JAN g"
BL/f35 ,FSA3 1864
(
W
R K
JAN
30]S:,j
S
BT
THE LATE
HORACE IIAYMAN WILSON, M.A., F.R.S., MEMBER OF THE ROYAL
ASIATIC SOCIETY, OF
THE ASIATIC SOCIETIES OF
CALCCTTA AND PARIS, AND OF THE ORIENTAL SOCIETY OF GERMANY; FORBtGN MEMBER OF THE NATIONAL INSTITUTE OF FRANCE;
MEMBER OF THE IMPERIAL ACADEMIES OF
ST.
PETERSBURGH AND VIENNA,
AND OF THE ROYAL ACADEMIES OP MUNICH AND BERLIN; PH.D. BRESLAU
;
M. D.
AND BODEN PROFESSOR OF SANSKRIT
VOL.
MARBURG, ETC.; IN
THE UNIVERSITY OF OXFORD.
V'll.
LONDON: TRUBNER &
CO., 60,
PATERNOSTER ROW.
1865.
THE
.
VISHNU PURANA. A SYSTEM OF
HINDU MYTHOLOGY AND TRADITION. TRANSLATED
FROM THE ORIGINAL SANSKRIT, AND
ILLUSTRATED BY NOTES DERIVED CHIEFLY FROM OTHER PURAnaS, BY THE LATE
H. H.
WILSON,
BODEN PROFESSOR OF SANSKRIT
IN
M.A., F.R.S., THE UNIVEHSITY OF OXFORD,
ETC., ETC.
EDITED BY
FITZEDWARD HALL. VOL.
n.
LONDON: TRUBNER &
CO., 60,
PATERNOSTER ROW.
1865.
VISHNU PURANA. BOOK
(continued).
I.
CHAPTER
XV.
The world overrun with trees: they are destroyed by the PracheSoma pacifies them, and gives them Marisha to wife: tasas. lier
story:
of Kai'idu.
the daughter of the
nymph Pramlocha. Legend Daksha the son of the
Marisha's former history.
Prachetasas: his different characters: his sons: his daughters: theirmarriages and progeny allusion to Prahhida, his descendant. :
Whilst the Prachetasas were thus absorbed in their devotions, the trees spread, and overshadowed the unprotected earth and the people perished. The winds coukl not blow; the sky was shut out by the forests; and mankind was unable to labour for ten thousand years. When the sages, coming forth from the deep, ;
they were angry, and, being incensed, wind and flame issued from their mouths. The strong beheld
this,
wind tore up the trees by their roots, and left them sear and dry; and the fierce fire consumed them; and the forests were cleared away. When Soma (the moon), the sovereign of the vegetable world, beheld
all
except
a few of the trees destroyed, he went to the patriarchs,
the Prachetasas, and said: "Restrain your indignation, princes, and listen to me.
tween you and the II.
trees.
I will
form an
alliance be-
Prescient of futurity, I have 1
VISHNU PURANA. nourished, with
my
rays,
this precious
maiden, the
and is, She shall be your bride, and the multiplier of the race of Dhruva. From a portion of your lustre and a portion of mine, mighty sages, the patriarch Daksha shall be born of her, who, endowed with a part of me, and composed of your vigour, shall be as resplendent as fire, and daughter of the woods.
She
is
called Marisha,
assuredly, the offspring of the trees.
shall multiply the
human
race.
"There was formerly (said Soma) a sage named Kahdu, eminent in holy wisdom, who practised pious austerities on the lovely borders of the Gomati river. The king of the gods sent the nymph Pramlocha to disturb his penance;
and the sweet -smiling damsel
diverted the sage from his devotions.
They
lived
Mandara, for a hundred and fifty years, during which the mind of the Muni was wholly given up to enjoyment. At the expiration of together, in the valley of
nymph
requested his permission to return to heaven; but the Muni, still fondly attached to her, prevailed upon her to remain for some time longer; and the graceful damsel continued to reside
this period, the
for another
hundred years, and delight the great sage
by her fascinations. Then again she preferred her
suit
to be allowed to return to the abodes of the gods; and again the Muni desired her to remain. At the expiration of
more than a century, the nymph once more
said to him, with a smiling countenance:
'Brahman,
I
depart.' 13ut the Muni, detaining the fine-eyed damsel,
replied: 'Nay, stay yet a
little;
you
will
go hence for
Afraid of incurring an imprecation, the graceful nymph continued with the sage for nearly
a long period.'
BOOK
two
I.,
CHAP. XV.
more, repeatedly asking his per-
liLindred years
mission to go to the region of the king of the gods,
but as often desired, by him, to remain.
be cursed by
liim,
and excelUng
Dreading to manners,
in amiable
is inflicted by separafrom an object of affection, she did not quit the Muni, whose mind, wholly subdued by love, became,
well knowing, also, the pain that tion
every day, more strongly attached to her.
"On one
occasion the sage was going forth from
The nymph asked him where he was going. 'The day\ he replied, 'is drawing fast to a close. I must ]:>erform the Sandhya wor-
their cottage in a great hurry.
The nymph smiled 'Why do you talk, grave close? Your day is a day
ship; or a duty will be neglected.'
mirthfully, as she rejoined:
of this day drawing to a
sir,
of
many
years,
Explain what
—a
day that must be a marvel to
this means.'
The Muni
all.
said: 'Fair damsel,
you came to tlie river-side at dawn. I beheld you then; and you then entered my hermitage. It is now the revolution of evening; and the day is gone. What is Tell me the truth.' the meaning of this lauohter? Pramlocha answered: 'You say rightly, venerable Brahman, that I came hither at morning dawn. But several hundred years have passed since the time of
my
This is the truth.' The Mimi, on hearing was seized with astonishment, and asked her how long he had enjoyed her society. To which the nymph replied, that they had lived together nine hundred and seven years, six months, and three days. The Muni asked her if she spoke the truth, or if she was in jest; for it appeared to him that they had spent but one day together. To which Pramlocha replied, that she arrival.
this,
1*
VISHNU PUR AN A. should not dare, at any time, to
tell
him who Hved in when inform him what
the path of piety an untruth, but, particularly,
she had been enjoined, by him, to
had passed.
"When
the Muni, princes, had heard these words,
and knew that
it
was the
truth,
he began to reproach fie upon me! My
himself bitterly, exclaiming: 'Fie,
penance has been interrupted; the treasure of the learned and the pious has been stolen from me;
my
judgment has been blinded. This woman has been created, by some one, to beguile me. Brahma is beyond the reach of those agitated by the waves of infirmity.^ I had subdued my passions, and was about to attain divine knowledge. This was foreseen by him by w^hom this girl has
been sent hither. Fie on the passion that
has obstructed
my
devotions!
All the austerities that
would have led to acquisition of the wisdom of the Vedas have been rendered of no avail by passion that is
the road to
The pious sage, having thus renymph, who was sitting
hell.'
viled himself, turned to the nigh,
and said
wilt.
Thou
the
to her
:
'
Go, deceitful
girl,
whither thou
hast performed the office assigned thee
monarch of the gods,
by
— of disturbing my penance
by thy fascinations. I will not reduce thee to ashes by the fire of my wrath. Seven paces together is sufficient for the friendship of the virtuous:
I
have dwelt together.* And, ^
in truth,
but thou and
what
fault hast
Or, 'immersed in the six Urmis' (^f^'^^)? explained hunger, sorrow, stupefaction, decay, and death.
thirst,
BOOK
CHAP. XV.
r.,
5
committed? Why should I be wroth with tliee? is wholly mine; in that I could not suhdue my passions. Yet fie upon thee, who, to gain favour with tliou
The
sin
my
Indra, hast disturbed
devotions,
—
vile
bundle of
delusion!'
"Thus spoken to by the Muni, Pramlocha stood trembling, whilst big drops of perspiration started from every pore; till he angrily cried to her: 'Depart, begone.' She then, reproached by him, went forth from his dwelling, and, passing through the air, wiped the perspiration from her person with the leaves of the trees. The nymph went from tree to tree, and, as, with the dusky shoots that crowned their summits, she dried her limbs, which were covered with moisture, the child she had conceived by the Rishi came forth from the pores of her skin, in drops of perspiration.
The
trees received the living dews;
and the winds them into one mass. This", said Soma, "I matured by my rays; and gradually it increased in size, till the exhalation that had rested on the tree-tops became the lovely girl named Marisha. The trees will give her to you, Prachetasas. Let your indignation be appeased. She is the progeny of Kandu, the child of collected
Pramlocha, the nursling of the trees, the daughter of the wind and the moon. The holy Kandu, after the interruption of his pious exercises, went, princes,* to the region of Vishnu,
* its
The
by the translator; and, for have seen give ^TtRTI, an adthe singular number, and belonging to Kaiidu.
v?ord
"princes"
is
here supplied
epithet, "excellent", all the
jective in
excellent
termed Purushottama,
MSS.
I
:
:
VISHNU PURANA. where, Maitreya/ with his whole mind, he devoted himwith np-
self to the adoration of Hari; standing fixed,
arms, and repeating the prayers that comprehend
lifted
^
the essence of divine truth."
There
'
some confusion, here,
is
in regard to the person ad-
dressed: but the context shows that the insertion of Maitreya's
name
is
an inadvertence
,
and that the passage
is
a continuation
of Soma's speech to the Prachetasas.
The phrase
2
further
^^qiT'T^ ^
is
WTfi,
*"-
boundary of Brahma'; implying
I
'made up of
either
the
'comprehending
Supreme or Brahma, and transcendental wisdom, Para'; or Vedas or
the
'consisting of the furthest limits (Para) or truths of the
Brahma'; The hymn
being the essence of the Vedanta philosophy.
that is,
commencing with the
reiteration of the
xrrt
be attained by crossing a river or sea,
world or existence.
or, figuratively, the
as:
and Para, 'the further bank or
infinite';
limit', the point that is to
Vishnu, then,
is
Param,
which nothing surpasses; and Param, the end or object of
that
existence: he
is
Aparaparal:', the furthest
illimitable, or space
beyond the is
and time: he
highest, being
is
is
that
beyond or superior
is
He
is
Parah
,
or knowledge
or chief,
which are beyond the senses: and he
or the boundary of boundaries
I
is
or
spiritual
said to imply the further limit (Para)
of rudimental matter (Para).
Tho MSS. which
which
to all the elements
final truth,
Brahmaparah, the object or essence of
wisdom. Paraparabhiitab of those objects
bound of
Param parebhyah, above
Paramartharupi, or identical with
of soul: he
*
word Para and Para;
^ f^^T^T^TT
Para means 'supreme,
he
mantra or mystical prayer,
that follows is, in fact, a
;
that
is
,
he
is
is
Paranam, Paraparah,
the comprehensive
have examined exhibit, without exception, Tf^:
BOOK
The
I.,
"We
Pi-aclietasas said:
Kandu
are desirous to hear the
of
all
is
boundless; he
is
which
reciting
On which Soma
propitiated Kesava."
repeated as follows: '"Vishnu things; he
7
by inaudibly
transcendental prayers the pious
CHAP. XV.
beyond the boundary is beyond that which
the infinite; he
is
above
is
as finite truth; he
is
all
that
is
above; he exists
the object of the Veda; the limit
of elemental being; unappreciable
He
sessed of illimitable might.
by the senses; pos-
is
the cause of cause;
the cause of the cause of cause; the
cause of
finite
cause; and, in effects, he, both as every object and agent, preserves the universe.
Brahma
beings;
all
the imperishable.
Brahma
He
is
He
is
Brahma the
the progenitor of
all
lord;
beings;
the undecaying, eternal, un-
born Brahma, incapable of increase or diminution. Purushottama
is
the everlasting, uncreated, immutable,
Brahma. May the imperfections of
my nature be anni-
Reciting this eulogium,
hilated (through his favour).'
the essence of divine truth, and propitiating Kesava,
Kandu obtained
"Who
final
emancipation.*
Marisha was of
old, I will also relate to
you;
as the recital of her meritorious acts will be beneficial to you.
She was the widow of a prince, and
less at her husband's death.
left child-
She, therefore, zealously
worshipped Vishnu; who, being gratified by her adoration,
appeared to her, and desired her to demand a
investure of, and exterior to fined;
sage
he
is
may be
free
from
all
,
those limits by wliich soul
incumbrance or impediment.
interpreted in different
genuity with which the riddle
Siddhi, in the original.
is
ways, according
read.
is
con-
The
pas-
to
the in-
VISHNU rURANA.
8
boon on which she revealed to him the wishes of her heart. 'I have been a widow, lord', she exclaimed, 'even from my infancy; and my birth has been in vain. Unfortunate have I been, and of little use, sovereign of the world. Now, therefore, I pray thee, that, in suc:
may have honourable husbands, and May I be possessed of affluence and beauty; may I be pleasing in the sight of all and may I be born out of the ordinary course. Grant these prayers, thou who art ceeding births,
I
a son equal to a patriarch (amongst men).
;
propitious to the devout.'* Hrishikesa, the god of gods,
the supreme giver of
all
blessings, thus
prayed
to,
raised her from her prostrate attitude, and said: "In
you
have ten husbands of mighty acts. And you shall have a son, magnanimous and valiant, distinguished by the rank of a patriarch, f from whom the various races of men shall multiply, and by whose
another
life
shall
prowess, and renowned for glorious
posterity the universe shall be
filled.
You, virtuous you shall be
lady, shall be of marvellous birth ;t and
endowed with grace and loveliness, delighting the Thus having spoken, the deity disap-
hearts of men.'
peared; and the princess was, accordingly, afterwards
born as Marisha, who '
is
This part of the legend
given to you for a wife."^ is
peculiar to our text;
and the
Marisha was, thus, promised a son "endowed with the attributes of a patriarch." X
Ayonija.
BOOK
9
CHAP, XV.
I.,
concluded, the Prachetasas took Ma-
Soma having
had enjoined them, righteously to
risha, as he
wife,
and
relinquishing their indignation against the trees;
upon her they begot the eminent patriarch Daksha, who liad (in a former life) been born as the son of Brahma.^ whole story of Marisha's
The penance in
the
is
nowhere its
else so fully detailed.
consequences, are related
Bhagavata, Matsya, Padma, Vayu, and Brahma
Agni,
Purcirias;
birth
of the Prachetasas, and
and allusion
is
briefly
made
to Marisha's birth.
Kandu and Pramlocha is narrated Brahma Purtina, where the austerities
oriain from in the
necessity for their interruption that
authority,
was
,
Her
in
a different place
of
Kandu, and the The story from
are described.
,
translated by the late Professor Chezy, and
number of the Journal Asiatique. Daksha, and his share in the peopling similar of the earth, is narrated in most of the Puranas in a manner. It is, perhaps, the original legend; for Daksha seems
is
published in the •
The second
first
birth of
an irregular adjunct to the Prajapatis or mind-born sons of Brahma (see Vol. I., p. 100, note 2); and the allegorical nature to be
of his posterity in that character (Vol. recent origin.
Nor does
I.,
p. 109)
intimates a
more
that series of descendants apparently
occur in the Mahabharata; although the existence of two Dakshas is
especially
remarked there (Moksha Dharma):
In the Adi Parvan, which seems to be the freest from subsequent improvements, the Daksha noticed is the son of the Prachetasas.
The
incompatibility of the
two accounts
is
reconciled
hy
referring
Manwantaras; the Daksha who proceeded from Brahma as a Prajapati being born in the first, or Swayambhuva, and the son of the Prachetasas, in the Chakshu-
the two
sha,
Dakshas
to different
Manwantara. The
latter,
pada, should belong to the
however, as descended from Uttana-
first
period also.
It is
confusion has been made, by the Puranas,
Mahabharata, Sdnti-parvan, 7573.
in
evident that great
Daksha's history.
10
VISHNU PUKANA.
This great sage, for the furtherance of creation, and the increase of mankind, created progeny.
Obeying Brahma, he made movable and immovable things," bipeds and quadrupeds, f and, subsequently, by his will, gave birth to females, ten of whom he bestowed on Dharma, thirteen on Kasyapa, and twenty-seven, who regulate the course of time, on
the
command
of
Of
the Moon.^
these, the gods, the Titans, t the snake-
gods, cattle, and birds, the singers and dancers of the courts of heaven, the spirits of evil, § and other beings, were born. From that period forwards, living creatures were engendered by sexual intercourse. Before the time of Daksha, they were variously propagated, by the will, by sight, by touch, and by the influence of religious austerities practised by devout sages and holy
—
saints.
II
—
Maitreya. Daksha, as I have formerly heard, was born from the right thumb of Brahma. Tell me, great Muni, how he was regenerate as the son of the PraConsiderable perplexity also arises in
chetasas.
how
my
who, as the son of Marisha, was the grandson of Soma, could be also his father-in-law. Birth and death are constant in all Paras ARA. creatures. Rishis and sages, possessing divine vision,
mind,
he,
—
That
*
is,
they are the Nakshatras or lunar asterisms.
The Sanskrit has avara and vara, "inferior" and "superior"; and
these epithets, not being given in the neuter, but in the masculine, refer to
putra, Professor Wilson's "progeny". t See Orujinal Sanskrit Texts, Part I., pp. 26 and 27. +
§ li
Daitya.
Ddnava. See Original Sanskrit Texts, Part
I.,
p. 27.
:
BOOK not [)ei'plexed by
are
CHAT. XV.
I.,
Dakslui and the other
this.
enunent Munis are present
11
in
every age, and,
die
in
Of this the wise Amongst them of okl there
interval of destruction, cease to be.^
man
entertains no doubt.
'They are removed' (f'T'^"^^), "wliich the commentator ^^ip^cf^"^^ 'are absorbed, as if they were fast in asleep.' But, in every age or Yuga, according to the text, every Manwantara, according to the comment theRishis reappear; '
explains by
|
—
—
the circumstances
of their origin
remarked
therefore, as
only being varied.
So Soma,
one period, the son of the Prachetasas, in another.
in
Daksha,
son of Brahma,
in the preceding note, is the
in the
Swayambhuva Manwantara, was born
in the
Chakshusha, he was produced by churning the ocean.
words of our
text occur in the
Hari
Vaifisa, *
as the son of Atri;
The
with an unimportant
variation
'Birth and obstruction are constant in all beings. But Rishis, and
men who
those
are wise, are not perplexed by this'
as rendered above,
by the alternation of
life
;
that
is,
not,
and death, but, ac-
cording to the commentator on the Hari Vaihsa, by a very difierent matter, the prohibition of unlawful marriages.
of progeny', the
is
is
the result of their will; Nirodha,
Utpatti, 'birth
'obstruction',
law prohibiting the intermarriage of persons connected by funeral cake: f?!'^^ f^<5I??^f^'^T^^'%f^ which Rishis and sages are not subject, either from
the offering of- the
fsnT^r: their
I
matrimonial unions being merely Platonic, or from the bad
example his
own
mystery 104,
p.
the
to
set
by Brahma, who, according
daughter: -R^TTTfTl^'
we have
note
2).
already had occasion to
The explanation
commentator appears forced
pretation preferred above.
*
Stanza 111.
to the
Vedas, approached
^^ff rlT'T^^T^Tf^fn
,
advert to
^f^T:
I
a
(Vol. L,
of the text, however, given by
and
less natural than the inter-
:
VISHNU
12
I'L'RANA.
was neither senior nor junior. Rigorous penance and acquired power were the sole causes of any difference of degree amongst these more than human beings.* Maitreya. Narrate to me, venerable Brahman, at length, the birth of the gods. Titans, f Gandharvas, serpents, and goblins, t Parasaea. In what manner Daksha created living creatures, as commanded by Brahma, you shall hear.
—
—
In the
first
place, he willed into existence the deities,
the Rishis, the quiristers of heaven, § the Titans,
||
and
Finding that his will-born progeny
the snake -gods.
did not multiply themselves, he determined, in order to secure their increase, to establish sexual intercourse
as the
means of
multiplication.
For
this
purpose he
espoused Asiknf, the daughter of the patriarch
Viraiia,^
a damsel addicted to devout practices, the eminent
This
'
is
the usual account of Daksha's marriage, and
of the Maliabharata, raiia,
Adi Parvan
which the Hari Vamsa,
portion, the Pushkara
(p.
113),
in the first part, repeats.
Mahatmya, however, Daksha,
converts half himself into
a
female, by
whom
it is
fl^
^"O^'S ^f5THT^"t^ ^KW'l
X
§ II
Bakahas.
Gandharva. Asura.
"Texts,
Part
I.,
p. 27.
said,
he begets the
This seems to be merely a new edition of an old story.
fTXT
(hat
In another
daughters presently to be noticed
See Original Sanskrit f Ddnava.
is
and of the Brahma Pu-
II
:
BOOK
I.,
13
CHAP. XV.
By her the great father of mighty sons, through thousand five begot mankind whom he expected the workl shouki be peopled. Nti-
supportress of the world.
them desirous
rada, the divine Rishi, observing
to
multiply posterity, approached them, and addressed in a friendly tone: "Illustrious
them
evident that your intention
Haryaswas,
to beget posterity.
it
is
But
—
why should you, who, like fools, not the middle, the height, and depth of the
consider this
first
is
know
world,' propagate offspring?
When your
intellect is
no more obstructed by interval, height, or depth, then how, fools, shall ye not all behold the term of the universe?"* Having heard the w^ords of Narada, the sons
'
^^^'tT"'^'^'?^"^
I
The
comnientatoi- explains
it
to
mean
the oriiiin, duration, and termination of subtile rudimental body;
but the
Padma and Linga
extent of the earth
t^jft
^^"^
^Tf^T
*fTTt vr^rTi
^r! "^^
^^^::^1T'^%^
The
larger
Puraiias distinctly express
^^mTf^5?l ^^t
'the
II
% ^T^T ^T^ff % ^^ ^^^ % TT^T:
commentary remarks
stanzas: -^TT^irT
it,
'
as follows,
^(?n^T^ ^T^TT^^t
on I
I
II
the last two of these
rfTq^TWTf^TfTWt
VISHNU PURANA.
14
of Dakslia dispersed themselves through the regions,
and, to the present day, have not returned; as rivers (that lose themselves) in the ocean
(come back no
more).
The Haryaswas having disappeared, the patriarch Daksha begot, by the daughter of Vh-aha, a thousand other sons. They, who were named Sabalaswas, were desirous of engendering posterity, but were dissuaded, by Narada, in a similar manner. They said to one another: ''What the Muni has observed is perfectly just. We must follow the jmth that our brothers have travelled; and,
when we have ascertained the extent we will nudtiply our race." Accord-
of the universe,
ingly, they scattered themselves through the regions;
and, like rivers (flowing) into the sea, they returned not again. ^ Henceforth brother seeking for brother dis-
'
first
and the
Naraila's interference,
progeny of Daksha,
(Adi Piirvan
p. 113)
is
fruitless
an old legend.
generation of the
The Mahabharata
notices only one set of sons,
who,
it is
said,
Moksha or liberation through Nareda"s teaching them The Brahma, Matsya, Vayu Linga, the Sankhya philosophy. Padma, Agni, and Bhagavata Puranas tell the story much as in obtained
,
the text, and, not unfrequently
,
in the
same words.
In general,
they merely refer to the imprecation denounced upon Narada, as above. The Bhagavata specifics the imprecation to be perpetual peripateticism.
Daksha says
place for thee in
all
to
him: 'There shall not be a resting-
these regions:'
a
BOOK
15
CHAP. XV.
I.,
appears, throiigli ignorance of the products of the
*
Bhdgavata-'purdna, VI., 5, 43.
ffood
The account
specimen of the Blidgavata-purdim
the chapter here referred to, "(,"uka dit:
is
— which
first
of Narada's curse,—
takes
up the whole of
thus rendered by Burnouf:
Le puissant Pradjapati, dunt la Maya dc Vichnu augnientait femme, fille de I'antchadjana, dix niille fds, nonmn's
les forces, eut de sa les Tlarya^vas.
"Ces les
fils
nienies
de Dakcha,
qui etaient tons uuis par les nicmes devoirs et
par leur pere
vertus, invites
a
du cote de I'occident. "La, au confluent du Sindhu et de Tocean,
se
livrer a la creation des
etres, se retirerent
est Ic vaste
etang de Na-
rayanasaras, qui est frequonte par les solitaires et par les Siddhas.
"Ces jeunes gens, en qui
seul contact de ces eaux avait efface les
le
souillures contractees par leur canir,
et
dont rintelligeuce
etait exercee
aux devoirs de Tascetisme le plus eleve, "Se livrerent, conformement aux ordres de leur pere, a de rudes mortifications; le llichi des Devas les vit, pendant qu'ils faisaient tons leurs efforts pour multiplier les creatures.
"Et sans
il
leur dit:
6
Ilarya^vas,
comment pourrez-vous
avoir vu les bornes de la terre?
Certes,
ereer les otres,
quoique vous soyez
les
souverains [du monde], vous etes des insenses.
"Vous ne
connaissez ui
le
royaume ou
caverne dont on ne voit pas Tissue,
ni la
il
n'y a qu'un
homme,
femme aux nombreuses
iii
la
formes,
I'homme qui est le mari de la courtisane, "Ni le fleuve dont les eaux coulent dans deux directions opposees, ni la merveilleuse demeure des vingt-cinq, ni le cygne au beau langage,
ni
ni
la
roue tonrnant d'elle-meme, comi)osee de foudres et de lames tran-
chantes.
"Comment
done, ignorant les ordres de votre sage pere, pourrez-vous
accomplir une creation convenable?
"Ayant entendu
ces paroles,
les ITarya^vas,
dont Fesprit
etait
done
d'une penetration naturelle, se mirent a reflechir tout seuls sur le langage enigmatique du llichi des Dieux. "La terre, c'est Tame, que Ton nomme la \ie, qui n'a pas de com-
mencement, qui est'le lien de I'homme: quel besoin a-t-ou impuissantes, quand on n'en a pas vu raneantissement?
"L'homme unique
est
le
d'a-uvres
Seigneur supreme, qui est Bhagavat, cet
Etre souverain, qui repose sur lui-meme et [embrasse tous les etres sous] sa qnatrieme forme: quel besoin a-t-on d'd-uvres impuissantes, quand on n'a pas vu que TEsprit est incree?
16
VISHNU pun ANA.
Daksha the
principle of things.
The Kurmti Narada
repeats the imprecation, merely to the eifect that
and gives no legend.
shall perish,
"La caverne dont I'homme ne fois
entre
patriarch, on finding
dans
est interieur: quel besoin
Brahma Vaiuue
revient pas plus que celui qui est
TAbime,
des regions de
ciel
le
In the
TEtre dont
c'est
I'eclat
a d'a>uvres inipuissantes celui qui ue le counait
monde? "La femme aux nombreuses
pas en ce
comme
quelle,
courtisane,
la
formes, c'est Tintelligence de I'esprit, la-
prend
divers
caracteres:
quel
a
l)esoin
d'ceuvres inipuissantes celui qui u'en a pas yu le terme?
"Semblable au mari d'une epouse coupable, avec I'intelligence, perd
la
souverainete
et
I'esprit,
roule
dans
par son union le
cercle de la
transmigration: quel besoin a d'anivres inipuissantes celui qui ne connait
pas ses voies?
"Le
ileuve, c'est I'lllusion, qui produit a la fois la creation et la des-
truction,
et
inipuissantes
qui
s'agite
rhomme
"L'esprit est
le
au bord de sa rive: quel besoin
a-t-il
d'onivres
enivre qui ne la reconnait pas?
merveilleux miroir des vingt-cinq principes: quel besoin
monde ne connait pas
a d'ceuvres impuissautes celui qui en ce
I'Esprit
supreme?
"Quand on
a renonce a la doctrine qui fait obtenir le Seigneur,
enseigne la delivrance de tous les liens, et qu'on ignore les paroles sont pures, quel besoin a-t-on
"La
qui
dont
d'a?uvres inipuissantes?
roue qui tourne, c'est celle du Temps, roue tranchante qui enleve
tout dans ce
la science
I'univers:
quel besoin a d'a'uvres inipuissantes celui qui en
monde n'en reconnait pas I'independance? "Le pere, c'est la science: comment I'liomme
qui ne connait pas ses
ordres touchant I'inaction, pourrait-il, avec la confiance qu'il accorde
aux marcher selon ses enseignements ? "Les llaryacvas unanimes dans leurs pensees etant arrives a cette conviction, tournerent autour de Narada avec respect, et entrerent dans la voie d'oii Ton ne revient plus.
qualites,
"Et
le
solitaire
qui tient sa pensee
des pieds de Ilfichikc^'a
que manifeste
indissolublement unie au lotus le
Veda,
se
mit de nouveau
a
parcourir le monde.
"En
apprenant que Narada
brillaient
par
donne
jour
le
la
vertu,
a des
etait
la
cause de la perte de ses
Dakcha penetre de douleur
se
iils
qui
lamenta d'avoir
enfants vertueux qui sont souvent une source de
regrets.
"Mais console par Adja, Dakcha eut encore de des uiilliers de
tils
nommes
les (^abala9vas.
la fille de
Pautchadjana
:
BOOK
17
CHAP. XV.
I.,
all these his sons had vanished, was incensed, and denounced an imprecation upon Narada.
that
Narada
varta,
become
cursed by Brahma, on a similar occasion, to
is
whence
the chief of the Gandharvas;
his musical pro-
" Charges aussi par leur pere d'accoinplir la creation des etres, ces houimes, fermes dans leurs desseins, se rendirent a I'etaug de Narayaiia, leurs freres aines etaieiit parvenus a la perfection.
oil
par
"Purifies,
Brahma,
"Ne
s'y
ils
co'urs;
a voix
repetant
basse
le
nom supreme
d'autres que d'air,
pendant
que d'eau
mois,
quelques
et
pendant
houorerent Idaspati (Vichnu) en recitant ce Mantra
ils
Adressons notre adoration a Narayaiia, qui est Purucha
'"Om!
de
livrerent a de grandes austerites.
nourrissant
se
de ses eaux, des souillures qu'avaient
seul contact
le
contractees leurs
grande ame, qui est
le
la
sejour de la pure qualite de la Bonte, qui est le
grand Brahma'.
"Narada voyant que
ces
sages pensaient
a reprendre
comme
creation, se rendit aupres d'eux et leur tint,
I'ffiuvre
de la
a leurs freres,
un
langage enigmatique. "Fils de Dakcha, leur suivez, Yous
qui
dit-il,
ecoutez les conseils que je vous donne;
avez de Taifection pour vos freres, la voie ou
ils
out
marche. "
Le frere qui connaissant la loi, suit la route que lui ont tracee ses freres, un ami de la vertu qui obtient de jouir du bonheur avec les Maruts. "Ayant ainsi parle, Narada dent le regard est infaillible se retira; et
est
les fils
de Dakcha, 6 roi respecte, entrereut dans la voie qu'avaient suivie
leurs freres.
"Marchant, qui ramenant
comme leurs aines, Thomme an dedans
d'une mauiere reguliere dans la voie de lui,
"En que
la
ce
temps-la
le
Pradjapati voyant de
mort de ses enfants
comme
etait,
conduit a I'Etre supreme,
le
ne revinrent pas plus que ue reviendront
ils
les nuits deja ecoulees.
nombreux prodiges, apprit
celle de leurs
Tceuvre
aines,
de Narada.
"Desole de et la levre
"Dakcha
la perte
de ses enfants,
tremblante de colere, dit:
fait
[de la vie]
et
leur bonheur pour ce
se mit en fureur centre Narada,
exterieur qui est celui des gens
du mal en enseignant a mes
des ascetes qui mendieiit. " [En leur donnant ce conseil]
II.
il
parla ainsi au Richi.
Ah! mechant, avec ton
de bien, tu m'as
dettes
il
qu'ils
monde
avant
qu'ils
fils
vertueux
eussent acquitte
eussent accompli des ceuvres, et
pour
la voie
les trois
tu as detruit
I'autre.
2
18
VISHNU PURANA.
Then, Maitreya, the wise patriarch,
But the Bliagavata.
pensities.
legend, and makes him, the son of Vaiiisa.
VI., 7, has
Vj'iyu Purfina,
have a
and, after
to
it,
the Hari
and not verv
different,
Daksha, being about
telligihle, story.
the reverse of this
a Gandharva, then a Sudra, then
The Brahma Furana,
Brahma.
and the
first,
handed
is
it
in-
pronounce an impreca-
upon Niirada, was appeased by Brahma and the Rishis; and was agreed, between them, tliat Narada should be again born, the son of Kasyapa, by one of Daksha's daughters. This
tion it
as
seems
The
to be the gist of the legend
version of the
the Hari
Brahma
:
Purai'ia,
but
very confusedly
it is
which
is
the
same
told.
as that of
Vamsa,* may be thus rendered: "The smooth-speaking
"Et cependant, homme sans des enfants,
toi qui te plais
pitie,
a troubler I'esprit
montres avec impudence an milieu des serviteurs de
te
tii
Hari dont tu detruis la gloire.
"Certes
lis
eprouvent
line
Bhagavat,
les serviteurs de
constante sollicitude pour tons les excepte,
toi
etres,
de la bienveillance,
toi reiineuii
qui fais du mal a ceux qui ne t'en veulent pas
"Non, quoique tu penses de tes conseils, 6 toi qui n'as
duirout jamais les "II ne salt rien,
des objets; mais
la
quietude qui tranche
le lien
de Taffection,
que I'apparence trompeuse du sage, ue con-
hommes au detachement. Thomme qui n'a pas eprouve Timpression
une
fois
monde, bien mieux que
qu'il la ressentie,
celui
il
se degoute
dont des etres superieurs
cuisaute
Ini-meme du
rompent
les
desseins.
"Quoique
tu
nous
voues aux ceuvres
aies
et qui
fait
uu
mal intolerable, a nous qui sommes
vivons en
uiaitres de
maison vertueux, nous
savons supporter ta mauvaise action.
"Mais parce qu'en interrompant a deux reprises, a cause de cela,
ma
descendance tu m'as
6 insense, je te
fait
condamne
du mal
a errer a
travers les mondes, saus pouvoir t'arreter nulle part. "(,'uka dit:
bien;
Ainsi
soit-il,
car le langage de
repondit Narada qui est estime des gens de
Dakcha
etait si sage, qu' I(;vara
lui-meme
Teiit
endure," *
The account
there given
— 122-129 —
is,
as edited, iu these words:
BOOK
down
I.,
19
CHAP. XV.
to us, being anxious to people the w^orld, created
Narada addressed the sons of Dakslia for their destruction and his own: for the Muni Kasyapa begot him as a son, who was the son of Brahma, on the daughter of Dakslia, througli fear of He was formerly the son of Paramethe hitter's imprecation. shthin (Brahma): and the excellent sage Kasyapa next begot him, ,
if he were his father, on Asikni, the daughter of Viraiia. Whilst he was engaged in beguiling the sons of the patriarch, Daksha, of resistless power, determined on his destruction. But he was
as
by Brahma, in the presence of the great sages; and it was agreed, between them, that Narada, the son of Brahma, should be born of a daughter of Daksha. Consequently, Daksha and, by her, w^as Narada gave his daughter to Paramesht'hin solicited,
;
born."
Now,
several difficulties occur here.
not the daughter, of Daksha. compiler;
for, in the parallel
But
this
Asikni
may be
is
the wife,
a blunder of the
passage of the Vayu, no
name
For, as we
occurs.
In the next place,
who
the progeny of
Daksha's daughters are fully detailed; and
all
or as
daughter, not to
daughter?
in
is
commentator on the Hari Vamsa solves
^^ t iff
rffr
this
by saying he gives
^^TT^^r^'^f^:
^t ^ ff w^r^wt ^T^: -^T^f^^T
^^JTRTT cnfr
shall see,
Narada mentioned as the son of either the son of Kasyapa. Daksha, too, gives his Kasyapa, but to Parameshthin or Brahma. The
no authority consulted of them,
this
is
^TT^T
^:
^fit
^
I
II
<^^ 5"^ ^f^fj -RT^Tf^^ % xrr^f^^
II
i
:
20
:
VISHNU PUR AN A.
sixty daughters of the
daughter of Viraiia;^ ten of he gave to Dharma, thirteen to Kasyapa, and
whom
The same bargain is noticed in Vayu; but Narada is also said, there, to be adopted by Kasyapa: ^ f^l?; ^r^tr^f?T Iff^TT: Again, however, it gives Daksha's imprecation in the same vv^ords as the Hari Variisa a passage, by the way, omitted in the Brahma her to Brahnui, for Kasyapa. the
|
;
'Narada, perish in the is,
womb.'
(in
your present form); and take up your abode
Whatever may be the
evidently, imperfectly given
French translation of the passage be admitted as correct.
not
'le
I'aieul
de
is
original of this legend
by the authorities here in the
,
it
The
Hari Variisa f can scarcely
Assuredly
Devarchi Dakcha, epoux d'Asikni, cet illustre
cited.
Mouni,
fille
de Virana, fut
ainsi regenere.'+
%'^f'^^TT^I is, more consistently, said, by the commentator, to mean Kasyapa.
The Vayu
Puraria, in another part,
orders of Rishis,
— states
—a
description of the different
that the Devarshis Parvata
and Narada
were sons of Kasyapa In the account of Kiirtavirya, in the Variisa,
Narada
is
Brahma Purana and Hari
introduced as a Gandharva
,
the son of Vari-
dasa; being the same, according to the commentator on the latter,
Gandharva elsewhere called Upabarharia. The prior specification (p. 10) was fifty. The Mahabharata, (Adi Parvan, 113, aud, again, Moksha Dharma), has the same number. The Bhagavata, Kurma, Padnia, Linga, and Vayu Purarias state sixty. The former is, perhaps, the original; as as the '
the fullest and most consistent details relate to them and their posterity.
* Harivamsa, 140. t Stanza 125.
+
M. Lauglois's Translation, Vol.
I.,
p.
13.
BOOK
21
CHAP. XV.
I.,
twenty- seven to Soma, four to Arishtanenu, two to Bahuputra, two to Angiras, and two to Krisaswa.* I Arundbati, Vasu, Yami,f will tell you their names. Lamba, Bhanu, Marutwati, Sankalpa, Muburta, Sadbya,
and Viswa were tbe ten wives of Dbarma,^ and bore him the following progeny. The sons of Viswa were
The Bhagavatat the usual list of Dharma's wives. Kakubh for Arundhati. The Padma Puraria, Matsya Puraiia, andHariVamsa contain two different accounts ofDaksha's descendants. The first agrees with our text: the second, which is supposed to occur in the Padma Kalpa, is somewhat varied, particularly as to the wives of Dharma, who are said to be five. This
'
is
substitutes
The nomenclature
varies, or:
There
may,
is
in
Matsya.
Hari VaAsa.
Padma.
Lakshmi
Lakshmi
Lakshmi
Saraswati
Kirtti
Saraswati
Ganga
Sadhya
Sadhya
Viswesa
Viswa
Viswesa
Savitri
Marutwati
evident inaccuracy in
some
instances,
all
Urjaswati copies;
the
From
be erroneous.
enumeration of their descendants,
it
appears that
and the names the
succeeding
Kama was
the
son of Lakshmi; the Sadhyas, of Sadhya; the Viswadevas, of Viswa; the Maruts,§ of Marutwati; and the Vasus, of Devi, who
may
be either the Saraswati
,
or Savitri
,
of the previous
enume-
ration.
* According to the Bhagavata-purdna, VI., 6, 2, these sixty daughters were bestowed away as follows: Dharma had ten; Prajapati, twelve; Indii, twenty-seven; Bhiita, Angiras, and Krisaswa, two each; and Tarksha, By Prajapati and Tarksha are meant Ka.syapa, the rest, namely, tive.
Indn is the same MSS. have Jami; one has Jami.
who, thus, bad seventeen. t Several :
VI., 6, 4.
§
Read "Marutwats".
See
my
first
as
Soma.
note in the next page.
VISHNU PURANA.
22
the Viswaclevas;^ and the Sadhyas/ those of Sadhya,
The Marutwats* were the children of Marutwati; the Vasus, of Vasu; the Bhanus (or suns), of Bhanu; and the deities presiding over moments, f of Muhurta. Ghosha v^^as the son of Lamba (an arc of the heavens); Nagavithi (the milky- way t), the daughter '
The Viswadevas
are
should be offered daily.
some of
a class
Manu,
the Puranas, as the
III.,
whom
of gods to 121. §
They
Vayu and Matsya
are
sacrifices
named
in
the former speci-
:
fying ten; the latter, twelve.!] ^
rites
The Sadhyas, according
to the
Vayu,
are the personified
and prayers of the Vedas, born of the metres, and partakers
of the sacrifices:
The same work names
twelve, which are,
all,
names of
and formulae; as: Darsa, Pauriiamasa, Biihadaswa &c.
The Matsya Purana, Padma
sacrifices
Rathantara,
Puraria, and Hari Variisa have
a different set of seventeen appellations selection, as
,
,
apparently of arbitrary
Bhava, Prabhava, Isa, Aruni, &c. IF
* Professor Wilson had "Maruts or winds". The Marutwats, "attended by the winds " are the Indras. The mother of the Maruts was Diti. See Chapter XXI. ad finem. t Called, in the original, Mnhiirtajas. The Bhdgavata-purdna, VI., 6, 9, calls them Mauhiirtikas. * ? The hirger commentary observes cTRT^^ ^f^^STTf^'f'^'^,
:
T^it ^^f
:
|
I
t^g^
ff ^tfTc^T'^t RTfTf^>Tt^'^ The MdrkaMeya-purdna, I., 7, 62, speaks of only five. "It would seem that, in Sayaiia's day, the purport of the designation Sadhya had become uncertain. They are named amongst the minor divinities, in the Ainara-koia; and from Bharatamalla we learn that II
II
*^
they were
twelve
in
number,
but
no
other peculiarity
Professor Wilson's Translation of the Riy-veda, Vol.
II.,
is
specified."
p. 144, note.
BOOK of Yaiiii"'
I.,
The
(iiis^it).
ClIAl'.
W.
23
divisions of the earth M^ere
horn of Arniidhati: and Sankalpa ([)ions |)in'pose), the sonl of all, was the son of Sankalpa. The deities called Vasns,
— because,
preceded by
splendour and might, ^
—
are,
fire,
they abound in
severally,
named Apa,
Dhruva, Soma, Dharaf (firet), Anila (wind), Anala (fire), Pratyusha (day-break), and Prabhasa (light). The four sons of Apa were Vaitandya, Srama (weariness), Sranta (fatigue), andDhur§ (burthen). Kala (time), the cherisher of the world, was the son of Dhruva. The son of Soma was Varchas (light), who was the father of Varchaswin (radiance). Dhara had, by his wife Manohara (loveliness), Dravina, Hutahavyavaha, Prana, and Ramana.'! The two sons of Anila (wind), by his wife Siva, were Manojava (swift as
Sisira,
thought) and Avijnatagati (untraceable motion).
The
son of Agni (fire), Kumara, was born in a clump of Sara reeds: his sons were Sakha, Visakha, Naigameya,
and Prishthaja.
named Rishi
The offspring of the Krittikas was The son of Pratyusha was the
Karttikeya.
named Devala, who had two
Or, according to the
^
Padma
philosophic and
Puraria, because they are always
present in light, or luminous irradiation:
*
Here
this
word occurs with the 6, 4 and 6.
last syllable short;
as
iu
the
Bhd-
gavata-purdna, VI.,
typographical error. t ? t For "Dhava" in the former edition,— a Dhwani, and Dhuri. § Nowhere do I find this reading, but Dhuni, Bhuri, II
•[
Varana and Ravaiia are variants. Professor Wilson has since defined them
rays."
Translation of the Rig-veda, Vol. II
,
as p.
"the personified solar 122, note.
24
VISHNU PURANA.
sons/ The sister of Vachaspati,* lovely and virtuous, Yogasiddha, who pervades the whole world, without being devoted to it, was the wife of Prabhasa, the eighth of the Vasus, and bore to him the patriarch Viswakarman the author of a thousand intelligent
,
mechanist of the gods, the fabricator of
arts, the
ornaments, the chief of
artists,
(self - moving) chariots of skill
men
obtain
the deities, and
subsistence.
all
the constructor of the
by whose
Ajaikapad, Ahirvra-
dhna,f and the wise Rudra Twashtri, were born; and the self-born son of Twashtri
Viswarupa.
There
was
also the celebrated
are eleven well-known Rudras,
lords of the three worlds, or Hara, Bahurupa,
Tryam-
baka, Aparajita, Vrishakapi, Sambhu, Kapardin, Raivata,
Mrigavyadha, Sarva, andKapalin.^ But there are
The Vayu supplies Manaswin (wise). ^ The passage is: ^
Whose to the
their
names, Kshamavarta
(patient)
and
sons they are does not appear; the object being, according
comment,
to specify only the 'eleven divisions or modifi-
cations of the youngest Rudra, Twashtri
^ItVT f^^ll^^ reading,
here,
Rudras, in
We
I
in
whom
have,
^^TTT^"^ ^^d ^^hlhowever, an unusual variety of :
'
two copies of the comment :+
the family of Twashtri (a
observed, sometimes, of Viswakarman)
is
'The eleven
synonym,
it
may
be
included, were born.
The enumeration of the Rudras ends with Aparajita. of whom Tryambaka is the epithet:" ^^^qT^T^^oRT^lT ''^^T
^f^
*
The
original has Brihaspati.
t All the MSS. that +
The
extract just
I
have seen give Ahirbudhnya or Ahirbudhna.
preceding
which follows, from the
larger.
is
from the smaller commentary; that
:
BOOK
I.,
25
CHAP. XV.
a hundred ap[)ellations of the hiuTieasurubly mighty
Rudras/
IJp:^
Accordingly, the three last names in
I
all the
other copies
of the text are omitted in these two; their places being supplied
by the three
first,
two of
whom
named
are always
in the lists
of
According to the Vayu and Brahma Puranas, the
the Rudras.
Rudras are the children of Kasyapa by Surabhi the Bhagavata makes them the progeny of Bhi'ita and Sariipa: the Matsya, :
Padma, and Hari Vamsa, in the second series, the offspring of Surabhi by Brahma. The names, in three of the Paurariik authorities,
run thus
Ahirvradhna
Ahirvradhna
Ahirvradhna
Hara
Niri'ita
Nirriti
Ugra Bhima
Is war a
Pingala
Vama
Bhuvana Angaraka
Dahana
Mahat
Aparajita
Bahui'upa,
Ardhaketu
Mi-igavyadha
Vrishakapi
Mfityu
Senani
Aja
Sarpa
Sajja
Bhava.
Kapalin
Kapalin (or Hari
other varieties. as,
Ajaikapad
Ajaikapjid
Hara
The Brahma all;
Bhagavata. *
Matsya.
Vayu.
Ajaikapad
And
in that of
Vamsa),
Raivata.
Padma,
the
the Linga, &c., have
the lexicons have a different reading from
Jatadhara, they are Ajaikapad, Ahivradhna,
Virupaksha, Sureswara, Jayanta, Bahurupaka, Tryambaka, Aparajita,
Vaivaswata, Savitra, and Hara.
The
variety seems to
proceed from the writers applying to the Rudras, as they legitimately do,
or
synonyms
of
different appellations
Rudra or Siva,
of the
common
may
prototype,
selected at will from his thou-
sand and eight names, according to the Linga Puraria. '
The
posterity of Daksha's daughters
VI., 6, 17
and
18.
And
here too
I
find
by Dharma ALirbudhnya.
are, clearly.
VISHNU TIRANA.
26
The
Daksha who were married
of
(laiiiifhters
syapa were Aditi,
Danu,* Arishta,
Diti,
Siirasa,
to
Ka-
Khasa^f
Surabhi, Vinata, Tamra, Krodhavasa, Ida,t Kadrii, and
Muni;' whose progeny
There
describe to you.
I will
were twelve celebrated deities in a former Manwantara, called Tushitas,^ who, upon the approach of the present two
allegorical personifications, chiefly of
classes,
one consisting
of astronomical phenomena, and the other, of portions or sub-
Vedas.
jects of the ritual of the
There
'
different
in
is
some, though not much, variation, in these names,
The Bhagavata§ has Sarama, Kashtha,
Puranas.
and Timi, the parents, severally, of canine animals, beasts with nncloven hoofs, and disposing of the
and
The Vayu has Prava, The
last differently.
and Anayus (or Danayus) for Surasa.
in place of Arishta,
Padma
Vinata, Khasa, and Kadru;
fishes, in place of
first
Puraria, second series, substitutes Ktila, Anayus, Simhika,
Tamra, and Muni; Khanda of the same,
Pisacha, Vach, for Arishta, Surasa, Surabhi, the Uttara
and omits Ida and Khasa.
In
Kasyapa's wives are said
be but four: Aditi, Diti, Kadru, and
to
Vinata.
In the sixth reign, or that of Chakshusha
-
to the text: but, in
book
III.,
chapter 1,
Manu, according
the Tushitas are the
The Vayu has
gods of the second or Swarochisha Manwantara. a
much more complete legend
In the beginning of the
subject.
Jay as
,
till
the seventh.
to
be repeatedly born
They were,
successive Manwantaras, Ajitas
*
+
Some MSS. This name
twelve gods,
his deputies
,
in
omitted in several
The more ordinary
§ VI., 6, 25, et seq.
reading,
it
commands;
each
Manwan-
accordingly, in the several
Tushitas, Satyas, Haris, Vai-
here insert Kala. is
named
and assistants
lost in meditation, neglected his
They,
on which he cursed them
-j-
Kalpa,
were created, by Brahmji, as
in the creation.
tara,
than any other Puraiia, on this
MSS.
seems,
is
Ira.
In place of Ira, or lAa,
it
has
Ila.
:
BOOK
27
XV.
CliAl'.
I.,
period, or in the reign of the last
Mann, Chakshnsha, "Come, let ns
assembled, and said to one another: quickly enter into the
womb
we may be
of Aditi, that
next Manwantara; for, thereby, we shall again enjoy the rank of gods." And, accordingly, they were born the sons of Kasyapa, the son of Marichi,
born
in the
Daksha; thence named the whose appellations were, respectively, Vishnu, Sakra, Aryaman, Dhatri"" Twashtfi, Piishan, Vivaswat, Savitri, Mitra, Varuha, Amsa,f and Bhaga.^ These, who, in the Chakshusha Manwantara, were the
by
Aditi, the daughter of
twelve Adityas
;
gods called Tushitas, were called the twelve Adityas, Manwantara of Vaivaswata.
in the
Our
kunthas, Sadhyas, and Adityas. as the
authority, and
Brahma, have, apparently, intended
some
to refer to
tliis
others,
account,
but have confused the order of the series. '
The
Purarias
contain
that
these names.
well in
this
genealogy agree tolerably
The Bhagavata adds many
details regard-
ing some of the Adityas and their descendants.
The first edition had "Dhiiti", an error of the press. One MS. has Aiiisu. * Professor Wilson appends the following note to the mention, in the Ruj-veda, II., 27, 1, of five Adityas, namely, Mitra, Aryaman, Bhaga, Varuiia, and Aiiisa: "The Adityas, or sons of Aditi, here enumerated *
•j-
are
only
five.
The
scholiast
quotes
the
Taittirhja for eight;
Dhatri, Indra, and Vivaswat to those in the text, and adding Ailisa.
The Pauranik enumeration
is,
universally, twelve;
adding
Amsu
for
Yishiiu, Pii-
shan, Twashfri, and Savitri being added to the eight of the Taittiriya"
Translation of the Rkj-veda, Vol.
The passage
of the Rig-veda
II.,
p.
274.
may
thus annotated
be taken, on one
construction, to speak of a sixth Aditya, Daksha.
