : Abdel Fattah Brahem 10h00-10h30: (Keynote Address 1) Frederico Zanettin Università di Perugia - Italy 

Translating into L2 : Tools and Resources

10h30-10h50

Abdellatif Abid,

( Vice President of the Union of Arab translators)

 Issues on the training of translators in the Arab World (presentation in Arabic) 10h50-11h10 Jean-Marie Le Ray (Specialist in translation and information technology, France)  Translation : from training to practice : how to use Internet for a successful transition (presentation in French) 11h10-11h30 Ali Lamouchi, (Higher Institute of Applied Studies in Humanities of Tozeur)  A Strategic Teaching of Translation: the CTE Process 11h30-11h50

Hammouda Salhi, (ISLAIN)

 Small Parallel Corpora in an English-Arabic Translation Classroom: No Need to Reinvent the Wheel in the Era of Globalization 11h50-12h20 discussion 12h20-13h20

Second session Chaired by: Federico Zanettin

12h20-12h40

(Keynote Address 2) Souleiman Al-Abbas, (General Director of

Research and Studies Centre: Atlas - Amman, Jordan)



Training for Translators: Translation Curriculum in Jordanian universities (presentation in Arabic)

12h40-13h00 

the International

Anouar Jamaâoui, ISLAIN

Translation of technical terms into Arabic: a civilizational necessity and a linguistic challenge (presentation in Arabic)

13h00-13h20 

Mourad Jmaâ, Faculté des Sciences Humaines et Sociales

Teaching Translation in the French language BA: Pedagogical Assessment and Practical considerations (presentation in French)

13h20-13h40

Discussion

13h40-15h10

Lunch

15h10-17h00

Third session Chaired by: Abdellatif Abid

15h10-15h30

Ahmed Dhiab, (Medicine University of Sfax)

 “Al sad” of scientific terms at the service of training and translation (presentation in Arabic) 15h30-15h50 

Teaching Terminology: its role in training translators (presentation in Arabic)

15h50-16h10 

Saber Jamaâoui, ISLAIN

Adel Bennasr, Institut Supérieur des Sciences Humaines de Tunis

Translation of Legal texts : What is the best strategy? (presentation in French)

16h10-16h30

Alia Bibia, Université de Tébessa, Algérie

 Rhetoric Coinage of Scientific terminology: From the revival of heritage to the hegemony of translation (presentation in Arabic) 16h30-17h00

Discussion

17h00-17h15

Coffee break

17h15-18h35

Forth session Chaired by: Souleiman Al-Abbas

17h15-17h35

Rima Hakim, University of Damascus

 Translation teaching experience in Syria: the example of the Higher Institute of Translation (presentation in Arabic) 17h35-17h55

Othman El Ahmadi,

 Pedagogic Translation: curriculum issues and evaluation difficulties (presentation in Arabic) 17h55-18h15

Raouf Jabnoun, Institut supérieur de langues appliquées aux affaires et au tourisme de Moknine

 Tousrism translation in Tunisian Universities ((presentation in Arabic) 18h15-18h35

Discussion

Day 2 : Saturday, November 29, 2008 09h00–11h00

Fifth session Chaired by: Dorothy Kenny

09h00-09h20 

(Keynote Address 3) Sara Laviosa, University of Bari, Italy

Discovery and Justification Procedures in the Corpus-based Translation Classroom

9h20-09h50

Mohamed Mansouri, Faculté des lettres, des arts et des humanités, Manouba

 Translators’ Strategies 09h50-10h10 

Moez Salaani, ISLAIN

The Translation of J.Coetzee’s Waiting for the Barbarians into French: Strengths and Limitations.

10h10-10h30 Algeria) 

Jannet Zrad, (University of Tébessa) & Mohamed Zakour, (University of Mohamed Sedik,

Construction of the image of the Other in the translation of the African Novel (presentation in Arabic)

10h30-11h00

Discussion

11h00-11h20

Coffee Break

11h20-12h40

Sixth session Chaired by: Sara Laviosa

11h20-11h40

(Keynote Address 4) Dorothy Kenny, University of Dublin, Ireland

 Metaphors in translation :the view from Machine translation 11h40-12h00 Monia Hammami, Faculté des lettres, des arts et des humanités, Manouba  Machine Translation: automated applications of natural languages (presentation in Arabic) 12h00-12h20

Abd-el-Kader Ben Farah,

 Translation as a Science (presentation in Arabic) 12h20-12h40

discussion

12h40-14h30

Lunch

14h30-17h20

Seventh session

Chaired by: Mohamed Karray 14h30-14h50

Mohamed Belarbi Elkebir, Association of Translators

 The contribution of the translator/interpreter to the theoretical and practical works of translation (presentation in French) 14h50-15h10

Samia El Melki, Faculté des sciences économiques de Tunis et Khedija Nakbi, ISLAIN

 EDI and Translation: From Theory to Practice 15h10-15h30

Aziz Ben Slimane, ISLAIN

 The copyright rights of the writer and the translator (presentation in Arabic) 15h30-15h50

Discussion

15h50-16h10

Coffe break

16h10-17h30

Eighth session Président de session : Mohamed El Mansouri

16h10-16h30

Otunuyi Abdul kebeer Tihamiyu, University of Abuja, Nigeria

 Translation Challenges in the Training of Teachers through Arabic Medium in Nigeria (présentation en anglais) 16h30-16h50

Imed Chikhaoui, Institut supérieur de langues appliquées aux affaires et au tourisme de Moknine

 Translation as a Discursive Practice : Alterity and Ideological Tour de Force (presentation in English) 16h50-17h10

Abdelkader Charef, University of Abdelhamid Ben Badis, Algeria

 The role of translation in identifying the other and recognizing the self (presentation in Arabic) 17h10-17h30

Discussion

17h30-18h00

Closing Session Conference Report

NB :

Kindly feel free to contact Mr Hammouda Salhi for further information on the conference at [email protected] (email) or (+216) 98 652 835 (cell phone).

Related Documents