Momento de Oração Tefilá (Oração)
Ma Tovú ,מַה ט ֹּבּו א ֹּ ָהלֶיָך ;יַעֲק ֹּב ,מִשְׁ כְׁנ ֹּתֶ יָך יִשְׁ ָראֵ ל׃
מַה ט ֹּבּו Ma Tovú, Ohalêcha Yah´akov Mishkenotêcha Israel
Quão amáveis são as tendas de Yah´akov, E os teus tabernáculos, Yisra´el
Ma Tovú וַאֲ נִי בְׁרב ַחסְׁדְׁ ָך ָאבא בֵיתֶ ָך אֶ שְׁ תַ ֲחוֶה אֶ ל הֵיכַל קָדְׁ שְׁ ָך ְׁבי ְִׁרָאתֶ ָך׃ ][קָדְׁ שְׁ ָך ְׁבי ְִׁרָאתֶ ָך׃
מַה ט ֹּבּו
Vaaní berov chasdêcha avô veitêcha eshtachavê el heichal kodshecha beiratecha (kodshecha beiratecha)
E em Tua grande compaixão, entrarei em Tua Casa. Me prostrarei e adorarei aos Teus Pés, ó Santo Nome.
Adon Olam אֲ דֹון עֹולָם אֲ שֶ ר ָמלְַך בְׁטֶ ֶרם כָל יְׁצִיר נִב ְָׁרא ְׁלעֵת נַעֲשָ ה ְׁב ֶחפְׁצֹו כ ֹּל אֲ זַי ֶמלְֶך שְׁ מֹו נִק ְָׁרא וְַׁאח ֲֵרי ִככְׁלֹות הַכ ֹּל נֹורא ָ ְׁלבַדֹו יִמְׁלֹוְך וְׁהּוא ָהיָה וְׁהּוא הֹּוֶה ְָׁארה ָ וְׁהּוא יִ ְׁהיֶה בְׁתִ פ
-
אֲ דֹון עֹולָם
Adon Olam, asher malach Beterem kol yetzir nivrá Leet naassá vehef-tzo kol Azáy melech, Shemo nikrá Veachare kichlot hakol, levado yimloch nora Vehu haia vehu hovê, vehu yihie betifara
Adon Olam
-
וְׁהּוא אֶ חָד וְׁאֵ ין שֵ נִי ִירה ָ ְׁל ַהמְׁשִ יֹל לֹו ְׁל ַה ְׁחב ְׁבלִי ֵראשִ ית ְׁבלִי תַ ְׁכלִית וְׁלֹו הָע ֹּז ְׁו ַהמִשְׁ ָרה
וְׁהּוא אֵ לִי ְׁוחַי ּגֹואֲ לִי וְׁצּור ֶח ְׁבלִי בְׁיֹום צ ָָרה וְׁהּוא נִסִי ּומָנֹו ִס לִי ְׁמנָת כֹוסִי בְׁיֹום אֶ ק ְָׁרא
אֲ דֹון עֹולָם Vehu echad veen sheni, lehamshil ló lehachbiráh Beli reshit beli tachlit, velo haôz vehamisráh Vehu Eli vechai goali, Vetsur chevli beiom tsaráh Vehu nissi umanos li, Menat kossi, beiom ekra
Adon Olam
-
ְׁביָדֹו ַא ְׁפקִיד רּוחִי ִירה ָ ְׁבעֵת אִ ישָ ן וְָׁאע ְׁועִם רּוחִי ְׁג ִויָתִ י ירא ָ ִאֲ דֹּנָי לִי וְֹׁלא א
אֲ דֹון עֹולָם Beiado afrikd ruchi Beêt eishan veaeirá Vêim ruchí giviatí Adonai li velô irá.
ELOHIM do Universo
אֲ דֹון עֹולָם
Adon do Universo, que reinou antes de qualquer forma ser criada. No momento em que a Sua vontade trouxe tudo à existência, então como ‘Rei’ o Seu Nome foi proclamado. Depois de tudo ter deixado de existir, Ele, o Temido, reinará sozinho. Ele que era, Ele que é, e que permanecerá em esplendor. Ele é UM e, não existe segundo que se compare a Ele para se declarar Seu igual.
ELOHIM do Universo
אֲ דֹון עֹולָם
Sem princípio e sem fim, d´Ele é o poder e o domínio. Ele é o Meu ELOHIM e Meu Redentor vivo, a Rocha para a qual eu fujo em tempos de tribulação. Ele é o Meu estandarte e o Meu refúgio, que me responde no dia que eu clamo a Ele. Nas Suas mãos eu confiarei o meu espírito quando eu adormecer - e eu acordarei! E mesmo que meu espírito se vá, é comigo, e eu não temerei.
Barechú -
ב ְָׁרכּו
(Hazan)
ב ְָׁרכּו אֶ תBarechú et אֲ דֹּנָיADONAI
הַמְׁב ֹּ ָרְךhamevorách (Congregação)
בָרּוְך אֲ דֹּנָיBarechú et ADONAI הַמְׁב ֹּ ָרְךHamevorách . לְׁע ֹּ לָם ָועֶדle olam Vaêd
Barechú -
ב ְָׁרכּו
(Hazan)
Bendizei a YAHWEH que é Bendito
(Congregação)
Bendito seja YAHWEH, que é bendito para todo o sempre!
Ôr chadásh - אֹור חָדָ ש אֹור חָדָ ש עַלÔr chadásh al צִיֹון תָ אִ ירtzion tair (2x) ְׁונִזְׁכֶה ֻכלָנּוVenizkê chulanu ב ְׁמה ֵָרה לְׁאֹורֹו׃bimherá leorô (2x) בָרוְך אַ תָ ה אֲ דֹּנָיBaruch Atá YÁHWEH, יֹוצֵר ַהמְׁאֹורֹותiotsêr hameorôt. Uma nova luz brilhará sobre Sião em breve e todos desfrutaremos da Sua Luz. Bendito sejas Tu YÁHWEH, Criador da luz.
Sh´má. Lefichách anachnu chaiavim lehodot, uleshabechachá ulefaerchá ulevarech ulecadesh veliten shevach vehodaia ishmêcha. Asrênu, ma tov chelkênu, uma naim goralênu uma iafa ierusshatênu. Ashrênu, sheanu mashkimim umaarivim, umeiachadim shimchá bechol iom tamid veomrim paamayim beahavá:
Sh´má. Portanto, somos obrigados a agradecer-Te, louvar-Te, glorificar-Te, abençoar-Te, santificar-Te e oferecer cânticos, louvores e agradecimentos ao Teu grande Nome. Que felizes somos; quão boa é a nossa parte e quão agradável é o que nos coube em sorte! Quão bela é a nossa herança; bem-aventurados somos nós que, tanto pela manhã cedo, como à tarde, proclamamos a unidade do Teu Nome, repetindo diariamente, duas vezes, com fervoroso amor:
Sh´ma.