For a
full
discussion
Part. IV., pp. 10-13
of
the
and 101-106.
Adityas,
see
Original Sanskrit Texts,
VISHNU rURANA,
28
The twenty-seven (daughters
of the patriarch)
who
became the virtuous wives of the moon were all known as the nymphs of the lunar constellations, which were called by their names, and had children who were The wives brilliant through their great splendour.^ of Arishtanemi bore him sixteen children.^ The daughters of Bahuputra were the four lightnings.^ The excellent Pratyangirasa Richas were the children of An-
'
The Naksliatra
Yoginis, or chief stars of the lunar mansions,
or asterisms in the moon's path. ^
None
of the authorities are
Arishtanemi's progeny.
another
name
more
specific
on the subject of
In the Mahabharata, this
is
said to be
of Kasyapa:
?Tft%: ^f^^:
j^^^ 1
^»nf^
^%
i
The Bhagavata* substitutes Tarksha for this personage, said, by the commentator, to be, likewise, another name of Kasyapa. His wives are Kadru, Vinata, Patangi, and Yamini, mothers of snakes, birds, grasshoppers, and locusts. ^
Enumerated,
and white
*
;
in astrological
works, as brown, red, yellow,
portending, severally, wind, heat, rain, famine.
VI., 6, 21
and 22:
¥^fc!Tr^
'^
^^^TTPl%^i[:
II
Burnouf translates these verses as follows: "Tarkcha eut ponr femmes Vinata, Kadru, Patangi et Yamini; Patangi donna le jour aux Patagas (les oiseaux), et Yamini aux (^alabhas (les
sauterelles).
"Suparna (Vinata aux belles ailes) mit au raonde Garuda, celui qui est connu pour etre la monture du Dieu chef du sacrifice; et Kadrii donna le jour a Anuru (Aruna qui est prive de jambes) le cocher du soleil, ainsi
qu'a la multitude des Nagas,"
BOOK
I.,
29
CHAP. XV.
giras/ descended from the holy sage; and the deified weapons of the gods^ were the progeny of Kfisaswa. These classes of thirty -three divinities^ are born again at the end of a thousand ages, according to their own pleasure; and their appearance and disappearance But, Maitreya, is here spoken of as birth and death. these divine personages exists age after age, in the
same manner
as the sun sets
presiding divinities
denominated Pratyangirasas.
,
vata* calls the wives of Angiras,
them the mothers of the
The
^
rises again.
or verses, thirty-five in number, addressed to
The Ricbas
'
and
Pitris
Swadha and
The Bhagaand makes
Sati,
and the Atharva-veda
Sastradevatas, 'gods of the divine weapons'.
,
severally.
A
hundred
are enumerated in the Ramayaria; and they are there termed the
sons of Krisaswa by Jaya and Vijaya, daughters of the Prajathat is, of
pati,
of Krisaswa,
Daksha.
The Bbagavataf terms the two wives The former is the
Archis (flame) and Dhisharia.
mother of Dhumrakesat (comet); the Devala, Vayuna, and Manu.
sira,
weapons ^
four sages; Veda-
allegorical origin of the
undoubtedly, the more ancient.
This number
the
to
is,
latter, of
The
Prajapati (either
^^
founded upon a text of the Vedas, which,
is
eight Vasus,
eleven Rudras, and twelve Adityas, adds
Brahma
or
Daksha) and Vashatkara, §
'deified
vydl^H ^^T ^^ITTf^c^IT: TT^T^ffT^^They have the epithet Chhandaja, as born, ^T%f^ '^^MWT* in different Mauwantaras, of their own will: l^'S^rT l['^T
sf^sf 1
1
*
VI., 6, 19.
t
VI., 6, 20.
+
Professor Wilson had " Dhiimaketa."
§
"Utterance of the word vashat', at the
on the
fire."
p. 80, note. il
Vide
ibid.,
moment
of
pouring the butter
Professor Wilson's Translation of the Aig-veda,
Vol.
I.,
p.
97, note.
Vol.
I.,
:
VISHNU PUR AN A.
30
It has been related to us that Diti had two sons, by Kasyapa, named Hiranyakasipu and the invmcible Hiranyaksha. She had also a daughter, Siiiihika, the wife of Viprachitti. Hh-anyakasipu was the father of four mighty sons: Anuhlada, Hlada, the wise Prahlada,
and the heroic Saihhlada,'" the augmentors of the Daityarace.^ looking on
Amongst
all
these, the illustrious Prahlada,
things with indiflFerence, devoted his
faith to Janardana. The flames that were liohted by the king of the Daityas consumed not him, in whose heart Vasudeva was cherished; and all the earth trembled, when, bound with bonds, he moved amidst the waters of the ocean. His firm body, fortified by a mind engrossed by Achyuta, was unwounded by the weapons hurled on him by order of the Daitya monarch; and the serpents sent to destroy him breathed iheir
whole
venomous flames upon him
vain.
in
Overwhelmed
with rocks, he vet remained unhurt; for he never forgot Vishnu; and the recollection of the deity was his
armour of proof. Hurled from on high by the king of the Daityas, residing in Swarga, earth received him
The Puranas
'
generally concur in this genealogy, reading,
sometimes, Anuhrada, Hrada, &c.
Although placed second
in the
,
for
Anuhlada and
the Daityas are, in fact, the elder branch. rata,
Moksha Dharma,
cTI^ ^^TH^f^fTTI
I
calls 'ind
Hiranyaksha the eldest of
So "Titan and *
With
his
Diti the
the
all
Thus, the Mahabha-
senior wife of Kasyapa:
Vayu" terms Hiranyakasipu and
the sons of that patriarch
enormous brood"' were " heaven's
a single exception,
all
the rest.
order of Kasyapa's descendants,
the
MSS.
hrada, Hrada, Prahrada, and Sailihrada.
first
born."
that I have seen read
Anu-
BOOK unluinned. bini up,
Tlie wind,
was,
dluisi'idana
itself,
31
CHAP. XV.
sent into bis
body
to witber
annibilated by bini, in wboni
was present.
broke tbeir
spberes
I.,
Tbe
tusks,
Ma-
fierce elepbants of tbe
and vailed
tbeir pride,
against tbe firm breast wbicb tbe lord of tbe Daityas
bad ordered tbem to assault. Tbe ministrant priests of tbe iiionarcb were baffled in all tbeir rites for tbe destruction of one so steadily attacbed to Govinda; and tbe tbousand delusions of tbe fraudulent Sanibara, counteracted by tbe discus of Krisbi'ia, were practised witbout success. Tbe deadly poison administered by and bis fatber's officers be partook of unbesitatingly ,
working any visible cbange. For be looked upon tbe world witb mind undisturbed, and, full of benignity, regarded all tbings witb equal affection, and witbout
its
as identical witb bimself.
He was
mine of purity and model for all pious men.
baustible
rigbteous, an inex-
trutb,
and an unfailing
CHAPTER
XVI.
Inquiries of Maitreya respecting the history of Prahlada.
Maitreya.
me
—Venerable Muni, you have described
the races of
human
But who was
the cause of this world.
Prahlada, of
whom you
could not burn;
who
to
beings, and the eternal Vishnu,
have
died not,
last
this
spoken;
when
mighty
whom
fire
pierced by weap-
whose presence in the waters earth trembled, shaken by his movements, even though in bonds; and who, overwhelmed with rocks, remained unhurt? I am desirous to hear an account of the unequalled might of that sage worshipper of Vishnu, to whose marvellous history you have alluded. Why was he assailed by the weapons of the sons of Diti? Why was so righteous a person thrown into the sea? Wherefore was he overwhelmed with rocks? Why bitten by venomous snakes? Why hurled from the mountain-crest? Why cast into the flames? Why was he made a mark for the tusks of the elephants of the spheres ? Wherefore was the blast of death directed against him by ons; at
the enemies of the gods?
Why
did the priests of the
Daityas practise ceremonies for his destruction ?
Why
were the thousand illusions of Sambara exercised upon him? And for what pm-pose was deadly poison administered to him by the servants of the king, but which was innocuous as food to his sagacious son? All this I am anxious to hear: the history of the magnanimous Prahlada, a legend of great marvels. Not that it is a wonder that he should have been uninjured by
BOOK the Daityas: for
who
I.,
CHAP. xvr.
can injure the
whole heart on Vishnu? But
it
is
33
man
that fixes his
strange that such
inveterate hatred shoukl liave been shown, by his
own in
kin, to one so virtuous, so unweariedly occupied
worshipping Vishnu.
what reason the sons of
me
for
Diti offered violence to
one
You can
explain to
so pious, so illustrious, so attached to Vishnu, so free
from
Generous enemies wage no w^ar with such and every excellence. How should his own father thus behave towards him? Tell me, therefore, most illustrious Muni, the whole story in detail. I wish to hear the entire narrative of the guile.
as he was, full of sanctity
sovereign of the Daitya race.
II.
:
CHAPTER Legend
XVII.
of Prahhida. Hirariyakasipu the sovereign of the universe
the gods dispersed, or in servitude to him: Prahlada, his son,
remains devoted to Vishnu: questioned by his father, he praises
Vishnu: Hiranyakasipu orders him
to
be put to death, but
in
vain: his repeated deliverance: he teaches his companions to
adore Vishnu.
Parasara.
—Listen,
Maitreya, to the story of the
wise and magnaniiiioiis Pralihkla, whose adventures are ever interesting and instructive.
Hiranyakasipu,
the son of Diti, had formerly brought the three worlds
under his authority; confiding in a boon bestowed upon him by Brahma/ He had usurped the sovereignty of Indra, and exercised, of himself, the functions of the sun, of air, of the lord of waters, of fire, and of the moon. He himself was the god of riches; he was
and he appropriated to himthat was offered, in sacrifice, to the gods. The deities, therefore, flying from their seats in heaven, wandei-ed, through fear of the Daitya, upon the earth, disguised in mortal shapes. Having
the judge of the self,
dead;'"'
without reserve,
all
conquered the three worlds, he was inflated with pride, and, eulogized by the Gandharvas, enjoyed whatever '
The boon, according
to
the
Vayu
Puraria,
shoukl not be slain by any created being: the cept by Vishnu.
The Bhagavata has
was, that he
Kurma
adds, ex-
a similar boon as the Vayu,
and, therefore, says the commentator, Vishnu assumed the form of the Nrisimha, as being that of neither a
Yama,
in
the Sanskrit.
man
nor an animal.
BOOK
The Siddhas, the Gandharvas, and the
he desired. snake-gods sipu, as
he
35
CHAP. XVII.
L,
all
attended upon the mighty Hiranyaka-
sat at the banquet.
The Siddhas,
delighted,
stood before him; some playing on musical instruments,
some singing songs
and others shouting of heaven danced palace where the Asura with
in his praise,
nymphs
cries of victory; whilst the
gracefully in the crystal
pleasure quaffed the inebriating cup.
The
illustrious
son of the Daitya king, Prahlada,
being yet a boy, resided ceptor,
early years.
by
in the
dwelling of his pre-
where he read such writings
On
as are studied in
one occasion he came, accompanied
his teacher, to the court of his father,
before his feet, as he was drinking.
and bowed
Hirahyakasipu
desired his prostrate son to rise, and said to him:
"Repeat, boy, in substance, and agreeably, what, during the period of your studies, you have acquired."
"Hear, sire", replied Prahlada, what, in obedience to your commands, I will repeat, the substance of all I
—
have learned. Listen attentively to that which wdiolly occupies my thoughts. I have learned to adore him
who
is
without beginning, middle, or end, increase or
diminution; the imperishable lord of the world, the universal cause of causes."
On
hearing these words,
the sovereign of the Daityas, his eyes red with wrath,
and
lip
swollen with indignation, turned to the pre-
ceptor of his son, and said: "Vile Brahman, what
is
commendation of my foe, that, in disrespect to me, you have taught this boy to utter?" "King of the Daityas", replied the Guru, "it is not worthy of you to give way to passion. That which your son has uttered, he has not been taught by me."
this preposterous
VISHNU PURANA.
3G
"By whom,
"by
then", said Hh-ai'iyakasipu to the lad,
has this lesson, boy, been taught you? Your teacher denies that it proceeds from him." "Vishnu,
whom
father", answered Prahlada, "is the instructor of the
whole
w^orld.
What
else
should any one teach, or learn,
save him, the supreme spirit?" "Blockhead", exclaimed the king, "who is this Vishnu, whose name you thus so impertinently before
reiterate
me, who am the
"The glory
sovereign of the three worlds?"
of Vish-
nu", replied Prahlada, "is to be meditated upon by the devout: it cannot be described. He is the supreme lord,
who is all To this
ceed."
things,
of death, fool, that
you give the
any one, whilst
to
me
title
survive?"
I
alone, but of
father, of you.
should you,
He
of
things pro-
you desirous supreme lord
"Vishnu,
who
is
and protector, human beings, and even,
sire,
silly
all
the supreme lord of
is
all.
Why
be offended?" Hirahyakasipu then
exclaimed: "What evil of this
all
said Prahlada, "is the creator
Brahma", not of
and from w^hom
the king rejoined: "Are
spirit
has entered into the breast
boy, that thus, like one possessed, he utters
"Not into my heart alone", said entered, but he pervades all Vishnu Prahlada, "has the regions of the universe, and, by his omnipresence, influences the conduct of all beings, mine, father, and such profanity?"
thme."^ '
The
"Aw^ay with the wretch", cried the king: Puraiias teach, constantly, incompatible doctrines.
cording to this passage, the supreme being
is
Ac-
not the inert cause
of creation only, but exercises the functions of an active providence.
The commentator quotes a
of this view: ^?RT: 3Tf%S:
soul, entering into
text of the
^"RTT ^^TRT
men, governs
Veda
^TWT
their conduct.'
I
in
support
'Universal
Incongruities,
BOOK
I,,
CHAP. xvrr.
"take hiin to his preceptor's mansion.
37
By whom
could
he have been instigated to repeat the lying praises of
my
foe?
According to the commands of his father, Prahlada was conducted, by the Daityas, back to the house of his Guru, where, assiduous in attendance on his preceptor, he constantly improved in wisdom. After a considerable time had elapsed, the sovereign of the Asuras sent for him again, and, on his arrival in his
presence, desired sition.
whom
moves or of
to recite
some
poetical
compo-
is
unconscious proceeds, he
who
is
the cause
Vishnu, be favourable unto us!" hearing which, Hiranyakasipu exclaimed: "Kill
all
On
him
Prahlada immediately began: "May he from matter and soul* originate, from whom all that this creation,
the wretch.
He
is
not
fit
to live,
who
is
a traitor to
burning brand to his own race." And his attendants, obedient to his orders, snatched up his friends, a
their weapons,
and rushed,
to destroy him.
in crowds, upon Prahlada, The prince calmly looked upon them,
and said: "Daityas, as truly as Vishnu is present in your weapons, and in my body, so truly shall those weapons fail to harm me." And, accordingly, although and repeatedly, by hundreds of the Daiand his strength was ever renewed. His father then endeavoured to struck, heavily
tyas, the prince felt not the least pain;
however, are as frequent
in the
Vedas as
apparently, the most ancient parts of the
an active ruler
in
the
in the
Hindu
Puranas.
creator of the universe; the notion
abstract deity originating with the schools of philosophy.
*
But,
ritual recognized
In the original, pradhdna and purusha.
of
'
VISHNU PUR ANA.
88
persuade him to refrain from glorifying his enemy, and promised him immunity, if he would not be so foolish as to persevere. felt all
of
no
fear, as
But Prahlada
replied, that
he
long as his immortal guardian against
dangers was present in his mind, the recollection
whom
was, alone, sufficient to dissipate
consequent upon birth or human
Hiranyakasipu, highly exasperated, serpents to
fall
upon
all
the perils
infirmities.
his disobedient
commanded
the
and insane son,
and bite him to death with their envenomed fangs. And, thereupon, the great snakes, Kuhaka, Takshaka, and Andhaka, charged with fatal poison, bit the prince in every part of his body. But he with thoughts immovably fixed on Krishna, felt no pain from their ,
wounds; being immersed that divinity. said:
"Our fangs
burst; there
in rapturous recollections of
Then the snakes is
cried to the king,
and
are broken; our jewelled crests are
fever in our hoods, and fear in our
hearts: but the skin of the youth
is
still
unscathed.
monarch of the Daityas, to some other expedient." "Ho, elephants of the skies!" exclaimed the demon, "unite your tusks, and destroy this (deserter from his father, and) conspirer with my foes.
Have
recourse,
our progeny are our destruction; consumes the wood (from which it springs). The young prince was then assailed by the elephants of the skies, as vast as mountain -peaks, cast down upon the earth, and trampled on, and gored by their tusks. But he continued to call to mind Govinda; and
Is is thus that often
as fire
the tusks of the elephants were blunted against his breast.
"Behold", he said to his father, "the tusks of
the elephants, as hard as adamant, are blunted.
But
BOOK this
I.,
CHAP.
39
xvir.
not by any strength of mine.
CalUng upon Jadefence against such fearful affliction." Then said the king to his attendants: "Dismiss the is
nardana
is
elephants;
my
and
consume him. And do thou, blow up the fire; that this wicked
let fire
deity of the winds,
wretch may be consumed.'' And the Danavas piled a mighty heap of wood around the prince, and kindled a fire, to burn him, as their master had commanded. But Prahlada cried: "Father, this fire, though blown up by the winds, burneth me not; and all around I behold the face of the skies, cool and fragrant, with beds of lotos-flowers."
Then
the
Brahmans who were the sons
illustrious priests,
and
reciters of the
of Bhargava, Sama-veda, said
to the king of the Daityas: "Sire, restrain
against your
own
son.
How
finding a place in heavenly mansions?
we
your wrath
should anger succeed in
As
for this lad,
be his instructors, and teach him obediently to labour for the destruction of your foes. Youth is will
the season, king, of
many
errors;
and you should
therefore, be relentlessly ofl^'ended with a child.
not,
he and abandon the cause of Hari, adopt infallible measures to work his death." If
will not listen to us,
we will The king of the Daityas, thus solicited by the priests, commanded the prince to be liberated from the midst of the flames.
Again established
in the
Prahlada gave lessons
mons,
,
dwelling of his preceptor,
himself, to the sons of the de-
"Sons of the was accustomed to say to them, "hear from me the supreme truth.* Nothing else is fit in the intervals of his leisure.
offspring of Diti ", he
*
Paramdrtha.
VISHNU PURANA.
40
to be regarded; nothing else, here,
creatures;
all
This
Daityas, in death.
it
is
all
beings, children of the
manifestly visible to
to
all;
me. That the dead are born again, and cannot be otherwise, the sacred texts are warBut production cannot be without a material
you, as
rant.
an object to be
and then succeeds gradual and inevitable
decay, terminating, with
that
is
Birth, infancy, and youth are the portion of
coveted.
it is
to
cause; and, as long as conception and parturition are
the material causes of repeated birth, so long, be sure,
pain inseparable from every period of existence.
is
The simpleton,
in his inexperience, fancies that the
and the like is pleaFor suffering gives darkened by delusion;
alleviation of hunger, thirst, cold, sure.
But, of a truth,
it is
pain.
whose vision is would be enjoyment to limbs that are incaThis vile body is a compound of pable of motion.
delight to those as fatigue
^
This
'
is
the purport of the sentence
which the comment in part confirms.* the pleasure of those
is
whose
limbs, exceedingly
The commentator 'As
fatigue
apparently
Literally
it
,
and
is:
is
that
'A blow
whose eyes are darkened by ignorance, benumbed, desire pleasure by exercise.'
divides the
would be
,
sentence, however, and reads
like pleasure to
it:
paralysed limbs; and a
that is, is enjoyment to those who are blinded by delusion by love: for, to them, a slap, or even a kick, from a mistress would be a favour.' It is, not improbably, an allusion to some
blow
,
such venerable pastime as blindman's
•
The remarks
of the larger
commentary
buff.
This interpretation,
are subjoined
:
"^(^"tI
f%fiT-
BOOK
CHAP. XVIL
I.,
phlegm and other huinours.
41
Where
are
beauty,
its
The
grace, fragrance, or other estimable qualities? fool that
fond of a body composed of flesh
is
,
blood,
membrane, marrow, and bones, enamoured of hell.* The agreeableness of fire caused by cold; of water, by thirst; of food, by
matter, ordure, urine, will be is
By
hunger.
other circumstances their contraries are
equally agreeable.^
The chDd
who takes much misery into
of the Daitya
to himself a wife introduces only so
bosom. f For, as many as are the cherished
his
tions of a living creature, so
many
anxiety implanted in his heart; and he
however, leaves the construction of the
affec-
are the thorns of
first
who
has large
half of the sentence
imperfect, unless the nominative and verb apply to both portions:
'
They
are so far from
selves, that, pain.
Heat
agreeable in cold weather; cold
is
hot weather. to
being sources of pleasure in them-
under different contrasts, they become sources of
Heat would then be
a thirsty man;
thirst
is
disagreeable.
agreeable to one
much: and more drink would be
painful.
agreeable in
is
Drink
who
is
pleasant
has drunk too
So of food, and
of
other contrasts.
* It is
only implied, in the Sanskrit, as read in
will be his portion.
The couplet
is
my
MSS.,
that hell
as follows:
entertains affection, f "Sons of the Daityas, just in measure as one does one introduce misery", &c. The original, in the MSS. by me, is:
^ftfTT In the larger
1 t^^^T
"^rr^^'TT^
commentary we read
:
^^I^
I
^^ ^g'^f^f TTf^^^ft ^-^1~
t
VISHNU PUR ANA.
42
possessions in his house
with the apprehension
is
Thus, there
or stolen.
haunted, wherever he goes,
tliat is
they
may be
or burnt,
lost,
great pain in being born.
For the dying man there are the tortures of the judge of the deceased, and of passing again into the womb. If you conclude that there is little enjoyment in the embryo state, you must, then, admit that the world is
made up
of pain.
Verily I say unto you, that, in this
ocean of the world,
this sea of
your only hope.
is
'We
this:
embodied
are children;
eternal; birth, youth,
'I
am
when
'Divine knowledge
'
I
is
bodies
spirit in
it is
in this
way
yet a child; but
purpose to exert myself when a youth; but,
sorrows, Vishnu
is
decay are the properties of the
body, not of the soul."* But deceive ourselves. f
many
ye say, you know nothing of
If
I
become
am
that it
a youth. I
old, 1 will
is,
who
live
we
my
am yet
do what
the province only of those
separate soul from body, that
is
who
is
can
independent of bodily
and passions. We have not overcome corporeal vicisand have, therefore, no concern with such abstruse in-
infirmities
situdes,
This
quiries.'
^^ ^T^T J^ft ^1g
HVSTf:
I
not suppose that you cannot judye of this, because you are child-
ren: for spirit
The
the commentator's explanation of the passage.
fn ^T^fT
*
"Do
is
fuller
find
is
eternal in bodies", &c.
comment
is
no Sanskrit, in
t
I
+
See, for the original,
as
follows:
^T^^T^^'N TT^lf^TT
my MSS., for this sentence. my first note in this page.
BOOK
I.,
needful for the good of all
my
43
CHAP. xvir.
my
soul.
duties are to be fulfilled.
I
am now
How shall
I,
old:
and
no\v that
me, do what was left undone when In this manner do men, was unimpaired?' strength w^hilst their minds are distracted by sensual pleasures, ever propose, and never attain final beatitude. They
my my
faculties fail
Devoted,
die thirsting.^
in childhood, to play, and, in
youth, to pleasure, ignorant and impotent, they find that old age is come upon them. Therefore, even in let the embodied soul acquire discriminative wisdom, and, independent of the conditions of infancy,
childhood
youth, or age, strive, incessantly, to be freed. then,
is
what
I declare
unto you: and, since you
This,
know
not untrue, do you, out of regard to me, call Vishnu, the liberator from all bondage. minds to your What difficulty is there in thinking upon him, who, when remembered, bestow^s prosperity; and by recall-
that
it is
whom to memory,
day and night, all sin is cleansed your thoughts and affections be fixed on him, who is present in all beings; and you shall laugh at every care. The whole w^orld is suffering under a triple affliction.^ What wise man would feel
ing
away?
'
Let
fMMlRl d.
all
I
of a washerman,
Alluding, says the commentator, to the fable
who,
whilst washing his clothes in the Ganges,
proposed, daily, to drink of his occupation; or of a
sued
boy,
its
waters, but forgot his purpose in
who proposed
the same, as he pur-
and never accomplished his intention, being
fish after fish,
Both died without drinking. Sankhya philosophy: internal, as bodily or mental distress; external, as injuries from men, animals, &c. and superhuman, or inflictions by gods or engrossed by his sport. »
The
three kinds
of affliction of the
;
demons.
See Sankhya Karika, ver.
1.
:
VISHNU PLRANA.
44
who
hatred towards beings
are objects of compassion?
be propitious to them, and
If fortune
I
am
unable to
partake of the like enjoyments, yet wherefore should I cherish
malignity towards those
perous than myself?
who
are
more pros-
should, rather, sympathize wdth
I
their happiness: for the suppression of malignant feel-
ings
of
is,
a re^vard.^
itself,
If beings are hostile,
and
indulge in hatred, they are objects of pity, to the wise,
encompassed by profound delusion. These are the
as
reasons (for repressing hate, which are adapted to the capacities) of those his creatures).
who
Hear,
see (the deity) distinct (from
briefly,
who have approached
what influences those This whole w^orld
the truth. *
but a manifestation of Vishnu,
is
things;
all
and
it is,
who
wise, as not differing from, but as the
Let
selves.
is
identical with
by the same with, them-
therefore, to be regarded,
us, therefore, lay aside
of our race, and so strive that
we
the angry passions obtain that perfect,
pure, and eternal happiness which shall be
power
beyond the
of the elements, or their deities, of fire, of the
sun, of the
moon, of wind, of Indra,f of the regent of
the sea:+ which shall be unmolested by spirits of air
The
^
sense
is
construction of the text
The order
of the last pada
"^^R; the abandonment of enmity
I
is,
'Whence (from
See Original Sanslrit Texts, Part
The
feeling pleasure)
verily, the consequence.'
III.,
t Parjanya, in the Sanskrit. +
and brief; but the
thus transposed by the commentator
is
^T^ ^^"^ ^"Nt^
*
is elliptical
suf6ciently clear:
Translator's definition of Varuna.
p.
224.
BOOK
I.,
45
CHAP. XVII.
or earth;* by Yakslias, Daityas, or their chiefs;
by the
serpent- gods, or monstrous demigods of S\Yarga;f
which
shall
be uninterrupted by
the infirmities of
human
nature;
men or beasts, or by by bodily sickness and
disease,^ or hatred, envy, malice, passion, or desire;
which nothing shall molest, and which every one who fixes his whole heart on Kesava shall enjoy. Verily I say unto you, that you shall have no satisfaction in various revolutions through this treacherous world, but that you will obtain placidity for ever by propitiating Vishnu, whose adoration is perfect calm. What, here, is difficult
of attainment,
when he
is
the fruit that
you
shall
is
pleased? Wealth,
moment. Precious gather, be assured, from the
pleasure, virtue are things of
little
exhaustless store of the tree of true wisdom."
The
*
original rather unpoetically specifies
some of these, or The whole of +
fever, ophthalmia, dysentery, spleen, liver, &c.
these
defects
are the individuals
of the three species
alluded to before.
*
The
original has Siddhas
and Rakshasas.
I "Monstrous demigods of Swarga"
is
to
render Kiiiinaras.
of pain
CHAPTER
XVIII.
Hiraiiyakasipu's reiterated attempts to destroy his son: their being
always frustrated.
The Danavas, observing reported
it
pleasure.
"My
vile
He
sent for his cooks, and said to them:
and unprincipled son
his impious doctrines.
him.
the conduct of Prahlada,
to the king, lest they should incur his dis-
Be
now
teaching others
Let deadly poison be mixed up with
viands, without his knowledge. sti-oy
is
quick; and put an end to
the
all
his
Hesitate not; but de-
wretch without delay."
Accordingly they
did so, and administered poison to the virtuous Pra-
hlada, as his father had
repeating the
name
commanded them.
Prahlada,
of the imperishable, ate and di-
gested the food in which the deadly poison had been
harm from it, either in body had been rendered innocuous by the name of the eternal. Beholding the strong poison digested, those who had prepared the food were filled with dismay, and hastened to the king, and fell down before him, and said: "King of the Daityas, the fearful poison given, by us, to your son has been digested, by him, along with his food, as if it were innocent. Hiranyakasipu, on hearing this, exclaimed: "Hasten, infused, and suffered no
or mind
;
for
it
hasten, ministrant priests of the Daitya race. Instantly
perform the
rites that will effect his destruction."
Then
the priests went to Prahlada, and, having repeated the
hymns fully
of the Sama-veda, said to him, as he respect-
hearkened: "Thou hast been born, prince,
in the
BOOK
I.,
CHAP,
47
xviir.
family of Bralima, celebrated in the three worlds, the
son of Hiranyakasipu shouldest thou
gods? of
Why
,
the king of the Daityas.
Why
acknowledge dependance upon the
upon the eternal? Thy father
the stay
is
the worlds; as thou thyself, in turn, shalt be.
all
from celebrating the praises of an enemy; and remember, that, of all venerable preceptors, a father is most venerable." Prahlada replied to them: "Illustrious Brahmans, it is true that the family of Marichi is renowned in the three worlds: this cannot be denied. And I also admit, what is equally indisputable, that my father is mighty over the universe. There is no error, not the the least, in Mdiat you have Desist, then,
said, 'that a father
teachers.'
He
is
is
the most venerable of
all
holy
a venerable instructor, no doubt, and
ever to be devoutly reverenced. To all these things have nothing to object: they find a ready assent in my mind. But, when you say: 'Why should I depend
is
I
upon the eternal?' who can give assent to this, as The words are void of meaning." Having said thus much, he was silent a while, being restrained by respect to their sacred functions. But he was unable to repress his smiles, and again said: "What need is there of the eternal? Excellent! What need of the right?
Most worthy of you who are my Hear what need there is of the hearken will not give you pain. The four-
eternal? Admirable!
venerable preceptors eternal; if to
fold objects of final
men
!
are said to be virtue, desire, wealth,
emancipation. Is he
of no avail
?
who
is
the source of
all
these
Virtue was derived from the eternal by
Daksha, Marichi, and other patriarchs; w^ealth has been obtained from him by others,
and, by others, the
:
48
VISHNU PURANA.
enjoyment of their desires; whilst those who, through wisdom and holy contemplation, have come to
true
know
his essence, have been released from their bondand have attained freedom from existence for ever. The glorification of Hari, attainable by unity, is the root of all riches, dignity, renown, wisdom, progeny, righteousness, and liberation. Virtue, wealth, desire, and even final freedom, Brahmans, are fruits bestowed by him. How, then, can it be said, 'What need is there of the eternal?' But enough of this. What occasion is there to say more? You are my venerable preceptors; and, speak ye good or evil, it is not for my weak judgment to decide." The priests said to him: "We preserved you, boy, when you were about to be consumed by fire; confiding that you would no longer eulogize your father's foes. We knew not how unwise
age,
you were. But,
if
you
tuation, at our advice,
will not desist
we
from
this infa-
even proceed to per-
shall
form the rites that will inevitably destroy you." To this menace, Prahlada answered: "What living creature slays, or
or
is
server, as
^
This
in the
is
slain
preserved?
he follows
is
?
Each
Wliat living creature preserves, is
evil,
his
own
destroyer, or pre-
or good."^*
not the doctrine of the impassibility of soul, taught
Vedas
'We do
not recognize either the doctrine that supposes the slayer
*
TT^T^
^TR
I
BOOK
Thus spoken
to
49
CHAP, xvrrr.
I.,
by the youth, the
priests
of the
Daitya sovereign were incensed, and instantly had recourse to inagic incantations, by which a female form, en wreathed with fiery flame, was engendered.
She and the earth was parched beneath her tread, as she approached Prahlada, and smote him, with a fiery trident,* on the breast. In vain; for the weapon fell, broken into a hundred pieces, upon the ground. Against the breast in which the imperishable Hari resides the thunderbolt would be shivered:
was of
fearful aspect;
much more
should such a weapon be
The magic
split in pieces.
being, then directed against the virtuous
prince by the wicked priests, turned upon them, and,
having quickly destroyed them, disappeared. But Prabeholding them perish,
hlada,
hastily
appealed to
to slay, or the slain to be killed: this (spiritual existence) neither
nor
kills
is killed.'
The same
is
inculcated, at great length,
and
with great beauty, in the Bhagavad Gita:f
'Weapons wound it not; fire doth not consume it; water cannot drown it; nor doth it wither before the winds'; or, as rendered by Schlegel: 'Non ilium penetrant flamma; neque ilium perfundunt aquse
new
edition.
tela; ;
But, in the passage of our text,
understand of Fate
is
referred to.
or adversity, are, in this duct in a prior existence.
life,
*
Siila,
+
II.,
II.
it,
if
they have.
a pike.
23.
all
that the
17,
Hindus
Death or immunity, prosperity
the inevitable consequences of con-
No man
can suffer a penalty which
his vices in a preceding state of being
he avoid
non ilium comburit
nee ventus exsiccat.' P.
have not incurred; nor can
VISHNU PURANA.
50
"0
Krishna, the eternal, for succour, and said:
dana,
who
art
of the w^orld,
preserve
these
magical and insupportable present in
all
Janar-
everywhere, the creator and substance
creatures,
fire.
Brahmans from this As thou art Vishnu,
and the protector of the world,
so let these priests be restored to
life.
voted to the omnipresent Vishnu,
I
resentment against my
who
foes, let these priests
come
whilst de-
If,
think no sinful
be restored
me, those by whom poison was given me, the fire that would have burned, the elephants that would have crushed, and snakes that would have stung me, have been i-egarded by me as friends; if I have been unshaken in soul, and to
life.
am
If
those
without
let these,
to life."
diately
fault, in
haA^e
to slay
thy sight; then,
I
the priests of the Asuras, be
implore thee,
now
restored
Thus having prayed, the Brahmans immerose up, uninjured and rejoicing; and, bowing
respectfully to Prahlada, they blessed him,
"Excellent prince,
may
thy days be many;
and
said:
irresistible
be thy prowess; and power, and wealth, and posterity be thine." Having thus spoken, they withdrew, and M^ent and told the king of the Daityas all that had passed.
CHAPTER
XIX.
Dialogue between Prahlada and his father: he
is
cast
from the
top of the pahice, unhurt: baffles the incantations of Sambara:
he
is
thrown, fettered, into the sea: he praises
When
Vishi'iu.
Hiranyakasipu heard that the powerful hiean-
had been defeated, he sent for and demanded of him the secret of his extra-
tations of his priests his son,
ordinary might.
"Prahhida", he said, "thou art pos-
sessed of marvellous powers.
Whence
are they derived?
Are they the result of magic rites? Or have they accompanied thee from birth?'' Prahlada, thus interrogated, bowed down to his father's feet, and replied: "Whatever power I possess, father, is neither the result is it inseparable from my nature. no more than that which is possessed by all in whose hearts Achyuta abides. He who meditates not
of magic rites, nor It is
of
wrong
to others, but considers
from the
them
as himself,
is
inasmuch as the cause does not exist. But he who inflicts pain upon others, in act, thought, or speech, sows the seed of future birth; and the fruit that awaits him after birth is pain. I wish no evil to any, and do and speak no oftence: free
for I behold
Kesava
Whence should inflicted
heart all
is
effects of sin;
in all beings, as in
my own
by elements or the gods,
aflect
me, whose
thoroughly purified by him? Love, then, for
creatures will be assiduously cherished by
who are When
soul.
corporeal or mental suffering, or pain
wise in the knoMdedge that Hari
is all
all
those
things."
he had thus spoken, the Daitya monarch, his
face darkened with fury,
commanded
his attendants to
VISHNU PURANA.
52 cast his son
was
down upon
from the summit of the palace where he and which was many Yojanas
sitting,
the tops of the mountains,
in height,
where
his
body
should be dashed to pieces against the rocks. Accordingly, the Daityas hurled the
boy down: and he
fell,
cherishing Hari in his heart; and Earth, the nurse of all
him gently on her
creatures, received
lap, thus
entirely devoted to Kesava, the protector of the world.
Beholding him uninjured by the in
fall,
and sound
every bone, Hiranyakasipu addressed himself to
Sambara, the mightiest of enchanters, and said to him: "This perverse boy is not to be destroyed by us. Do you,
who
are potent in the arts of delusion, contrive
some device
for his destruction."
will destroy
him.
You
Sambara
shall behold,
replied: "I
king of the Dai-
tyas, the powder of delusion, the thousand and
myriad rant
can employ."
artifices that it
A sura Sambara
Then
the
the igno-
practised subtile wiles for the ex-
termination of the firm-minded Prahlada. But he, with a tranquil heart, and void of malice towards Sambara, directed his thoughts, uninterruptedly, to the destroyer
of
Madhu; by
whom
the excellent discus, the flaming
Sudarsana, was dispatched to defend the youth; and the thousand devices of the evil-destinied
Sambara
were, every one, foiled by this defender of the prince.
The king
of the Daityas then
ing w^nd to breathe and, thus
its
commanded
blighting blast
the wither-
upon
his son;
commanded, the wind immediately penetrated
and insufferable. wind had entered into his body, the Daitya boy applied his whole heart to the mighty into his frame, cold, cutting, drying,
Knowing
that the
upholder of the earth.
And
Janardana, seated
in his
:
BOOK
1.,
CllAl'.
53
XIX.
waxed wrotli, and drank up the fearful wind, which had thus hastened to its own annihilation. When the devices of Sanibara were all frustrated, and the blighting w^ind had perished, the prudent
lieart,
prince repaired to the residence of his preceptor.
teacher instructed
him
His
daily in the science of polity,
as essential to the administration of
government, and
invented, by Usanas, for the benefit of kings; and, when he thought that the modest prince was well
grounded
in the principles of the science,
he told the
king that Prahlada was thoroughly conversant with the rules of government, as laid down by the descen-
dant of Bhrigu.
Hiranyakasipu therefore summoned
the prince to his presence, and desired
what he had learned; self
how
him
to repeat
a king should conduct him-
towards friends or foes; w^hat measures he should
adopt at the three periods (of advance, retrogression, or stagnation); how he should treat his councillors, his ministers, the officers of his government and of his household, his emissaries,
his subjects, those of
doubtful allegiance, and his foes; wdth wdiom should
with whom engage in war; what he should construct; how forest and mountain tribes should be reduced; how internal grievances should be rooted out. All this, and what
he contract
alliance;
sort of fortress
else
he had studied, the youth was commanded, by his To this, Prahlada, having bowed
father, to explain.
affectionately
and reverentially
to the feet of the king,
touched his forehead, and thus replied "It is true that I have been instructed, in all these matters, by my venerable preceptor; and I have learnt them. But
I
cannot, in
all,
approve them.
It is said
VISHNU PURANA,
54
that conciliation, gifts, punishment, and sowing dissension are the means of securing friends (or over-
coming
But
foes).^
father
I,
neither friends nor foes; and
— be
not angry
where no object
accomphshed, the means of effecting
it
—know is
to be
are superfluous.
were idle to talk of friend or foe in Govinda, who is the supreme soul, lord of the world, consisting of the world, and who is identical with all beings. The divine Vishnu is in thee, father, in me, and in all It
everywhere
else: and,
hence,
how can
or foe, as distinct from myself? It of time
I
speak of friend
therefore, Avaste
such tedious and unprofitable
cultivate
to
is,
sciences, which are but false knowledge; and all our energies should be dedicated to the acquirement of
true wisdom.
The notion
that ignorance
is
knowledge
from ignorance. Does not the child, king of the Asuras imagine the fire-fly to be a spark of fire?* That is active duty, which is not for our bondage; that is knowledge, which is for our liberafather,
arises,
,
All other duty
tion.
other knowledge
Knowing profitless.
this,
I
is
is
good only unto weariness:
only the cleverness of an
look upon
That which
is
all
all
artist.
such acquirement as
really profitable, hear me,
mighty monarch, thus prostrate before thee, proclaim. He w^ho cares not for dominion, he who cares not for '
the
t
These are the four Upayas, 'means of success',
Amara-kosa:f
II.,
8,
1,
20,
specified in
POoK
I.,
wealtli, shall, assuredly, obtain
55
xix.
riJAl'.
both
in a life to
come.*
All men, illustrious })rinee, are toiling to be great.
the destinies of men, and not their the cause of greatness.
Kingdoms
own
But
exertions, are
are the gifts of fate,
and are bestowed upon the stupid, the ignorant, the cowardly, and those to whom the science of government is unknown. Let him, therefore, who covets the goods of fortune be assiduous in the j^ractice of virtue. Let him who hopes for final liberation learn to look upon all things as equal and the same. Gods, men, animals, birds, reptiles, f all are but forms of one eternal Vishnu, existing, as it were, detached from himself.
By him who knows
world, fixed or movable,
is
to
this,
all
the existing
be regarded as identical
with himself, as proceeding alike from Vishnu, assu-
ming a universal form.t When this is known, the glorious all, who is without beginning or end, when he is pleased, there is an end of
god of
is
and,
affliction."
On
pleased;
hearing this, Hiranyakasipu started up from his
throne, in a fury, and spurned his son, on the breast,
with his foot. Burning with rage, he wrung his hands, and exclaimed: "Ho Viprachitti! ho Rahu! ho Bali!^
'
Celebrated Daityas.
Viprachitti
is
one of the chief Danavas,
Danu, and appointed king over them by Brahma. Rjihu was the son of Sin'ihika, more known as the dragon's head, or sons of
or ascending node;
t Sarisnpa.
being a chief agent in eclipses.
Bali
was
VISHNU PURANA.
56
bind him with strong bands/ and cast him into the ocean; or all the regions, the Daityas and Danavas,
become converts
will
of this silly
to the doctrines
Repeatedly prohibited by us, he
wretch.
in the praise of
our enemies.
Death
is
still
persists
the just retri-
bution of the disobedient." The Daityas accordingly bound the prince with strong bands,* as their lord had commanded, and threw him into the sea. As he floated
on the waters, the ocean w^as convulsed throughout whole extent, and rose in mighty undulations, threatening to submerge the earth. This when Hi-
its
ranyakasipu observed, he
commanded
hurl rocks into the sea, and pile
them
the Daityas to closely
on one
another, burying beneath their incumbent mass
whom
fire
would not burn, nor weapons
serpents bite; blast,
whom
the pestilential gale could not
nor poison, nor magic
destroy;
who
fell
from the
spirits,
whose
life
nor incantations
loftiest heights,
foiled the elephants of the spheres
heart,
him
pierce, nor
;
unhurt; w^ho
—a son of depraved
was a perpetual
"Here", he
curse.
he cannot die, here let him live for thousands of years, at the bottom of the ocean, overwhelmed by mountains. f Accordingly, the Daityas and Danacried, "since
sovereign of the three worlds tion, and, afterwards, ^
,
in the time of the
dwarf incarna-
monarch of Patala.
With Nagapasas,
'snake -nooses';
tortuous
and twining
round the limbs, like serpents. *
Ndgahandhana, my MSS., which here seem
t In
Wilson,
I
find:
to differ
from those used by Professor
BOOK
I.,
C'HAl'.
57
XIX.
vas hurled upon Prahlacla, whilst
in
the great ocean,
ponderous rocks, and piled them over him for many thousand miles. But he, still with mind undisturbed, thus offered daily praise to Vishnu, lying at the bottom of the sea, under the mountain-heap.
cod of the lotos-eye!*
"Glory to
of spiritual things If Glory to thee, soul of
Glory
thee,
Glory to thee, most excellent
to thee, wielder of the
all
worlds!
Glory to
sharp discus!
Brahmans and To Brahma, creates
the best of Brahmans;t to the friend of
of kine; to Krishna, the preserver of the world!
Govinda be glory! To him who, as who, in its existence, is its preserver; be praise! To thee, who, at the end of the Kalpa,
the universe;
takest the form of Rudra; to thee,
adoration!
demons,
Thou, Achyuta,
saints,
serpents,
who
art triform;
art the gods,
be
Yakshas,
choristers and dancers of
men, animals, birds, inand stones, earth, water, fire,
heaven, goblins, evil spirits, sects, reptiles, plants,
sky, wind, sound, touch, taste, colour, flavour, mind,
and the qualities (of nature). Thou and the chief object of them all.§ Thou art knowledge and ignorance, truth and falsehood, poison and ambrosia. Thou art the performance and intellect, soul, time,
art all these,
* i"
*
Pundarikdksha.
Purushottama.
Brahmanyadeva.
^nfr^f^^ ^Tg: ^^^^^T T^:
II
VISHNU PUHANA.
58
discontinuance of acts:^ thou art the acts which the
Vedas
enjoin.'^
all acts,
Thou
Thou, Vishnu, who might and goodness, tures, in
all
art the soul of
Thy
acts of piety.
all
art the enjoyer of the fruit of
and the means by which they are accomplished.
worlds.
is
all,
art the fruit of
universal diffusion, indicating
me,
in
Holy
others, in
in
ascetics meditate
pious priests sacrifice to thee.f
Thou
crea-
all
on thee:
alone, identical
with the ofods and the fathers of mankind, t receivest
The universe is thy whence proceeded thy subtile form, world. Thence art thou all subtile elements and
burnt offerings and oblations.^ intellectual form,'' this
elementary beings, and the subtile principle, that called soul, within them.
Hence the supreme
objects, distinguished as subtile or gross,
all
is
soul of
which is is even
imperceptible, and which cannot be conceived,
a form of thee. Glory be to thee, Purushottama!
glory to that imperishable form, which, soul of
And
all,
is
another manifestation* of thy might, the asylum of
all
^
Acts of devotion
— sacrifices,
oblations, observance of rules
— opposed
of purification, alms-giving, and the like
contemplative worship, which dispenses with the -
Havya and Kavya,
latter, to the Pitris.
product of nature,
'
Mahat, the
*
The preceding passage was addressed
itual nature of the
supreme being. This
essence, his other energy, '^'qjj
JT^Tl t There I
Pitris.
is
and
oblations of ghee or oiled butter; the
former presented to the gods, the first
to ascetic
ritual.
^ f^Tl ^
-^^
intellect.
is
l^flfi'.
to the
Purusha or
spir-
addressed to his material I
that is,
%^f^ft ^"^T^
to
Pradhana.
II
nothing, in the orioinal, answering to "holy" and "pious".
BOOK qualities, existing in
all
59
CHAl'. XIX.
T..
creatures!
1
salute her,
the
supreme goddess, who is beyond the senses; whom the mind, the tongue, cannot define; who is to be distinguished alone by the wisdom of the truly wise.'^' Om! Salutation to Vasudeva: to him who is the eternal lord: he from whom nothing is distinct; he who is distinct from all! Grlory be to the great spirit, again and again; to him who
who,
sole, is to
be
is
without name or shape;
known by
adoration ;f
whom,
in
the forms manifested in his descents upon earth, the dwellers in heaven adore! For they behold not his
supreme deity Vishnu, who, seated internally, beholds the good and ill of all. Glory to that Vishnu, from whom this world is not distinct! May he, ever to be meditated upon as the beguming of the universe, have inscrutable nature.t I glorify the
the universal witness,
compassion upon me!
1T^^\
May
he, the supporter of
^rtTT^^^XllR:
I
^^ ^^3:|f^ ^»T% 5^tT3TT^
t^JIigf^»tli
fT#
^^3^
II
^^T(3T^5rr
^T?r^ ^?TW
t
Param
irf^T^nj ^"rarrrt
^^T^# ^^frw ^m^r% rujpam.
rr^
i
f t^t
^fT(Ji%
I
ii
all,
in
:
VISHNU PUHANA.
60
whom
everything
is
warped and woven, ^ undecaying, me! Glory, again
imperishable, have compassion upon
are; to
all
proceeds;
him whom
and through things.
am
is all,
All things are in
spirit of the
Supreme.
soul, that
end of
all.
^^r{
who
me, who am
everlasting.
I
undecayable, ever-enduring, the receptacle of the
preme
'
I,
whom
whom
all returns, from and in whom all things also, am! For he is everywhere, all things are from me. I am all
and again, to that being to
whom
Or, rather,
'
is
woven
Brahma
before
as the
all
is
my
is
su-
after the
warp and woof
meaning 'woven by the long threads',
cross threads.'
name; the
things, that
and
iftfTi
'l>y
the
CHAPTER Vishnu appears
to Prahlada.
conciled to his son: he
fruit of
Thus
\isii.'iu
is
re-
as the Nri-
his posterity:
hearing his story.
upon Vishnu, as identical with his Prahlada became as one with him, and
meditatiiig
spirit,
finally
put to death by
Prahlada becomes king of the Daityas:
siiiiha.
own
is
XX.
Hiranyakasipu relents, and
regarded himself as the divinity.
entirely his
own
individuality,
He
forgot
and was conscious of
nothing else than his being the inexhaustible, eternal,
supreme
soul; and, in
consequence of the efficacy of the imperishable Vishnu,
this conviction of identity,
whose essence is wisdom, became present in his heart, which was wholly purified from sin. As soon as, through the force of his contemplation,* Prahlada had become one with Vishnu, the bonds f with which he was bound burst instantly asunder; the ocean was violently uplifted and the monsters of the deep were ;
alarmed; earth, with
all
her forests and mountains,
trembled and the prince, putting aside the rocks which the demons had piled upon him, came forth from out ;
When he beheld the (outer) world again, and contemplated earth and heaven, he remembered who he was, and recognized himself to be Prahlada. And again he hymned Purushottama, who is without beginning or end; his mind being steadily and undeviatingly addressed to the object of his prayers, and
the main.
his speech, thoughts, * •}
Yoga.
Uragabandha.
and
acts being firmly
under con-
VISHNU PURANA.
62
"Om! Glory
to the end of all*: to thee, lord, and substantial; mutable and immutable; perceptible and imperceptible; divisible and indivisible; indefinable and definable; the subject of
trol.
who
art subtile
attributes, and void of attributes; abiding in qualities, though they abide not in thee; morphous and amorphous; minute and vast; visible and invisible; hideousness and beauty; ignorance and v^isdom; cause and effect; existence and non-existence; comprehending all that is good and evil; essence of perishable and im-
perishable elements; asylum of luideveloped rudiments!
thou
who
cause of
all,
both one and many, Vasudeva,
art
manifest and hidden;
and
snuill;
and
art not all beings;
who
thou
glory be unto thee!
who
first
art large
art all beings,
and from whom, although
dis-
dinct from universal cause, the universe proceeds: to thee,
Purushottama, be
Whilst, with
nounced *
mind
all
glory !"f
intent on Vishnu, he thus pro-
his praises, the divinity, clad in yellow robes,
Paramdrthdrtha.
^WT^^ ^(TT^ci
^T'feTTT f%^WT(3I^>!rf^T
^IT^^ ^C^l? "^^T^^
^f^^t? '^^•^ •^^^^^^li{^^^ H'chMcJt
^?fr^
ii
^?T^«t ^T^^^Tt^WTTW^T,
^: ^ajnffr
w
^^
^^^fT:
5^^tt^t2i
i
II
I
II
II
BOOK
63
CHAP. XX.
L,
Startled at the sight,
suddenly appeared before him.
with hesitating speech, Prahlada pronounced repeated salutations to Vishnu,
worldly grief,
all
and
"0
said:
thou
who removest
be propitious unto me!
Kesava,
Again sanctify me, Achyuta, by thy sight." The deity am ])leased with the faithful attachment
rephed: "I
Demand from me,
thou hast shown to me.
