Chave6.docx

  • Uploaded by: Sergio Luiz Correa
  • 0
  • 0
  • May 2020
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Chave6.docx as PDF for free.

More details

  • Words: 455
  • Pages: 1
Chave-linguística exegética da Epístola a Filêmon: v. 10 παρακαλω... Eu exorto. Cf. notas exegéticas no v. 9. σε... você περι... Sobre, com respeito a. του... O. εμου... Meu. Pronome possesivo.τεκνου... Filho. Substantivo neutro. τέκνον, ου, τό. descendente, posteridade, povo, habitantes. A.T. ‫ אַ ח ֲִרית‬, Jer. 38(31):17. ‫ בַ יִ ת‬, 1 R. 17:15. La mayoría de las veces ‫ בֵּ ן‬, Pr. 14:26. ‫ בַ ר‬Pr. 31:2. ‫ ּדֹור‬, Jos. 22:27. ‫ טַ ף‬, Esd. 8:21 ‫ ֶילֶד‬, Is. 29:23. ‫ עֹולֵּל‬, Is. 13:16. ‫פְּ ִרי־‬

‫ בֶ טֶ ן‬, Is. 13:18.‫ צֶ אֱ צָ ִאים‬, Is. 44:3. ‫ ָילַר‬, Is. 65:23. N.T. A) literalmente 1) Em relação com seu pai o a mãe: Mt. 7:11; Mt. 10:21; Mt. 18:25; Mt. 19:29; Mr. 10:29–30; Mr. 13:12; Lc. 1:7; Lc. 1:17; Lc. 2:48; Lc. 14:26; Lc. 15:31; Lc. 18:29; At. 7:5; 1 Co. 7:14; 2 Co. 12:14; Ef. 6:1; Ef. 6:4; Fil. 2:22; Col. 3:20–21; 1 Ti. 3:4; 1 Ti. 3:12; 1 Ti. 5:4; Ap. 12:4–5. É usado dentro dos livros canônicos tanto para o sentido literal, como o bem comum metafórico, ou sentido spiritual, assim como os pregadores das boas novas consideração as pessoas a quem eles convertiam para o cristianismo. Ον... A quem. Εγεννησα... Eu gerei. Aoristo ativo do indicativo da primeira pessoa do singular. Expressão hebraica trazida para as Escrituras Gregas, “em um sentido judaico, de alguém que traz outra pessoa para seu caminho na vida, converter alguém” (Thayer) Esse verbo ocorre cerca de 65 vezes no NT: Mat. 1:2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 20; 2:1, 4; 19:12; 26:24; Marc 14:21; Lu 1:13, 35, 57; 23:29; John 1:13; 3:3, 4, 5, 6, 7, 8; 8:41; 9:2, 19, 20, 32, 34; 16:21; 18:37; Acts 2:8; 7:8, 20, 29; 13:33; 22:3, 28; Rom. 9:11; 1Co. 4:15; Gal. 4:23, 24, 29; 2Ti. 2:23; Flm. 1:10; Heb. 1:5; 5:5; 11:12, 23; 2Pe. 2:12; 1Jo. 2:29; 3:9; 4:7; 5:1, 4, 18. As outras formas gramaticais do verbo γεννάω. (imperf. ἐγέννων; tempo futuro γεννήσω; tempo futuro voz media γεννήσομαι; 1 tempo aoristo ἐγέννησα; tempo aoristo voz media ἐγεννησάμην; 1 tempo aoristo voz pasiva ἐγεννήθην; tempo perfeito γεγέννηκα). ser pai de, dar a luz. Voz passiva Nascer, originar, produzir. Equivalentes no hebraico A.T. ‫ בָ ָרא‬ni., Ez. 21:35 (30). ‫ גָדַ ל‬pi., Is. 1:2. ‫ הָ ָָיה‬, Ex. 19:16. ‫ הָ ָרה‬, 1 Cr. 4:17.‫ חּול‬pul., Pr. 8:25. ‫ ָילַד‬qal., Gn. 4:18. ‫ ָילַד‬ni., Gn. 4:18. ‫ ָילַד‬hi., Gn. 5:4. ‫ ָילַד‬pu., Gn. 6:1. ‫ יִ ּלֹוד‬2 S. 5:14. ‫ יַלְּ דּות‬, Sal. 109(110):3. ‫ מֹולֶדֶ ת‬, Gn. 11:28. ‫ קָ נָה‬hi., Za. 13:5. ‫ ׂשּום‬, Esd. 10:44. εν... Em. τοις...Os. δεσμοις... Laços. Enquanto ele estava preso. Ονησιμον... Onésimo.

More Documents from "Sergio Luiz Correa"

Chave10.docx
May 2020 4
Chave12.docx
May 2020 5
Chave3.docx
May 2020 5
Chave15.docx
May 2020 2
Chave2.docx
May 2020 3
Chave6.docx
May 2020 2