,שְׁ ַמע יִשְׁ ָר ֵ ֵ֑אל אֲ דֹּנָי אֶ ָחד׃,ֹלהינּו ֵ ֱאֲ דֹּנָי א .בָרּוְך שֵ ם כְׁבֹוד ַמלְׁכּותֹו לְׁעֹולָם ָועֶד Sh’ma Israel
YÁHWEH Eloheinu, , YÁHWEH Echad. Baruch shem k’vod mal’chuto l’olam vaed. (Deuteronômio 6:4-9)
Sh´má. ,ֹלהיָך ֵ֑ ֶ ֱו ָ ְָׁ֣א ַהבְׁתָָּ֔ ֵאת אֲ דֹּנָי א ,ְׁבכָל־ל ְָׁבבְָׁך ,ְׁשָך ְׁ ּו ְׁבכָל־נַפ ּו ְׁבכָל־מְׁא ֶֹּדָך׃ ,ְׁוהָיּוּ֞ הַדְׁ ב ִ ָָ֣רים הָאֵֵ֗ לֶה אֲ שֶֶׁ֨ ר ָאנ ִ ִֹּ֧כי ְׁמ ַצ ְּׁו ָָ֛ך עַל־ ְׁלב ֶָבָך׃,הַיֹום ,וְׁשִ נַנ ָ ְָׁ֣תם ְׁל ָב ֶָּ֔ניָך ,וִדִ ב ְַׁר ָת ָ ֵ֑בם ,בְׁשִ בְׁתְׁ ָָ֤ך ְׁבבֵיתֶֶׁ֨ ֶָׁ֨ך
Veahavtá et , YÁHWEH Elohêcha, bechol levav’chá, Uvchôl nafshechá, uvchôl meodêcha. Vehaiú Hadevarim haêle, ashêr anochí metsavechá haiom al levavêch. Veshinantám levanêcha vedibartá bâm, beshivtechá beveitêcha, (Deuteronômio 6:4-9)
Sh´má. ,ּו ְׁב ֶלכְׁתְׁ ָָ֣ך בַדֶָּ֔ ֶרְך ְׁקּומָך׃ ֶ ּובְׁשָ ְׁכ ְׁבָך ּוב ,ּוקְׁשַ ְׁר ָתם לְׁאֹות עַל־י ֶ ֵָ֑דָך ְׁוהָיּו לְׁט ֹּטָ פ ֹּת בֵין עֵינֶ יָך׃ ּוכְׁתַ ב ָ ְָׁ֛תם עַל־ ְׁמזֻזֹות ּובִשְׁ ע ֶָריָך׃,ֵיתָך ֶ ב
uv’lechatechá vadérech uvshochbechá uvecumêcha. Uk’shartâm leôt al iadêcha, Vehaiú letotafôt bên einêcha. Uchtavtâm al mezuzôt beitêcha uvisharêcha.
L’ma’an tizk’ru va’asitem et kol mitz’votai v’hiyitem k’doshim leiloheichem. Ani, YÁHWEH eloheichem asher hotzeiti et’chem me’eretz mitz’rayim l’hiyot lachem leilohim. Ani, YÁWEH eloheichem. (Deuteronômio 6:4-9)
Sh´má. Ouve, ó Yisra´el, YÁHWEH é nosso ELOHIM, YÁHWEH é UM. (Em voz baixa) Bendito seja o Nome do Seu glorioso Reino por toda a eternidade.
Sh´má. “E amarás á YÁHWEH, teu ELOHIM, de todo o teu coração, de toda a tua alma e de todo o teu poder. E estarão permanentemente no teu coração estas palavras, que hoje te recomendo. E as ensinarás diligentemente a teus filhos e falarás a respeito das mesmas, quando estiveres sentado em tua casa, quando estiveres andando pelo teu caminho; quando te deitares e quando te levantares.
Sh´má. E as atarás como sinal na tua mão, e serão por frontais entre os teus olhos. E as escreverás nos umbrais da tua casa e nas tuas portas. Sede atentos a todos os meus mandamentos e os cumpram; para vos consagrarem ao seu ELOHIM. Eu, YÁHWEH, Sou o vosso ELOHIM, que os tirou do Egito para ser seu ELOHIM. Eu, YÁHWEH, Sou o vosso ELOHIM. Amén.
Vayomer Vayomer Adonai el Mosheh lemor: Daber el-benei Yisar´el v'amarta aleihem v'asu lahem tzitzit al kanfei vigdeihem l'dorotam. Venat'nu al tzitzit hakanaf petil techelet. V'haya lachem l'tzitzit. ur-item oto uz-chartem et kol mitzvot Adonai, va-asitem otam;
Vayomer Velo taturu acharei l'vavchem v'acharei aineichem, asher-atem zonim achareihem. Lemaan tizk'ru va-asitem et kol mitzvot Adonai vih-yitem kedoshim l'Eloheichem. Ani ADONAI Eloheichem asher hotzeiti etchem mei-eretz Mitzrayim lih-yot lachem l'Elohim Ani ADONAI Eloheichem. Emet.
Vayomer E YÁHWEH falou a Mosheh dizendo: Fala aos Filhos de Yisra´el e diz a eles que eles devem fazer para eles tzitzit nos cantos de suas vestes, através das suas gerações. E eles devem colocar sobre o tzitzit de cada canto um cordão azul. E isto será tzitzit para vocês, para que os vejam e lembrem-se de todas as mitzvot de YÁHWEH e as cumpram; E não explorem seguindo o seu coração e seguindo os seus olhos que os farão desviar.
Vayomer. Para que vocês possam lembrar e cumprir todas as Minhas Mitzvot; e serem santos ao vosso ELOHIM. Eu sou YÁHWEH, vosso ELOHIM, Quem te tirou da terra do Egito para ser ELOHIM perante vós; Eu sou YÁHWEH, vosso ELOHIM. Isto é verdade.
Mi Kamôchah - מִי כָמ ֹּכָה מִי כָמ ֹּכָה ,בָאֵ לִם אֲ דֹּנָי מִי כָמ ֹּכָה ,נֶאְׁ דָ ר בַק ֹּדֶ ש ,נֹורא תְׁ הִֹּלת ָ .ע ֹּשֵ ה פֶ לֶא .ע ֹּשֵ ה פֶ לֶא
Mi kamôchah Baelim, ADONAI! Mi kamôchah needar bacodêsh. Norá tehilôt, Ossê fele. Ossê fele.
Shirah chadashá ירה חֲדָ שָ ה ָ ִש שִ בְׁחּו גְׁאּולִים ( לְׁשִ מְָׁך ) ַהּגָדֹול ,עַל שְׁ פַת ַהיָם יַחַד ֻכלָם הֹודּו ְׁו ִה ְׁמלִיכּו וְָׁאמְׁרּו אֲ דֹּנָי יִמְֹׁלְך לְׁעֹולָם ָועֶד
ירה חֲדָ שָ ה ָ ִש Shirah chadashá shibechú gueúlim leshimchá al sefát haiam. Iáchad culám hodú vehimlichu veamru: Adonai yimlóch leolám vaed
Tzur Israel .ִשראֵ ל ָ צּור י .ִשראֵ ל ָ קּומָה ְׁב ֶעז ְַׁרת י ּופְׁדֵ ה ִכנְׁאֻ מֶָך .ִשראֵ ל ָ יְׁהּודָ ה ְׁוי ּגאֲ לֵנּו אֲ דֹּנָי ְׁצבָאות :ִשראֵ ל ָ שְׁ מו קְׁדוש י ,בָרּוְך אַ תָ ה אֲ דֹּנָי .ִשראֵ ל ָ ּגַָאל י
ִשראֵ ל ָ צּור י Tzur Yisra´el, cúma beezrát Yisra´el ufedê chinumêcha Iehuda ve-Yisra´el. Goalênu Adonai Tsevaót shemó, kadosh Yisra´el. 2x Baruch Atá, Adonai, gaál Yisra´el.