Prahhida,
whatever thou desirest." Prahlada replied: "In all the thousand births through which I may be doomed to pass, may my faith in thee, Achyuta, never know decay.* May passion, as fixed as that which the worldly-minded feel for sensual pleasures, ever animate
my
Bhagavat an-
heart, always devoted unto thee."
swered: "Thou hast, already, devotion unto me, and ever shalt have it. Now choose some boon, whatever
Prahlada then said: "I have been
thy wish."
in
is
hated for that
Do
I
assiduously proclaimed thy praise.
lord, pardon, in
thou,
my
father, this sin that
Weapons have been hurled
hath committed.
he
against
have been thrown into the flames; I have been by venomous snakes; and poison has been mixed with my food; I hav^e been bound and cast into the sea; and heavy rocks have been heaped upon me. beside, has been wrought But all this, and whatever
me;
I
bitten
iill,
against
me; whatever wickedness has been done
me, because
I
put
my
mercy, has been suffered by To
commentator
t:I'?^TTT''§T^ the
Instead of ^JTirf^T'
•
Achyuta.
There
is
^^^
a
reads
pun
me
qxf%
here.
unharmed.
prefers TJ"?;;^!^'^
^"'^
f°^"
to
through thy
faith in thee; all,
;
And do
and he remarks:
^TT^ ^fl^^^-
VISHNU I'URANA.
64
thou, therefore, free
To
my
father from this iniquity."
"AH
this apphcation Vishnu rephed:
my favour.
unto thee, through
Demand
boon.
fulfilled
I
my
Prahlada an-
have been
lord,
desires,
by the boon that thou hast granted
faith in thee shall
never
know
be
this shall
give thee another
son of the Asura."
it,
said: "All
swered and
But
decay.
,
my
that
Wealth, virtue,
love are as nothing: for even liberation is in his reach whose faith is firm in thee, root of the universal world."
Vishnu
"Since thy heart
said:
is
filled,
immovably,
me, thou shalt, through my blessing, attain freedom from existence." Thus saying, Vishnu vanished from his sight; and Prahlada repaired to his with trust
in
and bowed down before him. His father kissed forehead,^ and embraced him, and shed tears, and said: "Dost thou live, my son?" And the great Asura repented of his former cruelty, and treated
father,
him on the
him with kindness. And Prahlada,
fulfilling his duties
like any other youth, continued dihgent in the service of his preceptor and his father. After his father had been put to death by Vishnu, in the form of the manlion,''^
'
Prahlada became the sovereign of the Daityas;
'having smelt his forehead.'
Literally,
had occasion
to
I
have elsewhere
observe this practice: Hindu Theatre, Vol.
II.,
p. 45. 2 Here is another instance of that brief reference to popular and prior legends, which is frequent in this Puraria. The manlion Avatara is referred to in several of the Puranas; but I have
met with the story said that
in detail only in the
Bhagavata.
Hiranyakasipu asks his son, why,
where, he assembled.
is
if
there
It is
Vishnu
is
every-
not visible in a pillar in the hall where they are
He
then rises, and strikes the column with his
fist;
:
BOOK
I.,
65
CHAP. XX.
and, possessing the splendours of royalty consequent on which, Vishnu, a
man,
issues
form which
in a
from
and a
it,
ranyakasipu's being torn to pieces. not, in all particulars, the
is
neither wholly a lion nor
is
which ends
conflict ensues,
Even
same
in
Hi-
this account,* therefore,
as the popular version of the
story.
*
Bhdgavafa-purdna
VII.,
8,
Oui,
tii
,
12-30.
Burnouf's translation of
it is
as
qui
te
follows
"Hiraiiyaka^ipu
dit:
vantes ainsi outre mesure; car
veux certainemeut mourir, est confus,
il
6 insense,
ceux qui toucbent au moment de leur mort. "Et celui que tu nommes le souveraiu du monde, s'il y avait un autre souveraiu que moi, oii est-il?
le
toi
langage de
o miserable, et
comma
est partout,
s'il
pourquoi ne parait
il pas dans cette colonne? "Orgueilleux, je te separerai la tete du corps: en ce jour ce Hari qui est ton appui desire.
"Narada
Apres
dit:
avoir insulte
qu'il
plusieurs
ainsi
paroles son
protege done
te
fois
par de
dures
fils, ce grand serviteur de Bhagavat I'Asura furieux, tirant son poignard, s'elanc^a du haut de son siege, et usant de toute sa force, il frappa la colonne du poing. ,
"Au meme I'enveloppe
instant
en
il
et des autres Dieux, leur
"Au moment entendit
ce
ou
un rugissenient
sortit
de I'cpuf du monde, fit
terrible, qui
fit
eclater
et qui s'elevant jusqu'au sejour d'Adja
croire a I'aneantissement de leurs palais.
de sa vigueiir, I'Asura, qui voulait tuer son
fier
rugissement
inouT,
tremble les chefs des Asuras,
il
fils,
au bruit duquel avaient
merveilleux,
en chercha, mais en vain,
la
cause dans
I'assemblee.
"Alors, pour
justifier
residait en realite
semblee au centre de ni celle
ce
qu'avait
au sein de tous la
dit
son
les etres,
serviteur et prouver qu'il le
Dieu apparut dans
I'as-
colonne, sous une forme merveilleuse, qui n'etait
d'un homme, ui celle d'un animal.
"Regardant de colonne, Ce n'est
tous les cotes
cet
ctre
qui sortait du
milieu
de
la
un animal, ni un homme [se dit-il] ah! que peut etre cette etonnante forme d'homme et de lion? "Pendant qu'il reflechissait, le Dieu a la forme d'homme et de lion s'elau(,'a devant lui, terrible, ayant des yeux rouges comme I'or bruni au feu, un visage dont une criniere epaisse et herissee augmentait ni
;
I'ampleur,
"De
larges
poignard, des II.
defenses, sourcils
une langiie trancliante qui fronces qui rendaient son
s'agitait
comme un
visage eflrayaut, des 5
VISHNU PURANA.
66
upon
exercised extensive sway, and was
his piety,
oreilles raides et dressees,
une bouche d'une profoiideur merveilleuse
et
seniblable a une caveriie, des narines elargies et des niachoires qui s'en-
tr'ouvraient d'une inaniere horrible. "II touchait au ciel; son col etait gros et court, sa poitrine large, sa
comme
les
rayons
developpaient autour de
lui
comme
taille
ramassee, son corps parseiue de polls, jaunes
de
lune; ses bras nombreux
la
se
cent bataillons; ses ongles etaient de voritables armes.
"Tel
montrait
se
le
Dieu,
inabordable
Daityas et les Danavas avec toutes
ou
devant
chassant
et
armes
grand magicien qui
croit ainsi
les
lui
irresistibles qu'il possedait
empruntees, quaud I'Asura se dit: Sans doute
qu'il avait
c'est ce
les
pouvoir
me
c'est Hari,
tuer; mais ses efforts
seront vains.
"Et
aussitot,
s'elan^a
poussant un
cri,
contre Nrisimha; mais
heros des Daityas arme de sa massue
le
semblable a I'insecte qui tombe dans
feu, I'Asura disparut absorbe par la splendeur de son
"Comment
s'etonner qu'il
ait
disparu aupres du Dieu dont la Bonte
est la forme, qui dissipa jadis par sa splendeur les
Cependant
le
grand Asura,
le
ennemi.
irrite,
Tenebres [primitives]?
assailiit Niisiiiiha
en
le
frappant des
coups repetes de sa massue.
"Pendant aussi cette
qu'il
arme
combattait en brave avec sa massue, le
saisit
comme
I'oiseau
grand serpent; mais I'Asura
lui
glissant entre [les serres de]
Garuda qui
"Tons et
les
caches
fils
les
nuages,
Dieu qui porte d'un
echappa des mains, pareil au reptile se joue.
immortels habitants des cieux,
derriere
le
de Tarkcha ferait
cbasses de leurs demeures
desapprouverent cette action;
grand Asura s'imaginant que Nrihari, aux mains duquel
il
mais
le
venait d'echap-
per, redoutait sa vigueur, saisit son bouclier et son poignard, et I'attaqua
de nouveau avec une activity infatigable.
"Au moment
ou
,
impetueux comme
le
vautour,
voies du glaive, frappant sans relache en haut,
il
s'elanyait
dans
les
en bas, Ilari, poussant
un violent et terrible eclat de rire saisit avec une irresistible rapidite sou ennemi qui fermait les yeux. "Semblable au reptile qui saisit un rat, Hari s'empara de son adver,
saire,
qui
s'agitait
en tons sens dans
les
douleurs de cette etreinte; et
renversant sur sa cuisse a la porte [du palais],
il dechira en se jouant peau impenetrable a la foudre, comme Garuda dechire un serpent venimeux. "Roulant des yeux dont la fureur qui I'animait rendait I'aspcct intolerable, lechant de sa langue les coins de sa large bouche, Hari, avec
le
avec ses
sa tcte
ongles
cette
entouree d'une criniere rougie par
le
sang qui en degouttait, s'est fait une guir-
semblable au lion qui apres avoir egorge un elephant, lando de ses entrailles,
BOOK
I.,
L'lIAP.
67
XX.
At the expiration
blessed with a numerous progeny.*
of an authority which was the reward of his meritori-
ous acts,f he was freed from the consequences of moral merit or demerit,
on the
deity, final
and obtained, through meditation exemption from existence.
Such, Maitreya, was the Daitya Prahlada, the wise faithful worshipper of Vishnu, of whom you wished
and
to hear;
and such was
The
cleansed from his sins.
by
night, or
by day,
Who-
his miraculous power.
ever listens to the history of Prahlada
shall
is
immediately
iniquities that
he commits,
be expiated by once hearing,
The perusal moon, of new moon,
or once reading, the history of Prahlada. of this history on the day of
full
or on the eighth or twelfth day of the lunation, yield fruit equal to tho donation of a cow." '
^
shall
As Vishnu
The days of full and new moon are sacred with all sects The eighth and twelfth days of the lunar half-month
of Hindus.
were considered holy by the Vaishiiavas text. tlie
The
eighth maintains
its
eighth of Bh;idra being the
eleventh,
in
as appears
,
birth-day of Krishna;
more recent Vaishnava works,
as the
varta Puraiia, has taken the place of the twelfth,
more sacred than the ^ Or any solemn sacred: ter,
but
— ornaments
gift.
arme de
la imiltitude
a des glaives,
il
and
is
even
That of a cow
is
held particularly
more
costly charac-
and gold.
"Quitta son ennemi, dont et
but the
Brahma Vai-
eighth.
implies accompaniments of a
it
from the
character, in a great degree, from
niit
il
avait arrache le coeur avec ses ongles;
de ses bras secondee par des griffes semblables
a moit les serviteurs de TAsura, qui brandissant leurs
armes, se levaient par
luilliers
de tontes parts a la suite de leur maitre."
j^ifT^^ ^ ^^^^T#g^^^
^
II
t There is nothing, in the MSS. at my disposal, answering words "which was the reward of his meritorious acts".
to
the
VISHNU PUR AN A.
68
protected Prahlada in
was exposed, so constantly to the ^
The legend
all
tale.
Kurma,
of Prahlada
It
is
,
is
inserted, in detail, in the
and
in
the Hari Vanisa.
listens
Moksha Dharma
Bhaga-
Khanda of the the Vayu, Linga,
the Uttara
adverted to, more briefly, in
&c., in the
him who
^
vata and Naradiya Purarias
Padma.
the calamities to which he
shall the deity protect
of the Mahabharata, and in
CHAPTER XXL Families
of the
Daityas.
Descendants of Kasyapa by Danu,
Children of Kasyapa by his other wives.
Birth of the Maruts,
the sons of Diti.
The sons
of Samhracla,* (the son of Hiranyakasipu),
were Ayiishmat,
Sibi,
and Bashkala/f
Prahlada had
named Virochana; whose son was BaU; who had hundred sons, of whom Bana was the eldest." Hiranyaksha also had many sons, all of whom were
a son a
Daityas of great prowess :t Jharjhara,§ Saktmi, Bhii-
'
The Padraa Puraria makes
Bhagavatal!
names. brated other
It also inserts the
demons Daityas,
Nisunda, and father
these the sons of Prahlada.
says there were five sons,
in
The
does not give the
sons of Hlada; making them the cele-
Ilvala and Vatapi.
famous
but
The Vayu refers making
Paurahik legend;
to
Hlada
his
son,
Sunda and Upasunda: the former, the of Maricha and Taraka; the latter, of Muka. his
sons,
The Padma Purana and Vayu name several of these: but The latter gives the names of two daughters, who are more celebrated, Piitana and Sakuni. '
they are not of any note.
*
In p. 30, supra, the Translator prefers to call
him
Saiiihlada.
See
the two notes there.
t According to the Bhdgavata-piirdnn, VI., 18, 15, Bashkala a brother, Mahisha was son of Auuhrada and Siirmya.
— who
had
—
§ Variants of this
and Piitana. At VI., ii
18,
name
are Urjhara, Bhiirbhura, Bhiirbhuva, Karkara,
13 and 14,
it
speaks of one son of Saiiihrada, Pancha-
jana, with Kriti for his mother; and of Vatapi and Ilvala, sons ofllrada,
by Dhamani.
VISHNU PUHANA.
70
Mahanabha, the mighty-armed and the These were the sons of Diti/ The children of Kasyapa, by Danu, were Dwimurdhan, Sankara,* Ayomnkha, Sankusiras, Kapila, Sambara, Ekachakra, and anotherf mighty Taraka, Swarbhanu, Vrishaparvan Puloman, and the powerful Viprachitti. These were the renowned Danavas or tasaritapana,
vaUant Taraka.
,
sons of Dann.-
Swarbhanu had
named Prabha;^ and
a daughter
Sarmishtha^ was the daughter of Vrishaparvan, as M^ere
Upadanavi and Hayasiras.' The descendants
'
Puraria,
to
of Hirariyaksha are said,
hundred and seventy millions. Kalanabha.
Some
which also the Bhagavata,§
furnish a
cording to the Vayu, she
*
for the
The Bhagavatall makes Prabha
^
seven
is
much longer
same
most
Namuchi.
Ac-
the mother of Nahusha.
Married to Yayati, as will be related. U
*
The
text might be understood to imply that the latter
MSS. inspected
list
as in the text,
part, agrees.
the wife of
*
In two
Padma
or
copies, for Taraka, read
of names: but those of most note are the "with
the
t
The Padma and Vayu Purarias
^
in
have extended to seventy-seven crores,
the reading
is
two
Sankura.
t The Sanskrit, in the MSS. I have examined, has nothing correspondent to this word. It should seem that mention is made, in the present chapter, of only one Taraka, but of two Kalanabhas. + Only in the text accompanying what I have called the smaller commentary do I find Taraka. Elsewhere the reading is Kalanabha. § At YL, G, 21) and CO, it names Dwimiirdhan, Sambara, ArisKta,
Ayomukha, Sankusiras, Swarbhanu, Kapila, Aruna, Puloman, Vrishaparvan, Ekachakra, Anutapana, Dhiimrakesa, Yiriipaksha, and Viprachitti. Many of these names occur again at VIII., 10, 19-22. VI., 6, 31. The reading which I find is Suprabha. ^ In Book IV., Chapter X. And see the Bhdgavata-purdna, YI., 6, 31. Ilayagriva, Vibhavasn,
il
:
HOOK
I.,
71
CHAT. XXT.
two daughters, Puloiiia and Kato Kasyapa,f and bore him sixty thousand distinguished Danavas, called Paulomas and Kalakanjas,^ who were powerful, ferocious, Vaiswanara^
and
luul
who were both married
laka;*
cruel.
The sons
of Viprachitti,
by Simhika,
(the sister of
Hiranyakasipu), were Vyamsa, Salya the strong, the powerful,
Nabha
Vatapi, Namuchi, Ilvala,t Khasrima,
Anjaka,§ Naraka, and Kalanabha, the valiant Swarand the Bhagavata H has were the daughters of Vaiswanara "The four lovely daughters of Vaiswanara were Upadanavi, ;
J
The Padnia substitutes Vajra The Vayu specifies only
Hayasira, Puloma, and Kalaka."
and Sundari for the two former names.
Puloma and Kalaka our
daughters ot Vaiswanara, as does
as the
Upadanavi, according
text.
to the Bhagavata,*''' is the wife
of Hiranyaksha; and Hayasira, of Kratu.
Though not
^
he
on the Bhagavata
The word
2
habharata,
•
specified,
by the
text,
included in the catalogue of the
is
I.,
is
also read Ki'ilakas and
And
Danavas,
and the commentator
Kalakeyas.ff The Ma-
Kalakanjas.
Professor Wilson had
warrant.
:
him a son of Danu.
calls
643, has
as one of the
Vayu
"Kalika",
for
which
I
have discovered no
see the Bhdgavata-pitrdna, VI., 6, 32, et seq.
\ The original gives Marichi. X
Variants are Ilvana, Ilbana, and Itthana.
§ It appears that this I!
It
is
scarcely so,
follows:
1 "
name
if I
may
is
as often written Anjika.
confide in ^
my
MSS.; the ^,
^.
text
being as
^
VI., 6, 32. VI., 6, 33.
Kalakhanjas, as against ft The most ordinary reading is, apparently, Kalakanjas. One MS, seen by me has Kalikeyas.
VISHNU PIRANA.
72
bhanu, and the mighty Vaktrayodhiii/* These were Danavas/ through whom the race
the most eminent of
liundreds and thousands,
Danu was multiphed, by
through succeeding generations. In the family of the Daitya Prahlada, the Nivatakavachas \vere born, whose
were purified by
spirits
rigid austerity.^
Tamra '
The
(the w^ife of Kasyapa) had six ilhistrious
text omits the
or sons of Siihbika,
two most celebrated of the Saimhikeyas
Rahu
(see Vol.
I.,
148, note) and Ketn,
p.
are specified both in the Bhagavataf
who
former, as the eldest son.
Vayu,
that they
Two names
^
were
Of
and the Vayu; the
the other sons
it
is
said,
by the
by Parasurama.
all killed
of note, found in the
Vayu, are omitted by
the
Vishnu; that of Puloman, the father of Sachi, the wife of Indra, and mother of Jayanta; and Maya, the father of Vajrakama and Mahodari. ^ The Bhagavata says the Paulomas were killed by Arjuna, who, therefore, the commentator observes were the same as the Nivatakavachas. But the Mahabharata describes the destruction as of the Nivjitakavachas, and of the Paulomas and Kalakeyas ,
,
the successive exploits of Arjuna. story
is
8:
I.,
633.
The
narrated in detail only in the Mahabharata, which
consequently, occurs.
Vana Parvan,
prior
According
to to
all
that
the Purarias
in
is,
which the allusion
work, the Nivatakavachas were Da-
number of thirty millions, residing in the depths of the sea; and the Paulomas and Kalakanjas Avere the children of two Daitya dames, Puloma and Kalaka, inhabiting Hirai'iyapura, navas, to the
the golden
•
city, floating in
the
air.
Vakrayodhin occurs in three MSS. that
The B/idyavata- purdna 71. eldest-born of the Ketns, who were t
,
,
6, :i
I
have seen,
35, speaks of
hundred
in
Rahu
nnnil)ev:
as being the
BOOK
named
daughters,
vuw,
r„
73
xxr.
Suki, Syeni, Bhasi, Sugrivi, Suchi,
and Gridhrika. Suki gave birth to parrots, owls, and crows :^ Syeni, to hawks; Bhasi, to kites; Gfidhri,"" to vultures; Suchi, to water-fowl; Sugrivi, to horses,
Such were the progeny of Tamra.
camels, and asses.
Vinata bore to Kasyapa two celebrated sons, Garuda
and Aruna. The former, king of the feathered
The
children
of Surasa were a thousand mighty
serpents, traversing the sky.^
All the copies read
^
which should
be, 'Suki bore parrots;
But Uluki
of owls.' of
was the
and the remorseless enemy
^
of the serpent race.
many-headed
also called Suparna,
tribes,
Tamra: and
may
the reading
and birds opposed
and Uluki, the several sorts
nowhere named
is
to owls',
i.
e.,
as one of the daughters
be ^^TTf^^chcfiT^ it 'Owls crows. The authorities generally
But the Vayu has a somewhat different account, or: Suki, married to Garuda, the mother of parrots; Syeni, married to Aruna, mother of Sampati and Jatayu; Bhasi, concur with our
text.
the mother of jays, owls, crows, peacocks, pigeons, and fowls;
Kraunchi, rashtri,
tlie
parent of curlews, herons, cranes; and Dhrita-
the mother of geese, ducks, teal, and other water-fowl.
three last are also called the wives of Garuda.
The
Most of the Puranas agree in this account. But the Bhagamakes Vinata the wife of Tarksha, and, in this place, subThe Vayu adds stitutes Saranui, + the mother of wild animals. -
vata
the metres
Padma ^
•
of the Vedas, as the daughters of Vinata; and the
gives her one daughter, Saudamini.
The
dra2;ons of
modern
fable.
Anayus (or Danayus)
is
Professor Wilson put "Gridhrika".
MSS. that I have examined. in the BhdKasyapa; and Garuda is said gavata-purdna, VI,, 6, 22 -to be his son by Suparna. Vide supra, p. 28, note fi, and my extract, there given, from the Bhdgavaia-purdna, t This reading actually occurs in two I
Tarksha
is
a
name
of
—
VISHNU I'URANA.
74
The progeny of Kadrii were a thousand powerful many-headed serpents, of immeasurable might, subject to Garuda;^" the chief amongst whom were Sesha, Vasuki, Takshaka, Sankha, Sweta, Mahapadma, KamAswatara, Elapatra, Naga, Karkotaka, Dhananjaya,
bala,
and many other
The family
fierce
and venomous serpents.^
of Krodhavasa were,
all,
sharp-toothed
monsters,^ whether on the earth, amongst the birds, or in the waters, that were devourers of flesh, ^f Vayu, and in one of the accounts The Bhagavata says§ Rakshasas were her oft-
substituted for Surasii, in the
Padma.
of the
t
The Matsya has both Surasa and Anayus; making
spring.
former the parent of
all
quadrupeds, except cows; the
the
latter, the
mother of diseases.
The Vayu names
'
the most noted
forty;
addition to those of the text,
in
amongst whom,
Airavata,
are
Dhfitarashtra,
Mahanila, Balahaka, Anjana, Pushpadan'ishtra, Durraukha, Kaliya, Puiidarika, Kapila, Nahusha, and Marii.
By
'
(^f^^) some
Dan'ishtrin
Rakshasas: but, by
tlie
seem intended.
fishes
understand
serpents;
The Vayu makes Krodhavasa
of twelve daughters, Mi'igi and others, from
whom
the mother
j
all
wild ani-
mals, deer, elephants, monkeys, tigers, lions, dogs, also reptiles, ^
• •}-
a half-stanza here:
inserts
"Krodha was
Suparna, in the original.
me
All the
MSS. accessiWe
"Know
thus her irascilile brood", &c.
Kadrii that
Vide stipra,
§ It |]
fishes,
and Bhiitas and Pistichas, or goblins, sprang.
One copy only
It is +
some,
context, carnivorous animals, birds, and
p.
says— VI.,
According
to
is
referred to
26, note
(),
to
;
read as follows:
and there
is
no mention of "Krodhavasa".
1.
28— Yatudhanas.
These are
the Bhdgavata-purdna
,
a sort of goblins
VI., 6, 27,
other reptiles were offspring of Krodhavasa.
the
serpents
(?).
and
BOOK
I.,
75
CHAP. xxr.
was the mother of cows and l»iit!aloes;^ and creeping plants, and shrubs, and every kind of grass; Khasa, of the Yakshas^ and Rakshasas; Muni, of the Apsarasas;^ and Arishta, of the Sui-abhi
Ira,* of trees,
ilhistrious
Gandharvas.
the mother of the Pisachas";t which
is
an interpolation, appa-
from the Matsya or Hari Vamsa. The Padma Puraha, second legend, makes Krodha the mother of the Bhutas and
rently
,
;
Pisacha, of the Pisachas.
Eudras, of the bull of Siva, and of two
has, of the eleven
daughters,
Rohini and Gandharvi; from the former of
descended horned
The
says, of animals with cloven hoofs.
The Bhagavata+
^
Vayu
cattle, and,
from the
whom
latter, horses.
According to the Vayu, Khasa had two sons, Yaksha and Rakshas, severally the progenitors of those beings. ^ The Padma, second series makes Vach the mother of both ,
Apsarasas and Gandharvas.
The Vayu has long
lists
of the
names
of both classes, as well as of Vidyadharas and Kimnaras.
The
Apsarasas are distinguished as of two kinds, Laukika, 'worldly', of whom thirty-four are specified; and Daivika or 'divine', ten
The
number.
in
engaged
in
furnish
latter
Menaka, Sahajanya,
as
the individuals most frequently
the interruption of the penances of holy sages, such
Piirvachitti.
Urvasi
is
daughter of Narayaha.
Ghi'itachi
,
Pramlocha, Viswachi, and being the
of a different order to both,
Rambha, Tilottama,
Misrakesi, are in-
There are also fourteen cluded amongst the Laukika nymphs. Gaiias or troops of Apsarasas, bearing peculiar designations, as Ahiitas, Sobhayantis, Vegavatis,
&c.§
* See my third note in p 26, supra. recognized t I find it in several MSS.; and it occurs in the text as by the smaller commentary. It is in these words:
But three copies have, instead :
VI., 6, 26.
§
See the note at the end of
of
sR^^T
this chapter.
"5,
1T^ ^
I
VISHNU PURANA.
76
These were the children of Kasyapa, whether movable or stationary, whose descendants multiplied infinitely
through successive generations/
Brahman, took place
tion,
This crea-
in the (second or)
Swa-
rochisha Manwantara. In the (present or) Vaivaswata
Brahma being engaged
Manw^antara,
at the great sacri-
by Varuna, the creation of progeny, as occurred. For he begot, as his sons, the
fice instituted it is
called,
who were, formerly, mind-engendered, and was, himself, the grandsire of the Gandharvas, serpents, gods, and Danavas.^
seven Rishis,
The Kiirma, Matsya, Brahma, Linga, Agni, Padma, and Vayu Puranas agree, generally, with our text, in the description The Vayu enters most into of Kasyapa's wives and progeny. '
details, different
and contains very long catalogues of the names of the The Padma and characters descended from the sage.
Matsya, and the Hari Vaiiisa, repeat the story, but admit several variations,
to in the preceding
some of which have been adverted
notes. ^
and
We it
have a considerable variation, here,
may
be doubted
if
in the
the allusion in the text
explained by either of the versions. In one
it is
commentary; is
accurately
said that 'Brahma,
the grandsire of the Gandharvas, &c., appointed the seven Rishis,
who were
born
in a
former Manwantara, to be his sons,
be the intermediate agents in creation. beings himself,
being
engrossed
by the
He
created no
sacrificial
or to
other
ceremony:'
Instead of "putratwe", 'in the state of sons', the reading
is,
the character of fathers', that
is,
sometimes, "pitratwe",
'in
Thus, the gods and the rest, who, in a former Manwantara, originated from Kasyapa, were created, in the to all other beings.
present period, as the offspring of the seven Rishis.
The
other
explanation agrees with the preceding, in ascribing the birth of
BOOK Diti,
having
lost
77
CHAP. XXI.
I.,
her children, propitiated Kasyapa;
creatures to the intermediate agency of the seven Risliis, but
all
calls
them the actual sons of Brahma, begotten,
Varuha,
of
'5R'f^
Xff^
modern
^^J
authority for the story
'^^'^^
'
I
being in other Puraiias
its
"^^
the sacrificial fire:
in
"cr?^TWT«TnC^
,
The
mystification.
member
latter
is
"^fft"
^T^^«T
not given, be}ond
I*
I
at the saci'ifice
cT"^
the air of a
^^^^
of
passage
the
is
separated altogether from the foregoing, and carried on to what follows; thus:
"In the war of the Gandharvas, serpents, gods,
and demons, Diti having
lost
her
children",
&c.
;
the
word
This f^'^^j ^fTJ ^^ is defended by the authority of the Hari Varhsa, where the passage occurs, word for word, except in the last half-stanza, Avhich, 'virodha' being understood,
it
said:
is
|
instead of
occurs
The *
by M. Langlois:! 'Le
parallel passages are thus rendered
The
mentary;
Sanskrit extract, in this note,
first
this
is
from the smaller com-
one, from the larger.
The passage annotated
%^^% ^
is
as follows:
TTffr[
^T^% f^Tm
^ffr
11
5^ cfi^^^^ ^^^^ fxTrn^WTJ^^^frnJI^m^t ^T^^"Rt t Harivamsa, 238.
+
is
Vol.
I.,
pp. 22
But the Calcutta
and
23.
The
^
I
Wt{^
II
edition has, in place of
original
— i/anrnwA'a
,
236 and 237 —
as follows:
T^T
?T^^
%^^% g
HTfT
^:
^T"frf^'% ^fTI
^ff^ ^T^% f^rm
^ctYiI
^•I'^TTI
I
78
VISHNU TIRANA.
and the best of
ascetics, being pleased
with her, pro-
mised her a boon; on which she prayed for a son of irresistible prowess and valour, who should destroy
The
Indra.
Muni granted
excellent
his wife the great
she had solicited, but wdtli one condition.
gift
he said, "who
shall bear a son",
shall slay
"You
Indra;*
if,
with thoughts wholly pious, and person entirely pure,
you carefully carry the babe m your womb for a hundred years." Having thus said, Kasyapa departed.
And
dame conceived, and, during
the
gestation, assi-
duously observed the rules of mental and personal purity.
Whenf
the king of the immortals learnt that
Diti bore a son destined for his destruction, he
came
to
her, and attended upon her with the utmost humility,
watching for an opportunity to disappoint her intention.
At
the last year of the century, the op-
last, in
portunity occurred.
Diti retired, one night, to rest,
without performing the prescribed ablution of her
and his
asleep; on
portions.
t
The
thus mutilated, cried bitterly;
child,
Manou Swarotchicha
avait cesse de regner
eut lieu: c'etait sous I'empire du
de Varouria avait commence.
Brahma, quand sacrifice,
et
il
jugea
qu'il
que, souverain
dans sa pensee
*
feet,
which the thunderer divided, with thunderbolt, the embryo in her womb into seven fell
et
La
quand
cette creation
premiere creation
etait
ai'eul
,
Manou Vevaswata,
le sacrifice
fut celle
de
temps de proceder a son
du monde,
il
enfanta les sept Brahmarchis.'
In the original, Sakra.
t Here the Sanskrit inserts the name of Maghavat.
forma lui-nieme
BOOK
79
CHAl'. XXI.
I.,
and Indra* repeatedly attempted to console and silence
On
but in vain.
it,
the god, being incensed, again
^yllich
divided each of the seven portions hito seven, and thus formed the swift- moving deities called Maruts
They derived
(winds).
this appellation
from the words
with which Indraf had addressed them
(ma
rodih,
'weep not'); and they became forty-nine subordinate wielder of the thunder-
divinities, the associates of the
bolt.':
This legend occurs
'
of Kasyapa's family
*
in all those
Puranas
whidi the account
in
is related.
Sakra, in the Sanskrit.
t Tlie original has Maghavat. I Since the publication of his dwelt ties,
Vishnu -purd/'ia,
Professor AVilson has
length on the Maruts, repeating, besides, from Hindu authori-
at
the various etymologies of the word that have been proposed.
"The
text of the Veda,
one remarkable passage in the
in
first
book,
recognizes a difterence of degree in the relative dignity of the gods, and
even
enunciating
age;
their
in
to the
young, and
portant share
of adoration
lesser,
to Indra,
— involving
veneration
tion
Vayu; but
with Indra,
The Maruts, on and
with
Pri.'sui,
and
to the
an im-
— the
said of him,
is
whom
he
is
identified
Maruts, or Winds, who
We
have, indeed, a god of and that chiefly in associaby scholiasts on the Veda.
the contrary, are frequently addressed as the attendants
allies of Indra,
aiding
little
great gods,
the lesser gods,
enjoyed by a group avowedly subordinate
is
an obvious allegory,
are naturally associated with the firmament.
the wind, in
the
to
Among
to the old.
confederated with
encouraging
him
exertions.
in
the battle with Vritra, and
They
are
the sons
called
of
and also Rudras, or sons of Rudra: the meaning
or the earth,
of which affiliations
his
is
not very clear, although, no doubt,
it
is
allegori-
on some occasions, withAgni; an obvious metaphor, expressing the action of wind upon fire. It is also intimated that they were, originally, mortal, and became immortal in consequence cal.
They
are also associated,
of worshipping Agni, which
is
also easy of explanation.
Their share in
the production of rain, and their fierce and impetuous nature, are figurative
representations
of physical
phenomena.
The
scholiast
endeavours
to connect the history of their origin with that narrated in the Purai'ias,
;
80
VISHNU rURANA.
but without success; and the latter, absurd as it is, seems to have no better foundation than one proposed etymology of the name, 'Do not (md) weep (rodi/l)', which is merely fanciful, although it is not much
—
—
worse than other explanations
name which commentators have
of the
Translation of the Rig-veda, Vol.
suggested."
Introduction, pp.
I.,
XXXIl
and XXXIII. " The scholiast here proposes various etymologies of the name Marut, some of which are borrowed from Yaska, Nir., 11, i;j. They sound having attained mid-heaven (mitain) ; or, They (ruvanti, from i'u) sound without measure (amitam); or. They shine (from ruch) in the clouds made (mitam) by themselves; or, They hasten (dravanti) in the ,
sky.
All
Vedas, is
the
the minor divinities that people the mid-air are said, in the
Maruts, as
to be styled
middle heaven
troops (of demigods),
the
,
'AH
in the text:
Sayana
are Maruts'.
females whose station
masculine Vayu
all-pervading
cites the
also
and
all
the
Pauranik
tra-
,
dition of the birth of the forty-nine Maruts, in seven troops, as the sons
of Kasyapa."
"The
Vol.
Ibid.,
by the scholiast: 'After
for
told
in
p. 225, note.
I.,
paternity of Rudra, with respect to the Maruts,
the Puraiias,
they
is thus accounted under the circumstances were beheld in deep affliction by Siva and
their birth
from
Diti,
The latter said to the me, transform these lumps of flesh into boys. Mahesa accordingly made them boys of like form, like age, and similarly accoutred, and gave them to Parvati, as her sons; whence they are The NUi-manjari adds other legends one, called the sons of Rudra' Parvati,
as
they were passing sportively along.
former: If you
love
;
that Parvati, hearing
the lamentations
the shapeless births forms; telling that
of Diti,
them not
to
entreated Siva to give
weep (md rodiH): another,
he actually begot them, in the form of a bull, on Prithivi, the
earth, as a cow.
These stories are, evidently, fictions of a much later being borrowed, if not fabricated, from the
era than that of the Vedas;
Tantras, and explain
the
may
be set aside, without hesitation, as utterly failing to
meaning of those passagas
in
the
Vedas
which
call
the
Maruts the sons of Rudra." Ibid., Vol. I., p 302, fourth note. "According to another text, there are seven troops of the Maruts, making up the usual number of forty-nine each consisting of seven ,
suggesting, most probably, rather than suggested by, the absurd legend
given in the Puranas."
Ibid.,
Vol.
Note referred
The following account
of the
III.,
p.
328, second note.
to at p. 75, sui)ra.
Apsarases
is
taken from Goldstiicker's
Sanskrit Dictionary, pp. 222 and 223:
"The Sdma-veda makes no mention such, Urvasi, (the
Anukram.
of
them; the Rig-veda names, as
of the Aig-v.,
two Apsarasas Sikhanflini, as
BOOK
I.,
authoresses of a hymn); in the
CHAP.
XXL
81
Vdjasan.-s. of the Yajur-veda there occur
— Punjikasthala
and Kratusthala, Menaka and Viswachi and Ghritachi, Urvasi and Purvachilti; in the Satapatha-br., Sakiintala and Urvasi; in the Atharva-veda, Ugrampasya, Ugrajit, and Rasht'rabhrit. In the Adiparvan of the Mahdbhdrata, several of these divinities are enumerated under two heads, the first comprising Anuchana {v. I. Aniina, another of Apsarases,
pairs
five
Sahajanya,
Pramloelianti
and Anunilocbanti,
MS., Annua), Anavadya, {v.
I.
Ganavara), Adrika
Gunamukhya {v.
(v.
/.
Priyamukhya), Gunavara
Soma
Attika),
I.
(v.
/.
Sachi), Misrakesi,
Alambusha, Marichi, Suchika («. /. Ishuka), Vidyutparua, Tilottama (v. I. Tula and Anagha), Ambika, Lakshai'ui, Kshema, Devi, ilambha, Manorama [v. I. Manohara: or devi 'divine' and manorama (or manohard) 'beautiful' are, {v.
I.
Rambha]
perhaps, epithets of
Kamya, and Saradwati;
second
the
Menaka, Sahajanya, Kariiika (v.
I.
,
Asita, Subahii, Supriya, Vapus
Suvapus), Pundarika, Sugandha, Surasa
{v.
I.
(v.
I.
Suratha), Pramathini,
comprising the following eleven: Punjikasthala,
Pariiiui),
Viswachi, Piirvachitti
Kratusthala), Ghritachi,
{v.
I.
Ritusthala
Viprachitti),
Umlocha, Pramlocha {v. I. Pramla), and Urvasi. (Hemachandra mentions two Apsarases, Saudamini and Chitra. Other names, too, will occur in the following,)
"As regards Ocean, when represents
it
the
their origin,
Rdmdyana makes them
was churned, by the gods,
them
as
for obtaining the
arise
from the
Manu
Amrita;
one of the creations of the seven Manus, themselves
created by the seven Prajapatis, Marichi, Atri, &c.; in the later mythology,
they are daughters of Kasyapa by Muni
(e.
g.,
according to the
Vishnu
and Bhdgav.-pur.), or by Vach (according to the Padma-p.), or some by Muni, some by Pradha; while a third class is created by the mere will of Kasyapa. Thus, according to the Harivamsa, the daughters of K. and Pradha are Anavadya, Aniika, Aniina (u. /. Aruiia), Aruiiapriya, Anuga, Subhaga, (two names seem omitted); of K. and Muni, Alambusha, Misrakesi, Puiidarika, Tilottama, Suriipa, Lakshmaua, Kshema,
Rambha, Manorama (or 'the beautiful Rambha'), Asita, Subahii, Suvritta, Sumukhi, Supriya, Sugandha, Surasa {v. I. Surama), Pramathini, Kamya {v. I. Kasya), and Saradwati. Those created by the will of the Prajapati, and called the Vaidik Apsarases, are Menaka, Sahajanya, Pariiini («. I.
Pariiika), Punjikasthala, Ghfitasthala, Ghritachi, Viswachi, Urvasi,
locha, Pramlocha, and Manovati.
The two
Rig-v. are also daughters of K.).
Another and more elaborate
Anum-
Sikhaiidinis of the Anukr. of the list is
that
Vdyu-purdna. [It is omitted in two E. I. H. MSS, of this P., and very incorrect in four other MSS. that I consulted, belonging, severally, of the
to the E.
I.
H., the R. A. S.,
rakesi instead of Mitrakesi,
and the R.
S.
In
some
instances, as Mis'-
Punjikasthala for Punjakastana, Kratusthala
for Vritastana, &c., the correction appeared safe; in others, to give the doubtful reading.] II.
it
was preferable
This Puraiia mentions, in the 6
first
place,
;
VISHNU PURANA.
82 thirty-four Apsarases,
the Gandharva-Apsarases,
called
or
-wives of the
Gandharvas, and daughters of Kasyapa by Muni (but the MSS. in question or, if Devi and Manorama are proper names, Antachara, Dasavadya (?), Priyasishya, Surottama,
only twenty-nine,
give
thirty-one, names):
Mis'rakesi, Sachi, Piiulini
(v.
Alambusha, Marichi, Suchika,
Pari'iini),
I.
Vidyudwariia, Tilottama, Adrika, Lakshaiia(?), Devi, Rambha, the divine, beautiful Rambha), Suchara, Subahii,
(or,
Si'in'iita (?,
Manorama SiinritaV),
Akshagandha (v. I. Sugandha), Sudanta, SuHema, Saradwati, Suvi'itta, Kamalachaya, Subhuja, Hamsapada
Supratisht'hita, Puiularika, rasa,
these are called the laukiki or worldly Apsarases;
then six daughters of
Gandharvas: Suyasa, Gandharvi, Vidyavati, Aswavati, Sumukhi, Varanana;
and four daughters of Suyasa, also called Apsarases: Lauheyi, Bharata, Krisangi («;./. Kfishi'iangi), and Visala; then eight daughters of Kasyapa, by Arisht'a Anavadya, Anavasa, Atyantaniadanapriya, Suriipa, Subhaga, Bhasi, Mauovati, and Sukesi; then the daivati or divine Apsarases: Ve:
daka
{sic,
but
v.
Menaka), Sahajanya,
I.
whom
Anumlochanti,
to
Besides these, the Vdyu-i). mentions fourteen
Brahma.
the daughter of
mind {manas)
^f^'ST^)>
of 3.
duced by Agni
Brahma, the Uryas
perhaps
(?,
Vdjas.,
(cf.
The Sobhayantyas, produced by the (? the MSS.
1.
the Vegavatyas, born in heaven
2.
18, 38),
Vdjas., 18, 39), 6. the Subhanchanis,
Moon (MSS.:
Kuravas(?), by the
name
perhaps their of one MS.; is,
cf.
cf.
18, 40),
a'lfl
cf.
Vdjas.,
the Ainritas, by Amrita,
^T'^r^WTI.
4.
Urjas,
Wind
by
....
cf.
Vcijas.,
the Ayuvatyas, (cf.
-^^T^
18, 41),
by the Sun
Vdjas., 18, 41),
%^T% ^T^:
6.
pro(cf.
the
^*IT:;
Bhekurayas, as occurring also in another passage
is
Vdjas.,
perhaps, Stavas,
haps, Esht'ayas, 9.
Punjikasthala, Kratu-
are added Urvasi, born from the thigh of Naruyai'ia, and Menaka,
ganas or classes of Apsarases:
name
Pari'iini,
Purvachitti, Pramlocha,
sthala, Ghritachi, Yiswachi,
7.
the Subhas(?), by Sacriiice (? their
Vdjas., 18, 42),
10.
8.
the
Vahnayas
(? per-
and Sdmanverses, the Mudas, by Water; (three MSS. have
18, 43),
by
the Rich
one MS., '^T'^f'TWTo which, however, must be corrected
"^"ra^TI occurs under 5; cf. Vdjas., 18, 38), by the Earth, 12. the Ruchas, by Lightning, 13. the Bhairavas, by Death (cf. Vdjas., 24, 37), and 14. the Soshayantyas, by Love: (this list is, probably, meant by the author of the Kddainbari, to
^T^rtTWT
'
1
since
11. the Bhavas(?),
who
— ed.
Calc,
but, in fact,
ksha).
but
p.
122
— professes
names only
The Ilarivaihsa
to
give fourteen classes of Apsarases,
thirteen; fathering, moreover, one class on Da(v.
without naming them.
6798) speaks of seven ganas of Apsarases,
Vyadi, as quoted in a comm. on Hema-
chandra, mentions an Apsaras Piabhavati, as born from a hole
in
the
Brahma, Vedavati, as born from an altar-ground, Sulochana, from Yama, Urvasi, from the left thigh of Vishnu, Rambha, from the mouth of Brahma, Chitralekha, from his ground
for receiving the fire consecrated
hand, and, from
his head,
to
Mahachilta, Kakalika
,
Marichi, Suchika, Vi-
BOOK
I.,
83
CHAP. XXI.
dyutpania, Tilottama, Adrika, Lakshana, Ksheraa, the divine and beautiful
Rama
(or Divya, llama,
Manorama), Ilema, Sugandha, Suvasu, Subahii,
Suvrata, Asita, Saradwati, Puiularika, Surasa, Siinrita, Suvata, Kaniala,
Hanisapadi, Sumukhi, Menaka, Sahajanya, Fan'iini. Punjikastliala, Ritusthala, Ghritachi,
and Viswachi.
"Originally, these
divinities
seem
have been personifications of the
to
vapours which are attracted by the Sun, and form into mist or clouds. Their character
where mention
may is
be thus interpreted in the few
made
hymns
At a subsequent
of them.
of the liig-veda
period,
when
the
—
Gandharva of the Rig-veda, who personifies, there, especially the Fire of the Sun, expanded into the Fire of Lightning, the rays of the Moon, and
—
other attributes of the elementary
of heaven,
life
as well as into pious
referring to it, the Apsarases become divinities which represent phenomena, or objects both of a physical and ethical kind, closely associated acts
with that
life.
Thus,
Sunbeams
in the Yajur-veda,
are called the Apsarases
Gandharva who is the Sun; Plants are termed the Apsarases associated with the Gandharva Fire; Constellations are the Apsarases of the Gandharva Moon; Waters, the A. of the G. Wind; Sacrificial gifts, the A. of the G. Sacrifice; Rich and Sdman hymns, the A. of the G. Manas (creating will). In another passage of the Vdjas., Fire is connected (Mahidhara, in the two months of Vasanta or spring) with the two Apsarases, Punjikasthala and Kratusthala (considered, by
associated with the
the comm.,
as
personifications of a principal
Wind (Viswakarman),
and an intermediate point
Menaka and Sahajanya (comm., in the two months of Grishma or the hot season). Sun (Viswavyachas), with Pramlochanti and Anumlochanti (comm., in the two months of of the compass).
with
Varsha or the rainy season). Sacrifice (Samyadwasu), with Viswachi and Ghritachi (comm., in the two months of Sarad or the sultry season), Parjanya (Arvagwasu), with Urvasi and Purvachitti (comm., in the two
months ofHemanta more systematized
or the cold season). in
the Paranas,
genii that attend the chariot of the
Bhdgavata-p. mentions
This latter idea becomes, then,
where a description
Sun
is
given of the
in its yearly course.
that, besides the Rishis,
Thus, the
Gandharvas, &c., also one
of Apsarases pays adoration to the Sun every month; and the Vishnu-p., that, among the genii who preside each in every
gana or troop
month over the chariot of the Sun, Kratusthala performs this function month Madhu, Punjikasthala, in the month Madhava, Mend, in
in the .
Suchi, Sahajanya, in Sukra, Pramlocha, in Nabhas, Anumlocha, in Bha-
drapada, Ghritachi, in Aswina, Viswachi, in Karttika,
Urvasi, in Agra-
hayaua, Purvachitti, in Pausha, Tilottama, in Magha, Rambha, in Phalguna. An analogous description is given in the Vdyu-p., with the only difference that Viprachitti takes the place of Purvachitti, apparently with less cor-
rectness; of the
as this account
is
a strict development
Yajur-veda [Vdjas., 15, 15-19).
In
the
of the quoted passage
last
mythological epoch,
6*
84
VISHNU PURANA. have saved from
•when the Gandharvas so
much
their
elementary nature merely
as to be the musicians in the paradise of Indra, the Apsarases
appear, amongst other subordinate deities which share in the merry of Indra's heaven, as the wives of the Gandharvas, but, as wives of a licentious sort; to heroes fallen in battle,
and they are promised, too,
when they
Indra; and, while, in the Rig-veda,
are
of penitent sages,
and
to
received into
life
especially,
as a reward
the paradise of
Soma to pour down his on earth, merely to shake the
they assist
floods, they descend, in the epic literature,
virtue
more
deprive
them
of the
have, otherwise, acquired through unbroken austerities.
power they would
To
this association
of the ethical with the physical element, in the character of the Apsarases,
belongs, also, that view expressed by Manu, according to which the soul, in its transmigrations,
is
reborn as an Apsaras, when
it
was, in
its
previous
existence, under the influence of 7-ajas or passion; and probably, too, the
circumstance, that, in the Atharva-veda, they are fond of dice: and three
whose names are given above, are supposed to have the power of removing faults committed at gambling with dice." Apsarases,
CHAPTER Dominion over beings.
Universality of Vishnu,
contemplation. attributes
XXII.
different provinces of creation assigned to different
Two
of Vishnu
Vishnu everything.
Four
varieties of spiritual
conditions of spirit.
The
perceptible
types of his imperceptible properties.
Merit of hearing the
first
book of the
Vishnu Purana.
—
Parasara. When Prithu was installed in the government of the earth, the great father of the spheres established sovereignties in other parts of the creation*
Soma was
appointed monarch of the stars and planets, ofBrahmans and ofplants,f of sacrifices and of penance. Vaisravana was made king over kings, and Varnha, over the waters. Vishnu was the chief of the Adityas; Pavaka, of the Vasus; Daksha, of the patriarchs; Vasava, of the winds, t To Prahlada was assigned dominion over the Daityas and Danavas; and Yama, the king of justice, was appointed the monarch of the Manes (Pitris). Airavata was made the king of elephants; Garuda, of birds; Indra,§ of the gods. Uchchaihsravas was the chief of horses; Vrishabha, of kine.
Sesha became the snake-king; the lion, the monarch of the beasts and the sovereign of the trees w^as the :
•}•
\
Virudh.
Marut.
§ Vasava, in the original,
;
VISHNU PURANA.
86 holy fig-tree/
Having thus fixed the hmits of each
the great progenitor*
authority,
Brahma
stationed
rulers, for the protection of the different quarters of
He made Sudhanwan,
the world.
the son of the patri-
arch Vairaja,f the regent of the east; Sankhapada, the son of the patriarch Kardama, of the south; the im-
mortal Ketumat, the son of Rajas, regent of the west; and Hiranyaroman, the son of the patriarch Parjanya,
By
regent of the north.^
seven continents and
these the whole earth, with
its cities,
is,
its
to the present day,
vigilantly protected, according to their several limits.
All these monarchs, and whatever others
may be
invested with authority, by the mighty Vishnu, as in-
struments for the preservation of the world ;t
all
the
These are similarly enumerated in the Vayu, Brahma, Padma, Bhagavata, &c.,§ with some additions; as, Agni king of the Pitfis; Vayu, of the Gandharvas; Sulapaiii (Siva), oftheBhutas; '
,
Kubera of riches and of the Yakshas Takshaka, of serpents Chitraratha, of ,
;
;
deva, of the Apsarasas; Viprachitti
,
Vasuki , of the Nagas the Gandharvas;
of the Danavas;
Kama-
Rahu, of
meteors; Parjanya, of clouds; Sariivatsara, of times and seasons;
Samudra, of rivers; Himavat, of mountains, &c. '
We
have already had occasion
Lokapalas, as specified
in
the
to notice the descent of these
Vayu
Puraria; and
it is
evident,
although the Vishnu does not supply a connected series of generations, yet that
*
both accounts are derived from a
f^^f^njcH
and
TTWr^ ^
^^T^ gf^^Tl»T
see the Bhagavad-gitd, X., 21-37;
Kiirma-purdna Affinity
,
in
source.
t Professor Wilson had "Viraja".
Prajdpatipati.
§ Also
common
II
the tswara-gitu,
from the
Colonel Vans Kennedy's Researches into the Nature
of Ancient
and Hindu Mythology, pp. 450 and 451; and and 280.
Goldstiicker's Sanskrit Dictionary, pp. 279
BOOK
87
CHAP. xxu.
I.,
who liave been, and all who shall he; are all, worthy Brahman, but portions of the universal
kings niost
Vishnu.
The
rulers of the gods, the rulers of the Dai-
Danavas, and the rulers of
tyas, the rulers of the
all
malignant spirits;* the chief amongst beasts, amongst
amongst men, amongst serpents; the best of
birds,
trees, of mountains, of planets; either those that are, or that shall hereafter be, the
now
most exalted of their
The power of protecting created things, the preservation of the world, resides with no other than Hari, the lord kind, are but portions of the universal Vishnu.
of
all.
He
is
the creator,
the eternal, preserves
destroyer, destroys
it
it;
who
creates the world; he,
in its existence;
and he, the
invested, severally, with the
attributes of foulness, goodness,
and gloom. f
By
a
fourfold manifestation does Janardana operate in crea-
and destruction. In one portion, as Brahma, the invisible assumes a visible form; in another portion, he, as Marichi and the rest, is the progenitor tion, preservation,
of
all
creatures;: his third portion
is
time; his fourth
And
thus he becomes quadruple in creation, invested with the quality of passion. In the preservation of the w^orld, he is, in one portion, Vishnu; is all
beings.
another portion, he
in
he
is
is
Manu and
time, in a third; and
all
the other patriarchs;
beings, in a fourth por-
endowed with the property
tion.
And
ness,
Purushottama preserves the world.
thus,
assumes the property of darkness,
*
PUitdiin.
t The original
is
"?^:^i^Tf^^^:
I
at the
of good-
When he end of
all
§
VISHNU PURANA.
88
unborn deity becomes,
things, the
in
one portion, Ru-
dra; in another, the destroying fire; in a third, time; and, in a fourth, all beings. And thus, in a quadruple
form, he is
is
the destroyer of the world.
This,
Brahman,
the fourfold condition of the deity at all seasons.* Brahma, Daksha,f time, and all creatures are the
four energies of Hari which are the causes of creation. Vishnu, Manu and the rest, time, and all creatures are the four energies of Vishnu which are the causes of duration. Rudra, the destroying fire, time, and all creatures are the four energies of Janardana that are
exerted for universal dissolution. In the beginning and the duration of the world, until the period of its end, creation
is
the
work
of Brahma,: the patriarchs,
and living animals. Brahma
creates, in the beginning.
Then the patriarchs beget progeny; and then animals incessantly multiply theii' kinds. But Brahma is not the active agent, in creation, independent of time; neither are the patriarchs, nor living animals. So, in the periods of creation and of dissolution, the four portions of the god of gods are equally essential.
Brahman, being, the body of Hari Whatever,
is
engendered by any living
is
cooperative in the birth of
whatever destroys any existing thing, movable or stationary, at any time, is the destroying form of Janardana, as Rudra. Thus, Janardana is the that being.
So,
creator, the preserver,
t The Sanskrit I Dhatri, in
§ Here,
and the
and
like,"
is
and the destroyer of the whole
^T^:,
"Daksha and
the like".
the original. in the following sentence, "patriarchs" represents "Marichi
BOOK world
CHAP. xxir.
I.,
—being threefold—
89
in the several seasons of crea-
and destruction; according to his assumption of the three qualities. But his highest glory ^ is detached from all qualities. For the fourfold essence of the supreme spirit is composed of true wisdom, pervades all things, is only to be appreciated by itself, and admits of no similitude. Maitreya. But, Muni, describe to me, fully, the tion, preservation,
—
four varieties of the condition of Brahma, and what
is
the supreme condition.^
Parasara. thing
— That, Maitreya, which
called the
means of effecting
the cause of a
is
it;
and that which
the desire of the soul to accomplish
is
it
is
The operations
to be effected.
is
the thing
of the Yogin
who
is
desirous of liberation, as suppression of breath'^' and the like, are his means. The end is the supreme Brahma, whence he returns to the world no more. Essentially connected with, and dependant upon, the means employed, for emancipation, by the Yogin, is discriminative knowledge: and this is the first variety of the condition of Brahma.^ The second sort is the
'
Vibhuti, f superhuman or divine
^
The
how to
the
power or
dignity.
question, according to the commentator, implies a doubt
supreme being, who
specific
variety,
without
is
equalities,
can be subject
or to existence in divided and different con-
ditions, ^
Of Brahmabhuta
comes
identified
(W^^lJfl)
spectively, with absolute
*
;
of
with the supreme
him who, or
spirit,
which
wisdom, Jnana ("^TT)?
that which, beis
'^"il
the
same, re-
discriminative
Prdndydma.
t The original
is
TfX^
IJrf*!^,
in
such MSS. as
I
have seen.
VISHNU rURANA.
90
knowledge that is to be acquired by the Yogin, whose end is escape from suffering, or eternal felicity.^' The third kind
is
the ascertainment of the identity of the
end and the means, the rejection of the notion of duality. The last kind is the removal of whatever differences may have been conceived by the three first varieties of knowledge, and the consequent contemplation of the true essence of soul.
who
of Vishnu,
dition
The supreme con-
one with wisdom,
is
is
the
knowledge of truth; which requires no exercise; which is not to be taught; which is internally diffused; which is unequalled; the object of which is self-illumination; which is simply existent, and is not to be defined; which is tranquil, fearless, pure; which is not the theme of reasoning; which stands in need of no support.^ wisdom, Vijnana (t%"^1«T); leading to felicity, or the condition of Brahma, expressed by the words Sach chid jinandam (^f^^I1«^*l.),t 'entire tranquillity of mind,' or 'internal enjoyment'; the same, also, with the combination of wisdom and tranquillity,
which the devotee believes
to
or unity of god and himself;
exist in
aggregate of these three processes is
Adwaita, 'non-duality',
and, finally, ,
the
same with the
or the conviction that spirit
one, universal, and the same. '
The
epithets of
Jnana, 'wisdom', here employed, are
from the Yoga philosophy.
This •what
is
taicen
'Requires no exercise', Nirvyapara
not very closely translated;
and the same
is
the case with
immediately follows.
t The
words of the
commentary
existence, intellect, and felicity."
are
^rf^TT'T^W^j "Brahma-
BOOK
I.,
Those Yogins who, by the are resolved
91
CHAP. XXII.
annihilation of ignorance,
Brahma),
(into this fonrfold
lose the
seminal property, and can no longer germinate in the
ploughed
field of
preme condition
worldly existence.
that
is
This
called Vishnu,
the su-
is
— perfect,
per-
and uniform.* And theYogin who attains this supreme spirit (Brahma) returns not to life again. For there he is freed from petual,
universal, undecaying, entire,
(f^T^ftr^),
is
explained, 'without the practice of abstract con-
'Not
templation', &c. (igT«TTf^^»^)('^•11*5)'^)
j
to
be taught', Anakhyeya
of being enjoined
'not capable
'
'In-
(f^TS'TrT'T^).
(^TfFTT^)? means 'mental idenwith universal spirit' (?f«rFrT W^T=BTT"
ternally diifused', Vyaptiniatra tification
of individual
The phrase ^TTfJre^^^Tf^'^"^
rrWT'^"'^'M*i,)-
object
of
which
is
self-illumination',
I
translated
explained
is
'the
^TT^RTIJ'
'Simply existent' (|Jt1I+IM) is said to mean, 'being unmodified by the accidents of happiness', &c. (T!rr«T«^'fef^^'Enn]'2T) con:
sequently
it is
not to be defined ('^^r^Xjr).
So the Yoga Pradipa
explains Samadhi or contemplation to be the entire occupation of the thoughts by the idea of
mind.
It is
the entire
Brahma, without any
abandonment of the
effort of the
faculties to
one
all-
(TT^^f^^^^I^ W^rnRTTfT"^ f^fcf^ ^WtH' cI^^^'T ^TrfVTf*r^^%)- 'Tranquil', Prasanta (-R^T^),
engrossing notion
is
'being void of passion', &c., (TTTITf^TP'Br)- 'Fearless'; not dread-
ing agitation or perplexity by ideas of duality (^'fT'^rr?^''Eni^).
'Pure';
undisturbed by external objects (fsff^'Cf^).
'Not the
theme of reasoning' (^f^jff^) that is, 'not to be ascertained by logical deduction' ('^'f%fl^). 'Stands in no need of support' ;
('^^t^^); not
resting
or depending
(f^rf^Mi
upon perceptible objects
VISHNU PURANA.
92
the distinction of vice and virtue, from suffering, and
from soil. There are two
states of this
Brahma one ;
with,
and
one without, shape; one perishable, and one imperish-
which are inherent in all beings. The imperishthe supreme being;* the perishable is all the world. The blaze of fire burning on one spot diffuses light and heat around. So the world is nothing more able;
able
is
than the (manifested) energy of the supreme Brahma.
And, inasmuch, Maitreya, stronger, or feebler, as
we
as the light
and heat are
are near to the fire, or far
is more or more remote from him. Brahma, Vishnu, and Siva are the most powerful energies of god. Next to them are the inferior deities; then, the attendant spirits ;f then, men;
off
from
it,
so the energy of the
supreme
less intense, in the beings that are less or
then, animals,: birds, insects, § vegetables:! each be-
coming more and more their primitive source.
feeble, as
In this
they are further from illustrious Brah-
way
,
whole world, although (in essence) imperishable and eternal, appears and disappears, as if it was subject to birth and death. The supreme condition of Brahma, which is medi-
man,
tated
this
by the Yogins,
in the
commencement of their is Vishnu, composed
abstraction, as invested w^ith form,
of
all
with
the divine energies, and the essence of Brahma,
whom
the mystic union that
is
sought, and which
The original has Brahma for "being". t For "attendant spirits" the Sanskrit has "Daksha and the like". + Insert "wild beasts", mriga. *
§ Sarisripa. II
This represents «|^J|^|«^i<
:,
"trees, shrubs,
and the
like".
BOOK
I.,
CHAP. XXII.
93
accompanied by suitable elements,
is
the devotee whose whole mind
who
is
the energies of Brahma,
is
This Hari,
object.
is
eifected^
is
by
addressed to that
the most immediate
of" all
embodied shape, composed entirely of his essence: and in him, therefore, is the whole world interwoven; and from him, and in him, is the universe; and he, the supreme lord of all, comprising all that is perishable and imperishable, bears upon him all material and spiritual existence, identified, in nature, with his ornaments and weapons.* Maitreya. Tell me in what manner Vishnu bears the whole world, abiding in his nature, characterized by ornaments and weapons. Parasara. Having offered salutation to the mighty and indescribable Vishnu, I repeat to you what was his
—
—
formerly related to
'
The
The
Vasishtha.
Yoga is produced (?T^T^T: « * Yoga or union is to have its relation
great
This great ('^
me by
l
which
is
Vishnu (^Xirr^); and
-:*
glorious
-J^
^"R^).
or dependence
seed (^R^lf),
its
or mystical ejaculations; and to be accompanied with Mantras
and
silent repetitions or
*
fTfTt
is
(^^
^irTifnTt f%^:
fl^
f This
Japa
^f^^
M f^TEff^rf) f I
^^ www: ^T'l
"fftff^ft
<j|J|^J|t|(^«^
<j[
%WTf%^ ^TcC ^T^Xf^^
taken from the smaller commeutary.
^
II
I
n
94
VISHNU PURANA.
Hari wears the pure soul of the world,
undefilecl
The
void of qualities, as the Kaustubha gem. principle of things (Pradhana)
is
seated on the eternal,
mark. Intellect abides
as the Srivasta
the form of his mace.
The
and chief
in
Madhava,
in
lord (Iswara) supports
egotism (Ahamkara) in its twofold division into elements and organs of sense, in the emblems of his conch-shell and his bow. In his hand Vishnu holds, in the form of his discus, the mind, whose thoughts (like the
weapon),
fly swifter
than the winds.
The
necklace of the deity, Vaijayanti, composed of five precious gems,
^
is
the aggregate of the five elemental
rudiments.* Janardana bears,
in his
numerous
shafts,
the faculties both of action and of perception.
bright sword f of Achyuta at
some
is
The
(holy) wisdom, concealed,
seasons, in the scabbard of ignorance.
In this
manner, soul, nature, intellect, egotism, the elements, mind, the senses, ignorance, and wisdom are, all, assembled in the person of Hfishikesa. Hari, in a delusive form, embodies the shapeless elements of the world, as his weapons and his ornaments, for the salvation of mankind. Puhdarikaksha, the lord of all, assumes ^'+
'
Or
^
We
Dhyana
of pearl, ruby, emerald, sapphire, and diamond.
have,
in
the text,
a repi'esentation of one
attempted to be rendered more definite by thinking upon
^ ^fTWg^^Trfr ^cT^MT ^ % f^ {•
mode
or contemplation, in which the conception of a thing its
II
Asi-ratna.
f^^it
wr^\^iMX %^%
TnfwTf
^:
ii
of is
types;
BOOK nature, with All that
that
is
not,
all
that
all
that
supreme eternal Hari
is
the lord of is
all
the world.
all
that
ignorance,
everlasting,
is
Madhu,
destroyer of
95
products, soul, and
all its
wisdom,
is
CHAP. xxir.
I.,
is,
The
creatures.
all
all
centred in the
is
time, with
its
divisions of
seconds, minutes, days, months, seasons, and years.
He
is
the seven worlds, the earth, the sky, heaven, the
world of patriarchs, of sages, of
whose form
is all
of truth;*
sahits,
worlds first-born before ;
the
all
first-
born; the supporter of all beings, himself self-sustained;
who
men, and
exists in manifold forms, as gods,
mals, and
is,
whose shape or form;
who
thence, the sovereign lord of is all is
who
visible things;
is
all,
ani-
eternal;
without shape
celebrated, in the Vedanta, as the Rich,
Yajus, Saman, and Atharva Vedas, inspired history,
and sacred science. The Vedas, and their divisions; Manu and other lawgivers; traditional
the institutes of scriptures,
and religious manuals;^ poems, and
or in which, at least, the thoughts are
by being addressed truth.
to a sensible
Thus, the Yogin here says
the jewel on Vishnu's
gem on and
brow,
more
emblem
,
all
that
readily concentrated
instead of an abstract
to himself:
"I meditate upon
as the soul of the world;
upon the
and so on;
his breast, as the first principle of things";
thus, through a perceptible substance, proceeds to an imper-
ceptible idea.
Akhyanani (^T^TTTf^) is Anuvada ('^•T^^) the Kalpa '
,
said to denote the Puranas, and Siitra,
and similar works con-
taining directions for supplementary rites.
cfiT^r^^TTt
^'T^T^Trft ffrr^^^ ^^Wr ^^^TtT^T
^J^T^^^ g^^^:
ii
I
VfSHNU PURANA.
96
body of the mighty Vishnu,
said or sung; are the
is
assuming the form of sound.
All kinds of substances,
"^
with or without shape, here or elsewhere, are the
body of Vishnu.
I
am
Cause and
ardana.
Hari.
The man who knows
him.
All that I behold
effect are
is
Jan-
from none other than
these truths shall never
again experience the afflictions of worldly existence.
Thus, Brahman, has the first portion of this Purai'ia been duly revealed to you; listening to which expiates offences.
all
The man who hears
this
Purana obtains
the fruit of bathing in the Pushkara lake^ for twelve years, in the
month
upon him who hears
of Karttika.f
work
this
The gods bestow
the dignity of a divine
sage, of a patriarch, or of a spirit of heaven.
'
The
celebrated lake Pokher, in Ajmere.
f
"At
the full of the
I
The
original, in the
^Wf^ "The listens
and the
gods to
+
the
and
moon MSS.
^sgi^fT: others
in Karttika", at
kdrUikydm.
my command,
^^
is
as follows:
\w\^l ^T^T ^%
bestow boons.
Muni,
upon
II
the
man who
origin of the divine Rishis, Manes, Gandharvas, Yakshas,
like, related in this book."
VISHNU purAna. BOOK
11.
CHAPTER
I.
Descendants of Priyavrata, the eldest son of Swayariibhuva Manu his ten sons: three adopt a religious life; the others become :
kings of the seven
Dwipas or
king of Jambu-dwipa distributes
amongst
,
divides
his sons.
isles it
of the earth.
into nine portions,
Agnfdhra,
which he
Nabhi, king of the south, suc-
ceeded by Rishabha, and he, by Bharata: India named, after him, Bharata: his descendants reign during the Swayariibhuva
Manwantara.
Maitreya. most
ceptor,
—You have
related to me, venerable pre-
fully, all that I
was curious
to hear re-
specting the creation of the world. But there
am
of the subject which I
is
a part
desirous again to have de-
scribed. You stated that Priyavrata and Uttanapada were the sons of Swayaihbhuva (Manu); and you repeated the story of Dhruva, the son of Uttanapada. You made no mention of the descendants of Priyavrata: and it is an account of his family that I beg you will kindly communicate to me. Parasara. Priyavrata married Kamya, the daughter of the patriarch Kardama,^ and had, by her, two
—
'
The
text reads
Kanya
'
:
and the commentator has: 'He married the daughter of Kardama, 7*
VISHNU PUEiANA.
100
daughters, Samraj and Kiikshi, and ten sons, wise, valiant, modest,
and dutiful,* named Agnidhra, AgniMedhas, Medhatithi,
bahu, Vapushmat, Dyutimat,
Bhavya, Savana,f Putra: and the tenth was Jyotishmat,^ illustrious by nature, as by name. These v^^ere
^^j
whose name was Kanya':
^•TT^TWTf'T'nT 1+ The copies has the same name, Kanya.
agree in the reading; and the
Vayu
But
the same, in other respects, as our
the Miirkarideya, which
is
Kamya. Kamya also is the name elsewhere given, by the Vayu, to the daughter of Kardama (Vol. I., p. 155, note 1). Kamya, as has been noticed, appears, in the Brahma and Hari text, has
Varhsa (Vol.
p. 108,
I.,
note
as the mother of Priyavrata, but
1),
erroneously: and the same authorities specify a wife of that sovereign.
'Another
states:
Kamya
So the commentator on mentioned
is
(in the text), the
of Kardama, the wife of Priyavrata:' fjpiWfT"^
^l*4|T^(2n^
I
Kamya
as
the
the Hai"i Van'isa
^T^
daughter
The name Kanya is, therefore, most probably, The Bhagavata§ calls the wife of Pri-
an error of the copyists.
yavrata, Barhishmati, the daughter of Viswakarman.
These names nearly agree
'
in the authorities
which specify
the descendants of Priyavrata, except in the Bhagavata.
!|
That
has an almost entirely different series of names, or: Agnidhra,
Idhmajihwa, Yajnabahu, Mahavira, Hiranyaretas, Ghritapiishlha,
and Kavi
Savana, Medhatithi, Vitihotra, Urjaswati.
vata, the sons of Priyavrata,
*
In
my
with one daugiiter,
;
Manus, Uttama, Tamasa, and Rai-
It also calls the
by another wife.
MSS., daiyta, "cherished".
the reading of all the MSS. accessible to me; and it is that probably the Bhagavata also. Professor Wilson had "Savala", corruption of a Bengal pandit, or of a fly. + This is from the smaller commentary, the unabridged words of which The first place is, are "^mirSfT^^twf ^^TT^^^f^TfTT TT therefore, accorded to the view that kanya is not intended as a proper name, but signifies "daughter". And herein concurs the larger commentary: ^T(5iwth"tt^' ^i'lrr^ '^'^i Tnftt^ ^t v., 1, 24, 25, and 28. § v., 1, 24.
t This
is
—
of the
:
^^"R
I
I
i
i
il
BOOK
II.,
the sons
of Priyavrata,
prowess.
Of
CHAP.
101
I.
— famous
for strength and Medha,* Agnibahu, and hfe. Remembering the oc-
these, three, or
Putra, adopted a religious
currences of a prior existence, they did not covet
dominion, but diligently practised the in
rites of
devotion
due season, wholly disinterested, and looking for no
reward. Priyavrata, having divided the earth into seven con-
sons.^f
gave them, respectively, to his other seven To Agnidhrat he gave Jambu-dwipa; to Me-
dhiitithi
he gavePlaksha-dwipa; he installed Vapushmat
tinents,
in the sovereignty
over the
Dwipa
of Salmali,§ and
made Jyotishmat king
of Kusa-dwipa; he appointed
Dyutimat
Krauncha-dwipa, Bhavya, to
to rule over
reign over Saka-dwipa; and Savana he nominated the
monarch
of the
Dwipa
of Pushkara.
Agnidhra, the king of Jambu-dwipa, had nine sons,
According
'
to
the Bhagavata,
|!
he drove his chariot seven
times round the earth; and the ruts the beds of the oceans, separating
*
my
\
A
corruption of Medhas, just above.
left
by the wheels became Dwipas.
into seven
For kindred depravations, see
third note at p. 107, infra.
The
original
is:
^Hf^ And
it is
Agnidhra. § All the
No other passage MSS. within my
v., 16, 2:
fl^f^TT^
I
^ITHTi:
^i ^^rr?T ^T
f^fH
II
determined, thus, that the Vish/iu-purdna reads Agnidhra, not
See the
used, however. !!
it
first
is
decisive of this point.
reach here have Salmala.
Both forms are
page of the next chapter.
TT^Tf^ f3T^5mrfT^^TWT7fT^T%: ^Ff»T:
And
see the
same work,
V., 1, 31.
^F f^'^^
VISHNU I'UHANA.
102
splendour, to the patriarclis. They were named Nabhi, Khiipurusha, Harivarsha,Ilavrita,Ramya, Hirar'ivat, Kuru, Bhadraswa, and Ketumala,^ who was a prmce ever active in the practice of piety. Hear next, Maitreya, in what manner Agnidhra apportioned Jambn-dwipa amongst his nine sons. He
equal, in
gave to Nabhi the country* called Hima, south (of the Himavat, or snowy mountains). The country of Hemakiita he gave to Kimpurusha, and, to Harivarsha, the country of Nishadha.
which mount Meru and, to
The region
in the
Ramya, the countries lying between
Nila mountain.
centre of
situated he conferred on Ilavrita,
is
To Hirahvat
try lying to the north of
it,
his father
it
and the
gave the coun-
called Sweta; and,
on the
north of the Sweta mountains, the country bounded
by the Sringavat range he gave to Kuru. The countries on the east of Meru he assigned to Bhadraswa; and Gandhamadana, (which lay west of it), he gave to Ketumala.'^ Having installed his sons sovereigns in these several regions, the pious king Agnidhra retired to a
of penance at the holy place of pilgrimage,
life
Salagrama.^ '
the Bhiigavataf concurs with the other Puranas in
Even
this series of Priyavrata's -
Of
these divisions
,
grandsons.
as well as of those of the earth
the minor divisions of the Varshas
,
we have
further
,
and of
particuhvrs
in the following chapter. ^
This
The term *
place is
of pilgrimage
has not been found elsewhere.
usually applied to a stone, an
ammonite, which
is
Varsha.
t v., 2. 19. and Hiraiivat.
But
it
has Rainjaka and Hiranmaya instead of
Ramya
I.
103
eight Varshas or countries,
Kimpurusha and
BOOK
The
II.,
CHAP.
the rest, are i)laces of perfect enjoyment, where happiness is spontaneous and uninterrupted. In them there
nor the dread of decrepitude or death: no distinction of virtue or vice; nor difference of degree, as better or worse; nor any of the effects produced, in this region, by the revohitions of ages.'' Nabhi, who liad (for his portion) the country of Hima,t had, by his queen Meru, the magnanimous Rishabha; and he had a hundred sons, the eldest of is
no
vicissitude,
there
is
whom was Bharata.
Rishabha, having ruled with equity many sacrificial rites, recelebrated and wisdom, and sovereignty of the earth to the heroic Bharata, and, retiring to the hermitage of Pulastya,: signed the
adopted the
life
of an anchoret
penance, and performing until,
all
,
practising religious
prescribed ceremonies,
emaciated by his austerities, so as to be but a
supposed to be a type of Vishnu
,
and of which the worship
enjoined in the Uttara Khaiida of the
Padma Parana, and
Brahma Vaivarta, authorities of no great weight or As these stones are found chiefly in the Gandak river,
is
in the
antiquity.
the Sala-
grania Tirtha was, probably, at the source of that stream, or at Its sanctity, and that of the its confluence with the Ganges. stone, are, probably, of comparatively
•I
p.
modern
origin.
%wf^ ^T^^T ^^^^f ^^^
II
See Original Sanskrit Texts, Part 1., p. 18G. "Himahwa", a word which t The Translator inadvertently put 102, 1. 7, supra,— he has rendered by "called Hiina". \
Two
excepted,
all
the
MSS.
that I have seen give Pulaha.
—
YISHNU PUKANA.
104 collection of skin
and
fibres,
mouth, and, naked, went the
he put a pebble
way
of
in his
The
flesh/*
all
'The great road', or 'road of heroes' (TT^lT^T«Tt or ^The pebble was intended either to compel perpetual The Bhagavatat adverts silence, or to prevent his eating. That work to the same circumstance: '^T"^ ^cTTTT^^^ '
^^^[^ Y
I
enters
into detail on the subject of Rishabha's devo-
much more
found in any other
and particularizes circumstances not
tion,
The most
Puraiia.
interesting of these are
bha's wanderings, which
said to be
is
the scene of Risha-
,
Konka, Venkata, Kutaka,
and southern Karriataka, or the western part of the Peninsula; and the adoption of the Jaina belief by the people of those countries. Thus, it is said: "A king of the Konkas, Venkatas,§ and Kutakas, named Arhat, having heard the tradition of Rishabha's practices (or his wandering about naked, and desisting from religious rites), being infatuated by necessity, under the evil influence of the Kali age,
abandon
own
his
will
become needlessly alarmed, and upon an
religious duty, and will foolishly enter
and bewildered unrighteous and heretical path. Misled by him by the iniquitous operation of the Kali age disturbed , also by the delusions of the deity, wicked men will, in great numbers, ,
,
,
desert the institutes and purifications of their
own
ritual
;
will
observe vows injurious and disrespectful to the gods; will desist
-^ ^^t g% The strange word defines:
vita,
^Wr ^Tl^^^T^
^\zi ^^c^: flj^^^:
t This term
is
is
|
is
preferred:
latter. : v., 6,
§
Yenka
8. is
Ifi:
II
used, by the commentators, in elucidation of the original, i» the larger usually, ^tTT'^^T'T^-
;fffTt^'W:, or, more commentary the former reading
which
fTffr
the larger commentary thus The smaller commentary says:
in the last line,
the only reading
I
have found.
the
smaller follows the
BOOK
CHAP.
ir.,
105
I.
country was termed Bharata from the time that
from ablutions, mouth-washings, and
purifications,
it
was
and will pluck
out the hair of the head, and will revile the world, the deity,
Brahmans, and the Vedas."*
sacrifices,
It is
also said,f that
Sumati, the son of Bharata, will be irreligiously worshipped, by
some
infidels, as a divinity.
or Jaina, Rishabha fifth,
is
the
Besides the import of the term Arhat,
name
of the
first,
and Sumati, of the
Tirthakara or Jaina saint of the present era.
no doubt, therefore, that the Bhagavata intends the Jaina system date,
*
this
was not matured
composition
Bhdgavata-purdna,
is
V., 6,
There can be
this sect; and, as
modern
until a comparatively
determined to be also recent.
10 and
1
1
:
fir^ ^f^WV^ ^3f^^TW ^fiTrl^^ ftifrff fT:
Burnouf's rendering of this passage
The
^^^^^^-
as follows:
is
"C'est Richabha dont les preceptes egareront fatalement Arhat,
roi
Vegkas et des Kut'akas, qui apprendra son histoire, lorsque, Finjustice dominant dans Tage Kali, ce prince, apres avoir abandonne la voie sure de son devoir, pretera le secours de son intellides Kogkas,
des
gence trompee a
mauvaise doctrine
la
et
aux fausses croyances.
"C'est par ses efforts que dans I'age Kali, egares par la divine Maya, les
derniers
regies de
la
des homines, meconnaissant les
purete,
jurieuses pour les Devas, tions, les purifications, I'injustice
toujours
devoirs de leur
loi et les
adopteront suivant leur caprice des pratiques in-
comme
croissante
Brahmanes, le sacrifice t Bhdgavata-purnna,
celles de negliger les bains,
ou de s'arracher et le
V.,
les
de cet age,
cheveux; ils
les ablu-
que troubles par
outrageront
monde de Purucha."
15, 1:
et
le
Veda,
les
:
VISHNU PURANA.
106
by
relinqiiished to Bharata
to the
his father, on his retiring
woods/
Bharata, having rehgiously discharged (the duties
kingdom to his son Sumost virtuous prince, and, engaging in devout practices, abandoned his Ufe at the holy place Salagrama.* He was afterwards born again, as a Brahman, of his station), consigned the
mati, a
in a distinguished family of ascetics.
relate to
From
you
hereafter
the illustrious Sumati was born Indradyumna.
His son was Pratihara,
His son was Parameshthin.
who had
I shall
his history.
a celebrated son,
named
Pratihartri.
wasBhava;f who begot Udgitha; who begot
His son Prasta-
allusions to the extension of the Jaina faith in the western parts
of the Peninsula
may
serve to
the limit of
fix
tiquity to the eleventh or twelfth century,
when
its
probable an-
the Jainas
and the Konkan.
to have been flourishing in Gujerat
seem
As. Res.,
Vol. XVII., p. 282.: '
This etymology
and Vtiyu have a
is
given in other Puranas: but the Matsya
different one, deriving
Bharata, or the cherisher, one
The Vayu
who
has, in another place, the
it
from the Manu called
rears or cherishes progeny:
more common explanation
The translation is here a good deal compressed. f This name I find in two MSS. only. One of them is The ordinary reading contains the smaller commentary. One MS. has Dhruva.
also
*
:
See Vol.
I.
§ This verse,
of practical
the
,iloka,
is
Bhuva.
of Professor Wilson's collected writings, p. 328. in its
second half,
deviations from see
that which
is
hypercatalectic.
the rules laid
Professor Gildemeister,
Moryenlandes, Vol. V., pp. 260,
et seq.
down
On
the subject
for the construction of
Zeitschrift fiir
die
Kunde
des
BOOK
II.,
CHAP.
107
I.
whose son wasPrithii. The son ofPrithu wasNakta. His son was Nara; whose son was Viraj. The vaHant son of Viraj was Dhimat: wlio begot Mahanta;f whose son was Manasyu: whose son was Twashtri. His son w^as Viraja. His son was Raja. His son was Satajit;t who had a hundred sons, of whom Vishwagjyotis was the eldest.^ Under these princes, Bharata-varsha (India) was divided into nine portions (to be hereafter particularized); and their ra,*
His son was Gaya.
descendants successively held possession of the country § for seventy-one periods of the aggregate of the
four ages (or for the reign of a Manu).
This was the creation of Sw^ayambhuva (Manu), by The Agni, Kurma,
'
Markaiicleya, Linga, and
Vayn
Puraiias
The Bhaga-
agree with the Vislinu in these genealogical details.
vata has some additions and variations of nomenclature, but
not essentially diifeient. cites
It
ends, however, with
a stanza 1 which would seem to
make
Satajit,|i
is
and
Viraja the last of the
descendants of Priyavrata:
^^ft^(2l^ *
^T^T
f^T^: IT'l^
^^
II
Prastava likewise occurs: and the smaller commentary has Prastavi.
t Mahatman
is
a variant.
ITrrfW^^RT^
^% 5^fT g%
II
Raja and Viraja, for Rajas aud Virajas, are corruptious, such as one For Raja, as our text shows. Rajas often meets with, of nouns in as. also occurs.
See, likewise, p. 86, supra.
§ Bharati, in the Sanskrit. ]!
At v., 15, the Bhdgavata-purdna
Devatajit,
Devadyumna,
traces Satajit as follows:
Paramesht'hin,
Pratiha,
Pratihartri,
Sumati,
Bhiiman,
Udgitha, Prastava, Yibhii, Prithushena, Nakta, Gaya, Chitraratha, Samraj, Marichi,
Bindumat, Madhu,
"Viraja, Satajit.
1
v., 15, 14.
Viravrata,
Manthu, Bhauvana, Twashtri,
VISHNU I'URANA.
108
which the earth was peopled, when he presided over ^ the first Manwantara, in the Kalpa of Varaha. '
The descendants
in the first or
his brother,
of Priyavrata were the kings of the earth
Swayarfibhuva Manwantara.
are placed,
Swarochisha Manwantara; whilst, with consistency,
daughter to It
Those of Uttanapada,
rather incongruously, in the second or still
more palpable
in-
Daksha, a descendant of Uttanapada, gives his Kasyapa in the seventh or Vaivaswata Manwantara.
seems probable that the patriarchal genealogies are older than Manwantaras and Kalpas and have
the chronological system of
,
been rather clumsily distributed amongst the different periods.
CHAPTER Description of the earth.
Jambu-dwipa. Mount Meru: of Ihivrita. gods.
II.
The seven Dwipas and seven its
extent and boundaries.
seas.
Extent
Groves, lakes, and branches, of Meru. Cities of
Rivers.
The forms
tiie
of Vishnu worshipped in different
Varshas.
Maitreya.
—You have
related to
Swayambhuva.
creation of
I
me, Brahman, the
am now
desh'ous to hear
—
from you a description of the earth; how many are its oceans and islands, its kingdoms and its mountains, its forests and rivers, and the cities of the gods, its dimensions, its contents, its nature, and its form.
Parasara.
—You
shall hear, Maitreya, a brief ac-
count of the earth from me.
A
full detail I
could not
give you in a century.
The seven great
insular continents are
Jambu,
Pla-
ksha, Salmali,^' Kusa, Krauncha, Saka, and Pushkara;
and they are surrounded, severally, by seven great seas, the sea of salt
water (Lav ana), of sugar-cane juice
(Ikshu), of wine (Sura), of clarified butter (Sarpis), of
curds (Dadhi), of milk (Dugdha), and of fresh water (Jala).^
'
The geography
and, in
all
the
of the Puranas occurs in most of these works,
main
features,
— the
seven Dwipas, seven seas,
the divisions of Jambu-dwipa, the situation and extend of Meru,
and the subdivisions of Bharata,^s the same. The Agni and Brahma are, word for word, tiie same with our text; and the Kurma, Linga, Matsya, Markahdeya, and Vayu present many
*
Two MSS. which
I
have consulted give Salmala.
VISHNU PURANA.
110
Jambu-dwipa
in the centre of all these.
is
the centre of this (continent) passages
The
common
Bhagavata from
all,
enters
differs, in its
and
is
most
in
,
or to one another.
fully into particulars.
nomenclature of the subordinate
The
details,
The others either omit The Mahabharata, Bhishma the same; and many of the
followed by the Padma.
the subject, or advert to
it
but briefly.
Parvan, has an account essentially
common
stanzas are
And
the golden mountain
them and the Vishnu
to
as usual,
Viiyu,
is
to
it
and
different
Puraiias.
It
does not
follow the same order, and has some peculiarities; one of which is,
calling
Jambu-dwIpa Sudarsana; such being the name of the It is said, also, to consist of two portions, called
Jambu-tree.
Pippala and Sasa, which are reflected in the lunar orb, as mirror.
in
a
*
Bhaskara Acharya, -writing in the middle of the eleventh century, an abstract, avowedly drawn from the Puranas, of some of the matters treated of in the present chapter. It would be curious to know *
gives
what authority he followed; since many of the particulars enumerated by him are deviations from ordinary Pauraiiik statements. His words are as follows:
"Venerable teachers have stated that Jambiidwipa embraces the whole northern hemisphere lying to the north of the salt sea, and that the other six Dwipas, and the [seven] Seas,
viz.,
those of salt, milk,
&c.,
are all situated in the southern hemisphere.
"To
the south of the equator lies the salt sea, and, to the south of
it,
the sea of milk, whence sprang the nectar, the moon, and [the goddess] Sri,
and
and where the omnipresent Vasudeva, to whose lotos-feet Brahma the gods bow in reverence, holds his favourite residence.
all
"Beyond
the sea of milk
lie,
in succession, the seas of curds, clarified
and wine, and, last of all, that of sweet water, which surrounds Vadavanala. The Patalalokas [or infernal regions] form butter, sugar-cane juice,
the concave strata of the earth.
"In those lower regions dwell the race of serpents [who live] in the by the rays issuing from the multitude of the brilliant jewels of their crests, together with the multitude of Asuras; and there the
light shed
Siddhas enjoy themselves with the pleasing persons of beautiful females,
resembling the finest gold in purity.
"The Saka, Salmala, Kausa, Krauncha, Gomedaka and Pushkara [Dwipas] are situated [in the intervals of the above-mentioned seas] in ,
BOOK
The height
Meru.
Yojanas; and
its
II.,
of
CHAP.
Meru
is
Ill
II.
eighty-four thousand
depth below (the surface of the earth)
regular alternation; each Dwipa lying,
it
is
said,
between two of these
seas.
"To
Lanka
the north of
lies
the Himagiri
[mountain], and,
beyond
beyond that, again, the Nishadha These [three mountains] stretch from sea to sea. In like
that, the Ilemakut'a [mountain], and,
[mountain].
manner, to the north of Siddha-[pura] lie, in succession, the Sringavat, Sukla, and Ni'la [mountains]. To the valleys lying between these mountains the wise have given the name of Varshas. of
"This valley [which we inhabit] is called Bharatavarsha. To the north it lies Kimnaravarsha, and, beyond it, again, Harivarsha. And know
that to the north of Siddhapura in Hiranmaya, and Ramyaka Varshas.
"To
like
manner
are situated the Kuru,
the north of Yamakot'i-pattana lies the Malyavat [mountain], and,
Gandhamadana [mountain]. These mountains are terminated by the Nila and Nishadha mountains; and the space between these two is called Ilavrita-[varsha]. to the north of Romaka-[pattana], the
two
"
The country lying between the Malyavat [mountain] and the sea is Bhadraturaga by the learned; and geographers have denominated the country between the Gandha mountain and the sea, Ketumacalled
laka.
"Ilavrita, which yaka [mountains],
bounded by the Nishadha, Nila, Sugandha, andSumaldistinguished by a peculiar splendour. It is a land by its shining gold, and thickly covered with the
is
rendered brilliant
is
bowers of the immortals.
"In the middle [of Ilavrita] stands the mountain Meru, which is composed of gold and of precious stones, the abode of the gods. Expounders of the
Puranas have further described
this [Meru] to be the pericarp of whence Brahma had his birth. "The four mountains, Mandara, Sugandha, Vipula, and Suparswa, serve as buttresses to support this [Meru]; and upon these four hills grow, severally, the Kadamba, Jambii, Vat'a, and Pippala trees, which
the earth-lotos,
are as banners on those four hills.
"From
the clear juice which flows from the fruit of the
the Jambiinadi.
From
Jambu
springs
contact with this juice, earth becomes gold; and
is from this fact that gold is called jdmhunada. [This juice is of so exquisite a flavour that] the multitude of the Suras and Siddhas, turning it
with distaste from nectar, delight to
"And
it
is
well
known
that
quafl' this delicious
upon those four
Meru,] are four gardens: Chaitraratha
,
hills
of varied
beverage.
[the buttresses of
brilliancy
[sacred to
VISHNU PUR ANA.
112 is
sixteen (thousand).
Its
diameter, at the summit,
thirty-two (thousand Yojanas), and, at
Kubera], Nandana, -which
is
its
is
base, sixteen
the delight of the Apsarasas, Dhriti, which
gives refreshment to the gods, and the resplendent Vaibhraja.
"And
in these gardens are beautified four reservoirs,
the Manasa, the are the lakes in
Mahahrada
viz.,
the Aruna,
and the Swetajala, in due order: and these the waters of which the celestial spirits when fatigued ,
,
with their dalliance with the fair goddesses, love to disport themselves.
"Meru divided
upon which are situated the Ka, and Purari [denominated Vaikuiit'ha, Brahmapura, and Kailasa]; and beneath them are the eight cities sacred to Satamakha, Iwalana, Antaka, Rakshas, Ambupa, Anila, Sasin, and Isa itself into
three cities sacred
[i.
e.,
three peaks,
to Murari,
the regents of the eight diies (or directions),
to Indra,
the
south-east,
viz.,
the east, sacred
sacred to Agni, the south, sacred to
Yama,
the south-west, sacred to Nain'ita, the west, sacred to Varuiia, the north-
west, sacred to Vayu, the north, sacred to Kubera, and the north-east, sacred to Siva].
"The
sacred Ganges, springing from the foot of Vishnu,
[mount] Meru, and, thence separating
itself into four
falls
upon
streams, descends,
through the heavens, down upon the four vishkambhas [or buttress-hills],
and thus falls into the four reservoirs [above described]. "[Of the four streams above mentioned], the first, called Sita, went to Bhadraswa, the second, called Alakananda, to Bharatavarsha, the third, called Chakshu, to Ketumala, and the fourth, called Bhadra, to Utfarakuru [or North Kuru].
"And
this sacred river has so rare
listened to, if
if
an efficacy, that,
she be sought to be seen,
her waters be tasted,
her
if
name
if
her
name be
seen, touched, or bathed in,
be uttered, or brought to mind, and
her virtues be celebrated, she purifies, in
men
if
many
ways, thousands of sinful
[from their sins].
"And
if
a
man makes
a pilgrimage to this sacred stream,
the
whole
bands [imposed on them by Yama], bound away in liberty, and dance with joy; nay, even by a man's approach to its banks, they repulse the slaves of Antaka, [who keep guard over them], and, escaping from Niraya [the infernal regions],
line of his progenitors, bursting the
secure an abode in the happy regions of Heaven. "Ilere in this Bharatavarsha are embraced the following nine khnndas [portions], viz., Aindra, Kaseru,
Naga, Saumya,
Tamraparna, Gabhastimat, Kumarika, Gandharva.
Varui'ia, and, lastly,
"In the Kumarika alone is found the subdivision of men into castes. khandas are found all the tribes of antyajas [or out-
In the remaining caste
tribes
of men].
In
this
region
[Bharatavarsha] are also seven
BOOK
CHAP.
II.,
thousand; so that this mountain of the lotos of the earth.
The shape
'
upon
by the comparison
on the
that of
is
the seed-cup,
to
to
amongst the Pauraiiiks.
the bell-shaped flower
to
represents
But there seems
circular.
this subject,
form
its
Uke the seed-cup
is
^
of Meru, according to this description,
an inverted cone; and,
form should be
113
II.
its
be some uncertainty,
The Padma compares The Vayu
of the Datura.
as having four sides of diffei'ent colours, or, white
it
yellow on the south, black on the west, and red on
east,
but notices, also, v^arious opinions of the outline of
the north;
the mountain, which, according to Atri, had a hundred angles; to
Savarni
Bhfigu, a thousand.
rangular
makes
western, golden; and
the
it
octangular; Bhaguri, quad-
has a thousand angles.
circular.
it is
of the colour of the ruby;
face
it
Galava
saucer-shaped; Garga, twisted, like braided hair; and
it
others maintain that
its
calls
and Varshayani says
;
same colours
its
its
The Linga makes
eastern
The Matsya has
northern, coral.
Vayu, and both contain
as the
its
southern, that of the lotos;
this line;
But the Vayu
'Four-coloured, golden, four-cornered, lofty!'
kuldchalas, viz., the Mahendra, Sukti, Malaya, Rikshaka, Pariyatra, Sahya,
and Vindhya
hills.
"The country to the
south of the equator
to the
north, the blHnm-[loka\; and
[loka\.
Next
jana-\loka\
;
the
is
ma]>ar-[loku\:
Meru in
is
called the bhur-loka, that
[the third]
the
is
called the swar-
heavens beyond
then, the ta[)o-[loka\, and, last of
all,
this
the satiia-\loka\.
is
the
These
lokas are gradually attained by increasing religious merits.
"When
it
is
sunrise
at
[90° east of Lanka], sunset
Lankapura, it is midday at Yamakot'ipuri at Siddhapura, and midnight at Romaka-
[pattaua]."'
Bibliotheca Indica,
siromani,
III.,
21-44.
Translation of the Qolddhydya of the Siddhdnta1
have introduced some alterations.
The Gomeda continent, Matsya-ijurdna
p
also.
in place of the Plaksha,
is
mentioned
in the
See Dr. Aufrecht's Catalog. Cod. Manuscript., &c.,
41.
See, further, the editor's last note on the fourth chapter of the present
book. II.
8
114
VISHNU PURANA.
The boundary mountains (of the earth) are Hhnavat, Hemakuta, and Nishadha, which he south (of Meru); and Nila, Sweta, and Sringin, which are situated to the north (of it). The two central ranges (those next to Meru, or Nishadha and Nila) extend for a hundred thousand (Yojanas, running east and west). Each of the others diminishes ten thousand (Yojanas, as
more remote from (Yojanas)
the centre).
and
in height,
as
They
many
are
it lies
two thousand
in breadth.^
The
Varshas (or countries between these ranges) are: Bharata (India), south of the Himavat mountains; next, Kimpurusha, between Himavat and Hemakuta; north of the latter, and south of Nishadha, is Harivarsha; north of Meru is Ramyaka, extending from the Nila compares tliat its
its
summit,
in
one place, to a saucer, and observes
circumference must be thrice
The Matsya,
According to the Buddhists of Ceylon
A
shaped like a drum. its is
surrounding
,
Meru
said to be of the
is
Those of Nepal conceive
it
to
be
Meru Brahmanda,
translation of the description of
mountains,
Researches, Vol. VIIL, pp. 343,
authorize;
contained
in the
but they
et seq.
There are some differences
version from that which ai'e
not,
in general,
Some, no doubt, depend upon
'
is
the same, exactly, as that in the Vayu, occurs in the As.
in Colonel Wilford's
difl'erent
measurement
considered quadrangular:
is
it
same diameter throughout.
which
diameter:
also, rather incompatibly, says the
that of a circular form, but
and
its
of
my MSS. would much importance.
variations in the readings of the
copies; of others I must question the accuracy.
This diminution
is
the necessary consequence of the dimin-
ished radius of the circle of Jambu-dwipa; as the mountain ranges
recede from the centre.
BOOK
ir.,
CHAP.
115
ir.
or blue mountains to the Sweta (or white) mountains;
Hiranniaya
lies between the Sweta and Sringin ranges; and Uttarakuru is beyond the latter, following the same direction as Bharata. ^'' Each of these is nine thousand (Yojanas) in extent. Ilavrita is of similar
dimensions; but
in
the centre of
the golden
it is
moun-
Meru: and the country extends nine thousand (Yojanas) in each direction from the four sides of the mountain. ^ There are four mountains in this Varsha, formed as buttresses to Meru, each ten thousand Yojanas in elevation. That on the east is called Mandara; that on the south, Gandhamadana; that on the west, Vipula; and that on the north, Suparswa.^ On each of tain
These, being the two outer Varshas, are said
'
form of a bow; that ments of the
circle.
The whole diameter
^
100000 Yojanas.
This
is
of Jambii-dwipa has been said to be thus divided from north to south: Ila-
vrita, in the centre, extends, itself,
to take the
they are, exteriorly, convex, being seg-
is,
each way, 9000, making 18000
at the base, is 16000;
;
Meru
the six Varshas, at 9000 each, are
equal to 54000; and the six ranges, at 2000 each, are 12000: and 18
+
16
+
54
+
12
=
100.
From
east to west
,
the Varshas are of
the extent necessary to occupy the space of the circle. ^
The Bhagavataf and Padma Kumuda.
call these
Mandara, Meruman-
dara, Suparswa, and
*
As
the translation here contains several explanatory interpolations,
the original
is
added:
^f^
crt^T^^I^ft^Vcft
f^
II
t v., 16, 12.
8*
VISHNU PURANA.
116
these stands, severally, a Karlamba-tree, a Jambu-tree, a Pippala, and a Vata;' each spreading over eleven hundred (Yojanas, and towering aloft like) banners on the mountains. From the Jambu-tree the insular continent Jambu-dwipa derives its appellation. The apples*
When
of that tree are as large as elephants. rotten, they
fall
upon the
they are
crest of the mountain;
and
from their expressed juice is formed the Jambu river,f the waters of which are drunk by the inhabitants: and, in
consequence of drinking of that stream
their days in content
and
,
they pass
health, being subject neither
to perspiration, to foul odours,
to decrepitude,
The soil on the banks sorbing the Jambu juice, and being organic decay.
breezes, becomes the gold termed
nor
of the river, ab-
dried by gentle Jambunada, (of
which) the ornaments of the Siddhas (are fabricated). The country of Bhadraswa lies on the east of Meru;
and Ketuinala, on the west: and between these two On the east (of the same)
is
Gandhamadana (wood)
is
the region of Ilavrita.
the forest Chaitraratha; the
on the south; (the forest and (the grove of Indra,
There are
'
of) Vaibhraja
or)
Nandana
is
is
is
on the west;
on the north.
also four great lakes, the w^aters of
which
Nauclea Kadaniba, Eugenia, Jambu, Ficus leligiosa, and The Bliagavata substitutes a mango-tree for the
Ficus Indica.
Pippala; placing
it
on Mandara, the Jambu, on Merumandara,
the Kadaniba, on Suparswa, and the Vata,
*
Phala.
t Compare the Bhdyaoata-purdiia, V., 16, 20. is nyagrodha. V., 16, 13 + The original
—
—
t
on Kumuda.
BOOK
CHAP.
ir.,
117
11.
are piirtaken of by the gods, called Arunoda, Maliabha-
and Manasa.^
dra, Asitoda,*
The
which project from
principal mountain ridges
the base of Meru, like filaments from the root of the lotos, are,
on the
east, Sitanta,
Mukunda,f Kurari,t
Malyavat, and Vaikanka; on the south, Trikuta,
Sisira,
Patanga, Ruchaka, and Nishadha; on the west, Sikhivasas, Vaidurya, Kapila,
Gandhamadana, and Jarudhi;
and on the north, Sankhaknta,§ Rishabha, Hamsa, Naga, and Kalanjara. These and others extend from between the intervals of Meru. ^
body, or from the heart,
in the
II
The Bbagavata IT substitutes Sarvatobhadra for tbe Gandhamadana forest, and calls the lakes lakes of milk, honey, treacle, '
and sweet water,
The Vayu
*
at great length,
gives these
names and many more, and and
forests, lakes,
upon these fabulous mountains, or (As. Res., Vol. VIII., pp. 354,
*
Kurara
purdi'ta,
§
is
v.,
One
of
In
my
to
one of
this
In
all
the
MSS. within
my
reach,
be the more ordinary lection,
my MSS.
my MSS.
It
the reading of the Bhdgavata-
is
reads
Sankha and
MSS., the original of
the
Kiit'a.
The Bhdgavata-purdiia,
Sankha.
mention of the Jarudhi, and
On
between them.
16, 27.
v., 16, 27, has II
in
in the valleys
enumerated as follows:
f Kramuuja seems +
describes,
of gods and demigods,
et seq.)
Professor Wilson had "Sitoda".
the four lakes are
cities
larger
frfwr^^TT^^ ^
is
this
passage follows immediately the
as follows:
commentary observes: ^'^T'T'tT'^^^ ^'3TT-
%f^(?T^:
I
1
v.,
16,
14 and 15.
VISHNU PURANA.
118
On
the
summit of Meru
is tlie
vast city of Brahma,
extending fourteen thousand leagues, and renowned in
heaven; and around
it,
in
the cardinal points and
the intermediate quarters, are situated the stately cities of Indra
and the other regents of the spheres.
^
The
The Lokapalas, or eight deities in that character: Indra, Yarna, Varuna, Kubera, Vivaswat, Soma, Agni, and Vayu.* '
Other cities of the gods are placed upon the spurs, or filamentmountains, by the Vayu; or that of Brahma on Hemasringa, of Sankara, on Kalanjara, of Garuda, on Vaikanka, and of Kubera,
Himavat
on Kailasa.
is
also specified, by the
the form
of a Kirata or forester;
same work, as the
Uma;
scene of Siva's penance, and marriage with
the Sara forest; and of his dividing the mountain
This
his spear.
latter legend,
stood by Colonel Wilford fanciful verifications.
of going to &c., to rest
is
made
the
It
his
Sankha,
six faces.