Mi Kamôchah - מִי כָמ ֹּכָה Quem é entre os poderosos como Tu, YÁHWEH? Quem é como Tu, poderoso de majestosa santidade, temido em louvores, operando maravilhas? Um novo cântico entoaram os remidos, em louvor do Teu Grande Nome, nas margens do mar, unânimes louvaram e reconheceram o Teu real poder e disseram: “YÁHWEH reinará para todo o sempre!”. Ó Rocha de Yisra´el, levanta-Te em auxílio a Yisra´el, e redime, como disseste, Yehudá e Yisra´el. E foi dito: “O nosso redentor, Adonai Tsevaót é o Seu Nome, o Santo de Yisra´el”. Bendito sejas Tu, YÁHWEH, Redentor de Yisra´el.
Assentados Façamos a leitura de toda a Amidá.
Salmo 51:17(15)
Amidá - עמידה אֲ דֹּנָי שְׁ פָתַ י תִ פְׁתָ ח ּופִי יַּגִיד תְׁ ִהלָתֶ ָך אֲ דֹּנָי שְׁ פָתַ י תִ פְׁתָ ח ּופִי יַּגִיד שם י יהשּו ַע׃
Pg 30
ADONAI! Abre os meus lábios e a minha boca proferirá o Teu louvor. ADONAI! Abre os meus lábios e a minha boca proferirá o nome de Yáhshua!
Amidá – estar de pé – representa as orações centrais do serviço. Elas são bem antigas, datadas da época do segundo Templo.
Magen Avraham מגן אברהם
Amidá - עמידה
Pg 32
Bendito sejas Tu, YÁHWEH, nosso ELOHIM e ELOHIM de nossos pais, ELOHIM de Avraham, ELOHIM de Yitz´chak e ELOHIM de Yah´akov, O Grande, o Poderoso e Temido ELOHIM. Altíssimo ELOHIM que concede boas mercês, que possui tudo e recorta a piedade dos patriarcas, e que com grande amor fará vir o Redentor, o filho de David, YÁHSHUA, aos descendentes desses patriarcas, por amor do Seu Nome.
Amidá - עמידה
Pg 32
Ó Rei, Auxiliador, Salvador e Escudo! Bendito sejas Tu, YÁHWEH, escudo de Avraham. Tu, YÁWEH, és poderoso para sempre; És Tu que ressuscita os mortos e És Poderoso para salvar! Tu sustentas a vida com misericórdia, ressuscita os mortos com grande piedade, amparas os caídos e saras os doentes; afrouxas as ataduras dos que estão em grilhões e confirmas a Tua fidelidade aos que dormem no pó.
Amidá - עמידה
Pg 33
Quem é como Tu, YÁWEH, de poderosos atos? Ou quem pode ser comparado a Ti? Rei, que tiras e restituis a vida e que fazes florescer a salvação? E Tu és fiel para ressuscitar os mortos. Bendito sejas Tu YÁHWEH que ressuscitas os mortos! Guevurôt
“Kedushá”
Amidá - עמידה
Pg 34
Santificaremos o Teu Nome neste mundo, assim como o Teu Nome é santificado nos céus. Assim foi escrito pelo Teu profeta: “Clamavam uns aos outros dizendo: Santo, Santo, Santo é o Adonai Tsevaót, toda a terra está cheia da Sua glória”. YÁHWEH reinará para sempre, o Teu Elohim ó Sião, para todas as gerações. HALELU´YAH!
Amidá - עמידה
Pg 34
E guardarão os filhos de Yisra´el o Shabat, fazendo do Shabat uma aliança perpétua por suas gerações. Entre mim e os filhos de Yisra´el é aliança perpétua. Pois em seis dias fez, YÁHWEH, os céus e a terra, e no sétimo dia descansou e alento tomou.
Sim Shalom שִ ים שָ לֹום
Pg 35
Faz recair uma grande paz, bem estar e bênção, vida, graça e misericórdia sobre nós e sobre todo o Teu povo Yisra´el, e abençoa-nos a todos conjuntamente com a Luz da Tua presença; porque com o fulgor dessa mesma presença deste-nos, YÁHWEH, Nosso Elohim, instruções para a vida e amor benevolente, justiça e misericórdia, bênção e paz.
Sim Shalom שִ ים שָ לֹום
Pg 35
E seja agradável a Teus olhos abençoar-nos e abençoar o Teu povo Yisra´el em todo o tempo e em todos os lugares, as bênçãos da Tua Paz.
Bendito sejas Tu YÁHWEH, que abençoas Teu povo Yisra´el com paz.
“Amidá” עמידה (Oração feita de pé)
Amidá - עמידה
Pg 30
אֲ דֹּנָי שְׁ פָתַ י [שְׁ פָתַ י] תִ פְׁתָ ח ּופִי יַּגִיד תְׁ ִהלָתֶ ָך
ADONAI Sfatái. (Sfatai) tiftách Ufí iaguid Tehilatêcha
אֲ דֹּנָי שְׁ פָתַ י [שְׁ פָתַ י] תִ פְׁתָ ח ּופִי יַּגִיד שם יהשּו ַע׃
ADONAI Sfatái (Sfatái) tiftach Ufí iaguid Shem Yáhshua Salmo 51:17(15)
Magen Avraham מגן אברהם
Amidá - עמידה
בָרּוְך אַ תָ ה אֲ דֹּנָי ,בֹותינּו ֵ ֲֹלהינּו וֵאֹלהֵי א ֵ ֱא ,אֱ ֹלהֵי ַאב ְָׁרהָם ,אֱ ֹלהֵי יִ ְׁצחָק ,וֵאֹלהֵי יַעֲק ֹּב הָאֵ ל ַהּגָדֹול ַהּגִבֹור ,ַנֹורא ָ ְׁוה
Pg 31
Baruch Atá ADONAI, Eloheinu velohei avotêinu, Elohêi Avraham, Elohêi Yitz´chak. Velohêi Yah´akov, hael hagadol haguibor vehanorá.
Avôt
Magen Avraham מגן אברהם
Amidá - עמידה
,אֵ ל ֶעלְׁיֹון ּגֹומֵל ֲחסָדִ ים טֹובִים ,וְׁקֹונֵה הַכ ֹּל ,וְׁזֹוכֵר ַחסְׁדֵ י ָאבֹות ּו ֵמבִיא ּגֹואֵ ל ִל ְׁבנֵי ,ְׁבנֵיהֵם ל ְַׁמעַן שְׁ מֹו .בְַׁא ֲהבָה
Pg 31
El Elion, gomel chassidím tovím, voconê hacol, vezochêr chasdêi avôt, umeví goel livnêi veneihêm lemâan shemô beahavá. Avôt
Magen Avraham מגן אברהם
Amidá - עמידה
Pg 31
ּומֹושי ַע ִ ֶמלְֶך עֹוזֵר .ּו ָמגֵן בָרּוְך אַ תָ ה אֲ דֹּנָי .ָמגֵן ַאב ְָׁרהָם
Mélech ozêr umoshía umaguên. Baruch Atá ADONAI, maguên Avraham.
אַ תָ ה ּגִבֹור לְׁעֹולַ ָם אֲ דֹּנָי ְׁמ ַחיֵה מֵתִ ים .ְׁהֹושי ַע ִ ַרב ל,אַ תָ ה
Atá guibor le olam ADONAI Mechaiei Metim Atá rav lehoshia. Avôt
Mechalkêl מְ ַכלְ כֵּל
Amidá - עמידה ְׁמ ַכ ְׁלכֵל ַחיִים .ְׁב ֶחסֶד ְׁמ ַחיֵה מֵתִ ים .ב ְַׁר ֲחמִים ַרבִים סומְֵך נו ְׁפלִים וְׁרופֵא חולִים .סּורים ִ ֲּומַתִ יר א
Pg 32
Mechalkêl chaim bechêsed, mechaiê metim Berachamim rabim, somêch noflim, verofê cholim, umatir assurim. Guevurôt
Mechalkêl מְ ַכלְ כֵּל
Amidá - עמידה
ּו ְׁמ ַקיֵם אֱ מּונָתו .לִישֵ נֵי ָעפָר מִי כָמוָך ַבעַל ּגְׁבּורות .ּומִי דומֶה לְָך ֶמלְֶך ֵממִית ּו ְׁמ ַחיֵה :ּו ַמ ְׁצמִי ַח יְׁשּועָה
Pg 32
Umekaiêm emunatô lishenê afar, mi chamôcha baal guevurôt, umi domê lách, mélech memit umechaiê umatsmíach Yeshuah. Guevurôt
Mechalkêl מְ ַכלְ כֵּל
Amidá - עמידה ְׁונֶאֱ מָן אַ תָ ה :ְׁל ַהחֲיות מֵתִ ים בָרּוְך אַ תָ ה אֲ דֹּנָי :ְׁמ ַחיֶה ַהמֵתִ ים
Pg 32
Veneemân atá lehachiôt metim, Baruch atá ADONAI, mechaiê hametim.
Guevurôt
Amidá - עמידה Kedushá (Nekadesh)(Is.6:3)
Hazan
נְׁקַדֵ ש אֶ ת שִ מְָׁך כְׁשֵ ם.בָעולָם שֶ ַמקְׁדִ ישִ ים אותו .בִשְׁ מֵי מָרום
Nekadêsh et shimchá baolam, keshem shemakdishim otô bishmei marom.
Todos
ַככָתּוב עַל יַד נְׁבִיאֶ ָך ְׁוק ָָרא זֶה אֶ ל זֶה :וְָׁאמַר
Kakatúv al yad neviechá: Vekará zê el zê Veamar…
Voltados para Sião
Pg 33
Amidá - עמידה Kedushá (Nekadesh)(Is.6:3)
Todos
קָדש קָדש קָדש אֲ דֹּנָי ְׁצבָאות ָָארץ ֶ מְׁלא כָל ה :כְׁבודו
Kadosh, Kadosh, Kadosh ADONAI Tsevaôt melô col há aretz kevodô.
Hazan
יִמְׁלְך אֲ דֹּנָי לְׁעולָם אֱ ל ַהיְִך צִיון לְׁדר וָדר :ַהלְׁלּויָּה
Imlôch ADONAI leolam, Eloháich tzion ledôr va dor halelu´Yah!
Voltados para Sião
Pg 33
Amidá - עמידה
Pg
Veshamrú
וְׁשָ מְׁרּו בְׁני יִשְׁ ָראֵ ל ,]אֶ ת הַשַ בָת [אֶ ת הַשַ בָת ַלעֲשֹות אֶ ת הַשַ בָת .לְׁד ֹּר ֹּתָ ם ב ְִׁרית עֹולָם בֵינִי ּובֵין ְׁבנֵי יִשְׁ ָראֵ ל אֹות היִא לְׁעֹּלָם [בֵינִי ּובֵין ,]ְׁבנֵי יִשְׁ ָראֵ ל אֹות היִא לְׁעֹּלָם
Vêshamru venêi Yisra´el et hashabat (et hashabat) Laasôt et hashabat ledorotâm brit olam. Beiní uvein B´nei Yisra´el ot hi leolam (Beiní uvein B´nei Yisra´el ot hi leolam)
Amidá - עמידה
Pg
Ve Shamrú
כִי ֵששֵ ת יָמִים עָשָ ה אֲ דֹּנָי אֶ ת הַשָ ַמיִם ,וְׁאֶ ת ה ָָא ֶרץ ּובַיֹום הַשְׁ בִיעִי .שָ בַת ַויִנָפַש
Ki shêshet iamím assá ADONAI et hashamáim vaet haaretz, uvaiom hashvií, shavat vainafásh
Sim Shalom - שִ ים שָ לֹום , שִ ים שָ לֹום, שִ ים,שִ ים , טֹובָה ּוב ְָׁרכָה,שִ ים שָ לֹום , שִ ים שָ לֹום, שִ ים,שִ ים ,טֹובָה ּוב ְָׁרכָה חֵן ו ֶָחסֶד ו ְַׁר ֲחמִים עָלֵ ינּו .ְׁועַל כָל יִשְׁ ָראֵ ל ע ֶַמָך ָאבינּו כֻלָ נּו כְׁאֶ חָד ִ ב ְָׁרכֵ נּו ,בְׁאֹור פָנֶ יָך , שִ ים שָ לֹום, שִ ים,שִ ים ,טֹובָה ּוב ְָׁרכָה
Pg 35
Sim, Sim, Sim shalom, Sim shalom tová uvrachá ..........ai, ai, ai, ai, ai. Sim, Sim, Sim shalom tová uvrachá,
Chem vachessed verachamim, aleinu ve al col Yisra´el amêcha. Barcheinu avínu culânu keechad beôr panêcha. ......ai, ai, ai, ai, ai. Sim, Sim shalom tová uvrachá,
Sim Shalom - שִ ים שָ לֹום כִי בְׁאֹור פָנֶ יָך נ ַָתתָ לָ נּו אֲ דֹּנָי תֹורת ַחיִים ַ ,ֹלהינּו ֵ ֱא ו ְַׁא ֲהבַת ֶחסֶד ּוצְׁדָ קָה ּוב ְָׁרכָה . ְׁו ַחיִים וְׁשָ לֹום,ו ְַׁר ֲחמִים , שִ ים שָ לֹום, שִ ים,שִ ים ,טֹובָה ּוב ְָׁרכָה
Pg 35
Ki be ôr panêcha natáta lanu ADONAI Eloheinu torát chaím ve abanvát chéssed utsedaká uvracha ve rachamím ve chaím ve shalom. .....ai, ai, ai, ai, ai. Sim, Sim Shalom, tová uvrachá
Sim Shalom - שִ ים שָ לֹום וְׁטֹוב יִ ְׁהיֶה ְׁבעֵינֶיֶָך ְׁלב ְָׁרכֵנּו ּו ְׁלב ֵָרְך , ַעמְָׁך יִשְׁ ָראֵ ל-כָל-אֶ ת ְׁבכָל עֵת ּו ְׁבכָל שָ עָה לֹומָך ֶ ְׁבִש , שִ ים שָ לֹום, שִ ים,שִ ים ,טֹובָה ּוב ְָׁרכָה
Pg 35
Ve tôv be einêcha levarchêinu ulevarêch et col amchá Yisra´el be col et uvechol sha bishlomêcha. .......ai, ai, ai, ai, ai. Sim, Sim shalom tová uvrachá,
, בָרּוְך אַ תָ ה אֲ דֹּנָיBarúch atá ADONAI ַמב ֵָרְך אֶ ת עַמֹו ְׁ הhamevarêch et amô . יִשְׁ ָראֵ ל בַשָ לֹוםYisra´el báshalom