There, in the skirts of the mountains
of Krauncha, he flung his sword; the very fifth
theme of one of
"Here, says he", [the author of the Vayuf],
of the gods with the giants.
the
Krauncha with
having been somewhat misunder-
was born Shadanana, or Karttikeya, Here he wished or formed the resolution the mountains of Krauncha, Germany, part of Poland, and recreate himself after his fatigues in the wars
in the forest of
Mars with
,
of his assuming
of the birth of Karttikeya, in
century, asserted he
was placed
in his
As. Ees. Vol. VIII.,
a representation
tomb, where p. 364.
Seo note at the foot of
t
It
to
Attila, in
The
it
is,
probably, to be found."
text of which this is, in part,
is:
*
seems
same which
had found under a clod of earth.
p.
112, supra.
be from the Brahmdticla-purdna that Colonel Wilford
here professes to translate.
See the As. Res., Vol. VIII.,
p.
360.
BOOK of
capital
Brahma
CHAP.
II.,
119
II.
enclosed by the river Ganges,
is
which, issuing from the foot of Vishnu, and washing the lunar orb, falls, here, from the skies, ^ and, after The legend here
alluded to
is told,
Varaana Pu-
at length, in the
Taraka had Krauncha
Mahishasiira, flying from the battle in which
raha.
been slain by Karttikeya, took refuge in a cave mountain.
A
in the
dispute arising between Karttikeya and Indra, as
to their respective prowess, they
determined to decide the question
by circumambulating the mountain; the palm to be given to him who should first go round it. Disagreeing about the result, they appealed to the mountain,
who
untruly decided in favour of Indra.
Karttikeya, to punish his injustice, hurled his lance at the tain
Krauncha, and pierced,
Another division of Krauncha
Krauncha
is
sometimes considered
v. 59.*
name
of an Asura killed by Karttikeya.
also,
Megha
ascribed to Parasurama.
Duta,
is,
moun-
and the demon Mahisha:
at once, it
But
to
is,
this
be the
perhaps,
some misapprehension of the Paurariik legend by the grammarians, springing out of the synonyms of Karttikeya, Kraunchari, Kraunchadarana, &c., implying the foe or destroyer of Krauncha, occur-
Amara and other Kosas. The Bhagavataf is more circumstantial.
ring in the '
over the great toe of Vishnu's as he lifted
it
left foot
,
The
which had
river flowed ,
egg, and thus gave entrance to the heavenly stream.
merely
brings
it
from the lunar orb,
Vishnu's interposition. detention of
previously,
up, made a fissure in the shell of the mundane
In a different passage,
Ganga amidst
the tresses of Siva
rect her arrogance, until the divinity
and prayers of king Bhagiratha,
The Vayu
and takes no notice of
,
it
in
describes the
order to cor-
was moved, by the penance The Mahabha-
to set her free.
rata represents Siva's bearing the river for a hundred years on his
head, merely to prevent
*
its falling
too suddenly on the mountains.
See Professor Wilson's Essays on Sanskrit Literature, Vol.
t v., 17,
1.
II., p.
366.
120
VISHNU PURANA.
,
encircling the city,
divides into four mighty rivers,
flowing in opposite directions.*
These rivers are the and the Bhadra.
Sita,f the Alakananda, the Chakshu,+
The
faUing upon the tops of the inferior
first,
moun-
on the east side of Meru, flows over their crests, and passes through the country of Bhadraswa, to the ocean. § The Alakananda flow^s south, to (the country tains,
of) Bharata,
and, dividing into seven rivers on the
w^ay, falls into the sea. sea, after traversing
all
The Chakshu
falls
into the
and
the western mountains,
passing through the country of Ketumala.
And
the
Bhadra washes the country of the Uttarakurus, and empties
'
itself into
the northern ocean.
Although the Vayu has
other,
this account,
it
^
subsequently inserts an-
which is that also of the Matsya and Padma. In this, the Ganges,
after escaping
from Siva,
is
said to have formed seven streams: the
Nalini, Hladini, and Pavani, going to the east; the Chakshu, Sita,
and Sindhu,
to the
west; and the Bhagirathi, to the south.
||
The
t Nearly all the MSS. examined by me have Sita; and this is the reading of the Bhdgavata-purdna, V., 17, G. In both the commentaries, however, Sita seems to be preferred. +
Variants of this name, apparently, are Vanjii, Vanchii, and Vankshu.
II
In a
to the
much more
same
venerable work than any Purana
wc read, much
effect:
f^^^^ Tl^t
cT
'^^i
wft t^^^n:: -nf^ ^fTtf% ^f^ i
f^^^T^^ ^H
t>T^: irr^' f^ir
^t^^: f^^^^:
II
tjht:
ii
BOOK Meru, then,
Maluibharata* iiadi,
calls
and
first;
it
121
II.
confined between the mountains Nila
them Vaswokasara, Nalini, Pavani,
The more
Ganga, and Sindhu.
Siti'i,
the
is
is
CHAP.
II.,
offers
some
trace of actual geography.
^'ftT^^f^ TT^f^f^^ ^^^mf%fT: graphed *
is
to the
Mr.
f
II
Bdla-kdiiHa, XLIII., 11-14.
Ruinciija/ui,
This reference
Janibi'i-
usual legend, however,
genuine Rdmdyana,
that which has been
litho-
in India.
The Bhishmn-parvan, 243,
ll^fT^
^
is,
^r?T
presnme, the passage referred to:
I
^
Tm^-^
i[W[
^^^
II
Apparently, eight rivers are here named; the fourth being the Saraswati. The commentator Nilakant'ha who adopts the reading ^^ifj at the end of the second verse, asserts that Pavani and Saraswati are one name ,
only,
W^l
the purifying Saraswati.
e,,
i.
His words are: XJTcT'T^
The commentator Arjuna Misra, who the reading
^"3^^:,
the Sindhu
is
on
silent
this point,
adopts
in place of
\
-^^^^ 5|^:
have changed, in the note
order in
is
^"^^ft^ and explains it as denoting that "the seventh division", namely, of the Ganges: ^'^^fflj
f%5g: ^^;^\ I
^T^<^"
I
i
to
which Professor Wilson
which these remarks are appended, the
named
the
order will be seen in the quotation which
I
rivers
in
question.
make immediately
That
below.
t Professor Wilson has since written as follows: "According to one its descent, into seven streams, termed the Nalini, Pavani, and Illadini, going to the east; the Chakshu, Sita, and Sindhu, to the west; and the Bhagirathi or Ganges proper, to Pauraiiik legend, the Ganges divided, on
the south. In one place in the Mahdbhdrata, the seven rivers are termed Vaswokasara, Nalini, Pavani, Ganga, Sita, Sindhu, and Jambunadi; in
another, Ganga,
Gandaki. rivers,
Yamuna, Plakshaga, Rathastha, Saryu, Gomati, and
a text quoted and
In
named Ganga, Yamuna,
commented on by Yaska, we have ten Saraswati, Sutudri, Parushiii, Asikni,
Marudvi'idha, Vitasta, Arjikiya, and Sushomji. is
identified
with
the
Iravati,
Sushoma, with the Sindhu.
the
Arjikiya,
iV;V., III.,
26.
Of these, the Parushiu with
The
seven appears
to
the Puranas."
Translation of the Rig-veda, Vol.
The
the
Vipas, and the
original enumeration of
be that which has given rise to the specifications of I.,
p.
88, note.
above referred to, as quoted by Yaska, in the Nirukta, the Rig-veda, X,, 75, 5. text
is
VISHNU PUR ANA.
122
and Nishadha (on the north and south), and between Malyavat and Gandhamadana' (on the west and east). Mem,
Faber, indeed, thinks that
and
Ilavfita,
seems not unlikely
to
with the surrounding Varsha of
a representation of the garden of
is
,
(Pagan Idolatry, Vol.
Eden. it
four rivers
its
I.,
However
p. 315.)
have originated
in
this
may
be,
some imperfect account
of four great rivers flowing from the Himalaya, and the high lands north of that range, towards the cardinal points: the Bhadra,
representing the
to the north,
river of China, or
Oby
of Siberia; and the Sita, the
The Alakananda
Hoangho.
a main branch of the Ganges, near
well
is
known
very possibly, as Major Wilford supposed, the Oxus.
is,
The
Res., Vol. VHI., p. 309.)
It is said, in the
reading.
river runs, that
'
The
it is
It is
on the south
;
to
the former
the
more usual this
peopled by various races of barbarians:
name
so variously as to cause
given to one of the four buttresses of Meru, that
one of the filament mountains
a range of boundary mountains, on the south of Ketumala.
is
Vayu, of Ketumala, through which
text applies the latter
confusion.
(As.
printed copy of the Bhagavata, and
MS. Padma, read Vankshu: but
the
as
source; and the Chakshu
its
;
Here another mountain range
,
on the west
and is
to the
;
to
Varsha
intended;
or a
chain running north and south, upon the east of lUivrita, con-
Accordingly, the
necting the Nila and Nishadha ranges. states
to
it
be 34000 Yojanas in extent, that
Meru, IGOOO, and the breadth of together, Ilavfita
18000.
A
on the west.
Ilavi'ita
similar range, It
Vayu
the diameter of
on each side of
that of
was, probably,
is,
it,
or,
Malyavat, bounds
to avoid the confusion
arising from similarity of nomenclature, that the author of the
Bhagavata
substitut(Hl
difl'erent
names
other instances; calling the buttress, as
dara,*
*
t
the southern forest,
Vide supra,
p. 115,
note
Vide supra, p. 117, note
3. 1.
for
Gandhamadana in the seen, Meruman-
we have
Sarvatobhadra,! and the filament-
BOOK It lies
between them,
CHAP.
ir.,
123
II.
The
like the pericarp of a lotos.
countries ofBliarata, Ketuniala, Bhadraswa, andUttarakuni'^
lie,
like leaves of the lotos of the world, exterior
the boundary mountains.
to
Jathara and Devakuta
are two mountain ranges, f running north and south,
and connecting the two chains of Nila and Nishadha. Gandhamadana and Kailasa extend, east and west, eighty Yojanas in breadth, from sea to sea. Nishadha and Pariyatrat are the limitative mountains on the west, stretching, like those on the east, between the Nila and Nishadha ranges. And the mountains Trisringa and Jarudhi are the northern limits (of Meru),
extending, east and west, between the two seas.^ Thus mountain, Hamsa;§ restricting the term Gandhamadana eastern range: a correction,
may
it
to
the
be remarked, corroborative
of a subsequent date.
These
'
eight
mountains
Bhagavata and Vayu. seas
are
(^itTr^^^f^ff)
;
and
it
enumerated
similarly
But no mention is
is
clear
made,
in
that
the
in
the
them, of any eastern
and
western oceans cannot be intended, as the mountains Malyavat and Gandhamadana intervene. The commentator would seem to understand
'Ariiava' as signifying 'mountain'; as he says, 'Between the seas means within Malyavat and Gandhamadana':
?n^^^J^^T^-5fr^T^W^^n^^^f%ff|describes these eight mountains
as circling
The Bhagavata Meru for 18000 Yo1
janas in each direction, leaving, according to the commentator,
an interval of a thousand Yojanas between them and the base *
My MSS.
have Kuru.
t Tqi^^lM^rT,
which, four lines lower,
is
rendered "limitative moun-
"boundary mountains". Paripatra appears to be the more usual reading.
tains", and, further on, +
§ It is
though II
it
This
not altogether evident that the Bhdgavata-purdiia, V., 16, 27, omits Gandhamadana, intends to substitute Eariisa in its stead. is
from the smaller commentary on the Vish/m-purdna.
VISHNU PUEANA.
124 I
have repeated to you the mountains described, by
great sages, as the boundary mountains, situated, in
on each of the four sides of Meru. Those, also, which have been mentioned as the filament mountains pairs,
(or spurs), Sitanta
The
lightful.
and the
valleys
rest, are
exceedingly de-
embosomed amongst them
are
the favourite resorts of the Siddhas and Charanas.
And
there are situated, upon them, agreeable forests,
and pleasant cities, embellished with the palaces of Lakshmi, Vishnu, Agni, Surya, and other deities, and peopled by celestial spirits;* whilst thef Yakshas, Rakshasas, Daityas, and Danavas pursue their pastimes of the central mountain, and being 2000 high, and as
They may be understood separating
cording east,
to
it
to
from Uavrita.
the Bhagavata,t
many
The names
of these mountains, ac-
are Jathara and
Parana and Pariyatra on
Devakuta on the
it
Makara
the west, Trisringa and
on the north, and Kailasa and Karavira on the south. believing
broad.
be the exterior barriers of Meru,
Without
possible to verify the position of these different crea-
tions of the legendary
geography of the Hindus,
it
can scarcely
admit of doubt that the scheme was suggested by imperfect acquaintance with the actual character of the country, by the four great ranges, the Altai, Muztag or Thian-shan, Ku-en-lun
Himalaya, which traverse central Asia
in
,
and
a direction from east
west, with a greater or less inclination from north to south,
to
which are connected or divided by many lofty transverse ridges, which enclose several large lakes, and which give rise to the 'great rivers that water Siberia,
China, Tartary, and Hindusthan.
(Humboldt on the mountains of Central Asia, and Asia.)
•
Kiiiinaras, in the original.
f Gandharvas :
v., 16, 28.
is
here to bo inserted.
Ritter.,
Geogr.
BOOK
CHAP.
II.,
125
II.
These, in short, are the regions of (Para-
in the vales.
Swarga, the seats of the righteous, and where
dise, or)
the wicked do not arrive even after a hundred births. In (the country of) Bhadi-aswa, Vishnu resides as
Hayasiras (the horse-headed);
in
Ketumala, as Varaha
(the boar); in Bharata, as the tortoise (Kurma); in
Kuru, as the
where
:
fish
(Matsya); in his universal form, every-
for Hari pervades
the supporter of eight realms, of
places.
all
things: he
all
Kimpurusha and
of Bharata), there
is
is
all
He, Maitreya, things.
rest, (or all
is
In the
exclusive
no sorrow, nor w^eariness, nor
anxiety, nor hunger, nor apprehension: their inhabitants are
exempt from
all
infirmity
and pain, and
live
uninterrupted enjoyment) for ten or twelve thou-
(in
Indra* never sends rain upon them: for
sand years.
the earth abounds with water.
In those places there
no distinction of Krita, Treta, or any succession of ages.f In each of these Varshas there are, respectively,
is
seven principal ranges of mountains, t from which, best of Brahmans, hundreds of rivers take their rise.^
'
More ample
details
MahaKurma, Linga, Matsya, and
of the Varsbas are given in the
bharata, Bhagavata, Padnia,
Vayu
,
Markaiideya Puninas: but they are of an entirely fanciful nature.
Thus, of the Ketumala-varsba are black, the subsist
women
upon the
thousand years
,
fruit of the
countries and rivers
•f-
X
Deva,
is
in the original,
Compare
p.
Kuldchala.
is
said, in the
Panasa or
Vayu,
the
men
jack-tree, and live for ten
exempt from sorrow or
or main ranges of mountains in
*
it
of the complexion of the lotos; the people
103, supra.
it
are
sickness.
Seven Kula
named; and a long
list
of
added, none of which can be identiiied
f
VISHNU PURANA.
120
with any actually existing, except, perhaps, the great river the * Suchakshu, the Amu or Oxus. According to the Bhagavata,
Vishnu
is
The Viiyu worshipped as Kamadeva, in Ketumala. is Iswara, the son of Brahma.
says the ohject of adoration there
See,
Similar circumstances are asserted of the other Varshas. also, As. Res., Vol.
*
v., 18,
VIIL,
p. 354.
15.
in the Brahma-purdi'in, that, in the Bhadraswa, or China, In Bharata, resides with the countenance and head of a horse. In Kutuniahi, or Europe, he he has the countenance of a tortoise. resides in the shape of a vardha, or hoar; and he is described as the
t "It
is said,
Vishi'ui
chief of a in
numerous
offspring,
Ketumahi, rardhapa,
or followers in that shape.
He
or the chief of the vardhas, or hoars;
is,
then,
a
word
idiom of the spoken dialects, lodrdpd. course, In Kuru, he has the countenance of a matsya, or fish; and, of he is, there, iiro-matsxju, or with the head or countenance of a fish." to be
pronounced, according
to the
t
CHAPTER Description
of Rliavata- vavsha:
III.
extent:
cliief
mountains:
nine
principal rivers and mountains of Bluirata proper:
divisions:
principal nations: superiority over other Varshas, especially
as the seat of religious acts.
Parasara.
— The
(Topographical
lists.)
country that Hes north of the
ocean, and south of the snowy mountams,*
is
called
Bharata: for there dwelt the descendants of Bharata. nine thousand leagues in extent/ and
It is
of works, in consequence of which
is
men go
the land
to heaven,
or obtain emancipation.
The seven main chains of mountains in Bharata are Mahendra, Malaya, Sahya, Suktimat, Riksha, Vindhya, and Paripatra.^f As Bharata- varsha means
'
India, a nearer approach to the
truth, with regard to its extent, might
have been expected; and
Vayu has another measurement, which
the
not much above Kumari (Comorin)
is
twice the actual extent, or 1000 Yojanas from to the source of the Ganges.
These are called the Kulaparvatas
^
They
mountain ranges or systems. all
the authorities; and their situation
some
,
family mountains, or
are similarly enumerated in
may
be determined, with
confidence, by the rivers which flow from them.
Mahendra
the chain of hills that extends from Orissa and the northern
is
Circars to
Gondwana, part
Mahindra Malei, or *
Himddri,
i.
e.,
hills
of which, near
of Mahindra.
Ganjam,
Malaya
is
is still
called
the southern
the Himalaya.
t This mountain-range is not to be confounded with that named in connexion with the Nishadha, at p. 123, supra. I
The
cannot
il/
of Ptolemy,
represent the Mahendra
unless he has altogether misplaced of
Essays on Sanskrit Literature, Vol,
the I.,
text.
pp. 240
it,
See Professor Wilson's
and 241.
VISiINU PURANA.
128
From some
this region
heaven is obtained, or even, in from existence; or men pass,
cases, liberation
from hence, into the condition of brutes, or fall into hell. Heaven, emancipation, a state in mid-air, or in the subterraneous realms, succeeds to existence here: and the world of acts is not the title of any other portion of the universe.
*
portion of the Western Ghats.
of
its
Suktimat
northern portion of the Western Ghats,
Konkan. general
but
it is
Vayu,
is
doubtful; for none
Sahya
streams can be identified with any certainty.
it
Riksha
name
is
the mountains of
the mountains
the
Gondwaua. Vindhya
is
the
of the chain that stretches across Central India;
here restricted to the eastern division. is
is
of the
According to the
the part south of the Narniada, or the Siitpudti range.
Paripatra (as frequently written Pariyiltra)
western portion of the Vindhya.
The name,
is
the northern and
indeed,
is still
given
Guzerat (see Colonel Tod's map of Riijasthan); but the Chambal and other rivers of Mahva, which are said to How from the Pariyatra mountains, do not rise in
to a range of mountains in
All these mountains,
that province.
system, and are connected together.
have been known
to
belong to one
therefore,
The
Ptolemy; as he
classification
specifies
seems
to
seven ranges of
mountains, although his names do not correspond, with exception of the Vindius Mons.
Of
the others, the Adisathrus and
Uxentus
agree, nearly, in position with the Pariyatra and Riksha.
The
Apocope, Sardonyx, Bittigo,f and Orudii must be left for consideration. The Bhagavata, Vayu, Padma, and Markandeya add a
list
of inferior mountains to these seven.
X7\: •f
^^^ ^^^ ^^ ^T^^
i^^Ri^ ^^jwi
WR
1^*^
^1 f^v^%
I
II
situation of these t For Professor Lassen's speculations as to the mountains, see Indische AUei'thumnkunde, Vol. III., pp. 121, 123, and 163.
;
BOOK
The Varsha which
of Bharata
name
will
I
CHAP.
II.,
is
129
III.
divided into nine portions,
They
to you.
are Indra-dwipa,
Kaserimiat,* Tann-avari'ia,f Gabhastimat, Naga-dwipa,
Saumya, Gandharva, and Varuna. The is surrounded by the ocean, and Yojanas from north to south.
Dwipa
ninth
last or is
a thousand
^
On
the east of Bharata dwell the Kiratas (the bar-
barians); on the west, the Yavanas; in the centre reside
Brahmans, Kshatriyas, Vaisyas, and Sudras, occupied
This last
'
It is
similarly left without a name, in all the works.
is
most southerly,
the
doubt, intends India proper.
No
Kumarika.
§
divisions.
To
situated
,
Kumuda
:
for the
Varaha-dwipa
,
and
most part, by Mlechchhas, but
The Bhagavata||
and Padma
Swari'iaprastha, Chandrasukla, Avatrana,
Mandahara,
Colonel Wilford has
Anga-dwipa, Yama-dwipa,
Kusa-dwipa,
divinities.
eight such islands
Ramaiiaka,
anywhere attempted of the other six minor Dwipas, which are
islands:
or
Sankha-dwipa; peopled,
who worship Hindu
is
Vayu adds
beyond sea, and are
Matsya-dM ipa
name
Wilford places here a division called
description
these the
I
on the borders of the sea, and, no
that
Panchajanya,
endeavoured
and
Simhala,
Lanka.
verify the first series
to
of
Upadwipas, making Varaha, Europe; Kusa, Asia Minor, &c. Sankha, Africa; Malaya, Malacca: Yama is undetermined; and, by Anga, he says, they understand China.
more than doubtful; for, tion is made of them very is
,
*
in the three little
more
How
Puranas
is
all this
in
may be
which men-
upon the
subject.
Dr. Aufrecht,
Catalog.
said
Variants are Kaseru and Kasetu.
t
Two MSS.
+
In the MaUya-purdiia
have Tamrapariia. it
is
called
Manava.
Cod. Manuscript.^ &c., p. 41.
And
§
it
occurs in
Bhaskara Acharya's enumeration.
See note in
112, supra.
p. II
v., 19, 30,
n.
In place of "Mandahara",
it
gives Maudarahariiia.
9
:
130
VISHNU PURANA.
in their respective duties of sacrifice, arms, trade, service.
and
^
The Satadru, Chandrabhaga, and other rivers flow from the foot of Himalaya the Vedasmriti and others, from the Paripatra mountains; the Narmada and Surasa, from the Vindhya hills; the Tapi, Payoshi'ii, and Nirvindhya,f from the Riksha mountains; the Godavari, Bhimarathi,+ Krishnaveni, § and others, from the Sahya mountains; the Kritamala, Tamraparni, and ;
"'''
others,
'
By
from the Malaya
hills;
the Trisama, Rishikulya,
Kiratas, foresters and mountaineers are intended,
!|
— the
inhabitants, to the present day, of the mountains east of Hindusthan.
IF
The Yavanas, on
of Bactria and the Punjab
the west,
— to
whom
may
be either the Greeks
there can be
little
doubt
was applied by the Hindus — or the Mohammedans, who succeeded them in a later period, and to whom it is now applied. The Vayu calls them both Mlechchhas, and also notices the ad-
the term
mixture of bai'barians with Hindus, in India proper
The same passage, therefore, to the
the
mountainous
Gonds and
Mohammedans
occurs in the Mahabharata.
slightly varied,
It is said especially of the
of the north-west.
that infidels and outcasts
districts,
and may allude,
Bhils of Central India, as well as to
The
specification implies
had not yet descended on the plains of
Hindusthan.
*
Himavat, in the
original.
t
Some MSS.
l
One MS. has Bhimaratha. And
§ Krishnavei'ia
here add "&c."; others, Kaveri.
seems
see the
to be almost as
Mdrkandeya-purma, LVII.,
common
26.
a reading.
—
In two MSS. I find Aryakulya, which as we immediately afterwards read of a Rishikulya river may be preferable. It is the lection !|
—
commentary. For the Kirantis, a tribe of the Central Himalaya, see Hodgson, Journal of the Asiatic Society of Bengal, 1858, pp. 446, et seq. of the smaller
^
**
Compare the Mdrkandeya-purdna, LVII.,
15.
BOOK
11.,
CHAP.
131
III.
from the Mahendra; and the Rishikulya, Kumari,* others, from the Saktimat mountains. Of such as these, and of minor rivers, there is an infinite number; and many nations inhabit the countries on their bor&c.,
and
ders, ^f
This
is
a very meagre
other Purarias.
compared with those given
list,
That of the Vayu
is
in
translated by Colonel Wil-
ford, As. Res., Vol. VIII.
; and much curious illustration of many of the places, by the same writer, occurs As. Res., Vol. XIV. The lists of the Mahabharata, Bhagavata, and Padma are given
without any arrangement: those of the Vayu, Matsya, Markaiideya,
and Kiirma are classed as for insertion in this place.
in the text.
Their
lists
are too long
Of the rivers named in the text, most The Satadru, 'the hundred-channelled',
are capable of verification.
—the Zaradrus: of Ptolemy, Hesidrus of Pliny — is the Sutlej. The Chaudrabhaga Sandabalis,§ or AcesinesJ is the Chinab. The Vedasmiiti, t in the Vayu and Kiirma, is classed with the ,
Vetravati or Betwa, the Charraanwati or Chambal,
and Sipra, and Para, rivers of Malwa, and may be the same with the Beos of the maps. The Narmada (or Nerbudda), the Namadus of Ptolemy,
m
the
*
All
is well known. According to the Vc4yu, it Vindhya, but in the Riksha mountains; taking
my MSS,
read
rises, not its origin.
Kumara.
t In none of the MSS. accessible
to
me
is
there anything to which
the latter clause of this sentence answers. +
Zadadrus
§
Ptolemy has Zav,S«[i<'d«
is
another reading.
which has been surmised
,
to
be a clerical
error for Zariiuiidyu.
M. Vivien de Saint-Martin
li
is
of opinion that the 'Ay.tatvriq of
Ptolemy
represents the Asikni.
This— a Vaidik name— and Chandrabhaga, he supposes, were, probably, already in the days of Alexander the Great, appHed to
the
same stream.
I'Inde, pp.
f
Etude sur
la
Geographic Grccque
et
Latine de
128, 129, 216, 407.
In a Pauraiiik passage quoted in the Nitiinayukha and Purtakama-
Idkara, the Vedasmi'iti
is
named between
the
Mahanada and the Vedasini.
132
VISHNU PURANA.
The
principal nations of Bharata are the
Panchalas, in the middle
marupa,
districts; the
Kurus and
people of Ka-
Puhdras,* Kalingas, Magadhas,
in the east; the
(and southern nations) are in the south; in the extreme
in fact, in
The Surasaf Gondwana:
Gondwana.
is
the Taptee, rising also in
The Godavarit
tified.
preserves
its
name:
have the Beeniah and the Krishna. reads RitumaUi: but neither
is
two are not iden-
in the other
For Kiitamahi
the
two we Kiirma
The Tamraparni
verified.
is
The Tapi
uncertain.
the other
is in
Tinivelly, and rises at the southern extremity of the Western
The Rishikulya
Ghats.
that rises in the
the Rasikulia or Rasikoila,
The Trisama kulya
to the
is
Mahendra mountain
is
which flows into the sea near Ganjani.
The
undetermined.
text assigns another Rishi-
Suktimat mountains; but,
in all the other authorities,
r
word is Rishika. The Kumari might suggest some connexion with Cape Comorin, but that the Malaya mountains seem to ex-
the
A
tend to the extreme south.
(Vana Parvan,
v.
Rishikulya river
is
mentioned
3026) as a Tirtha, in the Mahabharata, in con-
nexion, apparently, with the hermitage of Vasishtha, which, in
another passage
Abu. the
name
tains
(v. 4096),
In that case, and
is
said to
be on mount Arbuda or
the reading of the text be admitted for
of the river, the Suktimat range
of Gujerat.
XII., note.
But
this
is
doubtful.
would be the moun-
See Book IV., Chapter
In the Mahabharata, Adi Parvan, the Suktimati§
river is said to flow
*
if
by the capital of Chedi.
Variants: Uclras and Rudras.
The
Nitiinanjarl and
Purtakamalakara, in a passage which they between the Kunti and the Palasini. Chapter III., it is distinguished by the epithet X In the Revdindhdtmya of "the southern Ganges": I
cite,
mention
it
,
§ Colonel Wilford
would identify
the west coast of India.
1851, pp. 250 and 254.
this river with the Arbis, or
See Journal of
Hab, on
the Asiatic Society of Bengal,
BOOK
n.,
CHAP.
133
III.
west are the Saurashtras, Suras, Abhiras,* Arbudas; the Kariishas f and Malavas, dwelhng along the Pari-
patra mountains; the Sauviras, the Saindhavas, the Hiinas, the Salwas, the people of Sakala, the Madras,
Ramas,§ the Ambashthas, and
the
These nations drink of the water of the rivers
others. ^
The
'
t
the Parasikas, and
list
of nations
is
as scanty as that of the rivers.
however, omitted altogether
in the
Bhagavata.
It is,
The Padma has
so has the MahabhaVayu, Matsya, and Markarideya class the nations as central, northern, eastern, southern, and western. The names are much the same in all, and are given in the eighth volume of the As. Res., from the Brahmaiida, or (for it is the same account) the Vayu. The Markarideya has a second classi-
a long catalogue, but without arrangement
The
rata.
and, comparing Bharata-varsha to a tortoise, with
fication,
head and
enumerates the countries
to the east,
feet,
of the animal.
identification of the
tion
*
The
Siiras
sufficient, here, to
in the text: but
t ,
attempt an
further illustra-
The Kurus
are the
Doab, about
was read, by Professor Wilson, TnTT
his "Siiras, Bhiras",
are associated
some
the upper part of the
or
TTTTT^^I
original,
be
its
in the head, tail, flanks,
end of the chapter.
of Kurukshetra
^jft^l, whence
The
It will
names
offered at the
is
people
:
of the
lists
which
I
have ventured
to alter.
with the Abhiras in the Bhdgavata-purdna,
XII., 1, 36:
In the Mahdhhdratu Siidras
and Abhiras
Sdlya-parvan,
,
2119,
mention
is
made
of the
in conjunction.
In the Harivaihki, 12,837,— where the Calcutta edition has TI'5"nf^Tr j "Madras and Abhiras", M. Langlois reads TT^T^TI'' ^- ^-i "Siiras and Abhiras", whom he has welded into "Siirabhiras". See his trans•
—
lation, Vol. II., p. 401.
For
the
Abhiras
— or,
as
they were anciently called, Abhiras
Goldstiicker's Sanskrit Dictionary, p. 299.
t Malukas and Marukas are variants. \ One MS. has Bhadras. § Variants:
Romas and Vamas.
— see
VISHNU PURANA.
134
above enumerated, and inhabit their borders, happy
and prosperous. The Panchalas, it appears from the Mahabharata, occupied Doab, extending across the Jumna to the Chambal. Kulluka Bhatta, in his commentary on Manu, II., 19, places them at Kanoj. Kamarupa is the north-eastern part of Delhi.
the lower part of the
Bengal, and western portion of Assam.
Puiidra
is
with part of South Behar and the Jungle Mahals.
Bengal proper, Kalinga
is
the
sea-coast west of the mouths of the Ganges, with the upper part
of the Coromandel coast.
Magadha
Behar.
is
The Saurashtras The Suras
are the people of Surat, the Syrastrene of Ptolemy.
and Bhiras,
in the
direction, may be the Suri and Phauni The Arbudas must be the people about natives of Mewar. The Karushas and Malavas people of Malwa. The Sauviras and Saindha-
same
or Phruni of Strabo.*
mount Abu, or
the
are, of course, the
vas are usually conjoined as the Sindhu-Sauviras the nations of Sindh and western Rajputana. are to understand the white
Huns
By
,
and must be
or Indo-Scythians,f
established in the Punjab and along the Indus, at the
ment of our era confirmed
;
as
we who were
the Hiiiias
we know from
commence-
Arrian, Strabo, and Ptolemy,
by recent discoveries of
their
coins.
The Salwas
The "Bhiras" have already been disposed of. See my first note As to the reading Sari, Seri is thought to be preferable. See M. V. de Saint-Martin's Etude sur la Geog. Grecque, &c., *
in the last page.
pp. 422 and 423.
i I am not prepared to deny that the ancient Hindus, when they spoke of the Hiiiias, intended the Huns. In the middle ages, however, it is
certain that a race called Hiiiia
India,
to
RaghuvaiMa, to
the fact
was understood, by the learned of See Malliuatha on the
form a division of the Kshatriyas. IV., 68.
that,
in
We
have, farther, the attestation of inscriptions
medieval times, Kshatriyas married lliina wives.
Venkat'a Adhwarin, in his
Vimagunddaria
,
pretty evidently
means the
Portuguese, where he gives an estimate of the Hiinas; and the pandits present day, as I know from having heard them, very often employ Hiina as synonymous with Faringi, or Frank. See Journal of the American Oriental Society, Vol. VI., pp. 528 and 529: Journal of of the
the
As. Sac. of Bengal, 1862, pp.
3,
117, and 118.
— BOOK
CHAP.
II.,
In the Bhdrata-varslia
it is
135
III.
that the succession of
four Yugas or ages, the Krita, the Treta, the Dwapara,
(or, as also read, Salyas) are placed,
by the Vayu and Matsya,
amongst the central nations, and seem
have occupied part of
to
Rajasthan; a Salwa Raja being elsewhere described as engaging in hostilities
Dwaraka
with the people of
as I have elsewhere noticed
Sakala,
in Gujerat.
a city in the Punjab (As. Res.,
is
,
The
Vol. XV., p. 108), the Sagala of Ptolemy (Ibid., p. 107).
Mahabharata makes the ancients:
it
the capital of the Madras, the Mardi of
but they are separately named, in the text, and
were situated something more
to
and Ambashthas* are not named
Professor Wilson himself,
again
made
figure
in Chinese history,
of the
Hiiiias,
The Ramas
the south-east.
in the other Purarias:
where mention
further on in this work,
Hun
adverting to the
or
suggests, inasmuch as
but the
Turk
those
tribes
is
that
tribes
did not
appear until several centuries after the beginning of the Christian era, and inasmuch as the theatre of their recorded exploits is remote from that the coincidence of appellation may be merely accidental. See Book IV., Chapter XL, concluding note. * Ambasht'ha is "the name of a military people, and its country, situated in the middle of the Punjab (probably the 'J/LijSdarai of Ptolemy)".
India,
whom
Goldstiicker,
401
p.
— on
the
concludes that
I
the Aitareya-brdhma/ia , m\i«i\til
and 1,
this
171,
man
people
this
older denomination was,
its
Sanskrit Dictionary,
here quote, remarks as follows
name by which
is
is
found to be called, and
probably, Ambasht'ha:
met with
as
name
the
"In
of a king:
word, alledged by the Kdiikd, would, according to Pdnini, IV.,
come from "^T^^;
of a
the latter designating a Kshatriya or military
country bearing the same
name (comp.
IV., 1, 168).
Now,
", which is given by the Kdiikd, on Paiiini, IV., 2, 69, were derived from "^^^ , taddh. aff. "^nJT its plural, meaning the people of the country so named, would be '^?^^Tt, accord-
if
the instance "-4||'M^
:
,
ing
to Paiiini,
IV.,
2,
81, and
teaching, VIIL, 3, 97, that
becomes
'^, gives,
amongst
'^,
I.,
2, 51,
But
others, as first part of
and "^"n^j thus expressly denying that, in derivative of HJI^cCg^: for, had he considered alleging the
^
to '^5 in
word
itself
Pailini himself,
when
compounds, such compounds, "^IH^
as the latter part of certain
his
opinion,
^JJ^^
would have been superfluous;
to
"^JSf^
is
a
be such, the
as the
change of
such a derivative, would have been implied by that in
its
VISHNU PURANA.
136
and Kali, takes place;* that pious ascetics f engage in rigorous penance; that devout men+ offer sacrifices; and that
sacrifice, is
with
—
are distributed:
gifts
for the sake of an-
all
In Jambu-dwipa, Vishnu, consisting of
other \7orld.
v^orshipped, as the male of sacrificial
sacrificial
He
ceremonies.
forms elsewhere. Bharata
is,
is
rites, §
adored under other
therefore, the best of the
Jambu-dwipa, because it is the land of works. The others are places of enjoyment alone. It is only after many thousand births, and the aggregation of much merit, that living beings are sometimes born divisions of
amongst the western,
latter are
or,
more properly, north-western,
nations subjugated by Nakula, in his Dig-vijaya:
Ambas and Ambashthas
Sabha Parvan.
extracted, by Colonel Wilford, from the the latter are supposed
by him
,
The Parasikas carry us As far as to
Varaha
the list
Sariihita:!|
and
be the Ambastae of Arrian.
to
into Persia,
or that part of
it
adjoining
the enumeration of the text extends,
to the Indus.
seems applicable
,
Mahabharata,
are included in
it
the political and geographical divisions of
India about the era of Christianity.
base, -4|4c(?.
analysis of the
The necessary
'^T'^^
(into
inference, however, to be deduced from this
W(W
word could not have been
"^^T^
of
"^T^,
&c.
— but,
'^n'l
^)
«t*s|'HTI
then,
is,
— like
at the time of Pai'iini,
that the plural
tJ^T^Tt was
'-•f
of
Ml^ l^ rel="nofollow">,
"^^^^T^
Since,
on the other hand, however, no military people of the name of ^'P^^TI subsequent to occurs in the literature so far as it is known to me
—
Panini, Wl''-,
and
period, *
it
The
seems that,
—
to follow, that the older
name
was '^T^became, at a later
of the people
by a wrong grammatical analogy,
it
TR^^Tt." original adds
^5€T"^
•? Ifrf^fl^,
"aii
nowhere else".
I Muni. X Yajwin. § II
Yajnapurusha.
See Vol.
I.,
pp. 61
and 163, notes.
See Asiatic Researches, Vol. VIIL, pp. 344 and 346.
BOOK
"Happy
are those
dition of gods, as
the
way
CHAP.
who
are born, even from the con-
men,
in
Bharata-varsha
;
as that
Happy
are they who, con-
the unheeded rewards of their acts to the
all
supreme and eternal Vishnu, obtain existence
been
in that
We know
land of works, as their path to him.
when
is
to the pleasures of Paradise, or (the greater
blessing) of final liberation.
signing
137
III.
The gods themselves exclaim:
men.
in Bharata, as
II.,
not,
the acts that have obtained us heaven shall have
fortunate
we shall renew corwe know that those men are
recompensed,^ where
fully
poreal confinement: but
who
are born with perfect faculties^ in Bha-
rata-varsha."*
'
Enjoyment
Swarga,
in
like
punishment
When
individual.
the account
is
Naraka,
in
for a certain period, according to the merit,
is
only
or demerit, of the
balanced, the
man
is
born again
amongst mankind. '
A
crippled or mutilated person, or one
defective, cannot at once obtain liberation.
whose organs are
His merits must
first
secure his being born again perfect and entire.
^ The
larger
^Tf^^tftf^
^^^
I
*rTT^ %f^^rf%3TftWT:
II
commentary says: ^TJfT^Tf^ ^^HtTT«fTt;
%tT^ ^nrcT
Tt^^^'^'n^
The reader
will notice the
HTT^ ^i^
^^^
^^tx!r
would-be archaic forms of the text,
WpfTT
^(?iTf
I
^"nft^fTT
fil^^rf^:
i
I
and Trrc^TR-
And
see Original Sanskrit Texts, Part
I,,
pp. 188 and 189.
VISHNU PURANA.
138 I
have thus
briefly described to
you, Maitreya, the
nine divisions of Jambu-dwipa, which
thousand Yojanas if
in extent,
and which
by a bracelet, by the ocean of
dimensions.
salt
is is
a hundred
encircled, as
water, of similar
TOPOGRAPHICAL From
LISTS,
Bhishma Parvan,
the Mahabharata,
M. 317-378.
Mountains and rivers.^*
San JAY A speaks arch, in reply to
—Hear me,
detail to
monyou the par-
country of Bharata.
ticulars of the
'
to Dhfitarashtra.
your inquiries,
In attempting to verify the places or people specified in the
text, various difficulties are to
to apologize for
subject, such as the changes
graphy of India since the ness of the specification
disappeared
,
be encountered,
Some
but partial success.
,
must serve
which have taken place in the topo-
lists
itself.
and the imperfect-
w^ere compiled, States,
even from recollection
features of the country
vv^hich
are inherent in the
;
and
tribes,
and
have
cities
and some of the natural
especially the rivers
,
have undergone a
Buchanan (Description of Eastern Hindustan),
total alteration.
following Rennell over the same ground, at an interval of some thirty or forty years,
in the
lished, that can be
traced.
remarks that many of the streams
laid
down
Bengal Atlas (the only series of maps of India, yet pub-
Then
the
that they afford
regarded as of authority) are no longer to be
lists
which are given are such mere catalogues,
no clue
to verification,
beyond names; and names
have been either changed, or so corrupted as recognizable.
On
the other hand,
much
to
be no longer
of the difficulty arises
from our ow^n want of knowledge.
Scattered through the Puranas
and other works, the names given
in the topographical lists recur
with circumstances which verification
fix their locality:
have not yet been
but these
sufficiently investigated.
means of There
are,
also, geographical treatises in Sanskrit, which, there is reason to
*
See, for a general note, the conclusion of this extract from the
habharata,
Ma-
TOPOGRAPHICAL LISTS: RIVERS.
140
Mahendra, Malaya, Sahya, Siiktimat/ Gandhama-
afford much accurate and interesting information they common. Colonel Wilford speaks of having received a number from Jaypur: but, upon his death, they disappeared. After a considerable interval, some of his MSS. were purchased
believe,
:
are not
by
for the Calcutta Sanskrit College: but
of his collection had been dispersed.
A
far the larger portion
only on geo-
few^ leaves
graphical subjects were found, from which I translated and published a chapter on
geography of some of the
tlie
Bengal (Calcutta Quarterly Magazine, December,
districts
The
1824).
of
de-
were accurate and valuable, though the compilation was
tails
modern.
we
Notwithstanding these impediments, however, able to identify at least mountains and rivers, to a
extent than
is
now
practicable, if our
graphers have been oriental scholars.
greater
maps were not so miserably
None
defective in their nomenclature.
should be
much
of our surveyors or geoIt
may
be doubted
if
any
of them have been conversant with the spoken language of the
They have, consequently, put down names
country.
according to their lessly,
own
inaccurate appreciation
at
random,
of sounds care-
vulgarly, and corruptly uttered; and their
maps
of India
are crowded with appellations which bear no similitude whatever either to past or present denominations.
that
we
in the
need not wonder
immediate vicinity of Calcutta, Barnagore represents Bara-
hanagar, Dakshineswar
Ulubaria
is
metamorphosed
and Going a little further Darikeswari, Midnapore for Medinipur, into Duckinsore,
Anglicized into Willoughbury.
is
we have
off,
We
cannot discover Sanskrit names in English maps, when,
Dalkisore for
and a most unnecessary accumulation of consonants
mahry
maps
for
Kakamari.
There
is
scarcely a
name
in
in
Caugh-
our Indian
that does not afford proof of extreme indifference to accu-
racy in nomenclature, and of an incorrectness in estimating sounds,
which
is,
in
some degree, perhaps, a national
The printed some MSS.: but '
defect.
edition reads Saktimat, which is also found in
the
more usual reading
is
that of the text.
I
?
:
FROM THE MAHABHARATA.
141
dana/ Vinclhya, and Paripatra are the seven mountain As subordinate portions of them are thousands of mountains: some unheard of, though k:)fty,* extensive, and abrupt;f and others better known, though of lesser elevation, and inhabited by people of low stature.^ There pure and degraded tribes, + mixed to-
ranges.
may
here add, that a Suktimat mountain occurs in Bhima's in-
vasion of the eastern region: Mahabharata, Sabha Parvan.
Gandhamadana here takes the place of Riksha. For additional mountains in the Vayu, see Asiatic Researches, Vol. VIII., p. 334. The Bhagavata, § Padma, and Mar'
^
Mainaka, which,
kandeyall add the following. the Ramayaiia,
it
appears from
of the Sone;
that river being
termed Mainakaprabhava: Kishkindhya Kanda.
Trikuta, called,
also, in
is
at the source
Hemachandra's vocabulary,! Suvela.
Konwa,** Devagiri (Deogur, or EUora,
Rishabha, Kutaka,
the mountain of the gods
the Apocopi are said, by Ptolemy, to be also called mountains of
the gods).
Rishyamuka,
Sri.saila
or Sri'parvata,
Vol. v.,
p. 303).
in the
near
Deccan, where the Pampa
the Krishna
Venkata, the
hill
rises.
(Asiatic Researches,
of Tripati.
Varidhara, Man-
galaprastha, Droiia, Chitrakuta (Chitrakote in Bundelkhand),
Go-
vardhana (near Mathura), Raivataka,ff the range that branches ofif
from the western portion of the Vindhya, towards the north,
extending nearly to the Jumna: according to Hemachandra,
it is
Kakubha, Nila
(the
the Girnar range;
the Aravali of Tod.
it is
blue mountains of Orissat+),
*
Sdravat.
t Chitrasdnu, "having purdna, LVII., 12. +
•H"
I*
fair
plateaus".
But compare the Mdrkandeya-
Arya and mlechchha.
§ v., 19, **
Gokamukha, Indrakila,§§ Rama-
16.
The ordinary reading
!
is
LVII., 13,
d
%
se<j.
Kollaka.
See Lassen's Indische Alterthumskunde, Vol.
626.
I.,
p.
I.,
p. 551.
Rather, the " Neilgherries "
§§ See Lassen's Indische Alterthumskunde, Vol.
IV., 96.
:
TOPOGRAPHICAL LISTS: RIVERS.
142
gether, drink^ of the following streams the stately Ganga, :
theSmdhu, and theSaraswati/ the Godavari, Narmada, and the great river Bahuda;^ the Satadru, Chandrabhaga,^' and great river Yamuna; the Drishadwati/
(Ramtek, near Nagpur). Valakrama, Sudhamaii, Tungapi'astha,
girif
Naga
Ramgurh + ), Bodhana,
(the hills east of
yanta,
Arbuda (Abii
and Chakora.
Kiitasaila, Kritasmara,
named
are.
See note
^
The Sursooty,
western Ghats
Many
single
§),
mountains
at p. 130.
See the fourth note
The Bahudci
or Caggur or Guggur,
N.W.H
of Thanesur.
in this page.
elsewhere
is
Wilford considers
it
to
Ganges below Malda.
said
to
rise
the Himalaya.
in
be the Mahanada, which
The Mahabharata**
thas or places of pilgrimage
two
,
parently, near the Saraswati, one, gives, as
i|
Paiidara, Durja-
(in the
in different works.
'
^
Gonianta
iiiGujerat),
rivers of this
more
falls
into
the
has, amongst the Tir-
name, one, ap-
Hemachandraff
to the east.
synonyms, Arjuni and Saitavahinf; both implying the
'white river'.
A
main feeder of the Mahanada
is
called Dhavali,
or Dhauli, which has the same meaning.
The Diishadwati
*
is
history of the Hindus,
a river of considerable importance in the althougli
no traces of
its
ancient
name
*
Vide
t
seems that the usual lection is Kamagiri. Here ends the list of mountains named in the Bhdgavata-purdna. Probably the Ramgurh which is otherwise known as Huzareebagh
X
p.
131, supra, foot-note.
It
is
here intended. § See Lassen's Indische Alterthumskunde, Vol. II
Kora?
The printed
edition
of the
I.,
p. 626.
Mdrkandeya-purdna
,
LVII., 15,
reads
H
In Sirhind.
••
Vana-parvan, 8323 and 8513.
•j-j-
IV., 152.
The Sursooty
The Amara-kosa,
with the Saitavahini.
a tributary of the Guggur.
is
I.,
2, 3,
32, also identifies the Bahuda
FROM THE MAHABHARATA.
143
Vipasa, and Vipapa, with coarse sands; the Vetraexist.
called
According
Manu,*
to
Brahmavarta,
one boundary of the
is
it
which the
in
institution of castes,
district
and
their
several duties, had for ever existed; implying, that, in other places,
they were of more recent origin. gods',
was
Saraswati.
Manu;
This holy land, 'made by the
of very limited extent.
Its
other boundary
That the Drishadwati was not
we
far off,
was the
learn from
as Kurukshetra, Matsya, Panchala, and Surasena, or the
upper part of the Doab, and country cluded in Brahmavarta: tiguous to
WW^
it:
to the east,
were not
they constituted Brahmarshidesa, •
in-
con-
Kulluka Bhatta explains Anan-
I
'something less or inferior'; f^rf^^^T: But it, more probably, means 'not divided from', 'immediately contiguous'. We tara,
I
must look
for the Drishadwati, therefore,
west of the Jumna.
In
the Tirtha Yatra of the Mahabharata f we find it forming one of the boundaries of Kurukshetra. It is there said: 'Those who dwell
on the south of the Saraswati, and north of the Drishadwati, or in Kurukshetra, dwell in heaven':
^
^^rf^
In the same place,
^^^ % ^¥f% t^^
stream of Kurukshetra, called the Kausiki, liar
Kurukshetra
sanctity.
Sthaiiwiswara
,
for the country of the
•
II.,
17, 18,
ff
is
where a spot
visited in pilgrimage.
II
the confluence of the Drishadwati with a
the
called
s^id to be of pecu-
is
about Thanesur or
country
Kurukhet
still
exists,
and
is
The Kurukshetra of Manu may be intended Kurus, in the more immediate vicinity of
and 19:
^^Orf^ f ^ WWT^^
3rq-^%
II
TR W^fl^^ % W^Nd^MTl"^: See Original Sanskrit Texts, Part t Vana-parvan, 5074.
II.,
pp. 416,
II
et seq.
144
TOPOGRAPHICAL LISTS: RIVERS. the deep Krishnaveni,
vati,
Vitasta/
the Iravati,^
Payoshni/ and Devika;* the Vedasmrita, Vedavati/ According to Wilford, the Drishadwati
Delhi.
case our
whicli
names of the
maps have taken the
rivers, as
Caggur now
the
is
and the Sursooty the southern; both rising
form one
uniting to (but,
more
west, and
correctly, Sarsuti or Saraswati), is lost in
the northern stream, in the
Himalaya, and in the
maps,
which then runs south-
There have, no doubt, been con-
the desert.
both
the Caggur; in
Guggur or Caggur,
river, called
siderable changes here,
is
liberty of transposing the
the nomenclature
in
and
in
The
Iravati
the
courses of the rivers. '
is
The Vipasa
is
the Beas, Hyphasis, or Bibasis.
the Ravi, or Hydraotes, or Adris. ^
The Jhelum, but
still
called,
in
Kashmir, the Vitasta: the
Bidaspes or Hydaspes.* ^ This river, according to the Vishnu Purana,f rises from the Riksha mountains: but the Vslyu and Kiirnia bring it from the Yindhya or Satpuda range. There are several indications of its
position in the Mahabharata, but
none very
appears to be near that of the Krishna.
precise.
It
ginning of the Daridaka forest, which should place sources of the Godavari:
to the
it
mountain and
make
it
Narmada Pain Ganga
the
likely that the
it,
is
comes
*
Both these are from the Paripatra range. From
a
modern geographical Satadrii,
treatise
X &.C.,
to the Vai-
in
Hindi
it
t
In some MSS., appears that the
Vipasa, and Vitasta are now called, in
that language, Chenab, Ravi, Satlaj, Byasa,
t
rather near
the river in question,
The Deva or Goggra.