Ôssê shalom , ע ֹּשֶ ה שָ לֹום ִבמְׁרֹומָיוÔ-ôssê shalom bimromav, הּוא יַעֲשֶ ה שָ לֹום ָעלֵינּוu yassê shalom aleinu , ְׁועַל כָל יִשְׁ ָראֵ לVe al co-ol Yisra´el . ָאמֵן: אִ מְׁרּו,וְׁאִ מְׁרּו Ve imru, imru: Amen
ע ֹּשֶ ה שָ לֹום , ע ֹּשֶ ה שָ לֹום שָ לֹום ָעלֵינּו ,ְׁועַל כָל יִשְׁ ָראֵ ל
Yaassê shalom, Yaassê shalom Shalom aleinu veal col Yisra´el ע ֹּשֶ ה שָ לֹום ִבמְׁרֹומָיו
3x
Ôssê shalom Tu que trazes a paz na terra, Traz Tua paz a nós, Traz Tua paz a nós e ao teu povo Yisra´el Traz Tua paz a nós, Traz tua paz a nós 3x e ao Teu povo Yisra´el. ע ֹּשֶ ה שָ לֹום ִבמְׁרֹומָיו
Tov lehodot - לְׁה ֹּדֹות,טֹוב
; לְׁה ֹּדֹות לַאֲ דֹּנָי,טֹוב .ּו ְׁלזַמֵר לְׁשִ מְָׁך ֶעלְׁיֹון ;ְׁל ַהּגִיד בַבֹּקֶר ַחסְׁדֶ ָך . ַבלֵילֹות,וֶאֱ מּונָתְׁ ָך
Tov lehodot la’ADONAI Ulezamer leshimcha Elyon
Lehagid baboker chasdeah Ve’emunatcha baleilot
Bom é dar graças a ADONAI, cantar louvores, ó Altíssimo, E dizer de manhã tua bondade, e nas noites a tua firmeza.
Salmo 92
Tov lehodot - לְׁה ֹּדֹות,טֹוב ;נָבֶל- ַו ֲעלֵי,עָשֹור-ֲעלֵי .ֲעלֵי ִהּגָיֹון ְׁבכִנֹור ;ְׁל ַהּגִיד בַבֹּקֶר ַחסְׁדֶ ָך . ַבלֵילֹות,וֶאֱ מּונָתְׁ ָך
Alei asor vealei navel Alei higayon bechinor Lehagid baboker chasdeah Ve’emunatcha baleilot
Com alaúde e saltério, e ao som da harpa minhas palavras E dizer de manhã tua bondade, e nas noites a tua firmeza.
Salmo 92
Tov lehodot - לְׁה ֹּדֹות,טֹוב ָ כִי שִ ַמחְׁתַ נִי אֲ דֹּנָיKi simachtani ADONAI ; ְׁב ָפ ֳעלֶָךbefo’alecha . ְׁב ַמעֲשֵ י יָדֶ יָך אֲ ַרנֵןBema’asei yadecha aranen , ;ּגָדְׁ לּו ַמעֲשֶ יָך אֲ דֹּנָי- מַהMa gadlu ma’aseicha ADONAI, ָעמְׁקּו, מְׁא ֹּדMe’od amku . ַמחְׁשְׁ ב ֹּתֶ יָךmachshevotecha Pois me alegraste, ADONAI, com os teus feitos; Exultareis nas obras de tuas mãos. Quão grande, ADONAI, são tuas obras! Teus pensamentos, quão profundos são.
Salmo 92
Tov lehodot - לְׁה ֹּדֹות,טֹוב ; לְׁה ֹּדֹות לַאֲ דֹּנָי, טֹובTov lehodot láADONAI . ּו ְׁלזַמֵר לְׁשִ מְָׁך ֶעלְׁיֹוןUlezamer leshimcha Elyon ; ְׁל ַהּגִיד בַבֹּקֶר ַחסְׁדֶ ָךLehagid baboker chasdeah . ַבלֵילֹות, וֶאֱ מּונָתְׁ ָךVe’emunatcha baleilot ; ְׁל ַהּגִיד בַבֹּקֶר ַחסְׁדֶ ָךLehagid baboker chasdeah . ַבלֵילֹות, וֶאֱ מּונָתְׁ ָךVeemunatcha baleilot Salmo 92 לְיֹום הַ שַ בָּת,מִ ז ְמֹור שִ יר Salmo para o dia de Shabat
Shabat Shalom - שבת שלום שבת שלום שבת שלום שבת שבת שבת שלום שבת שלום עם ישראל, עם ישראל עם ישראל חי עם ישראל, עם ישראל עם ישראל חי
Shabat Shalom Shabat Shalom Shabat //Shabat //Shabat Shabat Shalom
Am Israel // Am Yisra´el Am Yisra´el chai Am Israel // Am Yisra´el Am Yisra´el chai
2x
2x
עוד אבינו חי, עוד אבינו חיOd Avinu chai // Od Avinu Chai 2x עוד אבינו, עוד אבינוOd Avinu // Od Avinu עוד אבינו חי, Od Avinu Chai
Shabat Shalom - שבת שלום הבאנו שלום עליכםHavenu Shalom Alechem הבאנו שלום עליכםHavenu Shalom Alechem 2x Havenu Shalom Alechem הבאנו שלום עליכם שלום, שלום, הבאנוHavenu Shalom // Shalom שלום עליכםShalom Alechem Anunciamos a Paz Anunciamos a Paz Anunciamos a Paz Anunciamos a Paz Anunciamos a Paz a Paz sobre vós
2x
Shabat Shalom - שבת שלום ! שאלו שלום ירושלים ! שאלו שלום ירושלים ! שאלו שלום ירושלים ! שאלו שלום ירושלים ! שאלו שלום, שאלו שלום ! שאלו שלום ! שאלו שלום ירושלים
Shalu Shalom Yerushaláyim Shalu Shalom Yerushaláyim Shalu Shalom Yerushaláyim Shalu Shalom Yerushaláyim Shalu Shalom // Shalu Shalom Shalu Shalom Shalu Shalom // Yerushaláyim Pedimos pela paz de Jerusalém Pedimos pela paz de Jerusalém Pedimos pela paz de Jerusalém Jerusalém para sempre viva em paz
Shabat Shalom - שבת שלום שאלו שלום שאלו שלום שאלו שלום שאלו שלום ירושלים שבת שלום שבת שלום שבת שבת שבת שבת שלום
Shalu Shalom Shalu Shalom Shalu Shalom Shalu Shalom Yerushaláyim
2x
Shabat Shalom Shabat Shalom 2x Shabat // Shabat Shabat //Shabat Shalom
Momento da abertura do Haron Hakodesh (Arca)
Brachá antes da abertura da Arca קודם פתיחת הארון אומרים .אֵ ין כָמוָך בָאֱ להִים אֲ דנָי :וְׁאֵ ין ְׁכ ַמעֲשיָך .ַמלְׁכּותְׁ ָך ַמלְׁכּות כָל עו ָלמִים :ּו ֶממְׁשַ לְׁתְׁ ָך ְׁבכָל דור וָדור .אֲ דֹּנָי ֶמלְֶך .אֲ דֹּנָי ָמלְָך :אֲ דֹּנָי יִמְׁלְך לְׁעולָם ָועֶד .אֲ דֹּנָי עז ְׁלעַמו יִתֵ ן אֲ דֹּנָי יְׁב ֵָרְך אֶ ת עַמו בַשָ לום
Ein Kamôcha ba elim ADONAI, Ve ein kemaassêcha, malchutchá malchút col olamim u’memshaltchá be chol dor va dor. Adonai meléch, Adonai malách, Adonai imlôch le olâm va ed. Adonai ôz, le amô item, Adonai ievarêch et amo vashalom.
Brachá antes da abertura da Arca קודם פתיחת הארון אומרים
Pg
Não há semelhante a Ti entre os deuses ADONAI, nem há feitos como os Teus. Teu reino é reino para toda a eternidade, e o Teu domínio se estende de geração em geração. ADONAI reina, ADONAI reinou, ADONAI reinará para todo o sempre, ADONAI dará força ao Seu povo. ADONAI abençoará o Seu povo com paz.
Va iehí - ַויְׁהִי ַויְׁהִי ִבנְׁס ַע הָָארן .וַיאמֶר משֶ ה .קּומָה אֲ דֹּנָי ְׁויָפֻצּו איְׁבֶיָך :ְׁויָנֻסּו מְׁשנְׁאֶ יָך ִמ ָפנֶיָך .תורה ָ כִי ִמצִיון תֵ צֵא .תורה ָ כִי ִמצִיון תֵ צֵא :ּודְׁ בַר אֲ דֹּנָי מִירּושָ ָליִם תורה ָ תורה ָ בָרּוְך שֶ נָתַ ן תורה ָ תורה ָ בָרּוְך שֶ נָתַ ן :ִשראֵ ל ִבקְׁדֻ שָ תו ָ ְׁלעַמו י
Vaiehí bensôa haAron vaiomêr Mosheh. Kumá Adonai veiafútsu oivêcha veianússu messanêcha mipanêcha. Kí miTsion tetsê Torá, Kí miTsion tetsê Torá, uDevar Adonai mIrushaláim. Baruch shenatan Torá Torá Baruch shenatan Torá Torá leamô Yisra´el Bicdushatô. (Núm.10:35, Is.2:3)
Va iehí - ַויְׁהִי E em partindo a Arca, Mosheh dizia: “Levanta-se, Eterno, e que os Teus inimigos se dispersem, e que os Teus adversários fujam diante da Tua Presença”.
Pois que de Sião sairá a Lei, e a Palavra do Eterno de Jerusalém. Bendito Seja O que deu a Torá para o Seu povo Yisra´el em Sua santidade. (Núm.10:35, Is.2:3)
Keriát Shemá
קריאת שמע
Hazan
: אֲ דֹּנָי אֶ ָחד, אֲ דֹּנָי אֱ ֹלהֵינּו,שְׁ מַע יִשְׁ ָראֵ ל Shemá Israel, Adonai Eloheinu, Adonai Echad.
Kehilát
: אֲ דֹּנָי אֶ ָחד, אֲ דֹּנָי אֱ ֹלהֵינּו,שְׁ מַע יִשְׁ ָראֵ ל Shemá Israel, Adonai Eloheinu, Adonai Echad.
(Deut. 6:4. Sal. 34:3)
Keriát Shemá
קריאת שמע
Hazan
. קָדֹוש שְׁ מֹו, ּגָדֹול אֲ דֹונֵ נּו,ֹלהינּו ֵ ֱאֶ חָד א Echad Eloheinu, gadol, Adoneinu, Kadosh Shemô.
Kehilá
. קָדֹוש שְׁ מֹו, ּגָדֹול אֲ דֹונֵ נּו,ֹלהינּו ֵ ֱאֶ חָד א Echad Eloheinu, gadol, Adoneinu, Kadosh Shemô.
Hazan
. ּונְׁרֹו ְׁממָה שְׁ מֹו יַחְׁדָ ו,ּגַדְׁ לּו לַאֲ דֹּנָיָ אִ תִ י Gadlú LaAdonai iti, uneromemá shemô iardáv. (Deut. 6:4. Sal. 34:3)
Keriát Shemá (Deut. 6:4. Sal. 34:3) Ouve, ó Israel! O YAHWEH nosso Elohim, YAHWEH é UM! Um é o nosso ELOHIM, grande é o nosso ADON, Santo é o seu nome. Engrandecei a YAHWEH comigo, e conjuntamente enalteçamos o Seu Nome!
Cortejo da Torá
Ki miTsion - כִי ִמצִיֹון .תֹורה ָ כִי ִמצִיֹון תֵ צֵאKi miTsion tetssê Torá .תֹורה ָ כִי ִמצִיֹון תֵ צֵאKi miTsion tetssê Torá ּודְׁ בַר אֲ דֹּנָי :מִירּושָ ָליִם ָּודְׁ בַר אֲ דֹּנָי :מִירּושָ ָליִם
u’Devar ADONAI mirushaláim. u’Devar ADONAI mirushaláim.