*
it
These circumstances
river.
*
Chandrabhaga, Iravati,
source
passes through Vidarbha or
Berar; and, Yudhishthira, having bathed in diirya
Its
flows near the be-
and Jhelara.
Vide p. 130, supra.
See Professor Wilson's Essays, Analytical, Critical, and Philological, Vol. L, p. 49.
According
to
the Rcvwiuihdtmya,
rises in the
Vindhya mountains, and
Taptee.
is,
It
further,
there
stated
XL., the Payoshni, falls into
that
the Tapi
or Payoshiiika,
— the
Tapati, or
the tract of country included
between the source of the Payoshni and Varaha
is
called Somavarta.
—
FROM THE MAHABIIARATA. Tridiva,^
the latter
is
Ikshumalavi/
Karisliini,
read Vedasini and Vetasini.
145
Chitravaha,
the
In the Ramayaria occur
Veda and Vedavainasika, which may be the same, as they seem to be in the direction of the Sone. One of them may be the
From evident
the very
meanings of Tapi— a corrupt Sanskrit word, but of Payoshi'u, one might infer some connexion be-
etymology— and
tween these two rivers. As is stated at p. 130, supra, they both originate from the Riksha mountains; and the latter flows into the former. At Chandway a stream now called Poorna joins the Taptee. Whether the Poorna represents the Payoshni, or whether the Taptee above Chandway does so,
is uncertain: but it seems that we must choose between the two. The Painganga falls into the Wurda, fatally to Professor Wilson's opinion that we may find the Payoshni in it. Equally untenable, of
course, is the view that the Payoshni is the Wurda itself: see Journal of the Arcluwloyical Society of Delhi, Jan., 1853, pp. 44, 45. Professor Lassen Indische Alterthumskunde, Vol. I., pp. 572, 573, foot-note -is led to the
conclusion that the Payoshi'u' is the Taptee in its entirety, parby the assumption that the Tapi is not mentioned in the Mahdbhdrata; on which point see Professor Wilson's fourth foot-note at tially
He misinterprets, likewise, the passage from that poem, 148, infra. Vana-parvan, 2317—2319, where he supposes the Payoshni to be called "eiu in das Meer stromender Fluss". The passage in question— to which I shall have occasion to recur— I subjoin and translate:
p.
^^^T^ ^fi: trt
^f^xirt
^^^^^f^m:
^ t^^^ ^fw
II
^f^WT^^:
ii
"Yonder many^ successive roads lead to Dakshii'iapatha. There, beyond Avanti and the Rikshavat mountains, are the great Vindhya mountains, and the river (samudrayd) Payoshi'u, and hermitages of mighty Rishis, full of roots and fruits. Then comes the road to Vidarbha next, that ;
to Kosala;
and,
beyond
that,
in a southerly direction,
lies
the country
Dakshiiiiipatha."
Ritter,
viations
what between from Bopp where
his
deference
right,
to
Bopp's Naliis
as follows: "Vielfaltig diese Landstrassen laufeu siidlicher
n.
and
his
de-
strangely renders the preceding verses
Richtuug nacb, 10
—
TOrOGRAPHICAL LISTS: RIVERS.
146
deep Chitrasena, the Gomati, the Dhiitapapa, and the great river Gaiidaki;^ the Kaiisiki, Nischita/ Kritya,
Beos of Eastern Malwa: but '
From
Paripatra, Kiirma
it
the
in
rises
Riksha mountain.*
from Mahendra, Vayu. f One copy has Ikshumalinf; two others, Ikshula and
-
One MS.
of the
has Ikshuda.
Of
Vayu has an
Wilford's
list
:
Krinii.
Ikshula, from Mahendra: the Matsya
has Drakshala.
+
named in the Padraa Purana, but not in the Vayu, &c. The Goomty, in Oude, the Gunduk, and the Coosy§ are well known. The Dhutapapii is said ^
these rivers
to rise in the *
the
two
first
are
Himalaya,
In different
MSS. read Michita and
and Matsya, the Nischira or Nirvirii
is
Vayu
In the
Nisrita.
said to flow from the
Himalaya.
an Avanti
dem Berge
Rikschwan
an
vorbeibeugend,
Viiidhya die Bergeshohe, Payoschni
die ziim
Meere
nungen von Hochweisen, an Friichten uud an Wurzehi
—
der
ist
Waldwoh-
reich;
Weg
von Vidarbha; nacb Kosala (beide iiach Nonlen) bin; Weitcr siidwarts von dort aber ist das Siidland (Dekan)." ist
Dies
audi.
fliesst
—
fiihrt
Dies jener
KrdkiDule,
v., 49G. I
do not undertake to prove that, in early times,
yoshi'ii
may
the
name
of Pa-
not have been applied to the whole of the modern Taptee.
in the Pauranik period, as we see from the and as appears from the Murkantieya-purdtki, LVII., 24, the Bhdgavata-purma, V., 19, 18, &c.
But the case was otherwise Viah'ni-purdiia,
*
For the Vedavati, see the Mahdblidrata is mentioned in my sixth note
,
The Vedasini
Anusdsana-parvan 7651. supra: and the ,
at p, 131,
named, and said to be in the east, in the Bengal reKishkmdhd-kdMa, XL., 21, t The Tridiva and Alaya or, perhaps, Tridivalaya are mentioned in a list of rivers cited, apparently from some Purai'ia, in the Niti-mni/i'd-ha. Vedavainasika
is
cension of the Rdmdyaiia,
—
—
I
As. Res., Vol. VIII., p. 335.
§
Hodgson
has seven
And
see
Journal As. Soc. Beng., 1849,
affluents, — the
my p.
first
766
note at
p. 155,
infra.
—states that the Gunduk
Barigar, Narayaui, Swetigaiulaki, Marsyangdi, Daramdi, Gandi, and Trisul. The Coosy, also, is made up, he says, of seven streams, the Milamchi, Bhotia Cosi, Tamba Cosi, Likhu Cosi, Diid Cosi, Arun, and Tamor. Journal
—
As. Soc. Beng., 1843, Part
II.,
pp.
646—649;
1849,
p.
766.
FROM THE MAHABHARATA.
147
Nichita, Lohatarini/ Rahasya, Satakumblia, and also
the
the Charmanwatf,* Chandrabhaga,^ Hasti-
Sarayi'i,^
soma, Dis, Saravati/Payoshiii, ^
Also Lohataraiii and Lohacharirii.
^
The
Sarayii or Surjoo
Wilford says
commonly
is
Para,'^
identified with the
so by the Pauraiiiks: but
it is
and Bhimara-
we
Deva.
have, here, proof
f They are also distinguished by the people of Although identical through great part of their course,
to the contrary,
the country.
they rise as different streams, and again divide, and enter the
Ganges by ^
distinct branches.
The recurrence
of the
lar subsequent instances,
but
it
in this as in several simi-
possibly, an error of the copyist:
sometimes likely that one name
is, also,
MS. we have,
In one
ferent rivers.
same name,
is,
applied to dif-
is
in place of this word, Chai-
travati, and, in another, Vetravati. + *
is
Read,
also, Satavari.
According to Wilford, § the Saravati
the Banganga.
^ The Vayu has Para, which MSS. read Vaiii and Vena.
*
The Chumbul.
a river in Malwa, the Parvati.
is
||
Vide p. 131, supra.
+ See Asiatic Researches, Vol. XIV., p. 411, That the Devika is not one with the Sarayu is, again, pretty clear from the Mahdbhurata, Anu-
Msana-parvan,
-where, in a list of rivers,
7G45, and the latter in clearly distinguished
si.
the former
is
mentioned
The Devika and the Sarayu
7647.
from each other in the Amara-kokt,
a Devika river +
The
3,
35. 13,
2,
placed in the south.
is
Rdja-nigliant'u thus dilates, metrically, on the river Tapani:
The Tapani druma which
—
the
,
^l.
also
XLL,
I.,
In the Bengal recension of the Rdniayaim, Kishkindhd-kdnda
in
are
Vetravati,
dictionary,
is
here
reads or
made one with
the Vetravati.
— the
is
tdpin'i
Betwa
:
see
Vetravati p.
131,
In the t^abda-kalpa-
asserted to be the
supra, foot-note.
same
Further,
as
that
professing to follow the Rdja-nighant'u, identifies the Tapini
with the Tapi.
§ Asiatic Researches, Vol. XIV., pp. 40S), 456, 457. As. Res., Vol. XIV., p. 408. I question their identity. See, for the Para, Mahdblmrata Adi-parvan, 2926; Mdrkandeyd-purdna, LVII., 20. II
,
Further, there
is
a feeder of the
Godavery called Para. 10"
TOPOGRAPrilCAL LISTS: RIVERS.
148
thiV Kaverf,' Chulaka,^ Viria,^ Satabala, Nivara, Maliita,'
Suprayoga,*' PavitraJ Kui'idala, ramalini, Piirvabhirama, Vira,
Papahara, Mahendra, Patalavati/^
lasini/^
According
'
Sindhu/ Rajani/ PuBhima/° Oghavati, Pa-
Vayu,*
to the
and flows towards the south.
Sahya mountain,
in the
this rises
It
Beema
therefore, the
is,
Karisliii'ii,
of
Au-
rungabad.
The Kaverif
^
appellation
is
well known, and has always borne the same
being the Chaberis of Ptolemy.
;
^
Read Chuluka.
*
Read,
*
Read Ahita and Sahita. Rises in the Sahya mountain, and flows southwards: Vayu, &c. Read Vichitra.
^ ^
Tapi
also,
;
the Taptee river of the Deccan.
I
Several rivers are called by this name, as well as the Indus.
^
There
one of some note, the Kalee Sindh,
is
in
Malwa.
Also Vajini.
^
'"
This agrees best, in name, with the Beema.
It is also
men-
tioned, as a Tirtha, in the Mahabharata. §
" From Suktimat: Kurma and Vayu. There the eastern portion of the
which may be the Palasini, Also Pippalavati.
'^
a Balasan from
is
Himalaya, a feeder of the Mahanada, if
the mountain be in this direction.
The Vayu has a Pippala, from
the
Riksha
mountain.
*
And
according to the Vishnu.
t The Kaveri of the text so-called river which,
Vide
p.
may be— and,
130, supra. I
is
— the
Chap. XL.,
falls
strongly suspect,
according to the Revd-mdhdhuya
,
into the Nerbiulda.
The Ilaima-koki, IV., 150, gives Ardhajahnavi as a name of the Kaand the TrikdyicLa-ksha, I., 2, 32, gives Ardhagnnga. These terms
veri;
signify Half-Ganges.
Compare + I,
2,
§
See 31,
name
a
my
of the Godavari in
foot-note
Tapi
is
a
at pp.
synonym
Vana-parvan, 5026.
It
my
third note at p. 132, supra.
144, 145, supra.
In
the Trikdncta-iesha,
of "Yamuna.
there seems to be in or near ihe Punjab.
— FROM THE MAHABHARATA.
149
Asikni,* the great river Kusachira/ the Makari/ Pra-
Mena/ Hema, and
Dhritavati/ Puravati/ AnuKapi/ Sadanira/f Adhrishya, the great river Kusadhara/ Sadakanta/'' Siva, Viravati, Vastu, Suvastu,^^ Gaiiri, : KampantV^ Hiraiiwati,§ Vara, Viranvara,
shna,*^ Saibyji,
^
Also Kusavira.
^
Also Mahika and Maruiidachi.
^
Also Sena.
*
Read
^
Also Dhusulya.
Kritavati and Ghfitavati.
^
Also Atikrishria.
'
In place of both, Suvarthachi.
'
From
^
Also Kusanara.
Paripatra:
Vayu and Matsya.
Also Sasikanta. " Also Vastra and Suvastra.
^°
One
'^
*
See
of the Tirthas in the Mahabharata.
my
fourth note at p. 131
,
||
supra.
t The Amara-kosa, I., 2, 3, 32, and the Haima-koia, IV,, 151, make Sadanira and Karatoya to be names of one and the same stream. But there
appear to have been more than one Sadanira.
seems
to be located,
Thus, a second by the Mahabharata, Sabhd-parvan 793, et seg., between the Gaudaki and the Sarayu. See Original Sanskrit Texts, Part XL, p, 423 and M. V, de Saint-Martin's Memoire Analytique sitr la ,
;
Carte, &c., p. 95. +
For identifications of the Suvastu and Gauri, see Indische Alterthums-
kunde, Vol.
II.,
p. 132.
On
the former, also see M, V, de Saint-Martin's
Memoire Analytique, Sec, pp. fi3, 64, Professor Wilson Ariana Anticjuu, pp. 183, 190, 194 considered the Soastus and Garroeas of Arrian as denoting but one river.
—
§ This stream is named again in the Mahabharata, to -wit, in the Anumsana-parvan, 7651. The Little Gunduk is called Hirana, a corruption of its ancient name, See Gen, A. Cunningham, Journal As. Soc. Bern/., 1863, Hiranyavati. Supplementary Number, p. Ixxvii. Vana-parvan, 8094. On the Kampana and the Hiranwati, see IndiIj
sche Alterthumskunde, Vol.
II.,
p. 132,
TOPOGRAPHICAL LISTS: RIVERS.
150
" kara, Panchami, Rathachitra, Jyotiratha, Viswamitra
1*
Kapinjalii, Upendra,Bahula, Kiichira,^MadhLivahini,^ Vi-
nadiV Pinjala, Vena,f Tungavena,^ Vidisa,'^ Krishnavena,+
According to the Mahabharata ,
'
this
Vaidurya
rises in the
mountain, part of the southern Vindhya or Satpuda range. '
Also Kuvira.
^
Three MSS. agree
*
Also Vainadi.
*
Also Kuvena.
in reading this
It is,
Ambuvahini. §
possibly, meant for the Tuugabhadra
or Toombudra.
A
*
which 31.11
I
river in
There
at Bhilsa,
*
The
Malwa, so
from the
called
have elsewhere conjectured a 'Bess' river in the
is
and
is,
tirtha of
city of the
same name,
Megha Duta, maps, which joins the Betwa to
be Bhilsa.
[|
probably, the river of the text.
Viswamitra
is
mentioned in the Mahabharata., Vana-
parvan, 7009.
t According
to the
Padma-purdna
,
there
is
a river Vein, and
it falls
See Professor Wilson's Essays, Analytical, &c,, Vol.
into the Krishr.a.
I,,
p. 68.
For the Krishnaveiia or Krishi'iaveiu, see pp. 130 and 132, supra. Krishi'iaveni is ranked among the rivers of the south in the RdmdOn the Vena, Tungaveua, Krishnayana, Kishkindhd-kdnda, XLI. 9. +
The
,
vena, and Upavena, consult Indische Alter thumskunde. Vol. third foot-note. § This river is
I.,
p. 576,
For the Krishna, see
p.
commemorated
Mahabharata, Aniddsana-parvan,
in the
152, infra, fourth foot-note.
7646. i|
I
have discovered
in Central India,
that,
in the
the Prakrit termination ilia, to Bhailla
hhdilla
+
at
isa,
middle ages, the sun was worshipped,
under the designation ofBhailla,
—from
denoting possession.
hhd, 'light',
and
There was a temple
which name I take to be a corruption of See Journal As. Soc. Beng., 1862, p. 112.
or near Bhilsa, or hlidilleia.
Reasoning from
such data as
are
now known
to
me,
it
would be
equally riskful to assert and to deny the identity of the sites of Vidisa
and Bhilsa. IT See Professor Wilson's Essays, Analytical, &c.. Vol. foot-note on verse 161 of the translation of the Meghaduta.
II.,
p.
337,
— FROM THE MAHABHARATA.
151
Tamra, Kapila,* Salu, Suvaina/ Vedaswa, Harisrava, Mahopama," Sighra, Pichcliliila/ the deep Bharadwaji, the Kausiki, the Soha/ Bahuda, and Chandrama, Durga, Antrasila,^ Brahmabodhya, Brihadwati, Yavaksha/ Rohi, Jambunadi, Simasa/ Tamasa/^ Dasi, The Vama or Suvama, with the Ramganga.
>
tifies *
Also Mahapaga,
^
Also Kuchchhila.
*
The Sone
'the beautiful river',
Wilford f iden-
'the great river'.
Mainakat or Amarkantak, and
river, rising in
flowing east to the Ganges.
This and the preceding both
^
The
latter is
rise
also read Antahsihi,
from the Vindhya mountain.
'the river flowing within or
amidst rocks'. ^
Also Paroksha.
^
We
have a Suraria in the Vayu; and Surasa, in the
Kurma
and Matsya; flowing from the Rikslia mountain. 8 The Tamasa or Tonse, from Riksha. * It
said, in
is
that of the Revd-mdhdtimja from the water used by King Vasudana iu perIn the fourth chapter of the same work, the Kapila
the thirty-fifth chapter
,
the Kapila originated
forming a is
sacrifice.
described as flowing from the north, and as joining the
Narmada
at
Siddhimanwantara. I
should mention that the Revd-mdhdtmya to which
I
refer
in
these
purports to be a part of the Skanda-purdna and differs, most essentially, almost from the beginning, from the much more vohiminous notes
,
i?ewa-?Jta/j«to?/a— professedly
Siva-samhitd,
There
is
an
appendage
from the Rudra-saihhitd, Raudri samhitd, or kno^Q in Europe. to the Vdyu-purdna
—
an excellent copy of the larger work in the
See, for an account of
it,
I.
0.
Library.
Dr. Aufrecht's Catalog. Cod. Manuscript.,
pp. 64, et seq.
The Padma-purdna places Bhrigukshetra at the confluence of the KaNarmada. See Professor Wilson's Essays, Analytical, &c.,
pila with the
Vol.
I.,
p. 38.
^Asiatic Researches, Vol. XIV., X is
See
p. 141,
p. 410.
second foot-note, supra.
Mount Mekala— not Mainaka of the Rd-
given as the source of the Sone in the Bengal recension
mdyana, Kishkindhd-kdnda
,
XL.,
20.
— TOrOGRAPHICAL LISTS: RIVERS.
152
Vasa, Varana, Asi/ Nala, Dhfitimati, Purnasa/* Tamasi,^ Vrishabha,f Brahinamedhya, Briliaclwati. These
and many other large streams, as the Krishna/ whose waters are always salubrious, and the slow-flowing This and the preceding scarcely merit a place amongst the
'
two small streams which
rivers; being
and west of Benares, which
is,
fall into
Ganges
the
^
Pariiasa§ or Variiasa, from the Paripatra mountain.
'
Also Manavi.
*
The Krishna
though
east
thence, denominated Varanasi.+
of the Deccan is probably, here intended almore ordinary designation seems to be that already
its
;
,
specified, Krishriaveria or Krishnaverii.
same; the one being the 'dark
The meaning
||
much
is
the
simply the 'dark',
river', the other,
the Niger.
* In the Calcutta
others
named
of 'great river',
of the Mahdbhdrata, this stream, and two Panchami and the Tungaveua, have the epithet
edition
before, the
which
omitted by the Translator.
is
t The text, from "Brahmabodhya" to " Vrishabha", both names included, has, to me, the air of an interpolation. Some MSS. omit it;
and
"Varaua". XV. The prototypes
in the Calcutta edition there is Varuiia for
Sic in
+
See the Vdmana-purdiia
ori(j.
of 'Benares'
,
Chap.
given in Professor Wilson's Sanskrit Dictionary are Vara-
nasi, Varaiiasi, and Varailasi.
most usual, and
is
as
The second
of these
old as the Malidhlidshya,
II.,
three forms 1, 16,
first can possibly come from Varana -f Asi. M. de Saint-Martin, is a real brook, and not a fiction,
but only the
my own The
senses.
have often crossed the bridge over
I
essayist just
I'Jnde, p. 286,
named,
— referring
riviere, la derniere
de la
Etude sur
la
d'Arrieu
,
may
trust
it.
Geog. Grecque
et
Latine de
"Cette
se reconnait sans difficulte dans
Vardnasi, petite riviere qui se jette dans
la
the
The Asi, pace if I
to the 'Eniyytnis or 'EQiyeaijg, writes: liste
is
for instauce;
la
gauche du Gange a Be-
nom (en Sanscrit Varanasi)." one may inquire, besides Hiouen Thsang
nares, qui en a pris son
On what
authority,
does this geographer place a river Varanasi
See
Memoire Anahjtique,
his
§ See,
7647. II
for a river thus
Variiasa
=
&c., pp. 95,
near the city
wrested,
of Benares?
110, 111.
denominated, Mahdbhdrata, Anuidsana-parvan,
Banuas, the name of two Indian
Vide p. 150, sujpra, text and notes.
rivers.
FROM THE MAIIABHARATA. MandavaliimV the Brahman 1/
153
Durga/ Chi-
Maliagaiiri,
tropahi/* Chitraratha, Manjiila,'^f Mandakini/t Vaita-
Kosa/
rani/ the great river
A A
'
*
river
from Suktimat: Vayu.
river in Cuttack, according to Wilforcl.§
Tirthas of the Mahabharata,
river of this
name
II.,
di-
has a
p. 585)
in Dinajpoor.
Both from the Vindhya: Vayu and Kiirma.
^
one of the
It is
and, apparently, in a different
||
Buchanan (Eastern Hindustan, Vol.
rection.
Ma-
the Muktimati/
There
a
is
Goaris, in Ptolemy, in Central India. *
From Riksha: Vayu.
^
Also Munja and Makaravahini.
^
From Riksha Vayu. According The Byeturnee
''
Mahabharata,1I
it
rises
mountain Chitrakuta.** in the
Mahabharata,f f
+t
^
Also read Nipa and Koka.
^
From
Riksha, but read also Suktimati, §§ which
The Pratdpa-mdrtanda speaks
of Utkala,
named,
in Cuttack. It is
as a river of Kalinga.
*
to the
:
in the
this river see Colonel
the read-
of the river Chitrotpala, in the country
the limits of the present Orissa.
within
that is to say,
is
Wilford, Asiatic Researches, Vol. XIV.,
On
p. 404.
t Here, in the original, the Vahiui word to be epithetical.
is
On
preceding pages, treated as appel-
interposed.
Possibly the Trans-
lator took the
the other hand, he has,
lations
of rivers
several
in the
words which
qualificatory; namely, vipdpd, satahald, X
Part
II.,
p.
•jl
**
A
to
regard as only
See Original Sanskrit Texts,
429, foot-note 88.
tirtha called
XIV.,
Brahmani
is
p.
404.
It
is
well known.
mentioned in the Vana-parvan, 803G.
Vana-parvan, 8200, 8201. It
is
a
northern river in
Kishkindhd-kdnda \X
disposed
and pdpahard.
There were more Mandakinis than one.
§ Asiatic Researches, Vol. II
am
I
,
XLIV.,
The Bengal recension
the
94.
of the
Bengal recension of the Rdmdyana, ff Vana-parvan, 10098.
Rdmdyana, Kishkindhd-kdnda, XLIV.,
65, locates a Vaitaraiu river in the north,
§§ See
my
fourth note at p. 132, supra.
TOPOGRAPHICAL LISTS: RIVERS.
154
ninga/ Puslipaveni, Utpalavati, Lohitya,^* Karatoya/f Vrishakahwa/ Kiunari,Rishikulya,^ Marisha, Saraswati,
Mandakini, Punya/ Sarvasanga. All these, the universal mothers, productive of abundance, besides hundreds t of inferior note, are the rivers of Bharata,^ Wilford§ considers
ing of the Matsya.
it
to
be the Swarnarekha
of Cuttack. ^
Perhaps the preferable reading
Also Anaga and Suranga.
should be Sumanga; a river flowing from Maintika, according to the Mahabhcirata. "^
'
Part of the Brahmaputra.
A
considerable river in the east, flowing between Dinajpoor
and Rungpoor. *
Also Vrishasahwa.
II
This and the preceding flow from Suktimat, according to the Vayu, Matsya, and Kurma. The last occurs also Rishika.l *
^
Also Suparha. The Puiiya
of Behar; but there '
It is possible
considered to be the
is
Poorna
also a
is
river in the
Poonpoon
same province.
that further research will identify
more than
those attempted to be verified in the foregoing notes, as well as
meet with others readily recognizable.
In the authorities con-
In the Mahdhh., Aniisds.-parvan, 7647, a river Lohita is spoken of; and Bengal recension of the Rdmdyaiia, Kish.-kdnda, XL., 26, places the And see As. Res., Vol. XIV., p. 425. "great river" Lauhitya in the east. supra. t See As. Res., Vol. XIV., p. 422; also my second note at p. 149, speaks of these rivers as existing "by hundreds and X The original •
the
by thousands"
:
"Sfrjlft
§ Asiatic Researches il
,
vJ
^ ^f^11
This and "Vrishakahwa",
named
Vi'ishaka"
and
•
:
Vol. XIV., p. 403. if
mean "the river The printed Ma-
real readings, I take to
''the river
named Vfishasa."
hdhhdrata has Vrishakabwaya.
%
See pp. 130—132,
be uncertain whether
it
su])ra.
As
to
the Vishnu-pur dm,
though
it
may
derives a Rishikulya river— rather than the Arya-
Mahendra mountains, there is scarcely room to doubt Suktimat mountains a stream so named. Rishikulya, further, stands among the synonyms of Ganga in the
kulya— from that
it
refers
the
to the
JJaima-kosa, IV., 148.
Also see p. 167, infra, note
1, etc.
FROM THE MAHABHARATA.
155
according to remembrance. suited several occur not
comprehended
as the Kulu'i
in the text,
and Ikshu,* from the Himalaya; Vritraghni, Chandanaf (Ciiundun of Bhagalpoor), Mahi (the
Mahy
of
Western Malwa),
Avanti
(rivers
Orissa,
Druma, Dasarria (Dhosaun§
kiita,
Oojein),
(or Syena),
Sroiii
Matkuria,
near
from
Paripjitra
Siprti,
I
Mahanada
;
and in
Bundelkhand), Chitra-
in
Pisachika, Banjula,
Baluvahini, and
from Riksha; Nirvindhya, Madra, Nishadha, Sini-
all
bahu, Kumudwati, and Toya, from Vindhya; Banjula, from Sahya;
Kritamala, Tamraparrii, Pushpajati, and Utpalavati, from Malaya;
Langulini and Vaiiisadhara, from Mahendra; and Mandaga and
Kripa (or Riipa) Sarasw^ati
,1[
In the Ramayaria
the Ruchira,'i
specified,
we
works,
we have many fi'om
have,
Parapa, Eastern
Vegavati or Vyki of Madura, and Varada or
of Berar; and ferent
from Suktimat.
,
some already
besides
Wurda
others in the Mahabharata and dif-
which the Sanskrit appellations of most of
the Indian rivers might be, with
some
little
time and trouble,
collected. *
For the Ikshumati, the ''O'^iunnq of Arrian, see As. Res., Vol. XIV., also Indische AUerthumshmde, Vol. I., p. 602, first foot-note;
pp. 420, 421
;
and, for the Ikshnmalavi, &c., p. 145, supra, with the Translator's note
Further,
thereon.
the Niti-mayukha
names
the Ikshuka.
t In the Bengal recension of the Rdmayana, Kishkindhd-knii&a XL., 20, the Chandani, in the east, is spoken of; and a Mount Chandana, in the south, at XL., 3. +
See
p.
134, supra, foot-note.
riant of the Vaidik Sipha.
du Veda, §
Now
It
should seem that Sipra
is
no va-
See M. Vivien de Saint-Martin's Geographic
p. 53, first foot-note. called,
by the natives, Dasan.
It rises in
Bhopal, and empties
into the Betwa.
A
Dasarua river is said, in the Puranas, according to Professor Wilson, mountain called Chitrakiita. See his Essays, Analytical, &c..
to rise in a
Vol. j
II.,
p. 336,
first
foot-note.
Signer Gorresio takes
this
word as an epithet of the XL., 20.
recension of the Rdmayana, Kislikindhd-kdnda
%
Kut'ila:
Bengal
,
Kishkindhd-kdnda, XL., 24, Bengal recension.
In the corresponding
passage of the genuine Rdmayana, XL., 21, the Saraswati appears unqualified
;
and
also in the
Bengal recension, as a southern
river, at
XLI., 57.
People and countries.
Next hear from me, descendant of Bharata, the names of the inhabitants of the different countries. They are the Kurus, Panchalas/ Salwas,* Madreyas, and dwellers in thickets (Jangalas),f Siirasenas,^ Kalingas/ Bodhas/ Malas,^ Matsyas/ Sukii-
'
The people
The two words
of the upper part of the Doab.
might also be understood as denoting the Panchalas of the Kuru country; there being two divisions of the tribe.
note at ^
t
See the sixth
p. 160, infra.
The
Siirasenas
were the inhabitations of Mathura,
— the
Su-
raseni of Arrian. ^ The people of the upper part of the Coromandel known, in the traditions of the Eastern Archipelago,
Ptolemy has a
One
It is also
*
as Kling. §
called Caliga; and Pliny,
in that part,
Ca-
proximi mari.
lingaj ''
city
coast, well
of the tribes of Central India, according to the Vayu.
read Bahyas.
|
—
Vide pp. 133 135, supra; and compare the 3Idrkaiicle^/n-purd/ia, In the Bengal recension of the Rdmdyaiia, Kishkindhd-kditUa, 6.
LVIII.,
XLIII., 23, they are classed kosa, IV., 23,
we have
among
the western nations.
In the
Haima-
the Salwas or Karaknksbiyas.
t The original is Tn"?"^5IT^^^T ^ Madreyajangalas, the meaning of which is, not "Madreyas and dwellers in thickets", but 'dwellers in Similarly we have the Kurnjangalas. That there the Madra thickets'. ?
was, however, a tribe called Jangalas,
is
clear
from the Mahdbhdrata,
Also see pp. 161, 163, and 176, infra. See, for the Kurus and Panchalas, pp 132 134, and foot-note, supra.
Udyoga-parvan, 2127. +
—
—
For Kalinga and the Kalingas, compare pp, 132 134, supra, and Also see Col, Wilford, Journ. As. Soc. Beng., 1851, p. 233. 166, infra.
§ p.
li
Proximate, apparently, to the Bahya
in the Niti-mayukha.
river, of
which mention
is
made
FROM THE MAHABHARATA.
157
tyas/ Saubalyas/ Kuntalas,^* Kasikosalas/° Chedis/^f The Malas and Malavartis
*
Matsya
,
Gavavartis.
Wilford §
t
As
Miduapoor. it
in the Vayu and The Markaiideya reads considers Mala to be the Malbhoom of in the Megha Duta,!| I have supposed
amongst the central noticed
are
placed
,
nations.
to be situated in Chhattisgarh.
The people
®
of Dinajpoor,
and Cooch Behar.
Rungpoor,
Quarterly Oriental Magazine, (December, 1824), Vol.
II., p.
190,
foot-note.
first
Read Kusandas,
^
Kusalyas,
Kusadhyas,
Kisadhyas,
and
placed in Central India. ^
Also Sausalyas and Sausulyas.
^
Kuntala
is,
in
one place, one of the central countries;
The name is applied, which Kurugode is situated,
another, one of the southei'n. tions, to the province in
Adoni
district (Asiatic
Researches, Vol. IX,
sistently with this position,
it
is
in
in inscrip-
part of the
p. 429 If);
and, con-
placed amongst the dependent
or allied states of Vidarbha, in the
Dasa Kumava.
Quarterly
Oriental Magazine, September, 1827.** '"
A
central nation:
Vayu.
The combination
the east.
The Ramayaiiaff
places them in
indicates the country between Benares
and Oude. ' '
*
Chedi
is
usually considered as Chandail, §§ on the west of
In the Haima-kosa, IV., 27, tbey have the
synonym Upahalakas.
t Professor Wilson put "Chedyas". +
I find,
vavartilas
43
in
MSS.,
among
— Mauadas
that the
MdrkanHeya names The printed
the eastern nations.
the Maladas and Gaedition reads
— LVII.,
and Manavartikas.
§ Asiatic Researches, Vol. VIII., p. 33G. I!
See Professor Wilson's
E'ssaj/s,
Analytical, &c., Vol.11., p. 329, note
on verse 99 of the translation of the MeghadiHa.
% Or
Colebrooke's Miscellaneous Essays, Vol.
authority for the statement **
is
II.,
p.
272, foot-note.
The
Major Mackenzie.
See Professor Wilson's Essays, Analytical, &c., Vol.
II.,
p.
280.
ft KisJtkiiulhd-kancta, XL., 22. For the country of the Kosalas, see the Translator's second note at p. 172, infra. §§ The history of this view I have given at length, and, moreover, have proved conclusively that Chedi was collocal, at least in part, with the present District of Jubulpoor.
See Journal of
the
American Oriental
— TOPOGRAPHICAL
158
Matsyas
—
Kamslias
* ,
the Jungle Mehals,
PEOPLE AND COUNTRIES.
LISTS:
Bhojas
^ ,
towards Nagpoor.
^
Sindliupulin-
,
It
known,
is
in times
subsequent to the Purarias, as Rariastarabha. *
Some copies read Vatsa name amongst the central '
a
and the other Puranas have such
;
of
the people, perhaps,
countries;
Vatsa, f Raja of Kausambi, near the junction of the Jumna and the Ganges, t There are, however, two Matsyas, § one of which, according to the Yantra Samraj,
identifiable with
is
Jeypoor.
Nakula, he subdues the Matsyas
the Dig-vijaya of
[j
In
further to
west, or in Gujerat.
on
Situated
^
Matsya,
They
which confirms
the
Vayu and named with the people of Malava, H They are said to be the posterity
back of the Vindhya range
are generally this locality.
:
Manu Vaivaswata. **
of Karusha, one of the sons of the
These are also placed along the Vindhya chain
^
Society, Vol. VI., pp. 517, 520
— 522,
1861, pp.317, et seg.; 1862, pp. Ill,
,
but
at
,
and Journal As. Soc. Beng.,
533; et seq.
called
seems scarcely established that any division of India was ever Rauastambha. See Journal Amer. Orient. Soc, Vol. VI., pp. 520,
521.
For Ranastambabhramara, see Transactions of
*
Vol.
It
I.,
p. 143,
f Udayaua
— here
referred
to
— is,
and Kausambi, that of
of his realm,
—
Vmavadattd,, Preface, pp. 2 Beng., 1862, p. 11, third foot-note.
of the
X
Gen, Ciuiningham finds
6,
on the
it
Journal As. Soc. Beng., 1848, §
site of the
,
They
referred to
,
^
M. V. de Saint-Martin
**
See Book
IV.,
Chap.
I.,
;
are placed
edition
present Karra.
See
,
is
taken
and, at 1082, the Matsyas
among
the nations of the
XLl., 11; while the Bengal
XLIV., 12, locates them in the north. the Mahdhhdrnta Sahhd-parvan, 1192,
is
,
where, however, no people called Matsyas suggests that the Kariishas
my
1105 and 1108, notice
south in the Ramdyaria, Kishkindhd-kdnda recension, Kishkindkd-kdMa
Vatsa was the
See
foot-notes; and Journal As. Soc.
and of the Aparamatsyas
figure as an eastern people.
The passage
his capital.
p. 28.
In the Mahdbhdrata, Sahhd-parvan
of the king of Matsya
il
Royal As. Soc,
indeed, called Vatsaraja, but in
not in that of Raja Vatsa.
the sense of Raja of Vatsa,
name
the
Colebrooke's foot-note.
Etude sur
may
la
is
intended.
Geog. Grecgue, &c., p. 199
be identifiable with the Chrysei of Pliny.
and the note there on the various
assigned to the Kariishas; also
p.
170, infra,
my
fourth note.
localities
—
FROM THE MAHABHARATA.
H
clakas/* Uttamas,^ Dasarnas, appear
times,
diflferent
They were a kindred
the Bhojpuris,
a tribe
be descended.
They
Bhoja
tribe.
A
At a
j
Bhoja Raja
still
living in
is
Raja
Western Behar, profess
not improbably,
are,
law of Krishna, and, before Pulinda
amongst the
indication of this people;1[ and from liim
of the
relics
synonym
a
as
kata, ** a city near the Narniada, founded
^
is
later period, Bhoja, the
also used sometimes
is
I
with the Andhakas and Vrishiiis,
and a branch of the Yadavas.§
Dhar, preserves an
Mekalas,* Utka-
have occupied different positions.
to tribe
wai-riors of the Mahabharata.
of
159
to
older
of Bhoja-
by Rukmin, brother-in-
that, prince of
Kundiiia or Condavir.
applied to any wild or barbarous tribe.
Those
here named are some of the people of the deserts along the Indus;
and
lindai along the
*
es-
So Ptolemy places the Pu-
banks of the Narmada,
to the frontiers of Larice,
Lata or Lar of the Hindus,
— Khandesh
As
•rf e^
the original has f^t^mf*?!
other positions,
forests across Central India, the
haunts of the Bheels and Gonds.ff
the
many
but Pulindas are met with in
pecially in the mountains
1
1
,
it
and part of Gujerat.
may
be that
we should read
That pulinda means "barbarian" is unproved. f The Rdmdyai'ia, Kis/ikindhd-kd/ula, XLI., 9, makes mention of cities of Dasania in the south; and the Mahabharata, Sahhd-parvan, 1183, 'Sindhus and Pulindakas'.
places Dasarnas in the west.
and I
my
first
They
note at
Also see
176, snpra,
p.
§ In the
among the nations of the south in Rdmdyana, Kishkindhd-kdi'ida XLI., 15.
Rigveda
text
and notes,
178.
are ranked
cension of the
the Bengal re-
,
—see Professor Wilson's Translation, Vol.
III.,
p.
85
once made of people called Bhojas, whom Sayana explains Sahha-parvan, 596, ct allter. be Kshatriya descendants of Sudas. ^ It is now ascertained from inscriptions and other sources that
mention to
p.
is
|
,
,
Hindu celebrities, some of whom dwelt remote Of Kanauj alone there were from Central India, denominated Bhoja. two Rajas so named; and it was, probably, from one of them that there have been several
Bhojpoor, near Farrukhabad, derived
its
designation.
Jaina traditions have
even preserved the memory of a Bhoja, king of Ujjayini. See Journal As. Soc. Beng., 1862, pp. 5, 6; and the Vdsavadattd, Preface, pp. 7, 8. **
Vide infra, Book V., Chap.
bharata, Sabhd-parvan
,
XXVI., ad Jinem.
Also see the Maha-
1115, 1166.
ft In the Bengal recension of the Rdmdyana, Kialikindhd-kdnda, XLI., and XLIV., 12, the Pulindas appear both in the south and in the
17,
160
TOPOGRAPHICAL LISTS: PEOPLE AND COUNTRIES.
las/
Panchalas,"
Kausijas/ Naikaprishthas/ Dhuwe have
In the other three Purarias*
^
Uttamarrias, on the
Vindhya range.
The people
^
subsequently multiplied to
of the 'ten forts',
'thirty-six'; such being the import of Chhattisgarh
be on the
to
A
*
cality is
Vindhya
of Dasariia tribe,
:
Megha
Diita.
a Rishi
said to be
,
Narmada; thence The mountain where it rises The Ramayanaf places the Mekalas +
tribes.
name
^
Utkala
^
These may be the southern Panchalas.
is still
the native
of Orissa.
came Drupada, king of Panchala, as
As
* •j-
When Drona
over-
related in the Mahabluirata,
Adi Parvan,ir he retained half the country, The
The loMekala
for
the father of the river
also called Mekaladri. §
amongst the southern
Also see
which seems
according to the other Puranas.
Mekala and Mekalakanya.
north.
,
f
confirmed by mythological personations;
is
called is
site
that north of the
real
Rdmdyaiia, K.-k., XLIII., speaks of the northern Pulindas,
my
third note at p. 170, infra.
in the
Mdrkandeya, LVII.,
53.
See Professor Wilson's Essays, Analytical, &c., Vol.
foot-note; also p. 329,
first
II.,
336,
p.
first
foot-note.
The only Chhattisgarh known is that in the old territory of Nagpoor, and of which the capital was Ruttunpoor. It is divided by a long interval, not to speak of the Vindhyas and theNerbudda, from what may more reasonably be conjectured to have been the site of Dasari'ia, namely, the neighbourhood of the Dasarua river. cinity to this
east of the District of Chundeyree.
For the and
I.,
my
2,
§
3,
This
I
oral traditions to a region
of the
vi-
lying to the
learnt on the spot.
Dasari'ia river, see the Translator's note at pp. 154, 155, supra,
fourth annotation thereon.
Abhidkdna-ratna-mdld,
+
The
day assign the name of Dasariia
III.,
52; Mekalakanyaka, in the Ainara-koia,
32; etc.
See the Ifaima-koda, IV., 149.
For Mount Mekala, see
my
third
note at p. 151, supra.
The Narmada is said to spring from the Kik.shavat mountains in the Rdmdyana, Yuddha-kdMa, XXVII., 9; or Bengal recension. III., 10, Compare the reference to the Vdyu-purd/ia at p. 131, foot-note, supra. As in the Bengal recension, so in the genuine work, Kishkindhdkunda, XLL, 9. ^ J^lukas 5511—5513. II
FROM THE MAHABHARATA. randharas,-' Sodhas/'^
Madrabhujingas," Kasis,'' Apa-
Ganges, and restored
to its
of that river,
as
as far
161
former chief the other half, south
Chumbul. The capital of the became Makandi on the Ganges; and the country included also Kampilya, the Kampil of the Mohammedans, but placed, to
the
latter
by them,
in the Doab.* The capital of the northern portion was Ahikshatra, a name traceable in the Adisathrus of Ptolemy, f
though the position as
it is
one
differs.
But Ahikshatra, or Ahichchhatra,
also written, seems to have been applied to
t
more than
city. §
^
*
Perhaps the people of Tirhoot, along the Coosy. 'Having more than one back'; probable some nickname or
term of derision.
Thus we have,
in the Ramayaria||
and other
And there it was, as Professor Wilson himself admits. See his notes on Book IV., Chap. XIX. of the present work. Kampilya has long been, to the Jaiuas, a holy city. See Sir H. M, Elliot's Supplemental Glossary, Vol. I., p. 203. •
t M. V. de Saint-Martin— £'^«fZe sur la Geog. Grecgue, &c., pp. 32-1, Ahikshatra in Ptolemy's '.r/J/aJtion:; and he locates the Adisathri to the south of the Vindhya mountains. And see As. Res., Vol. XIV., p. 394,
357— sees
I A kingdom so called is spoken of in the Mahdbhdrata, Adi-parvan, 5515; and the city of Ahichchhatra is named in the stanza next following. § In his note to Selections from the Mahdbhdrata, p. 34, Professor Wilson writes as follows: "Ahichchhatra, in the country of
Ahichchhatra,
a city of
is
some importance
in
Hindu
tradition;
here stated
— north
For Ahikshatra,
of the etc.,
Brahmans who have come from
as the
introduced their religion into the Deccan are said thence. We have no indication more precise of its
to
position than as
is
Ganges."
also see the Translator's Essays, Analytical, &c.,
Vol.
I., pp. 48, 291, and the notes thereon. That there were two regions— not two cities— called Ahichchhatra, one of which was not far from the Vindhyas, I have suggested in the Journal
xis. II
Soc. Beng., 1861, pp. 197, 198. The passage of the Rdmdyana here referred
to
runs thus, in the
genuine work, Kishkindhd-kdiUla, XL., 26, 27:
^n^ ^^^^^
l\%^ g^m^^T: f^TTffwKw^^T^ I^trt: fiT^^^^: II.
I
ii
11
TOPOGRAPHICAL LISTS: PEOPLE AND COUNTRIES.
162
Avan-
rakasls, Jatharas, Knkuras, Dasari'ias, Kuntis, works, enumerated amongst
who wrap
or Oshtha-karnakas,f
eight-eared,'
Kania-pravaranas, 'those
'
Ashta-kariiakas, 'the
'having lips
extending to
Kakaniukhas, 'crow-faced;' Ekapadukas, 'one-footed/
their ears;'
or rather
tribes, the
themselves up in their ears;'*
one-slippered
:
exaggerations of national ugliness, or
'
allusions to peculiar customs,
although they
may have
which were not
and modern times with some of
literally intended,
the Mandevilles of ancient t
furnished
their monsters.
The
spirit
of
shown by these tribes being associated with Kiratas, 'barbarians,' and Yavauas, either Greeks or Moham-
the nomenclature
is
medans.
A
®
A
preferable reading seems to be Yugandhara.
city in
Here we have, named with the Kiratas, the Karuapravaranas, Osht'hakarnakas, Lohamukhas, and Ekapadakas.
According
to
the Karuapravaranas had ear-flaps as
the commentator,
wide as a sheet; the Osht'hakaruakas were furnished with ears that reached to their lips
the
;
Lohamukhas presented
faces of a harsh iron-like black co-
and the Ekapadakas were one-footed, and yet fleet—_/'ai'fl««. Professor Wilson's Yavanas an inferior reading thus disappear; and his Kakamukhas become Lohamukhas. The Bengal recension of the Pu'imdlour;
—
here has Kalamukhas, 'black-faced'.
yai'ia *
—
See the Asiatic
Reseai'clies
,
and Sir
Vol. XVII., p. 456, foot-note;
H. M. Elliot's Ilistorinns of MuJiammedan India, ^'ol. I., p 34, first foot-note. f In the Mahublidrata Subhd-parvan, 1175, we read of the race of ,
Usht'rakarnikas
,
or
the 'Camel-eared',
Reyister for 1822, Chapter V., p. 50 this
Captain Fell
—reads
— Calcutta
" Osht'hakaruakas "
;
Annual
and upon
word Professor Wilson there remarks: "The Osht'hakaruakas, or lips and ears join, remind us of some of the marvels of
people whose Ctesias
;
if
allusion
is
not intended to the thick-lipped race of the Eastern
Archipelago." +
For a rationalization of sundry of the Indian monstrosities and for by the Greeks, see Professor Wilson's Notes on
monsters vouched the
Indica of Ctesias, pp. 19
writes:
"Even Uerodotus
is
gasthenes and Deimachns
such marvels as
— 38.
seem especially
men wrapped up
noses, one-eyed, long-legged, satyrs
with
square
heads,
In that
tract,
at p. 29,
the author
not free from incredible fictions; but Me-
have
been authorities for
mouths and
and having the fingers bent backwards, swallowing oxen, horns and all, Amidst these extravagances, however.
serpents
pigmies, and gold-making ants.
to
in their ears, destitute of
—
—
FROM THE MAHABIIARATA.
163
Aparakuntis/* Goghnatas,^^ Mandakas,
tis/^
the Punjab, so called,
is
Shan-
mentioned in the Maliabharata, Karria
Par van.* '"
Read Bodhas, f Godhas, and Saudhas.
There
a Rajput
is
tribe called Sodha. ''
This
may
consist of
two names, + and
or the latter term occurs Kalingas.
is
so read in
MSS.;
Both terms are repeated.
Besides the Madra of the north, a similar word, Madru,
is
applied
Madura in the south. Asiatic Researches, Vol. IX., p. 428. § The Rc'imayaiia has Madras in the east, as well as in the north. ' The people of the Benares district and that opposite. ^ to
[[
and of the incredible parts it may be them have, at least, a local propriety, and are the inventions of Hindu superstition having been mistaken
some vestiges
there are
many
suspected that
of Indian origin;
by the credulous ignorance of the Grecian ambassadors."
for truths •
Sloka 2062
Vol.
:
p. 73.
III.,
for a people of the
t See,
The Madras
X
of fact;
of
my
Also see
are
mentioned
second note
same appellation, p. 166, supra. at p. 133, supra, and in the notes to
at p. 156, supra,
Madra, says Uamilton,
Account of
tlie
and
my
Kingdom of Nepal,
"the ancient denomination, in Hindu writings,
we
call
that page.
sixth at p. 180, infra.
for the
p. 8
— was
country which
But he does not give his authority for this assertion. into the Arabs in Sind, pp. 148, 149 see the Madras of the Puranas in the Meds of the Muhammadan
Bhotan."
Sir H. M. Elliot clines to
— Appendix
—
historians.
M. V. de Saint-Martin, assuming the Bhujingas people,
would recognize them
in
to
have been a real
the Bolingae of Ptolemy and Pliny.
Etude sur la Geog. Grecque, &c., pp. 208, 2u9. § Or Colebrooke's Miscellaneous Essays, Vol.
11., p.
273, second foot-
Colebrooke there prints, but does not endorse, an opinion of Major
note.
Mackenzie, who takes Madru to be one with "Madura and Trichinopoly."
Madura I
is
find
generally considered to be a corruption of Mathura.
mention of the Madrakas in the Kishkindhd-kdnda, XLIII,,
I
11,
as a northern race.
^
At one time,
as
p. 5, third foot-note
the
city
I
have pointed out,
— Kasi
of Benares,
Journal As. Soc. Beng., 1862,
was, presumably,
while the circumjacent
the
more popular name of was known as
territory
Varaiiasi.
Conversely,
we
city of Varaiiasi
,
read, in Lakshmivallabha's Kalpa-druma-kalikd, of the in the territory of Kasi.
11*
AND COUNTRIES.
LISTS: TEOPLE
164
TOPOGEAPHICAL
das,''
Vidarbhas/' Riipavahikas/^ Aswakas/'* PamGoparashtras,^" Karitis/^ the people of
surashtras,
'^ The inhabitants of Oojein. " These should be opposite to
is
the Kuntis;f but where either
situated does not appear.
The best reading isGomanta, part of the Konkan about Goa. The more usual reading is Khaiidas: one MS. has Parrias.
'* '^
"
A
riods.
country of considerable extent and power at various pe-
The name remains
ancient capital: but the
Beder, Avhich
in
kingdom seems
to
the great part of Berar and Khandesh.
may have been
the
have corresponded with
mentioned
It is
in the
,
Ramayaria t and the Purarias, § amongst the countries of the south. ^^ Also Rupavasikas. There is a Rupa river from the Suktimat mountain, the vicinity of which may be alluded to. We have Riipasas or Rupapas amongst the southern tribes of the Purarias. ^^
Read,
also,
Asmaias and Asmakas.
The
rated amongst the people of the south in the
latter are
enume-
Ramayana,
P
and
Vayu, Matsya, and Markaiideyal Purarias. There is a prince of the same name, of the solar dynasty. ^° Gova or Kuva is an ancient name of the Southern Konkan, and may be intended, in this place, by the Gopa country. Or it
in the
may imply
*
'
the district of cow-herds,
'
that
is,
of nomadic tribes.
Also read Kulatis and Pariitakas.
^'
It
has been proposed to identify this people
'with
the Assaceni
of
See and the ancient representatives of the modern Afghans. Lassen's Indische Alterthumskunde Vol. L, sixth note; Vol. II., p. 129, et al.; M. V. de Saint Martin's Etude sur la Geog. Grecque, &c., pp. 39—47. Arrian
,
t Colouel W^ilford, but without naming his authority for the statement, Journal As. Sot: Beng., the country of Kunti one with Kachchha.
makes
1851, p. 234. +
Kishkindhd-kdnda, XLI.,
10.
As in the Mdrkandeya, LVIL, 47. But only in the Bengal recension: Kishkiudlid-kdnda, XLI., 17. Also see a note on Book IV., Chap. XXIV. of the present work. The Harsha-charita speaks of a Bharata, king of Asmaka. See my §
II
Vdsavadatld, Preface,
t
LVIL,
48.
p. 53.
'
'
165
FROM THE MAHAI5IIARATA.