Pois de Sião sairá a Torá, e a Palavra de YAHWEH de Jerusalém. (Isaías.2:3)
Lechá Adonai - לך יהוה לְָׁך אֲ דֹּנָי ַהּגְׁדֻ לָה ְׁבּורה ְׁוהַתִ פְׁאֶ ֶרת ָ ְׁו ַהּג ְׁו ַהנֵצַח ְׁוהַהֹוד כִי כ ֹּל בַשָ ַמיִם ָָארץ ֶ [בַשָ ַמיִם] ּוב לְָׁך אֲ דֹּנָי ַה ַמ ְׁמ ָלכָה :ְׁו ַהמִתְׁ נַשֵ א לְׁכ ֹּל לְׁר ֹּאש
Lechá Adonai haguedulá vehaguevurá vehatiféret vehanetzách vehahôd, ki chôl bashamáim (bashamáim) uvaaretz, lechá Adonai hamamlachá vêhamitnassê lechol lerosh. (ICr.29:11; Sal.99:5 e 9)
Lechá Adonai - לך יהוה , אֲ דֹּנָי אֱ ֹלהֵינּו,רֹומְׁמּו ,ְׁוהִשְׁ תַ חֲוּו :ַלהֲדֹום ַר ְׁגלָיו , רֹומְׁמּו:קָדֹוש הּוא ,אֲ דֹּנָי אֱ ֹלהֵינּו ְׁלהַר קָדְׁ שֹו,ְׁוהִשְׁ תַ חֲוּו :כִי קָדֹוש אֲ דֹּנָי אֱ ֹלהֵינּו
Romemu Adonai Eloheinu vehishtachavú lahadom ragláv, cadosh hu. Romemu Adonai Eloheinu vehishtachavú lehar kadshô, ki kadosh Adonai eloheinu.
(ICr.29:11; Sal.99:5 e 9)
Lechá Adonai - לך יהוה A Ti, Eterno, pertence a grandeza, o poder, a glória, a eternidade e a majestade, e tudo que existe nos céus e na Terra; a Ti pertence a realeza e Tu és exaltado acima de tudo. Exaltai a YAHWEH, nosso ELOHIM, e prostrai-vos ao escabelo dos Seus pés; Santo é Ele. Exaltai a YAHWEH, nosso ELOHIM, e prostrai-vos no Seu santo Monte pois Santo é YAHWEH, nosso Elohim. (ICr.29:11; Sal.99:5 e 9)
Alyá le Torá - עלייה לתורה O Olê
:ב ְָׁרכּו אֶ ת אֲ דֹּנָי ַהמְׁב ָֹּרְך Barechú et Adonai haMevorách. Kehilát :בָרּוְך אֲ דֹּנָי ַהמְׁב ָֹּרְך לְׁעולָם ָועֶד Baruch Adonai haMevorách leolâm vaêd O Olê repete a benção: :בָרּוְך אֲ דֹּנָי ַהמְׁב ָֹּרְך לְׁעולָם ָועֶד Baruch Adonai haMevorách leolâm vaêd.
Alyá le Torá - עלייה לתורה O Olê Bendizei a ADONAI que é Bendito. Kehilát Bendito seja ADONAI que é Bendito para todo o sempre O Olê repete a benção: Bendito seja ADONAI que é Bendito para todo o sempre. Amen
Benção anterior à leitura: O Olê continua: אֲ שֶ ר,בָרּוְך אַ תָ ה אֲ דֹּנָי אֱ ֹלהֵינּו ֶמלְֶך הָעֹולָם .ת־תֹורתֹו ָ ֶ ְׁונָתַ ן־לָנּו א,ָבחַר־בָנּו ִמכָל־ ָה ַעמִים Barúch Atá Adonai, Eloheinu Mélech haolám, asher bachar-bânu micol-haamím, venatan-lânu et-Toratô
Kehiláh junto com o leitor: : ָאמֵן:ַתֹורה ָ בָרּוְך אַ תָ ה אֲ דֹּנָי נֹותֵ ן ה Baruch Atá Adonai, Notên haTorá. Amên.
O Olê continua:
Bendito sejas Tu, YAHWEH, nosso ELOHIM, Rei do Universo, que nos escolheste dentre todos os povos e nos deste a Tua Torá. Kehiláh junto com o leitor: Bendito seja Tu, YAHWEH, que nos deste a Torá. Amén.
Leitura da Toráh: (Parashá do dia)
Bênção posterior à leitura: Olê: .בָרּוְך אַ תָ ה אֲ דֹּנָי אֱ ֹלהֵינּו ֶמלְֶך הָעֹולָם תֹורת אֱ מֶת ְׁו ַחיֵי עֹולָם נָטַ ע בְׁתֹוכֵנּו ַ אֲ שֶ ר נָתַ ן לָנּו Barúch atá Adonai, Eloheinu Mélech haolám, ashér natân lânu Torát emêt vehaiéi olâm natá betochênu.
Kehiláh junto com o leitor:
: ָאמֵן:ַתֹורה ָ בָרּוְך אַ תָ ה אֲ דֹּנָי נֹותֵ ן ה Baruch Atá Adonai, Notên haTorá. Amên.
Olê: Bendito sejas Tu, YAHWEH, nosso ELOHIM, Rei do Universo, que nos deste a Torá da Verdade e a Vida Eterna plantaste entre nós.
Kehilat junto com o leitor:
Bendito sejas Tu, YAHWEH, que nos deste a Torá. Amén.
Erguimento do Rolo da Torá :כשמגביהים הס"ת אומרים
ִשראֵ ל ָ ַתֹורה אֲ שֶ ר שָ ם מ ֹּשֶ ה ִל ְׁפנֵי ְׁבנֵי י ָ וְׁזֹואת ה :עָל פִי אֲ דֹּנָי ְׁביָד מ ֹּשֶ ה Vezôt haTorá ashêr sam Mosheh, lifnêi benêi Israel al pi Adonai, be iád Moshê. E esta é a Torá que Mosheh pôs diante dos filhos de Yisra´el, de acordo com YAHWEH, por intermédio de Mosheh (Números 36:13).
Momento do estudo da Parashá da semana. Leitura da Haftará e Brit Chadashá:
Guarda da Torá.
Cadish: :קדיש .יִתְׁ ּגַדַ ל ְׁויִתְׁ קַדַ ש שְׁ מֵּה ַרבָא Itgadál veitkadásh shemê rabá. (Congregação: Amén - )עונים אמן.
ְׁויַ ְׁמלִיְך ַמלְׁכּותֵ ּה.ְׁב ָע ְׁלמָא דִ י ב ְָׁרא כ ְִׁרעּותֵ ּה .ְׁויַ ְׁצמַח פ ְֻׁר ָקנֵּה ׅויק ֵָרב מ ְׁׅשיחֵּה Bealmá di verá chirutê veiamlich malchutê veiatsmách purcanê vicarêv meshichê. (Congregação: Amén - ) עונים אמן.
Cadish: :קדיש .ִשראֵ ל ָ ְׁב ַחיֵיכֹון ּובְׁיֹומֵיכֹון ּו ְׁב ַחיֵי דְׁ כָל בֵית י וְׁאִ מְׁרּו ָאמֵן.) ַב ֲע ָגלָא( ַב ֲע ָגלָא ּו ִבזְׁמַן ק ִָריב Bechaiechôn uveiom uvimêchon uvchaiêi dechôl Beit Israel, [ba’agalá] baagalá uvizmân karív, veimrú Amên. (Congregação: Amén - ) עונים אמן.