Adhivajya/ Kuladya,^'' Mallamshtra/ and Kerala;' ^ Apav alias/ Chakras/ Vakratapas and Sakas/ Videhas/ Magadhas/^ Swakshas/^ Mala-
the Varapasis,
Read,
'
also,
Adhirajya and Adhirashtra, which mean the same,
the over or superior kingdom.
'
Also Kusadhya, Kusanda, and Mukuntha. Also Vallirashtra. There are Mallas in the
"
'
foot of the
Himalaya,!
in
rather look for them in the north-west, of Arrian.§
We
country, which
Two
*
most
^ "<
»
site
should
of the Malli
be here intended.
copies read Kevala;!! one, Kambala.
correct,
Vanarasyas,
'
the
The
text
is,
prob-
has,
what
is
likely
p. 177.
One copy
Also Varayasis and Varavasis.
=•
to be
on the
along the
we
have, in the Purarias, Maharashtra, the Mahratta
may
wrong, as we have Kerala below,
ably,
east,
Bhima's Dig-vijaya;! but
monkey-faced people.
Read Upavaha and Pravaha. The MSS. agree in reading this Vakra. The Sakas occur again, more than once, which may But these people,
possibly, unnecessary repetition.
the Sakai
be,
and
Sac« of classical writers, the Indo-Scythians of Ptolemy, exof tended, about the commencement of our era, along the west India,
from the Hindu
Koh
to the
mouths of the Indus.
The inhabitants of Tirhoot. If "^ The people of South Behar. " Also read Mahyas and Suhmas: the latter is, probably, corThe Suhmas and Prasuhmas were found in the east by rect. of Bhima:** and Suhma is elsewhere said to be situated east 3
•
t §
On
Printed
And
^f^^ ^ij^^l ^^,
see p. 166, infra, note 6.^
/•
I
Adhivajyakuladya, if anything. Mahdhhnrata, Sahhd-parvan, 1077.
e.,
&c., See M. V. de Saint-Martin's Etude sur la Geog. Grecgue,
the Malli of Pliny, see the
^^,
same work,
p. 103.
pp. 295, 296. It qualifies Mallarasht'ra.
is the best reading. Jaina, we read In the Kalpa-druma-kaUkd of Lakshmivallabha, the In its western section were the towns of a country called Mahavideha. section belonged the town of Pratisht'hana and Muka; and to its eastern " Mahdbh., Sabhd-p., 1090, of Vitasokha, in the district of Salilavati.
This, as
II
t
—
TOPOGRAPHICAL LISTS: PEOPLE AND COUNTRIES.
166
yas/ andVijayas;" the Angas/ Vangas/ Kalingas/ and Yakrillomans, Mallas,*^ Sudellas,^ Prahladas, Maliikas^ Bengal, towards the sea;* the king and the people being Mlechchhas, that
is,
not Hindus.
It
would correspond,
therefore, with
Tipperah and Arracan. ^
Also readMalajas, but
less correctly, perhaps.
TheMalayasf
are the people of the Southern Ghats. ^
We
'
Anga
was
have Pravijayas is
Puranas. t
about Bhagulpoor, of which
Champa
the capital. §
*
Eastern Bengal.
*
We
have had these before;! but they are repeated, perhaps
conformity to
in
in the east, according to the
the country
the usual classification
with the two preceding ; being derived
from a
common
which connects them
,
in the genealogical lists,
ancestor,
In Bhima's Dig-vijaya
^
,
we have two
people of
this
name,
both in the east; one along the foot of the Himalaya, and the other,
more
to the south.
H
^
Uniformly read, in the MSS., Sudeshna.
^
Three copies read Mahishas.
We
have Mahishakas amongst
the southern people, in the Puranas ; ** and a Mahishiki f f in the Ramayaiia, also in the south. The latter may be connected with
Mahishmati, ++ which Sahadeva
*
See
my
visits, in his
southern invasion, §§
third note at p. 177, infra.
t They appear as an eastern people in the Bengal recension of the
Rdmdyana, Kish.-Mi'tHa, XL 25. + As in the Mdrkanclcya, LVIL, Jo. Kishklndhd-kdiiHa, XLIIL, 8 § The Bengal recension of the Rdmdyana places Angas in the west; and in the east, also, as does the real ^mdyana, At p. 156, supra. ^ Mahdhhdrata, Sabhd-parvan, 1077 ami 108G. And see the Translator's ,
—
||
third note in the last page. •* As in the MdrkaMeya, LVIL, 46. And we find them in the Rdmdyana, Kishkind/id-kdMa, XLL, 10, among the sonthern nations.
ft There is a Mahishika river in the Bengal recension of the Rdmdyana, Kishkindhd-kdMa, XL., 21. ++
See Lassen's Indische Alterthumskunde, Vol. L,
p.
567, second foot-note.
§§ See the Mahdbhdrata, Sabhd-parvan, 1130, where
we
find
Mahishmati.
—
—
—
FROM THE MAHABIIAKATA. and Sasikas/
Vat'adhanas/ Abhiras* and
Balilikas,"-'
and which has been elsewhere conjectured
Annual Register,
cutta
the road
There
••)
south (Mah:ibharata,
to the
commonly
1822.
167
is,
be in Mysore. (Cal-
to
also,
a Mahishmati on
Udyoga Parvan)
,
which
is
Maheswar, f on the Narmada. Also Rishikas;t people placed, by the Ramayaria, both in the north and in the south. § Arjuna visits the former, and exidentified with Chuli
^
from them eight horses: Dig-vijaya.
acts
Also read Bahikas,1[ which
*
||
we may
Bahlikas are subsequently named.**
some
the Mahabharata, Kariia Parvan, ff with *
Chapter
lation
1105
V
,
p. 48.
as the
are described in
detail,
and compre-
Professor Wilson, annotating Captain Fell's trans-
from the Mahabharata, Sabhd-parvan„
of Sahadeva's Digvijayn,
— 1182,
here prefer,
The former
remarks: "Mahishmati should be, here, Mysore; the
there
form of the same word, implying the country Mahesha, either a demon so called, or the buffalo." Memoir of f The Mhysir of Sir John Malcolm; according to "whom Central India, Vol. II., p. 503 "formerly Cholee was the head of the
latter being only another
of
—
district."
Asiatic Researches, Vol. IX., p. 105
Colonel Wilford
maheswara.
I
ascertained, on the spot, that
the place
—writes
is
now
Chauli-
invariably
Maheswar simply. Near the Rishika? See p. 154, supra, Translator's fifth foot-note. § In the Bengal recension of the Rdmdyana, the Northern Rishikas and the Southern are named in the Kishkindhd-kditda XLIV., 13, and XLL, 16, respectively. The real Rdnidyaim has no mention of the former, or of any people corresponding to them, and, as to the latter, called +
,
Kishkindhd-kdiida,
reads
XLL,
10
— Rishfikas
in their stead.
In the Mdrk.-pur., LVIIL, 27, the Rishikas are assigned to the south, II
%
Mahdbhdrata, Sabhd-parvan, 1033
des Morgenlandes
Vol.
De
See Lassen's
I.,
822,
p.
Analytigue, &c.,
,
— 1036.
p. 21; Zeitschri/t fur die Kunde pp.194 and 212; Indische Alterthumskunde, foot-note, et al.; M. V, de Saint-Martin's Memoire
Pentapotamia Indica,
Vol. III.,
first
p. 79,
foot-note; and Muir's Original Sanskrit Texts, Part
II.,
pp. 364 and 481, et seq.
Takwa is a synonym of Bahika in the Haima-kosa, IV., 25. But see M. V. de Saint-Martin's Memoire Analytigue, &c., p. 79, foot-note. ** Vide p. 175, infra, text and notes. ft See the passage translated by Professor Wilson in the Asiatic Researches,
Vol.
Indica, pp.
12>,
XV.,
pp. 108,
et seq.
109.
Also see Lassen's
De
Pentapotamia
TOPOGRAPHICAL LISTS: PEOPLE AND COUNTRIES.
168
Kalajoshakas,"* hend the
Aparantas/'
Parantas,
Pahnavas/
of the Punjab, from the Sutlej to the
different nations
Indus.
These are included amongst the northern nations: Viiyu, &c.
^
But, in Nakula's Dig-vijaya, they are in the west, f * The Abhiras, + according to the Puraiias, are also in the
Ramayanal and Mahabharata, Sabha Parvan, H The fact seems to be, that the people along
north :§ in the
they are in the west. the Indus,
from Surat
the Himalaya, are often regarded as
to
either western or northern nations, according to the topographical
position of the writer.
In either case, the same tribes are in-
tended.
The MSS. read Kalatoyakas; a people
*
placed, by the Pu-
rarias, in the north.
The Vayu reads Aparitas, a northern
*
There are
nation.
Aparytje in Herodotus, classed with a people bordering on India, the Gandarii.
The term
in the text signifies also 'borderers,'
and
probably, correct, as opposed to the following word, Parantas;
is,
the latter signifying those beyond, and the former, those not be-
yond
the borders.**
the Matsya, Paradas. ''
The
latter has, for
Parantas, Paritas; and
ff
Also Pahlavas, a northern or north-western nation, often
mentioned in Hindu writings, in Manu,+t the Ramayana,|l|l the *
For some rather hazardous speculations
about this word, see M. V.
de Saint-Martin's Etude sur la Geog. Grecgue, &c. -}•
See the Mahabharata, Sahhd-parvan, 1190.
+
Vide p. 133, supra, and
my
first
,
p. 103,
note there; also
p. 184,
infra, text
and notes. §
The MdrkaMeya-purdna
,
LVII., 47, and LVIII., 22, locates Abhiras
in Southern India. II
Tf **
Only in the Bengal recension: KishJdndhd-kdncla, XLIII..
5.
^loka 1192.
On
p. 170,
the
meaning of this term, sec Goldstiicker's Sanskrit Dictionary, it is is shown that by Parantas "the inhabitants of the
-where
western borders" are probably here intended.
It See my third note at p. 183, infra. H X., 44. Bengal recension only, Kishkindhd-kd/ula,'KLUl., 21. The Pahlavas III! are there
named
as dwelling in the western region.
—
FROM THE MAHABHARATA. Charmatnan(lalas/ Upavrittas,
and Merubhutas,'
Atavisikharas
Anupavrittas,
169
Kekayas,* Kuttap arantas,'' Maheyas/ Kakshas,^ dwellers on the Purarias,* &c. They were not a Hindu people, and may have Swaraslitras/
been some of the tribes between India and Persia, f Also Charmakhaiidikas but the sense is the same; those '
:
living in the district, Maiidala, or Khaiida, of
a northern people
:
Charma. They are Vayu, &c. Pliny mentions a king of a people
"Charmarum rex. " t Read Marubhaumas; more habitants of Marubhumi,§ 'the
so called, ^
Also Surashtras, which
^
satisfactorily, as
it
means the
in-
desert;' the sands of Sindh.
is,
no doubt, more correct; the
in-
habitants of Surat.
The Kekayas or Kaikeyas appear amongst the chief nations war of the Mahabharata; their king being a kinsman of Krishna. The Ramayaiia, II., 53, specifies their position beyond, *
in the
or west
We
^
of,
the Vipasa.||
have, in the Puraiias, Kuttaprachararias and Kuttaprava-
amongst the mountain
rarias
named amongst west
is,
As
the southern nations
by
river. **
the
They
Vayu, &c.
;
are
but the
evidently, intended.
Read,
^
•
tribes. IT
These may be people upon the Mahi
^
also,
The
Kachchhas.ff
Mdrkandeya, LVIII.,
in the
Purarias have Kachchhiyas.
30, 50.
t Lassen thinks they are the Iln/.ivtg of Herodotus. See Indische AlVol.1., pp.432, 433. Etude stir la Geog. Grecque, &c., p. 205 + M. V. de Saint-Martin
terthumskunde
,
—
most improbably
allies the
Charmae with the Chamars
of the present day.
But see Sir H. M. Elliot's Supplemental Glossary, Vol. I., pp 177, 178. between the Gandharas and the Kai§ The Marubhiimis are named
—
keyas
— as
a western people,
in
the Bengal recension of the Rdnidyana,
Kishkindhd-kdiida, XLIII., 24. II
See Lassen's
De Pentapotamia
Indica, p. 12; also M. V. de Saint-
Memoire Analytique, &c. p. 82; and his Etude sur la Geog. Grecque, &c., pp. 110 and 400. or, it may be, two tribes, the Kuntas and T[ The Kuntapravarauas the Pravaranas are enumerated among mountain tribes in the MdrMartin's
,
—
—
kandeya-purdi'ia, LVII., 57. **
See note
Kuthapravarayas
7 at p. 154, supra,
ff See
my
is
a variant of
second note at
some MSS.
p. 164,
supra.
TOPOGRAPHICAL LISTS: PEOPLE AND COUNTRIES.
170
and the Andlias^ and
sea-shore, Avithin
and without the
inaiiy (tribes) residing
the Malajas/'" Magadhas,
hills;
Maiiavarjakas;^ those north of the Mahi (Mahyuttaras),
Pravrisheyas
the
The form
is
Bhargavas,
,
Puhdras,
^
Bhar-
^
applicable to people dwelling in districts
equally
contiguous to water and in niarsliy spots, and denotes the province
called Cutch.
still
The
Also read Adhya, Antya, and Andhra. f name of Telingana; the Andhri of Pliny, + '
Three MSS. have Malada, § a people of the
^
Dig-vijaya.
the
latter is
east, in
Bhima's
I|
^
Also Manavalakas,
*
A
people of the east.
If
The western provinces of Bengal ** or, as sometimes used, in a more comprehensive sense, it includes the following districts: Rajshahi, Dinajpoor, and Rungpoor Nadiya, Beerbhoom, Burdwan, part of Midnapoor, and the Jungle Mahals; Ramgarh, ^
;
;
*
The Calcutta
text has '^f%f*J^^'*11'3t be 'transmontane Angas and Malajas.'
may
\ '.
the
,
J-
See the Rdmdyana, Kishkindhd-Jcdncla, XLI.,
+
In the Aitareya-brdhmaria, YII., 18,
it
is
meaning
12.
said that
the elder sons
cursed to become progenitors of most abject races,
of Viswaniitra were
such as Andhras, Puiidras, Sabaras, Pulindas, and Miitibas. Roth's §
Zur
Litteratur
The Maladas
Saint-Martin
,
of which
und Oescfikhte
are taken to
in his
Etude
siir
be
des
Weda,
the Molindae
la Gcog.
See Dr. R.
p. 133.
of Pliny
Grecyue, &c.,
p.
,
by M. V. de
298, 299.
The Maladas and the Kariishas are named together in the Rdindijai'm, XXIV., 18. In the corresponding passage of the Bengal recension of that poem, viz., Adi-kdnda, XXVII., 16, the reading is MaBdla-kdi'ida,
note; II
And
and Kanishas.
lajas
p.
158; and
p. 166,
see pp. 133, 134, siij^ra
note
Mahdbhdrata, Sahhd-parvnn, 1082.
are phiced
in
the
also p. 157,
my
third
In the Drona-parvan, 183, they
The Mdrkai'Uleya-purdna LVIL, has Manadas— locates them in the east
north.
the Calcutta edition
;
1.
,
43,
— where
of India.
^ Some inconclusive dissertation on the abode of the Bhargavas will he found in M. V. de Saint-Martin's Geogrnphie da Veda, pp. 153 155, ** In the Rdmdyana, Kishkindhd-kdnda, XLI., 12, Puiulra is a southern
—
country.
Also see
my
third note in this page.
—
FROM THE MAHABHARATA.
171
on the Ya-
gas,* Kiratas, Sudeshtas; and the people
muna* (Yamunas),
Nishadas/ Nishadhas/
Sakas,
Anartas;^ and those in the south-M'^est (Nairritas) Pachete
Palaniow
,
Pui'uira, translated
and part of Cluuiar.
,
from what
said to be part of the
is
section of the Bhavishyat Puraiia.
December, There
^
,
the
See an account of
Brahmaiida
Quarterly Oriental Magazine,
1824. is
considerable- variety in this term: Liirga, Marja,
Samuttara, and Samantara.
Probably, neither
correct.
is
Bhar-
gas are amongst the people subdued in the east by Bhima. f " These are foresters and barbarians in general.
Notwithstanding the celebrity of
^
dom
of Nala,
We may was
it
conclude
it
was not
to
Damayanti,
yoshi'ii river;
country, as the king-
it
is
*
*
in
situated.
From
;
J
as that
the directions given
by
near the Vindhya mountain and Pa-
and roads lead from
it
across the Riksha mountain
to Avanti and the south, as well as to Vidarbha
Nalopakhyana, Sec.
was
it
from Vidarbha (Berar)
far
the country of Damayanti.
Nala
this
does not appear exactly Avhere
and
to Kosala. §
9.
These are ahvays placed
in the west.
They
||
are fabled to
The people on or about Mount Yamuna? This mountain is named the Rdmdyana, Kishkindhd-kdnda, XL., 21. It is in the east.
f Mahdbhdrata, Sabhd-parvan, 1085. Colonel Tod, Annals of Rajasthan, Vol. +
Nurwur,
I.,
p. 89,
— following
oral
Buudelkhand, where stands a celebrated stronghold. Col. R. R. W. Ellis has brought to light, from that vicinity, an inscription, dated Samvat 1177, or A. D. 1120, in which the That of Nurwur is, probably, thereby fortress of Nalapura is mentioned. intended: but what Nala was he of Nalapura? See Journal of the Artradition, locates Nala at
in
chceological Society of Delhi, Jan., 1853, pp. 42
—4G.
For the tradition connecting Nurwur with a Raja Nala, also see Mr. M. Martin's Eastern India, Vol. II., p. 458. § See, for the original stracted,
my
— with a — 146,
note at pp. 144
literal
translation
supra.
— of
The only
what
is
here ab-
inference to
lie
drawn from the passage in question, as to Nala's locality, is, that it was to the north of Avanti. If by Avanti we are to understand Oojein, he could not have been very near to Yidarbha; and he may have been
way from it. As by \.hQ Rdmdyana, Bengal
a long II
recension, Kishkijidhd-kdnda,
XLIIL,
13.
TOPOGRAPHICAL LISTS: PEOPLE AND COUNTRIP:S.
172
Durgalas, Pratimasyas/ Kuntalas, Kusalas/ Ti'ragra-
be the descendants of Anarta
the son
,
the capital Kusasthali, afterwards
of Saryati
Dwaraka, on
,
who founded
the sea-shore in
Gujerat. *
AlsoPratimatsyas; those opposite or adjacent
'
The
Also Kusajas and Kosalas.
^
name does not occnr
as the
Kosalat
sikosala above, f
in
is
a
latter
to the
Matsyas.
probably, correct;
any other form than that of Ka-
name
variously applied.
and most celebrated application
liest
is,
is
to
Its ear-
the country on the
banks of the Sarayu, the kingdom of Rama, of which Ayodhya§
was
Ramayana,
the capital.
have one Kosala H
I.,
S. 5.
In the Mahabharata
||
and another
in the east,
we
in the south, besides
the Prak-kosalas** and Uttara-kosalasff in the east and north.
The
Purarias place the Kosalas amongst the people 'on the back
of Vindhya;' and
sition
;
would appear, from the Vayu, kingdom to a more
it
Rama,
the son of
that
transferred his
Kusa,
central po-
he ruled over Kosala at his capital of Kusasthali or Ku-
savati,+t
upon the Vindhyan precipices: f%'F^xj'^ff;^'wg
built
The same
is
alluded to in the Patala
Khanda
of the
|
Padma Pu-
raha, and in the Raghu Variisa, §§ for the purpose of explaining
*
Book
In a foot-note to
asserts
that Anarta
t Vide +
p.
157, supra.
Professor Wilson here had "Kosala".
annotated
he used Kosala and Kosala
country and that of
capital
its
II
tt ^l
And throughout
— that
II.,
1,
is
to say,
the note here
the
name
of a
— indiscriminately.
Kosala and Uttarakosala.
§ Itself called
and the Trikdnda-ksha,
^ "
IV., Chap, II. of this work, Professor "Wilson
was "part of Cutch or Gujerat".
See the Haima-kosa, IV., 41;
12.
Bdla-kdi'ida, V., 5.
Saf>hd-parvan, 795. I/iid., I/'id.,
1117. 1077.
Kusasthali
is
a
synonym
note in the last page.
of Dwaraka: see Professor Wilson's fourth The authority for recognizing a second Kusasthali,
identifiable with Kusavati,
§§ XVI.,
'2b.
is
not
known
to
me.
FUOM THE MAHABHAKATA.
173
has, Snrasenas, Ijikas/ Kanyakaguiias, Tilabharas, Sa-
mfras, Madliumattas,* Sukandakas, Kasiniras,^ Sindliu-
the return of
Kusa
to
Ayodhya.
Certainly in later times, the
country of Kosala lay south of Oude
;
for, in the Ratnavali, the
general of Vatsaf surrounds the king of Kosala in the Vindhya
mountains (Hindu Theatre, Vol.
same work,
the
salas,
or seven
II., p.
305):
and, as noticed in
we have, in the Puranas Sapta KoKosalas.+ An inscription found at Ratnapur in (p. 267,)
,
of which I have an unpublished translation,
Chhattisgarh,
states
that Sri-deva, the governor of Malahari Mahdala, having obtained
the favour of Pfithwideva, king of Kosala,
temples, and dig tanks, &c.
;
was enabled
to build
indicating the extension of the
of Kosala across the Ganges in that direction.
The
power
inscription
dated Samvat 915, or A. D. 858. The Kosala of the Puranas and of the dramatic and poetic writers was, however, more to
is
the west, along a part of the
Kontakossula Hindus.
in the south;
Vindhya range.
§
Ptolemy has a
probably one of the Kosalas of the
II
Also Itikas; perhaps the Ishikas or Aishikas of the Vayu, &c.; a people of the south. '
*
*
The people
of Kashmir.
IT
In the Haima-kom,
Kasmiras
,
who
are
IV., 24, the Madhuinatas are the same as the mentioned just below, in the text here benoted.
t See my second note at p 158, supra. I For the words "in the seven Kosalas" see Book IV., Chap. XXIV. of the present work. On reaching that chapter, I shall remark on the Sanskrit expressions from which Professor "Wilson inferred that the Kosalas were seven in number. §
As appears, from
the passage
of the
Mahdhhdrata
quoted in
—
my
note at pp 144 146, supra, a part, at least, of one of the Kos'alas or Kosalas lay to the south of Vidarbha. Professor Lassen's map
—
—
accompanying li
^
his Indische Alter thumskunde,
See Indische Alterthumskunde
,
Vol.
I.,
is,
accordingly, to be modified.
p.
129, third foot-note.
There are Kasmiras in the west, according to the Bengal recension XLIII., 22; and according to the
of the Rdmdya/ia, Kishkindhd-kdnda
Mdrkandeya-purdna
,
LVIL,
52.
,
f
TOPOGRAPHICAL LISTS: PEOPLE AND COUNTRIES.
174
sauviras,
Gandharas, ^ Darsakas, ^ Abhisaras, * Utiilas
^
One of the chief tribes engaged in the war of the MahabhaThe Ramayaria* places them in the west; the Purarias, the north. The term Sindhu shows their position to have been '
rata. in
upon the Indus, apparently These
^
are,
in the Punjab.
people of the north-west, found both on
also, a
known,
the west of the Indus and in the Punjab, and well
authors, as the Gandarii and Gandaridaj.
classical
searches Society,
,
t
Vol.
From
^
XV.,
to
Re-
Royal Asiatic
also Journal of the
103;
p.
Account of the Foe-ktie-ki.
Asiatic
§
the context, this should, probably, be Darvakas; the
people of a district usually specified in connexion with the succeeding.
These are the inhabitants of the country bordering on Kash-
•
known,
mir, to the south and west;
dom
of Abisares.
as Darvabhisara. ^
It
II
IT
to the
Greeks, as the king-
occurs in composition with Darva,
often
Asiatic Researches, Vol. XV., p. 115.**
The Ramayana has Ko-
Also read Ulutas and Kulutas.ff
lukastt or Kaulutas amongst the western tribes.
Bengal recension, Kishkindlid-kdiicla, XLIII., IL
*
f As
in the
MdrkaMeya, LVIL, 36:
also see
L VIII.,
30.
There were
And
see pp. 133,
Sauviras in the cast: Mahdhhdrata, Droria-parvan, 184.
Sauvira
134, supra.
Vol. v., p. 117.
+
§ See, further,
&c.,
Appendix
India, Vol. Ij
I.,
:
Ilaima-kom, IV., 26.
The paper was
written
by Professor Wilson.
M. V. de Saint-Martin's Etude sur la Geog. Grecque,
I.;
p.
= Kumalaka
and Sir
II.
M.
Elliot's
Historians of
Muhammedan
30, fourth foot-note.
See Professor Wilson's Ariana Antigua,
p. 190.
See Lassen's Indische AUerthumskunde, Vol. II., Appendix, pp. XXXIX. and XL.; Mahdhhdrata, Drona-parvan 3380; Karna-parvan, 3652. ** See the Translator's third note in the next page. 1[
,
ft The Kulutas— not Kuhit'as Jlindii Theatre, Vol.11., p.
lytique. Sac,
pp. II
pp. 81
— 84;
— are a real people.
See Professor Wilson's
165; M. V. de Saint-Martin's Memoire
and
his
Etude sur
la
Geog.
300—303. Bengal recension, Kishkindhd-kdnda
,
XLllI.,
8.
Grecgue,
Ana&c.,
FROM THE MAHABHARATA.
175
Saivalas/ and Balilikas:^ the people of Darvi,^* the
Vanavas, Darvas,f Vatajamarathoragas,+ Bahubadhas,*
Kauravyas, Sudamans/ SumalHkas, Badhnas, Karisha-
'
Also with the short vowel, Saivalas.
*
The Vahlikas
or Bahlikas§ are always associated with the
people of the north,]] west, H and ultra-Indian provinces, and are usually considered to represent the Bactrians, or people of Balkh. It is specified,
for its horses
;
the Mahabharata,
in
Bokhara and Maimena, jaya, **
it is
still
preserves
:
as
famous
it,
at least
and, in Arjuna's Dig-vi-
said to be difficult of approach.
These are
^
Abhisaras.ff
Udyoga Parvan,
a reputation the country bordering upon
,
probably
They
,
intended for
the neighbours
of the
are found in the north by Arjuna, Dig-vijaya,++
and are there termed also Kshatriyas. '
Also read Bahuvadya and Bahurada.
^
The name
*
This
is
Darvichas.
But
to translate
^^,
where was "Darvi"?
over,
I
Ramayaiia, as that of a mountain
occurs, in the
Punjab, or in the Bahika country.
in the
Have we,
in
I
is
the
would read, not
^^'^j
relation
§§
which, however, cannot be a phiral.
S'^
xf,
but
More-
H"^t^-,
a Sauskritization of (ji^j^.O, dervish?
suspect corruption in the lection.
f What
II., 53.
Some MSS. have 3'T'^^-.
between the Darvas and
the Darvas?
But
should not we here read Vanavadarvas? +
I
assume that Professor Wilson's " Vatajamarathorajas" was only Further, may not Vatajamas and Rathoragas be pre-
an inadvertence. ferable? § II
For the Bdkikas
see p. 167, Translator's second foot-note, supra. Bengal recension of the Rdmdyana, Kishkindhd-kdnda, XLIV. 13. ,
,
1 Rdmdyana,
Kishkindhd-kdncla, XLII., 6; XLIII., 6, in the Bengal
recension. **
Mahdbhdrata, Sahhd-parvan, 1030.
ft See the Translator's fourth note in the last page; also, Lassen's Jiulische Alterthumskunde, Vol. 11. p. 138, foot-note. ,
The Darvas
are supposed to be the /lunfiatoi of Ctesias. Mahdbhdrata, Sahhd-parvan, 1026. §§ See Lassen's De Pentapotamia Indica, p. 12, second foot-note. ++
176
TOPOGRAPHICAL LISTS: PEOPLE AND COUNTPaES.
Vatayanas/ Dasarnas/ RoKakshas/ Gopalakakshas/ Jangalas/ Kuruvarnakas/ Kiratas,f Barbaras/ Siddhas, kas, Kulinclopatyakas,* mans,'^ Kusabindus,
The MSS. agree
'
in reading
this
Vanayava or Vanayus, a
people in the north-west, also famous for horses.
A
2
better reading
is
Dasaparswajt as we have had Dasanias
before. ^
Also Ropans: quere, Romans?
*
Also Gachchhas and Kachchhas
although
the last
is
the best reading,
Also Gopjilakachchhas. They are amongst the eastern
^
tribes,
Bhima's Dig-vijaga. §
in
^
Or Langalas.
^
Kurujangalas,
!|
IF
part of the Doab. ^
The analogy
eigners,
*
to 'barbarians' ,
Professor Wilson
t See
these
of the forests in the upper
read Paravallabhas. is
not in sound only; but, in
are classed with
borderers
and
for-
and nations not Hindu. **
surmise.
Bengal,
or the people
It is also
the authorities
all
I
:
has occurred before.
it
had "Kulindapatyakas",
—a
mere
See Lassen's Indische AUcrthumskunde, Vol.
my
sixth
1849,
note at p. 130, supra.
pp. 766, 773.
clerical
I.,
p.
error,
547.
Also see Journal As. Soc.
The passages here
referred
to
occur in
On the Physical Geography of the Ilimdlaya. In the reprint of it, in No. XXVII. of Selections from the Records of the Government of Bengal, he gives, at p. 64, Khombo as a synonym of
Hoclgson's admirable essay
Kiranti.
Or Dasarhas? See my first note at p. 178, infra. Mahdhhdrata, Sabhd-parvan, 1077. See M. V de Saint-Martin's Memoire Analytique, &c., p. 162. t To translate ^T^f^Tt ^^^Xl|^:, 'people of the Kuru thickets'. "Jangalas" was, therefore, left in the text inadvertently. Kurujangala and its inhabitants are frequently mentioned in the Mahdhhdrata, as in +
§ II
et al. Also see p. 156, supra, my second note. Rdmdyaiia, Bengal recension, Kishkindhd-kdnda, XLIV.,
the Adi-parv., 3739, 4337,
Thus, 14,
we read
in the
of the Chinas, Aparachinas, Tukharas, Barbaras, and
bojas, in the north.
Kam-
—
FROM THE MAHABHARATA.
177
Vaidehas/ Tamraiiptakas/ Audras/ Paundras/ dwellers in sandy tracts (Saisikatas*), and in mountains (Parvatiyasf). Moreover, chief of the sons ofBharata, there are the nations of the south, the Dravidas,^ KeAlso Dahas,
'
In
which we should have a resemblance
to the
Scythian Dahie. ' Or Tamaliptas. or Damaliptas; the people at mouth of the Ganges, in Midnapoor and Tamlook.
was
the western
Tamralipti
a celebrated sea-port, in the fourth century, (Ace. of the
kue-ki,t) and retained
its
Foe-
Dasa
character in the nintli and twelfth.
Kumara Charitra§ and Brihat Katha;|{ also J. R, As. Soc.lF ^ The people of Odra or Orissa. ** The inhabitants of Pundra see note 5 at p. 170, supra, f f "*
:
The people
^
wards; those by
of the
whom
Coromandel coast, from Madras south-
the
Tamil language
is
spoken.
The Calcutta edition has Saisikatas. Neither reading is t See Buruoufs Coinmentaire sur le Yagna, pp. c. cii.; *
—
++
Sanskrit. also M. V.
de Saint-Martin's Etude sur la Geog. Grecque, &c., p. 65, third foot-note. +
§
Journal of the Royal Asiatic Society, Vol. V., p 135. See Professor Wilson's Essays, Analytical, &c., Vol.
The Damalipta II
^
&c
,
Vol.
See, also, II.,
p.
1.,
M.
is
pp. 216, et S.
Julien's
II.,
p.
242.
said to be a city of Suhraa.
means Kathd-sarit-sdgara.
Professor Wilson
lytical,
Vol.
there spoken of
See his Essays, Ana-
secj.
Memoires sur
les
Contrees
Occidentales,
83; and M. V. de Saint-Martin's Etude sur la Geog. Grecque,
&c., pp. 303, 304. ** The Audras are the inhabitants of Udra, or, possibly, of Odra. The Odras are named, as a southern people, in the Bengal recension of the
Rdmdyana, Kishkindhd-kdncla, XLL,
18, and as a northern people also, But the word Odra— like Dravida, ihid., XLI., 18— does not seem to be of much antiquity; whereas the Uclras are repeatedly spoken of Sabhd-parvan, 1174 in associain the Mahdbhdrata, and once, at least According to the Haima-kom, IV., 27, the Udras tion with the Keralas.
XLIV.,
13.
—
and the Keralas were the same. We find, according to some MSS., the Audras mentioned, between the Paundrakas and the Dravidas, in the Laws of the Mdnavas, X., 44. But see
my
second note
at p. 184,
infra.
ft The Pauuclras are, probably, the same as thePaundrikas, clearly distinguished from the Pundras, who are named with them, in the Mahdbhdrata, Sabhd-parvan II.
,
1872.
++
See
my
seventh note at
12
p. 180,
infra.
TOPOGRAPHICAL LISTS: PEOPLE AND COUNTRIES.
178
ralas/ Prachyas/ Miishikas,^ and Vanavasakas;^ the Kanmtakas/ Mahishakas/ Vikalyas^ and Mi'ishakas/ Jillikas/ Kuntalas/" Sauhridas, Nalakananas/^
Kau-
kuttakas/^ Cholas/^ Kaunkanas/* Malavanakas/' Sa-
mangas, Karakas, Kukkuras,* The people
^
of Malabar proper,
Prachyas properly means the people of the
Also Prasyas.
^
east
the Prasii of the Greeks,
;
Miishika
'
is
Angaras/^f Dhwa-
t
the
east of the Ganges.
southernmost part of the Malabar coast;
Cochin and Travancore. * Also Vanavasins and Vanavasikas; the inhabitants of Banawasi, the Banavasi of Ptolemy, a town the remains of which are
still
extant in the district of Sunda.
The people of
5
the centre of the Peninsula, the proper Kar-
liata or Carnatic.
The people
^
of Mysore: see note 8 at
p.
166, su2}ra.
Also Vikalpas.
''
^
Also Pushkalas.
^
Also Karnikas.
'° ^'
'^ '•''
Read Kuntikas. Variously read Nalakalaka, Nabhakanana, and Tilakanija.
Kaukundaka and Kaukuntaka, The inhabitants of the lower part
so called, after '*
them
of the Coromandel coast;
— Cholamandala.
People of the Concan.
According
to
some statements, there
are seven districts so named. § '» "^
Malavanara and Salavanaka. These two words are sometimes compounded as Kukku-
rangara. *
It is also
read Kanurajada.
are again mentioned in the Mahdbhdrata, Sabhd-parvan, 1872. Trikdnda-ies/ia, II., 1, 10, makes them the same as the Dasarhas.
They
The The Bengal recension of the Rdmdyana, Kishkindhd-kditda XLI., 14, names the Kiikuras, immediately after the Dasan'ias, as a southern people. Should we there read Kukkuras and Dasarhas? Vide pp. 159, 176, mpra. almost int The Calcutta edition of the Mahdbhdrata here adds, by an ,
dubitable blunder, the Marishas. §
t
Vide
See the Rdja-tarangirU, IV., 159
p. 165, text
and foot-notes, supra. had previously
Professor Wilson
f
FROM THE MAHABHARATA.
179
jinyatsavasanketas/ Trigartas,^ Salwasenis, Sakas
3* 5
Kokarakas/ Proshthas, Samavegavasas.'' There are also the Viiidhyachukikas / Puhndasf and KalkaThis
'
a questionable name, thougli the
is
MSS.
We
agree.
have, in Arjuna's Dig-vijaya,+ Utsavamanketa; and, in Nakula's, to the west, Utsavasanketa. §
They
These are amongst the warriors of the Mahabharata.
^
are included, in all the
lists,
amongst the northern
Also Vyukas and Vrikas.
^
and
as not far from Kashmir. are considered to be the people of Lahore. **
are mentioned, in the Raja-tarangini,
They
tribes,!
The
IF
amongst
latter are specified
Vayu, &c. f Kokavakas and Kokanakhas.
the central nations *
:
*
Saras and Vegasaras; also Parasancharakas.
^
Vindhyapalakas and Vindhyamulikas.+t The
written:
"The
seven Konkanas are, indeed,
known
those at
latter,
in the
Deccan
still,
and comprehend the whole of the Parasu Rama Kshetra, or the greater part of the Malabar coast. They are named Kerala (Malabar), Tuliniga or Tuluva, Govarasht'ra (or Goa), Konkaiia proper, Karataha, Yaralatta, and Barbara." Asiatic Researches, Vol. XV., p. 47, foot-note. •
In the Calcutta editioH of the Mahabharata the reading
t Vide p. 159, supra, note 1, and my annotation Sahha-parvan 1025. But the + Mahdhhdratn in the original, as vasanketa. It was a broken cutta edition of the Mahabharata, that seems to ,
,
^
"Utsavamanketa ", § Mahabharata, Sabhd-parvan, 1191. kunde, Vol. II
As
II.,
in the
pp. 134,
And
see
on
is
Bakas.
it.
word there
is
Utsa-
printed in the Cal-
have
given rise to
Indische Alterthums-
135.
Sabhd-parvan, 1026.
the Trigartas are reckoned
among
In the Mdrkandeya-purdiia,
LVIL,
57,
mountain-tribes.
Cashmere andOujerat. and Trigarta as synonyms. " "Trigarta, the country of the three strongholds, has been recently determined to be the modern hill-state of Kotoch, which is still called,
^ From v.,
144,
The Haima-koia,
it
only appears that
IV., 23,
it
lay between
gives Jalandhara
by the people, Traigart kd niulk." Professor Wilson, in Prof. Johnson's Selections from the Mahdhhdrata, p. 64, eighth foot-note.
W II
Mdrkarideya-purdna, LVIL, 33. See Colonel Wilford, Asiatic Researches, Vol. XIV., p. 397. 12*
TOPOGRAPHICAL LISTS: PEOPLE AND COL'NTRIES.
180 las/
Malavas/* Mallavas/ Aparavallabhas, Kulindas/
Kalavas,'' Ktifithakas/
Karatas/ Mushakas,
Taiiabalas,**
Saniyas/ Ghatasrinjayas/" Almdas,"f Pasivatas/^ Tathe foot of Vindhya, arc named, in the Pauranik
amongst
lists, I
the southern tribes.
Balwala and Valkaja. ^
Also Malaka and Majava.
^
Also Valhibhas, which, from the succeeding word,
A
conjectured to be correct.
city
figure in the traditions of Rajputana.
||
^
Kalada and Dohada.
^
Kundala, Karantha, and Mandaka.
the Rjimayaria, **
Kurata, Kunaka.
^
Stanabala.
^
Satirtha, Satiya, Nariya.
The
The
latter
If
occurs, in
amongst the eastern nations.
'
'"
a great
See Tod's Rajasthan.§
of the tribes in the west, or north-west, subdued by
One
*
Arjuna.
may be
named Vallabhi makes
Siinjayas are a people from the north-west, amongst
the warriors of the Mahabharata.
The reading may be
incorrect.
occurs also Putisrinjaya.
It
" Also Aninda. '^
*
Also Sivata, Sirala, Syuvaka. There were Malavas in the north: MaThe Rdmdyana, Kishkindhd-kdnda, XL.,
Vide pp. 133, 134, supra.
hdbhdrata, Drona-parvan, 183. 22, places
them
in the east.
The Bengal recension does not know
of them.
—
t Formerly printed "Alindayas", by oversight, I suppose. LVIL, 47, I find Vindhyamauleyas. + In the Mdrkandeya-purdna ,
§ Also see Indische 11
AUerthumskunde, Vol.
Selections
from
the
Mahabharata,
pp. 601, et seq.
III.,
Professor Wilson
Mahdbh., Sahhd-pnrvan, 997. p.
65
— says
pears from the context, are mountaineers.
—
in
Prof.
Johnson's
that the Kuliudas, "as ap-
They were, probably, neigh-
bours of the Traigartas." Also see Indische Alterthumskunde, Vol. I., p. 547. ^ Of which Mai'u'luka is a variant recognized by the commentator. ** In
XL., the
one MS. of the Bengal recension of this poem, Kishkindhd-kd/ida, which registers, as eastern peoples, See and Maiidakas. Draviclas, Malivas (sic), Madras, Pattanas after stanza 24, is a half-stanza
,
Signor Gorresio's edition of the Rdmdyana, Vol. VIII.,
p. 333,
note 40.
]81
FROM THE MAHABHARATA.
nayas/ Siinayas/ Dasividarbhas,'^ Kantikas/ Tangahas/ Paratanganas, northern and other fierce barba-
Kambo-
Yavanas/ Chinas,^
(Mlechehhas),
rians '
Tanapa, Stanapa, Sutapa.
'
Pallipanjaka and Vidarbha.
^
Dadhividarbha; but three copies have Rishika.
several of the
names here
The reading
*
given.
of three copies
is
^
There
Kakas. it
MSS.,
in
are not found elsewhere.
They
called on the banks of the Indus, as
Great va-
prevails in the
and, no doubt, great inaccuracy,
riety,
a tribe so
is
leaves the mountains.
These and the following are mountaineers
in the north-west.
The former are placed, by the Puraiias,* in the north; and the Vayu includes them also amongst the mountain tribes. The Ramayaiiaf has Tankaiias in the north. « The term Yavanas, although, in
Mohammedans,
the valuable notes on the translation
the p.
later times,
applied to the
designated, formerly, the Greeks, as observed in I
of the Birth of
Uma, from
Kumara Saiiibhava. (Journal As. Soc. of Bengal, July, 1833, 336.) The Greeks were known, throughout Western Asia, by
the term iV
Hindus
;
,
Yavan; or
or, as it
inscription deciphered gal,
Feb.,
Great,
its
Yavana,
^^^,
of the
Prakrit form, in the very curious
by Mr. Prinsep, (Journal As. Soc. of BenYona: the term Yonaraja being there
1838, p. 159,)
associated with the the
Ion, ^laovsg; the
occurs in
the ally
name Antiochus, of the Indian
in all likelihood
Antiochus
prince Sophagasenas
,
about
That the Macedonian or Bactrian Greeks were most usually intended is not only probable, from their position and relations with India, but from their being usually named in concurrence with the north-western tribes, Karabojas, Daradas, PaB. C. 210.
radas, Bahlikas, Sakas, &c., in the Ramayaria, Mahabharata, rarias, ^
Manu, and
in various
poems and
Pu-
plays.
Chinas, or Chinese, or, rather, the peo ple of Chinese Tar-
"~*^7by
the
MdrkaMeya, LVII., 41, in MSS.: only The same Puraiia, LVII., 56, has,
reads Tunganas.
among
the Calcutta edition in
MSS., Taugauas
the mountain-tribes; for which the Calcutta edition exhibits Gurganas,
f Bengal * By the
recension, Kishkindhd-kdnda, late
Rev. Dr.
W.
H.
Mill.
XLIV.,
20.
:
TOPOGRAPHICAL LISTS: PEOPLE AND COUNTRIES.
182
and uncivilized races, Sakridgrahas,^ and Parasikas;^ also Rama-
jas:^ ferocious
Kiilatthas/
Hi'inas,*
named
Ramayariaf and Manu,+ as well as in was derived from the Tsin dynasty, which commenced B. C. 260, this forms a limit of antiquity for the works in question. The same word, however, or Tsin, was the ancient appellation of the northern province of are
tary,
the Puraiias. §
Shen-sy; and
an
in
the
designation China
If the
may have
it
earlier period.
reached the Hindus, from thence, at
||
These WilfordlF regards as the people of Arachosia.
'
always mentioned together with the north-western
are
They
Yavanas, Sakas, and the like.** horses; ft and, in the Ramayaria, with golden lotoses
What
is
meant
We
some ornament or embel-
have part of the name, or Kamhi,
in the Cambistholi of Arrian.
The
represent the Sanskrit
'place,'
Sthala,
denotes the dwellers in the boja
may be
are also famous for their
they are said to be covered
+t
doubtful; probably,
is
lishment of their dress.
They tribes,
Kamba
last
^
Also Sakfidwaha or Sakridguha.
^
Also Kulachchas and Kuntalas.
syllables,
Kambis
or
explained those born in
two
Kamba
no doubt,
and the word
'district;'
So KamKambas. §§
country.
or
The Puraiias
!l|j
have Ku-
pathas amongst the mountain tribes.
*
The
Also Parataka.
*
See my second note at
+ II
p.
X., 44.
first is
on Book
IV.,
common form
in the
Chap
,
Vol.1.,
p.
857
;
and the Translator's
of this work.
III.
Asiatic Researches, Vol. VI., p. 516.
*1I
**
They
12840; and
are thus associated in the in the
Droi'ia-parvan,
Mahdbhdrata, Vana-parvan, 12839,
182.
tt See the Mahdhhdrata, Drona-parvan, 182. ++ Bengal recension, Kish/cindlid-kd/ida, XLIV.
named with
not
the
,
There they are
14.
Yavanas and Sakas; but they are
so
named in XLIIL,
corresponding passage of ihe true Rdnidyai'ia, Kish.-kd/ida, §§ II
Pu-
lM,supra. fSeemyseventhnoteatp. 176, supra. § As in the Mnrkandeya, LVII., 39.
See Indische Alterthumskunde
last note
not a
II
?
For the Kambojas, see Original Sanskrit Texts, Part
As the Mark'., LVII.,
56, in
II.,
some MSS. The Calcutta
pp. 368
ed, reads
the 12-
—370"
Kurus-
183
FROM THE MAHABHARATA.
nas/ Chinas, Dasamalikas,' those living near the also Suand Vaisyas and Siidras;
Kshattriyas,
'^
rarias,* although
Piiradas,
t
may imply
no doubt,
in poetical writings ;t denoting,
The
also read
latter,
the same, as beyond (para)
tlie
Indus.
have Rjimathas in Nakula's Dig-vijaya,§ and
We
'
it is
or people of Pars or Fars.
the Persians,
in the
Vayu and Matsya. Dasamanas and Desamanikas,
2
the
in
north:
Vayu and
Matsya.
The passage occurs
'
as well as in the
and the proper reading
tinct,
latter,
*
it
Vide
t As
occurs
p. 133,
in the
Vayu and Markandeya|| Puranas,
in the
Mahabharata; but the purport is
doubtful.
not very dis-
is
In three
MSS.
of the
:
176, supra, for
Ragkuvamsa,
Ramas, Romas, Romans, &c.
IV., 60.
There, as at
p. 133,
supra,
we
find
have corrected Professor original. Wilson's "Parasika'' in the text, as violating the metre of the people who Uve is used, in the Puranic lists, to represent X "Paradas b^ond the Indus; just as ju ne^m is used, in the Periplus of the EryParasika, the ordinary form of the
word.
I
Sir H. M. Elliot, threan sea, to signify the ports beyond the straits." Historians of Muhammedan India, Vol. I., p. 36, third foot-note. Paradas figure, as a northern people, in the Bengal recension of
The
Mmdyana, Kishkindhd-kdMa XLIV.,
the
,
note
13.
And
see p. 168, supra,
6,
At one time Professor Lassen considered it as "vixdubium" that the SubParadas were the Parthians. See De Pentapotamia Indica, p. 61. of Ptolemy. sequently he was minded to identify them with the llaQvnuu second foot-note. But at See Indische Alterthumskunde, Vol. I. p 525 ,
,
p. 856,
fifth
foot-note,
he finally came
to
think that they were the in-
habitants of lIaQu6rivri. § II
5f
is
Mahabharata, Sahhd-parvan, 1194. -LVII., 38.
With
the
exception
preferable— separate, as
of
its
if it
printing
r^f^^—
to
which
-r ^f^^T
were here a nominative masculine plural,
the Calcutta edition has, and quite intelligibly.
The people here spoken of are 'those who wear the garb of the Siidras.' spring of Kshattriya mothers, and tribes of Vaisyas and
oit-
TOPOGRAPHICAL LISTS: PEOPLE AND COUNTRIES.
184
dras/ Abhiras,^* Daradas,'^ Kasmiras, The
latter
pada
^ff^T'^lfT^
I
same
the
is
^f^ ^Tt^f^^il T"^
is
None
with
a fourth copy,
in all: the former, in
I" two copies of the Vayu,
I
it is
of these are intelligible; and the
furnishes the reading followed,
^t^^lff^f^^ITT^
Pat-
I
"^f^^-
Markandeya Modern geo-
graphers have supposed the Cathsei, Catbari, and Chatrisei of the
lower parts of the Punjab,
ancients, in the
to
Kshattriyas; but no such people occur directly
Considering that the text tribes,
mean a people of named in our lists.
speaking of barbarous and foreign
is
perhaps no particular nation
here meant; and
is
it
may
be intended as an epithet of those which follow^ or of Vaisya (agricultural)
and Sudra (servile or low)
manner
or after the
to,
of,
tribes, living either
Kshattriyas.
near
In that case, a better
reading would be:
According
to
Manu, various northern
the
tribes,
Kambojas,
Sakas, Paradas, Pahlavas, Kirjitas, Daradas, and Khasas,
and
even the Chinas and Yavanas,f are degraded Kshattriyas, in con-
sequence of neglecting religious
rites
:
X., 43, 44.
the Paurahik legend, they were overcome in
degraded from their original caste. '
Here we have a people
and placed
in the
See Book IV.
called Siidras
west or north-west,
According
t
to
war by Sagara, and
by
all
§
the authorities,
towards the Indus.
They
have been, ingeniously and with probability, conjectured, by Mr. Lassen, IF to be the Oxydracse ; for Sudraka
is
equally correct with
*
See the Translator's fourth note at p. 16S, supra. Paunch-akas, Auc'lras, and Dravitlas are named with them. none of them are called "northern tribes."
\ The
The reading Auclras
is
But
Some MSS. have Andras, which
doubtful.
is,
perhaps, an error for Andhras. +
On
the subject of southern tribes considered
ginal Sanskrit Texts, Part § Chapter III.,
I.,
p.
177
;
Part
II.,
as degraded,
see Ori-
pp. 268, 439, 440,
ad finem.
See the MaMbhdrata, Drona-parvan, 183, % See his De Pentapotamia Indica, pp. 26, 27; Zeitschrift fiir die Kunde des Morgenlandes Vol. III., pp, 199, et seq.; Indische AlterthumsII
,
FROM THE MAHABHARATA. tis/ Khasiras,^
Sudra; and,
185
Pahna-
(or borderers),
x4ntacharas
in place oi^O^^vdoc'atai
.
various
MSS.
of Strabo, as
quoted by Siebenkees, read 2:id()dHaL and -ndQaxai. The latter Pliny also has Sudraci for is precisely the Sanskrit appellation.
who formed
people
the
the limit
of Alexander's eastern con-
quests, or those hitherto inaccurately called Oxydracae. as if conter-
These are always conjoined with the Sudras,
-
minous.*
Their situation
Ptolemy,
by the position
is,
no doubt, correctly indicated, by
above Pattalene
of Abiria,
on the
Indus, f
The Durdst
^
are
where they were
still
at the date of
our
and in the days of Strabo and Ptolemy; not exactly, indeed, at the sources of the Indus, but along its course, above text,
kunde, Vol. .see
I.,
p.
800; Vol.
Professor Wilson's
II.,
Essays,
pp. 155, 158,
Analytical,
168—172, 669, 872. (fee,
Vol.
I.,
p.
291,
Also first
foot-note.
M. V. de Saint-Martin would identify the Sudras with the Sodri and See his Etude sur la Geog. Grecque, &c., pp. 152, 162. * Some idea of the real state of the case may be formed from my
the Sohdas.