Cadish: :קדיש Congregação e o Hazan
:יְׁהֵא שְׁ מֵּה ַרבָא ְׁמב ַָרְך ְׁל ָעלַם ּו ְׁל ָע ְׁלמֵי ָע ְׁל ַמיָא ]יִתְׁ ב ַָרְך[יִתְׁ ב ַָרְך ְׁויִשְׁ תַ בַח ְׁויִתְׁ פַָאר ְׁויִתְׁ רֹומַם .ְׁויִתְׁ נַשא ְׁויִתְׁ הַדָ ר ְׁויִתְׁ ַעלֶה ְׁויִתְׁ ַהלָל שְׁ מֵּה דְׁ קֻדְׁ שָ א :ב ְִׁריְך הּוא Iehê shemê rabá mevarách lealâm ulealmê almaiá. [Itbarách] Itbarách veishtabáh veitpaár veitromam veitnassê, veithadár veitalê veithálál, shemê decudshá Berich Hu. (Congregação: Amén - )עונים אמן.
Cadish: :קדיש ירתָ א ָ ְִׁל ֵעלָא מִן כָל ב ְִׁרכָתָ א וְׁש .ִירן ְׁב ָע ְׁלמָא ָ תֻ שְׁ ְׁבחָתָ א ְׁונֶ ֱחמָתָ א דַ אֲ מ וְׁאִ מְׁרּו ָאמֵן Leêla min kôl birchatá veshiratá, tuschbechatá venechematá, damirân bealmá, veimrú Amên. (Congregação: Amén - )עונים אמן.
Cadish: :קדיש טֹובם ָעלֵינּו יְׁהֵא שְׁ ָלמָא ַרבָא מִן שְׁ ַמיָא ְׁו ַחיִים ׅ : וְׁאִ מְׁרּו ָאמֵן.ִשראֵ ל ָ ְׁועַל כָל י Iehê shelamá rabá min shemaiá vechaím tovim alênu veal kol Yisrael, veimrú Amên. (Congregação: Amén - ) עונים אמן.
Cadish: :קדיש הּוא יַעֲשֶ ה שָ לֹום ָעלֵינּו.ע ֹּשֶ ה שָ לֹום ִבמְׁרֹומָיו .] ְׁועַל כָל ְׁועַל כָל[ ְׁועַל כָל יִשְׁ ָראֵ ל :וְׁאִ מְׁרּו ָאמֵן Ôssê shalom bimromáv, Hú yassê shalom alêinu [Veal kôl Veal kôl] Veal kôl Yisra´el, veimrú Amên.
Cadish: :קדיש Exaltado e santificado seja o Seu grande Nome (Todos digam AMÉN - )עונים אמן,
No mundo que Ele criou por Sua vontade. Queira Ele estabelecer o Seu Reino e determinar o ressurgimento da Sua redenção e apressar a vinda do Seu Messias (Todos digam AMÉN - )עונים אמן,
Cadish: :קדיש No decurso da vossa vida, nos vossos dias e no decurso da vida de toda a Casa de Yisra´el, prontamente e em tempo próximo; e dizei: (AMÉN - ) אמן,
Seja o Seu grande Nome bendito eternamente e para todo o sempre; Seja bendito, louvado, glorificado, exaltado, engrandecido, honrado, elevado e excelentemente adorado o Nome do Santo, Bendito seja Ele, (Todos digam AMÉN - )עונים אמן,
Cadish: :קדיש Acima de todas as bênçãos, hinos, louvores e consolações que possam ser proferidos no mundo; e dizei: (AMÉN - ) אמן,
Que haja uma paz abundante emanada do céu, e vida boa para nós e para todo o povo de Yisra´el; e dizei: ( AMÉN - )אמן,
Cadish: :קדיש
Aquele que firma a paz nas alturas, com Sua misericórdia, conceda a paz sobre nós e sobre todo o povo de Yisra´el; e dizei:
(AMÉN - ) אמן,
Guarda da Torá na Arca
E quando a Arca repousava, (Moisés) dizia:
“Uvenuchó iomar, shuva ADONAI rivevot alfê Yisra´el.” (Números 10:36) Cuma ADONAI limenuchatêcha, ata vaarón uzêcha. Cohanêcha yilbeshú tsedéc, vachassidêcha ieranênu. Baavúr David avdêcha al tashev pene meshichêcha. Ki lecach tov natáti lachem, toratí al taazôvu. (Salm.132:8-10) (guarda da Torá na Arca)
E quando a Arca repousava, (Moisés) dizia: “Volta, ó YAHWEH, as miríades de milhares de Yisra´el” (Números 10:36) Levanta-Te YAHWEH, no Teu repouso, Tu e a Arca do Teu poder. Vistam-se os Teus sacerdotes de justiça e cantem os Teus pios. Por amor de David, Teu servo, não faças virar o Rosto do Teu Ungido, Pois que Eu vos dou bom ensinamento, não abandoneis a Minha Torá. (Salm.132:8-10) . (guarda da Torá na Arca)
Êtz Chaim - עֵץ ַחיִים .עֵץ ַחיִים הִיא ַל ַמ ֲחזִיקִים בָּה :וְׁת ֹּ ְׁמכֶי ָה מְׁאֻ שָ ר :ְׁוכָל נְׁתִ יב ֹּתֶ י ָה שָ לֹום דְׁ ָרכֶי ָה נֹּעַם דַ ְׁרכֵי הֲשִ יבֵנּו אֲ דֹּנָי .אֵ לֶיָך ְׁונָשּובָה . חַדֵ ש יָמֵינּו.חַדֵ ש :חַדֵ ש יָמֵינּו ְׁכקֶדֶ ם . חַדֵ ש יָמֵינּו.חַדֵ ש :חַדֵ ש יָמֵינּו ְׁכקֶדֶ ם
Êts chaim hi lamachazikim bá, vetomchêiha meushár. Derachêiha darchêi noâm, vechol netivotêiha shalom. Hashi—vê—nu Adonai elêcha venashuva, Chadêsh, chadêsh iamênu, Chadêsh iamênu ke-ke-dem. Chadêsh, chadêsh iamênu, Chadêsh iamênu ke-ke-dem. (guarda da Torá na Arca)
Êtz Chaim - עֵץ ַחיִים É Árvore da Vida para os que nela se apegam, e os que nela se apóiam são bem aventurados. Os seus caminhos são agradáveis e todas suas veredas são de paz. Faze-nos voltar a Ti, YAHWEH, e voltaremos; renova os nossos dias como nos dias da antiguidade. (Lamentações 5:21) (guarda da Torá na Arca)
Birkát Cohanim - ברכת כהנים יְׁב ֶָרכְָׁך יהוה :ְׁויִשְׁ מ ְֶׁרָך יָאֵ ר יהוה ָפנָיו :אֵ לֶיָך וִי ֻחנֶ ָך יִשָ א יהוה ָפנָיו אֵ לֶיָך :ְׁויָשֵ ם לְָׁך שָ לֹום
Ievarechechá יהוה veish’merêcha. Iaêr יהוהpanáv elêcha vichunêcha. Issá יהוהpanáv elêcha, veiassém lechá shalom.
Que YAHWEH te abençoe e te guarde. Que YAHWEH faça resplandecer o Seu Rosto sobre ti, e tenha misericórdia de ti. Que YAHWEH sobre ti levante o Seu rosto, e ponha em ti a paz. (Num.:6:24-26)
Fim da Amidá
Shabat Shalom שַ בָת שָ לֹום