To what is there remarked it may be foot-note at p. 133, supra. added that, while we find the Abhiras mentioned, in the Mahdhhdrata, as in the Sabhd-parvan, 1192, along with the Siidras, we see them named between the Paradas and the Kitavas, Sabhd-parvan, 1832; in company with the Suras, Vana-parvan, 12840; and between the Draviclas and the
first
Puiidras, Amaniedhika-parvnn, 832.
The term yai'ia,
"SSTT^f^Tl^nTT
^
of the
Bengal recension of the Rdiitd-
Kishklndhd-kdnda, XLIIL, 19,— where the southern tribes are enu-
merated
—
That
to say, the translator,
is
is
rendered,
by
Signer Gorresio, "le sedi after
dei
Siirabhiri".
the precedent of M. Langlois, has
here fused together the Siiras and the Abhiras. In the book and chapter just referred to, stanza
5,
the Bhadras and
the Abhiras occur side by side. -{-
See Indische Alterfhumskunde, Vol.
I.,
pp. 798, 799;
also M. V. de
Saint-Martin's Etude sur la Geog. Grecque, &c., p. 161. the Bengal recension of the Rdmdyatia, I We read of the Daradas in Kishkindhd-kdMa, XLIV., 15. The corresponding passage in the real Rdmdyana, viz., Kishkindhd-kdMa, XLIIL, 12, has, instead, Varaxlas.
;
TOrOGKAPHICAL LISTS: PEOPLE AND COUMTRIES.
186
vas/ and dwellers
mountain caves (Girigahwa-
in
the Himjilaya, just before
might well be taken for
descends to India; a position which
it
its
head.
Palli,
would imply
it
term might be altered to
'village or pastoral tribes'.
The
Khasakas.f
and
Also Khasikas
*
* If the
Also read Pasus, 'brutes'.
*
these
of
first
is,
probably, most correct; being equivalent to Khasas, barbarians
named, along with the Sakas and Daradas, by Manu,
whom may
of
north-east of Bengal, the Khasiyas.
may be
they
mayaria.§
f
TheVayu
These
are,
;
it
traces
on the
has been thought that
Two
of Kashgar.
copies
and the same occurs in the Ra-
;
has Tusharas; but the Markarideya,
I j
Tukha-
probably, the Tochari, Tachari, or Thogari
a tribe of the Sakas,
Greeks, and from bears.
Or
referred to the situation
have, in place of this, Tukharas
ras.
&c.
t
be sought amongst the barbarous tribes
whom
by
Bactria
was taken from
Tocharestan derives the name
whom
it
the still
**
See Colonel Wilford, in the Asiatic Researches, Vol. VI., p. 467; ibid., Vol. XV., pp. 103, 104; De Pentapotamia Indica, Vol. I., pp. 418, 419; Professor pp. 18, 19; Indische Altertlmmskunde Wilson's Notes on the Indica of Cfesias, pp. 34, 35; Translation of the •
Professor Wilson,
,
Dabistdn, Vol.
p. 244; M. Troyer's edition of the Rdja-tarangitii, Vol. II., M. V. de Saint-Martin's Etude sur la Geog. Grecqm, Sec,
I.,
pp. 330, 331; p. 197.
t See M. V. de Saint-Martin's Etude sur la Geog. Grecque, &c., and second foot-note, and p. 198. note at p. 183, supra. X See the Translator's third
p. 196,
text
§
In
the
same recension
Tusharas, br Tukharas, with Vol.
See
Bengal recension only.
the Kiratakas. I.,
p.
or,
of the
my
seventh note at
p. 176,
Rdmdyana, Adi-kdnda,
See Signor Gorresio's edition
in the corresponding passage,
The
real
3,
the
company of the Rdmayana, Rdmayana exhibits,
perhaps, Bukharas, are spoken
224, and Vol. VI., pp. 443, 444.
supra.
LVI.,
namely, Bdla-kdnda, LV.,
of,
3,
in
not Tusharas,
but Haritas. I,
%
LVII., 39.
Plainly there
is
here an error in the Calcutta edition.
Mahdhhdrata, Sahhd-parvan, 1850;
named between
the Sakas
and
the Kankas.
"
See Indische Alterthumskunde, Vol.1., pp. 852, 853; also M. V. de
Saint-Martin's
Memoire Analytigue,
&c., p. 35,
:
187
FROM THE MAHABHARATA.
Atreyas, Bharadwajas,^ Stanayoshikas,'' Pro-
ras'),
shakas/*^ Kalingas/^
and
Tomaras,* These ^^ and
tribes of Kiratas,
Haiiisamargas,f and Karablianjikas.^^: The form
Also Pahlavas and Pallavas.
*
more
in
the text
the
is
usual. §
The mountains from KaThe Ramayana has Gahwaras. Bamiau furnish infinitely numerous instances of cavern
^
||
bul
to
habitations.
These two, according
*
to the
Vayu, are amongst the northern
nations: but they might be thought to be religious fraternities,
from the sages Atri and Bharadwaja.
The
^
latter
member
kas, and yodhikas,
of the
compound occurs poshikas,
payi-
'drinkers,' or 'fighters.'
The
'cherishers,'
term denotes the female breast.
first
Also Droriakas, 'people of valleys.' f Kalingas would be here out of place. These and the preceding are included, by the Vayu, amongst
'"
" Also Kajingas. ''
the mountain tribes of the north.
Many names,**
'^
•
indeed, might be added to the catalogue.
See the Mdrkandeya-purd/ia
Tamasas.
,
LVII., 41.
The Calcutta
edition has
Also see M. V. de Saint-Martin's Etude sur la Geog. Grecque,
&c., p. 344.
in t Placed, by the Mdrkandeya-purdna, LVII., 41, with the Tomaras,
the north; and again, at LVII., 66, in the mountains, t
The Calcutta
§
See
p. 168,
edition has Karabhanjakas.
supra, text and notes; also a note on Book IV., Chap.
of the present work.
I
suspect
"T^W
that
than graphical corruptions of XJ^'^,
111.
and Tf^'Sf are nothing more
the reading, here, of the Calcutta
edition. |i
If
the
passage referred to
is
Kkhkmdhd-kdnda
,
Bengal recension,— with which compare XIX., 4, in the no people called Gahwaras is mentioned there. % See M. V. de Saiut-Martin's Memoire Analytique, **
For the annexed observations
I
am
indebted
to
XVIII., real
4,
in
the
Rdmdyana,
—
&c,, p. 137.
my
learned friend
Professor Goldstiicker
"In siitras IV., 1, 168—173, Panini teaches how, from nominal bases implying at the same time a man of the Kshattriya caste and the name
— TOPOGRAPHrCAL LISTS: PEOPLE AND COUNTRIES.
188
(many) other nations, dwelling
the east and in
in
the north, can be only thus briefly noticed.
from the
lists
referred to, in the Vi'iyu, Matsya, and Markaiideya
of a country, patronymic bases
adds, bases
meaning
a
— and,
as
Katyayana,
king of such countries
by means of the so-called
cTTT^
IV.,
1,
— are derived.
affi.xes,— (IV., 1,
168, vdrtt. 2,
This
^
174)
is
done
(technically,
(techn., ^^T), which require "^"^i '^IJT), "'Ef (techn., 3^^, T5[), and vriddhi in the iirst syllable of the base. Thus, from Panchala— the name
^
of a Kshattriya, being also that of a country of an individual belonging
&c. (IV., (IV.,
I,
or
— would
of a king
of,
come, in the sense
that country, Panchala,
same sense, from Gandhari, Gandhara, &c. Magadha, Magadha, &c. (IV., 1, 170); from Kosala,
168); and, in the
169); from
1,
to,
Kausalya, &c. (IV., 1, 171); from Kuru, Kauravya, &c. (IV., 1, 172); from Pratyagratha, Pratyagrathi, &c. (IV., 1, 173). In sutra II,, 4, 62, however, Pai'iini says that, if such names are used in the plural, except
—
in'
the plural
of the feminine,
the affixes
taught in IV.,
together with the effect they would have on the base
168—173
1,
— are dropped.
—
Thus,
though an individual, or king, of the country Auga is, in the sing, (nom.), Angah, the Kshattriyas— or the people of this country are, in the plur,
—
Angah; and,
(nom.),
similarly, the people of Kalinga are called KalingaK,
though one individual belonging to the restriction
to it would be KalingaH. (According named, women of those countries, however, would be
AngyaK, Kalingyah. Several vdrttikas are appended to this rule by Katyayana; but some of them have no bearing on the formation of bases implying names of individuals, or kings, of countries whereas others called
,
appear teach
that,
for
Vanga country
— not
Thus,
superfluous.
instance, is
dear
fir^^^T;—
,
or,
called
Vanga
"^f^^:- not
^T^
required to
on the other hand, the people
"^(JIT^: —
whom
1J-CIT3R;
—
an additional rule to one individual
that, for instance,
— '^f?I'^T«fft
of Anga'^ ;
for,
in the
of the
are called tl?"^^Tf=^T ^
>J
one
I
man
WTI,
former case, the base
implies the singular, and, in the latter, the base Anga, the plural,
number.)— In
may
scarcely
many people
— fTT-q^
who has passed beyond is
it
be
si'itra
IV., 2, 67, Paiiini teaches that
derived from
pressed by the
nominal bases
latter exists,
or
in the
names
of places
(%If)
sense that the object ex-
may be found, in such a may be derived audumhara,
place;
e.
g.,
from udumharn, fig-tree ', in the sense country in which there are such trees; in IV., 2, 68, that other such names may be formed in the sense that the place was founded by the person implied by the original base; e. g., KauMmhi, the city so that,
of a
'
189
FROM THE MAHABIIAEATA.
Ka-
Purtinas, as well as several capable of verification, from the
mayana and
from Kiisamba, the name of
called,
may
such names
its
founder; iu IV.,
live',
from
iisht'ra;
and, in IV.,
e.
2,
69, that other
2,
expressed by the original base;
e.
where
'a place
ausht'ra,
g.,
names may be from that which
that such
70,
that the place
likewise formed in the sense is
not
is
he derived from bases in the sense that the object ex-
pressed by the latter lives in the place;
camels
This
of the Mahabharata.
other passages
is
not far
haimavata, 'the country not far
g.,
Again, in IV., 2, 81, Panini teaches that, if, however, such a name, formed to yield any of the four meanings just mentioned, is that of a country (^TTT^), there is a loss {W\) of the affix which
from Himavat'.
—
would be required to effect the formation of any of these bases, together with the effect which that affix would have on the base; and, in I., 2, 51, he says that, if such a loss (^^) of the affix has occurred, the gender and number of the word whose base has undergone such a
loss
would
be the same as those of the word containing the original base. Hence, the according to these last rules IV., 1, 82, and I., 2, 51 combined
—
—
country inhabited by Panchalas
called
is
TT^f^
;
;
and
,
,
similarly, the
^T;^:, '*T^n^, "^W"'' '^¥T^ The Kdiikd, which supplies these in-
country of the Kurus, Matsyas, &c.,
^T^rari, ^T^T^?
— does
^«1M«i
I
the
space in
affix
— and
not apply to expressions like
the consequent use of the
"^JT^'^Tt
since these are not names of countries:
;
fmWtfTT "In
"^c.
adds that the loss of the
stances,
plural
"^^I^»5
(IV., 2, 67)
^^
•T
I
foregoing references,
is
^R^RTW ^'^frf
^T^ ^^nt ^ir^JT^
deia
general, as, for instance,
whereas yanapafZa
^"T^^^ %f^lft
^^
is
to
H^fTT
I
I
be understood as denoting
a village,
town,
district,
country;
the strict term for country."
many Matheir mode
The inference to be drawn from these remarks is, that, Hindu compositions ordinarily reputed to be of great age, as habharata, Rdindyai'ia, Mdnava-dharma-sdstra, &c., deviate, in
as
the
of naming the inhabitants of countries, from the criterion accepted even by Katyayaua, a grammarian so much later than Panini, they must appertain, at least in the form iu which we know them, to a stage of the Sanskrit language with which, being subsequent to his time, he was unac-
quainted.
As
to the
age of Katyayana,
it
is
the opinion of Professor Goldstiicker,
as expressed in an essay read before the Royal Asiatic Society in 1864,
but not yet published, that, as contemporary with Patanjali, he flourished about B. G. 140 120. See, on the time of Patanjali, Pdnini: His Place
—
in
Sansbit Literature,
p. 234.
TOPOGRAPHICAL LISTS: PEOl'LE AND COUNTRIES.
190
the place, however, to exhaust the subject; and
secuted too far, perhaps, already.
many
India
of them
has been pro-
it
evident that a very con-
names recorded can be
siderable proportion of the that
It is
may be
verified,
That more
by the historians of Alexander's expedition.
left
cannot be identified
is
and
traced in the geographical notices of
owing, in a great measure,
to
incomplete
and a more extensive examination of the authorities
research;
would, no doubt, discover passages where circumstances as well
names are given by which the places would be recognized. however, that much embarrassment also arises from
as
It is evident,
the inaccuracy of manuscripts, cilably.
I
the text; one in
my own
East India Company;* erroneous,
which vary widely and irrecon-
have given instances from four different
in
many
all
very excellent copies, but, manifestly,
respects,
in
their nomenclature
and, particularly, of those which are least is to
copies of
possession, three in the library of the
be had from any commentary
;
known.
as the subject
of places,
No is
assistance
one of
little
interest in native estimation. •
Professor Wilson should seem, however, to have followed the readings A noticeably of the Mahdbhdrata very closely.
in the Calcutta edition
different result of text has
lation of the Paris
humous
contribution
Gesellschaft fiir
been elicited in that constructed, from a colSee his postB. Rosen.
and London MSS., by Mr. to
the
Erdkundezu
Monatsberichte iiber die Verhandlungen der Berlin,
New
Series, Vol. V., (1848), pp.
38—42.
annotations on the episode here concluded, far from professing to be exhaustive, are but a meagre indication that the subject of ancient Indian geography is one which admits of much more thorough treatment .
My
than bility
it
has yet received.
of such
treatment,
But, as indispensably preliminary to the feasi-
we must possess
—
critical
editions,
specifying
—
and discussing various readings, of not to name other works the chief Purauas and of the entire Mahdbhdrata and Rdmdyana. To what extent the true
Rdmdyana,
as contrasted
with the modern depravation of that
poem, jJublished and translated by Signor Gorresio, deserves reliance, for geogniphical purposes, must be sufficiently palpable from my numerous comparative references. As to the Brihat-sai'nhitd of Varahamihira, if I have declined to make use of it in my notes, the reason is, that I wanted access to Dr. Kern's edition, and was unwilling to reproduce the unauthoritative extracts to be found in the pages of Colonel Wilford and elsewhere.
:
CHAPTER
IV.
Account of kings, divisions, mountains, of the other Dwipas,
of the confines of the earth
:
rivers,
and inhabitants
Plakslia, SiUmala, Kusa, Krauncha,
Pushkara: of the oceans separating them: of the
Saka, and tides
viz.,
:
the Loktiloka mountain.
Extent of the whole.
—
In the same manner as Jambu-dwipa Parasara. round about by the ocean of salt water, so that ocean is surrounded by the insular continent of Plaksha; the extent of which is twice that of Jamb uis
girt
dwfpa.* Medhatithi,
who was made
sovereign of Plaksha,
had seven sons: Santabhaya, Sisira, Sukhodaya, Ananda,f Siva, Kshemaka, and Dhruva. And the Dwipa was divided amongst them and each division was named after the prince to whom it was subject.: The several kingdoms were bounded by as many ranges of mountains, named, severally, Gomeda, Chandra, Narada, Dundubhi, Somaka,§ Sumanas, and Vai;
bhraja.ll
The
In these mountains the sinless inhabitants
original
is
as follows
'The diameter of Jambiidwipa measures a hundred thousand yojanas: Plakshadwipa is pronounced, Brahman, to be twice as many in dia-
this
meter.
'
Compare the end of the t One MS. has Ananta +
We
I
supra.
here have an abridgment of the original,
names of the § Saumaka Ij
last chapter, at p. 138,
divisions. is
the lection of one of
find Vibhraja
— an
which specifies the
Sukhodaya's was called Sukhada. objectionable
my MSS. reading— in
a single
MS.
VISHNU PURANA.
192
ever dwell, along with celestial spirits* and gods.
In
them are many holy places; and the people there live for a long period, exempt from care and pain, and enjoying uninterrupted
felicity.
There
are, also, in the
seven divisions of Plaksha, seven rivers, flowing to the
whose names alone are sufficient to take away sin. They are the Anutapta, Sikhi,f Vipasa,t Tridiva, Kramu, Amrita, and Sukrita. These are the chief sea,
and mountains of Plaksha-dwipa, which I have enumerated to you; but there are thousands of others,
rivers
of inferior magnitude.
The people who drink
of the
waters of those rivers are always contented and happy:
and there
is
neither decrease nor increase amongst
them;^ neither are the revolutions of the four ages known in these Varshas. The character of the time there, uniformly, that of the Treta (or silver) age.
is,
In the (five) Dwipas, worthy Brahman, from Plaksha to
'
So
the
commentator
these words most the Jainas;||
to
to decline latter,
to
explains
^^^ifwl" ;i"raT^^T
Utsarpiiii:
I
the
terms Avasarpini
and
^^^^T
But
^St^fifw^
commonly designate felicity
to
§
divisions of time peculiar
men
during the former of which,
from extreme
I
extreme
are supposed
distress,
and, in the
The author
ascend from misery to happiness.
of the
text had, possibly, the Jaina use of these terms in view, and, so,
wrote
after their
*
Gandharva.
+
The reading
if
system was promulgated.
of four
MSS.
is
f In one MS. Vipapa.
is
Sikha.
from the smaller commentary, which, however, in the copy after Professor Wilson, gives, not Avasarpini, hut ApasarStill I cannot but look upon pii'u, as do several of my MSS. of the text. Apasarpiiu as very likely to be wrong. § This is
I
have used,
II
See Colabrooke's Miscellaneous Essays, Vol.
Wilson's Essays and Lectures, &c., Vol.
I.,
II.,
p. 309.
p.
216; or Professor
BOOK Saka, the lengtli of
rehgious merit
II.,
life
CHAP.
thousand years; and
five
is""'
193
IV.
divided amongst the several castes
is
The
and orders of the people.
castes are called Ar-
Kuru,f Vivimsa,+ and Bhavin; corresponding, severally, with Brahman, Kshattriya, Vaisya, and Sudra.§
yaka,
In this
Dwipa
a large fig-tree (ficus religiosa), of
is
similar size as the Jambu-tree of Jambii-dwipa;
Dwipa
this
Hari,
tree.
is
called Plaksha,
who
after the
name
and the creator of
is all,
all,
and
of the is
wor-
shipped, in this continent, in the form of
Soma
(the
moon).
by a
disc,
Plaksha-dwipa'
is
sin-rounded, as
by the sea of molasses, of the same extent as the land. i
Such, Maitreya,
is
a brief description
of Plaksha-
dwipa. If
The hero Vapushmat was king
of the next, or Sal-
mala-dwipa, whose seven sons also gave designations to seven Varshas
Sweta,
my
MSS.,
*
In
t
Two MSS.
X
The reading
a letter, fessor
Their names were
or divisions.
Rohita, Vaidyuta,
Jimiita,
Harita,*""^
^f^ Wt^'T^fTfT^:
'people
,
live
in
Manasa,
health'.
haye Kiinna. of eight
MSS.
probably, for Vivims'a
;
Others Iwo,
Wilson had "Vivasa", which
have Vivisa, by omission of and one, Vivasa. Pro-
Vivaiiisa;
take to have been a printer's inad-
I
vertence for the mutilation last mentioned. § II
See Original Sanskrit Texts, Part
% is
I.,
p.
1
90.
Ikshurasoda. In the Bhdgavata-purdna, V., XX., 2
Idhmajihwa, son of Priyavrata;
his
—
4,
sons,
the king of Plakshadwipa after
whom
their several
realms were named, are Siva, Yavayasa, Snbhadra, Santa, Kshema, Amrita,
Abhaya; the mountains
are Manikiit'a,
Suparna, Hiranyasht'hiva, Meghamala;
Vajrakiita,
the
rivers
Angirasi, Savitri, Suprabhata, Ritaiiibhara, classes
of inhabitants
Satyangas. **
U.
The
are
called
Indrasena, Jyotishmat, are
Aruua, Nrimaua,
and the four Hamsas, Patangas, Urdhwayanas and
divinity of Plakshadwipa
Satyaiiibhara;
,
is
the Sun.
Professor Wilson had "Harita", for which
I
find no authority.
13
'"
VISHNU PURANA.
194
and Suprabha. The Ikshu* sea is encompassed by the continent of Sahiiala, which is twice its extent. There are seven (principal) mountain-ranges, abounding in precious gems, and dividing the Varshas from each other; and there are, also, seven chief rivers. The mountains are called Kumuda, Unnata, Balahaka, Drona, fertile in medicinal herbs, Kanka, Mahisha,f and Kakudmat.! The rivers are Yoni, Toya,§ Vitrishha, Chandra, Sukla,1^ Vimochani, and Nivritti; all whose waters cleanse aw^ay sins.** The Brahmans, Kshattriyas, Vaisyas, and Sudras of this Dwipa, called, severally, Kapilas, Arunas, Pitas, and Rohitas,ff (or '|
tawny, purple, yellow, and red), worship the imperishable soul of
all
things, Vishnu, in the
form of Vayu
(wind), with pious rites, and enjoy frequent association
with the gods.t+ growls in this
A
large Sahiiali
Dwipa, and gives
it its
(silk-cotton) tree
name. The Dwipa
f In two MSS., Muhisha.
*
Ikshurasodaka.
*
"Kakkudwat" stands
in the original edition.
All
my MSS.
have as
above.
Two MSS. have
§
rivers,
one
for
Yonitoya.
each mountain.
Only it seems that there must be seven The Translator's "Yauni" I find no
for. One MS. has Sroiii. One MS, has Bhadra. ^ Sukra in three MSS.; Mukta, in
authority II
is,
as
many, and Sukta,
in two.
Sukla
however, the most ordinary lection. •*
Here tollow,
in
the original, two stanzas which,
peating what has gone heinre,
The
first
from what •j-j-
I
it
apparently,
was not thought necessary
of these stanzas differs very materially, as read in is
as re-
to translate:
some MSS.,
here given.
do not find
rest, Vrikshas.
Most of my MSS. have Krishuas; the See Original Sanskrit Texts, Part I., p. 191.
this reading. **
BOOK
II.,
CHAP.
195
IV.
surrounded by the Sura sea (sea of wine), of the same extent as itself.* The Sura sea is entirely encircled by Kusa-dwipa, which is every way twice the size of the precedingThe king, Jyotishmat, had seven sons, continent. Udbhida, Venumat, Swairatha,f Lambana, t Dhriti, Prabhakara, and Kapila, after whom the seven portions is
of the island w^ere called Udbhida, &c.
or Varshas
w^ith Daityas and Danaheaven § and gods. The
There reside mankind, along vas, as well as with spirits of
four castes, assiduously devoted to their respective duties,
termed Damins,
are
Sushmins, Snehas, and
I!
Mandehas; who, in order to be relieved of the obligations imposed upon them in the discharge of their several functions, worship Janardana, in the form of
Brahma, and thus get rid of the unpleasant duties which lead to temporal rewards, t The seven principal In the Bhdgavata-purdna, V., XX., 9—11, the king of Salmaladwipa His sons, and so their kingdoms, Yajnabahu, son of Priyavrata. are called Surochana, Sanmanasya, Eamaiiaka, Devavarsha, Paribhadra. Apyayana, Abhijnata: the mountains are Swarasa, Satasfinga, Vamadeva, Kunda, Kumuda, Pushpavarsha, Sahasrasruti; and the rivers, Anumati, •
is
The inhabitants are Saraswati, Kuhii, Rajani, Nanda, Raka. termed Srutadharas, Viryadharas, Vasundharas, and Ishandharas. They are worshippers of the personified Soma-plant. Sinivali,
t Vairatha *
the reading of three of
is
Thus read
all
my MSS.
my MSS.
Professor Wilson
take to have originated from the omission, of the
anuswdra
in ^5r^»T, a slovenly
in
put "Lavana", which I
his copies of the original,
Lavana is for wjl^iT. Lavana would not altogether
substitute
a most unlikely word for a proper name.
have surprised one. §
Abridged from the original, which speaks of 'Gandharvas, Yakshas,
Kinipurushas, &c.' |j
The Translator had "Damis", i.e., Damins, a reading which occurs one of my MSS., that accompanied by the smaller commentary.
in but «|[
See Original Sanskrit Texts, Part
I.,
p.
192.
13*
VISHNU PIIRANA.
196 mountains
Dwipa
in this
named Vidruma, Hema-
are
Dyutimat, Pushpavat, Kusesaya, Hari,f, and
saila,*
And
Mandara.
the seven rivers are Dhutapapa,: Siva,
Vidyudambhas, Mahavanya, Sarva-
Pavitra, Sammati,§
Besides these, there are numerous rivers
papahara.i
and mountains of less importance. Kusa-dwipa is so named from a dump of Kusa grass (Poa) growing *
f Dara, in one of my MSS. § I find, in one MS., Sangati.
In one MS., Haimasaila.
One MS. has Dhrutapapa.
+
my MSS.
All
II
— which has
but one
Professor Wilson put "
which
for
of the
f^^'5'^T
—
^^ere veail as follows:
Vidyudamhha", which is not impossible, but Vidyudambhas. The meaning
it
is
safe to substitute, as above,
word
is
'possessing water like lightning', for swiftness, brilliancy,
or heat.
In one of the MSS. Translator, the words
long vowel,
— for
have consulted, and which was used by the are so written, save as to the second
I
^^ ^•^TT
there
plainly
is
-T*»
—
that
not singular they
is
it
should have been mistaken for "Mahavanya".
The thet It
"Sarvapapahara" is an epiin the plural. Puranas
original expression which answers to
— one
commonest occurrence
of the
imports 'purging away
sin',
all
—
in the
and refers
the rivers just
to
before
enumerated.
These
said
are
rivers
How,
be seven.
to
then,
is
this
number
to be
brought out?
Vidyut, 'lightning', may, just possibly, be the designation
of a stream;
but
then
scarcely to be thought
that
As
compound, Vidyudambhas. copies
or Ambha, is, on so many grounds, we may much more securely accept the
Ainbhas, of,
I
have pointed out above, one of
of the text allows us to read,
optionally,
my
Vidyudushna, 'hot as
lightning', or Vidyut and Ushna.
Whether two
it
be,
one,
rivers,
the Mahi: a
or not, at least,
name
for
that is
we
are to look,
mentioned
which see
if
it
be the
^
in
though none
may have
are,
xj
in it
If there
many is
is,
its
follows,
for
undoubtedly, be a second,
signification,
old MSS.,
the
is
same
obvious to suggest that
been Vanya, a word which yields a sense,
intelligibly apt in this place.
been corrupted from
what next
respect of
as in inscriptions, scarcely distinguishable,
the ancient reading
in
and that
p. 155, supra.
Anya, the name, As and ^ strangely colourless. and
there;
\^J; and we
Better
still,
^"p^n" m^iy have
should then have the Alpa.
BOOK there.
It is
CHAP.
197
rv.
suiTounded by the Ghrita sea (the sea of
butter), of tlie
The
n.,
same
size as the continent.
sea of Ghrita
is
*
encompassed by Krauncha-
The Dwipa was Dyutimat, whose sons, and the seven Varshas named after them, were Kusala, Mallaga,f Ushna,+ Pivara, Andhakaraka, § Muni, andDundwipa, which
is
twice as large as Kusa-dwipa.
king of this
The seven boundary mountains, pleasing to celestial spirits,]! are Krauncha, Vamana, An-
dubhi.
gods and
dhakaraka, Devavrit,t Pundarikavat, Dundubhi, and Mahasaila;
each of which
is,
in succession,
lofty as the series that precedes
as each
The
it.
Dwipa
is
it,
in the
twice as
same manner
twice as extensive as the one before
inhabitants reside there without apprehension,
associating with the bands of divinities.
The Brahmans
are called Pushkaras; the Kshattriyas, Pushkalas; the
Vaisyas are termed Dhany as; and theSudras,Tishyas.'^
They drink of
countless streams, of which the prin-
According to the Bhdgavata-purdna V., XX., 14—16, Kusadwpa The seven at first dominated by Hirai'iyaretas, son of Priyavrata. present rulers and their realms are called Vasu, Vasudana, Dridharuchi, Nabhignpta, Stutyavrata, Viviktanaman, Devanaman; the mountains are •
,
was
Chakra, Chatuhsriuga, Kapila, Chitraktit'a, Devanika, Urdhwaroman, Dravina; the rivers, Kasakulya, Madhukulya, Mitravinda, Srutavinda, Deva-
Ghfitachyuta,
garbha, Kovidas,
Mantramahi;
Abhiyuktas, and Kulakas.
and
the
The
inhabitants
are Kusalas,
object of worship
is
Jatave-
das, Fire.
A
t
my MSS. have Manuga; my MSS. seem to give Uchchhra.
large majority of
Two
+
of
and one has Mandaga.
Qandharva. Another here interposes Chaitra, in which as only seven mountains are taken account of "Mahasaila", /. e., case 'the great mountain', must be understood to qualify Dundubhi. § In
one MS., Gandhakaraka.
% One MS.
—
reads Divavrit.
Ij
—
According to three of my MSS., the word appears See Original Sanskrit Texts, Part I., p. 192.
**
to be
Tishmas.
VISHNU PURANA.
198
denominated Ganri, Kumudwati, Sandhya,
cipal
are
Ratri,
Manojava, Kshanti,* and Pundarika. The divine
Vishnu, the protector of mankind, f by the people, with holy rites,
there,
is
worshipped,
in the
form of
surrounded by the sea of curds, § of a similar extent; and that, again, is encompassed
Rudra.t Krauncha
by
is
Saka-dMdpa.ll
The sons
whom
of Bhavya, the king of Saka-dwipa, after Varshas were denominated, were Jalada,^
its
Kumara, Sukumara, Mahivaka,** Kusumoda,ff MauThe seven mountains separdaki,t+ and Mahadruma. ating the countries were Udayagiri, Jaladhara,§§ Rai-
More than two-thirds of
*
t This expressioa see Vol. *
We
is to
are told,
and
on the meaning of which
annotation thereon.
in the Bhdgavata-purd/ia,
territories
their
have Khyati.
my
and
p. 41, first foot-note
I.,
king of Kraiinchadwipa was pfisht'ha,
my MSS.
translate jandrdana,
Ghi'itaprisht'ha,
bear the
V.,
XX,, 20
— 22,
son of Priyavrata.
appellations of
that the
His sons
Ama, Madhuruha, MeghaThe seven moun-
Siulhaman, Bhrajisht'ha, Lohitarna, Vanaspati.
Vardhamana, Bhojana, Upabarhana, Nanda, Nandana, Sarand the rivers, Ahhaya, Amritaugha, Aryaka, Tirthavati, Kraunchadwipa has, for inhabitants, PuRiipavati, Pavitravati, Sukla. rushas, Kishabhas, Draviiias, and Devakas; and the object of their ado-
tains are Sukla,
vatobhadra;
ration II
is
"Water.
§
Add: 'having twice the diameter
«|[
Dadhiman&a, 'whey'. Kraunchadwipa':
of
MS. Wilson had, instead of Manivaka the same as Maniva, i. e., which I find in only one MS., and that carelessly was among the MSS. which he used, and is the same that,
Jalaja is the lection of one
—
** Professor
Maiiivat — "Manichaka", written. I
It
surmise,
noticed in
furnished
my
fifth
grounds note
at
p.
for
his
194,
"Damins" and
supra, and in
"Mahavanya",
my
p. 196, supra.
One MS. has Kusala. two MSS. I find Maudakin and, §§ Lajjadhara is in one of my MSS.
•ji"
II In
;
in one, Modaki.
sixth
note at
BOOK
CHAP.
II.,
199
IV.
Syama,t Ambikeya,: Ramya, and Kesarm.§ There grows a large Saka (Teak) tree, frequented by the Siddhas and Gandharvas, the wind from which, as produced by its fluttering leaves, dilfuses delight. The
vataka,*
sacred lands of this continent are peopled by the four castes. Its seven holy fivers, that wash away all sin, are the Sukumarf, Kumari, Nalini, Dhenuka,!| Ikshu,t
Vehuka,** and Gabhasti.tf There are also hundreds and thousands of minor streams and mountains:: in And the inhabitants of Jalada and the this Dwipa. other divisions drink of those waters with pleasure, after they have returned to earth from Indra's heaven.
no dereliction of virtue; there is no contention; there is no deviation from rectitude. The caste of Mriga§§ is that of the Brahman; In those seven districts there
*
A
MS. gives Vaivataka.
single
+ Almost
is
all
else Astagiri,
a
with Udayagiri,
my MSS
here add either Mount Asia.— asto giriJi— or the same sense, and to be compared
compound having occurring a
little
before.
One copy
exhibits Ambhogiri.
by
"Ramya"
Apparently, one MS. has Ambikera. a variant of frequent occurrence; and one of
my MSS.
On any
of these readings, the epithet represented in the text
belong to Kesarin.
will \
§ Kesarin is
has Kesari.
This
II
is
the
reading of three of
my MSS.;
them have Renuka, and two have Venuka. ^ One MS. appears to read Iksha.
"
all
Three of the
rest,
my MSS. a large
but a large majority of
See the note
after the next.
give this lection, while one gives Madhuka, and
proportion
of the whole,
give Dhenuka.
See
my
note before the last. Bharati; and one seems to have Garbhasti. speaks of the minor streams as existing in myriads, and of the mountains as existing in hundreds and thousands:
tt In one MS. ::
The
1 find
original
^ ^wn:
^ft^TT^^ ^f^
TTrnfr ^ or the name of the Brahman in §§ The translation is here abridged Only three of my MSS. have Mriga; Sakadwipa would appear twice. ;
I
200
VISHNU PURANA.
the Magadha, of the Kshattriya;
the Manasa, of the
Vaisya; and the Maiidaga, of the Sudra: and by these
Vishnu
is
devoutly worshipped, as the sun, with ap-
Saka-dwipa is encircled by the by an armlet; and the sea is of the same the continent which it embraces. f
propriate ceremonies.
'"^
sea of milk, as
breadth as ^
^
The Kurma
the only
is
Purana
(Sweta-dwipa), the abode of Vishnu, of the world.
An
included in the geography
incidental description of
Wilford, from the Uttara
Researches, Vol.
which the white island
in
is
XL,
Khanda
of the
pp. 99, 100 1); and
it is
quoted, by Colonel
Padma Purana it is
in this,
(Asiatic
and
in the
and these have it in both places: two have Marga and Maga, in the first place and in the second, respectively: the remainder, a preponderant number, have, in both places, Maga. *
See Original Sanskrit
Part
'Texts,
I.,
p. 193.
—
t The Bhdgavata-purana, V., XX., 25 28, states that the sovereign of Sakadwipa was Medhatithi, son of Priyavrata. His sons, and so their
kingdoms, are denominated Pnrojava, Manojava, Pavamana, Dhiimranika, Chitrarepha, Bahurupa, and Viswadhara. The mountains are I.sana, Urusringa, Balabhadra, Satakesara, Sahasrasrotas, Devapala,
Mahanasa; and
the rivers are-Anagha, Ayurda, Ubhayasprisht'i, Aparajita, Sahasrastuti, Nijadhriti.
The world
Satyavratas, Danavratas, and Anuvratas; and their +
"In the northern parts
of the
Toydmbudhi, or sea of fresh water,
Sweta-dwi'pa, the Sanakadikas went to see Bhagavat
names
Panchapadi,
by Ritavratas, divinity is the Wind.
in question is peopled
or Yishi'iu.
in
Their
Vodhu, PanBrahma; and these, with many others, reside there, near Hari. The White Island is like the subltramsu, or mild beams of a thousand moons; like shining jewels. Many mahdyogins, or great are Sanaka, Sananda, Sanatana, Sanatkumara, Jata,
chasikha,
all
children
of
penitents, reside there, without fear or molestation.
garden of Parijata and Chandana Yairamati, beautiful and
trees.
There
There the
is
city
is
a beautiful
Vairavati
or
The consorts of the gods reside there, in houses shining like the morning sun. Its greatest ornament is a divine ma/iclapa, or house, made of precious stones and amber (karpura), and adorned with flowers. The Apsarasas reside there; and there is
full of jewels.
a throne, supported by lions and resplendent
the sun, &c.
It consists of
like the petals of a flower.
or the devourer of souls,
is
like
eight portions, like so In the centre, seated, with
fire,
brilliant like
many moons,
placed
within the calix, Janardana,
his
insignia in
human
shapes.
BOOK
11.,
CHAP.
201
IV.
encompassed which is twice Savana, who was made its the size of Saka-dwipa. sons, Mahavira""' andDhataki,f two but had sovereign, after whom the two Varshas of Pushkara were so
The Kshira ocean
by
(the seventh
named.
(or sea of milk)
Dwipa,
is
or) Pushkara,
These are divided by one mighty range of
mountains, called Manasottara, which runs in a circular direction (forming an outer and an inner circle). This
mountain
many as
if
is
fifty
thousand Yojanas
in its breadth; dividing the
in height,
Dwipa
in
and as
the middle,
with a bracelet, into two divisions, which are also
of a circular form, like the mountain that separates
them.
Of
these two, the Mahavira-varsha
is
exterior
and Dhataki lies within the circle; and both are frequented by heavenly There are no other mountains in spirits: and gods. Pushkara, neither are there any rivers.^ Men in this to the circumference of Manasottara,
Brahma Vaivarta,
that
allusions
to
it
are most frequent and
copious. '
A
slight alteration has
been here made
in the
order of the
description.
His clothes are
and Devi, with religious
rites
like
the
foam
of the
a divine countenance,
are
the
is
White Sea, when it is churned; on his left. Devout prayers and
only means to obtain admission
vants of Vishnu, and a seat at Vishnu-pada,
(at the feet of
among
the ser-
Vishnu), called
Parama-pada, (or at the place of the most excellent feet)." Here again the translation is an abridgment; the original naming A large prothe sons of Savana, and then the names of their varshas. all but three— call the first son^ahavita, and so portion of my MSS. his dominion; in the three just referred to, both are termed Mahavira; also *
—
is Mahavira, and the latter, Mahavita. t But for the abridging mentioned in the last note, it would have been seen, at once, that Dhataki ruled over Dhataki, as appears a little further
and, according to two, the former
on. :
Professor Wilson put "Dhataki", i. e., Dhatakin, According to the Sanskrit, 'Daityas and the like.'
for the ruler.
VISHNU PURANA.
202
Dwipa
from
live a thonsancr"^ years, free
jealousy, envy, fear,
moral defect; neither
There
is
no hatred, covetousness, nor any
neither virtue nor vice, killer nor slain;
is
and
vsickness
sorrow, and unruffled by anger or affection.
there
there truth or falsehood.
is
spontaneously produced there; and
all
feed upon viands of every f flavour.!
is
Food
the inhabitants
Men
there are,
indeed, of the same nature with gods, and of the same
form and
There
habits.
is
no distinction of caste or
order; there are no fixed institutes; nor are rites per-
formed
The
for the sake of advantage.
the Purahas, § ethics and polity, vice, are
unknown.
Pushkara
divisions, a terrestrial paradise,
piness to
all its
inhabitants,
A
ness and decay. ^
who
jl
is,
three Vedas,
and the laws of serin fact, in both its
where time yields hapare exempt from sick-
Nyagrodha-tree
(ficus
Indica)
grows on this Dwipa, which is the especial abode of Brahma; and he resides in it, adored by the gods and demons.** Pushara is surrounded by the sea of fresh water, which is of equal extent with the continent it invests, ^ff '
The
description of the
Dwipas
in the
and Vayu Purarias agrees with that of our *
My MSS.
t Literally,
all
Agni, Brahma, Kurma, text.
The Markarideya,
consent in reading 'ten thousand':
'six',
the flavours being,
according to the Hindus,
so
many, and no more. +
In the origintl this sentence follows
at the
end of the Translator's
next paragraph. § II
The Sanskrit word here "Ethics and polity"
is
is
vdrttd,
to translate danda-niti.
^
See Original Sanskrit Texts, Part
**
Asura.
ft On the authority
of the
I.,
pp. 193, 194.
Bhdgavata-purdna,
V.,
XX., 30
— 32,
Push-
BOOK In this
manner
II.,
CHAP.
203
IV.
the seven island-continents are en-
compassed, successively, by the seven oceans; and each ocean and continent is, respectively, of twucethe ex-
which precedes
tent of that
water^ remains,
it.
at all times, the
In
all
same
the oceans the in quantity,
and
The Bhagavata and Padma all the names The account of the Mahabha-
Linga, and Matsya contain no details.
follow the same order as the Vishnu, &c., but alter
and many of the measurements. rataf
is
very irregular and confused.
The
variations throw no
upon the geographical system of the Puranas. Some traces of this appear discoverable in the west; and the seven Dwipas, with their surrounding seas, may have some con-
additional light
nexion with the notion of the seven climates, as Colonel Wilford That learned but fanciful v^^riter bestowed great
has supposed.
pains upon the verification of these fictions, different
Dwipas
and imagined the
to represent actual divisions of the globe
:
Jambu
Kusa, the Kush of Scripture, or the countries between Mesopotamia and India; Plaksha being Asia Minor; Salmala. Eastern Europe; Krauncha, Germany; Saka, the British
being India
Isles;
;
and Pushkara, Iceland.
moon, was,
island of the
Great Britain.
also,
The white
or silver island,
or
according to him, the island of
Whatever may be thought of
his conclusions,
essays on these subjects, particularly in the eighth, eleventh volumes of the Asiatic Researches, contain
tenth,
much
his
and
curious
and interesting matter.
karadwipa originally had Vitihotra, son of Priyavrata, to govern it. His sons are Ramanaka and Dhataki; but the names of their kingdoms are not specified. The height of Mount Manasottara is only ten thousand
and its breadth is the same. In Pushkaradwipa, devotion is paid Brahma. * This word is to render payas, which I should rather take to mean,
yojanas to
in this
;
place,
'fluid';
the
seas
containing,
jnice, ardent spirits, liquid butter,
f Bhishma-parvan, 401
—494.
severally,
salt
water, cane-
whey, milk, and fresh water.
204
VISHNU PURANA.
never increases or diminishes; but, like the water
in a
caldron, which, in consequence of its combination with heat, expands, so the w^aters of the' ocean swell with
the increase of the moon.
neither
more nor
The
less, dilate,
waters, although really
or contract, as the
increases, or wanes, in the light
The five
and dark
rise and fall of the waters of the hundred and ten inches.^*
moon
fortnights.
different seas is
Beyond the sea of fresh water is a region of twice extent, where the land is of gold, and where no living beings reside. Thence extends the Lokaloka its
mountain, which
and as many
is
ten thousand Yojanas in breadth,
in height;
and beyond
ness invests the mountain is,
Although the Hindus seem
cause of the tides,
never
exceeded
(Asiatic
twenty
Researches,
to
they were not
The extreme
the effect.
it
perpetual dark-
around; which darkness
encompassed by the
again,
'
all
shell of the egg. 'f
have had a notion
rise of the tide in the feet;
and
Vol. XVIII.,
of the
very accui-ate observers
its
average
Kyd on
Hoogly is
of
river has
about
the Tides
fifteen.
in
the
river Hoogly.) ^
Tlie
Andakatjiha ("^XJ^oR^l^)-
The Kataha
is,
properly,
a shallow hemispherical vessel, a saucer, but, compounded form, implies the shell of the
*
mundane
The term here represented by "inches"
is
egg.
anguli, 'finger-breadths".
t See Original Sanskrit Texts, Parti., p. 195. The original is as follows: 37. + v., XX., 34
—
frirTT^fi:
I
in this
The Bhagavata t
BOOK Such, Maitreya, nents,
205
IV.
the earth, which, with
is
mountains, oceans, and exterior
thus describes these portions
water
fresh
CHAP.
II.,
is
"Beyond
of the world:
boundary between the world and void space. the fresh-water sea
is
of a mirror,
presented to
is
is
is
The mountain-range by which
termed Lokaloka, because the world
which
iswara,
is
interval be-
Beyond
but from which no sensible object
ever reflected; and, consequently,
living creatures.
that
The
the land of living beings.
the region of gold, which shines like the
bright surface
by
the sea of
the mountain-belt called Lokaloka, the circular
tween Meru and Manasottara
it
conti-
its
shell, is fifty
is
encircled
separated, by
not world; for which purpose
it
and
on the limit of the three worlds;
avoided
it is it is
was
from
it,
placed,
by
height and
its
breadth are such that the rays of the heavenly luminaries, from the sun to the polar star, Avhich spread over the regions within the mountain, cannot penetrate
Buruouf translates
"Au qui
dela de la
s'etend
this
met
beyond
it."
According to Colonel
passage in these words:
d'eau douce est la
en cercle entre
les regions
montagne nommee Lokaloka,
eclairees
par
le soleil
et celles
qui ne le sont pas.
"La miroir, et
le
est
une autre
et dont
toute d'or,
terre
Manasottara.
Tout
objet
qui ressemble a la surface d'un
de I'espace compris
I'etendue egale celle
entre le
Meru
quelcouque qu'on y depose ne se revoit
plus; aussi n'a-t-elle jamais eu aucun habitant. " L'expression composee de Lokaloka vient eclairees par le soleil, et celles qui
ne
le
de ce
que
les
regions
sont pas, sont distinguees par
cette ehaine qui les separe.
"Elle a ete posee par qu'elle
entoure, pour
cede le
soleil et
en dedans
que
le
les
Seigneur sur
la
limite
des
trois
rayons de la troupe des astres
niondes
que pre-
que termine Dhruva, en eclairant les trois mondes places de cette enceinte, ne pussent jamais se porter au dela, tant
est grande sa hauteur et sa largeur."
VISHNU PUR AN A.
206
crores (five hundred millions) of Yojanas in extent.^* the mother and nurse of
It is
dation of
creatures, the foun-
all
worlds, and the chief of the elements, f
all
is a chasm in the belt, and a sea beyond where Vishnu abides: but he has not given his authorities for
Wilford, however, there it,
(As. Res., Vol.
this.
Koh
of
Kaf,
XL,
evidently, connected with the
Lokaloka of
ing to the Siva Tantra, the El
loka mountains
'
is
The Mohammedan legends
14. t)
p.
stony girdle that surrounds the world,
the
'
Dorado
the Hindus.
at the foot of the
the play-ground of the gods:
This comprises the planetary spheres
and oceans
the seven zones
meter as the continent
— each
the diameter of
ocean being of the same dia-
encloses, and each successive continent
it
being twice the diameter of that which precedes
but two crores and fifty-four lakhs. the diameter of Pushkara, or the
Lokaloka
is
two crores and
and ten thousand
ing to the Siva Tantra, the golden land
making,
with
which
the seven
the Bhagavata, to arise
•
;
is
fifty-six lakhs;
So
that the
(5.10. 10.000).
to
twice
and
whole
Accord-
one fourth of the whole the incompatibility of text,
and on that of
from reference being made
and they quote the same stanza
to
different
to this effect:
Vtstdra, 'dinmeter'.
^T^TT^^fTT ^"W^t 'This
is
qualities, +
— amounts
ten crores of Yojanas;
by the commentators on our
is said,
Kalpas
continents,
is
Other calculations occur,
measurement.
it
The golden land
but ten thousand Yojanas.
crores, ten lakhs,
is five
Loka-
^TT?T'^ ^j]^^-
for
;
are,
'
Accord-
the mother
— the
^%^
and nurse,
^^fTTf^f^
— augmented with
comprehender, Maitreya, of
"The chasm
all
II
all
creatures and their
the worlds.'
mountains surrounding the world, with the abode beyond them, among waters, is, also, a singular fea-
in the
of the great spirit
ture in this delineation
of the
countries toward
the north-west quarter
of the old continent, and which will be fully illustrated hereafter."
:
BOOK
'^Whenever any contradictions they are ascribed,
CHAP.
II.,
in dift'erent
by the pious,
to
207
IV.
Puranas are observed, Kalpas and
differences of
the like." *
*
The Snrya-siddhdnta
,
with some
pretensions
wisely refuses to travel out of this world.
tracted from the American translation of that work, XII., 30
"A
circle within the
within that order, one
is
Brahma-egg
the revolution
is
sobriety,
scientific
to
The following passage
—
is
ex-
4-4:
styled the orbit of the ether (vyoman)
(bha); and likewise,
asterisms
of the
in
below the other,
"Revolve Saturn, Jupiter, Mars, the Sun, Venus, Mercury, and the Moon; below, in succession, the Perfected (siddha) the Possessors of Knowledge (vidyddhara), and the clouds. ,
in the middle
"Quite
the ether, bearing the
the earth-globe (bhugola)
of the egg,
supreme might of Brahma, which
stands in
of the nature
is
of self-supporting force.
"Seven cavities within it, the abodes of serpents (ndga) and demons endowed with the savour of heavenly plants, delightful, are the
(asura),
interterranean (pdtdla) earths.
"A
collection of manifold jewels, a
mountain of
gold,
Meru, passing
is
through the middle of the earth-globe, and protruding on either
"At
side.
upper end are stationed, along with Indra, the gods, and the at its lower end, in like manner, the demons Great Sages (maharshi) (asura) have their place each the enemy of the other. its
;
—
"Surrounding girdle
it
on every side
about the earth,
dividing
is
fixed,
the two
next,
this great ocean,
like a
hemispheres of the gods and
of the demons.
"And
on
sides
all
midst of Meru,
of the
in
equal
divisions
of the
ocean, upon islands (dwipa), in the different directions, are the eastern
and other
cities, fashioned by the gods. quadrant of the earth's circumference eastward, in the clime (varsha) Bhadraswa, is the city famed as Yamakot'i, having walls and
"At
a
gateways of gold.
"To
the southward, in the clime
Bharata,
is,
in
like
manner,
great city Lanka: to the west, in the clime called Ketumala, to
is
the
declared
be the city named Romaka.
"Northward,
in the clime
Kuru,
(siddha):
it
of the Perfected
in
is
declared to be the city called that
dwell the
magnanimous
Perfected,
free
from trouble.
"These
are situated also at a distance from one another of a quadrant
of the earth's circumference: to the north of them, at the is
Meru, the abode of the gods (sura).
same
distance,
VISHNU rURANA.
208 "Above them goes
when
the sun
situated at the equinoxes: they have
neither equinoctial shadow nor elevation of the pole (aks/ion/iati).
"In both directions from Meru are two pole-stars (dhruvatdrd), the midst of the sky
in
tude (niraksha)
,
"TTence there
:
to those
who
fixed
are situated in places of no lati-
both these have their place in the horizon. is,
in
those
cities,
no elevation of the pole, the two
pole-stars being situated in their horizon; but their degrees of co-latitude
(lamhaka) are ninety: at Meru the degrees of latitude (aksJia)
same number." Professor Whitney appends
are
of
the
to
this
an interesting comment,
course of which he observes: "In these verses
we have
so
much
in
the
of geo-
graphy as the author of the chapter has seen fit to connect with his For a Hindu account of the earth, it is wonderfully moderate and free from falsehood. The absurd fictions which
astronomical explanations.
the Purauas put forth as geography are here, for the most part, ignored;
only two or three of the features of their description being retained, and
And again: "The pdtdlas, or iiiterterranean ** are, also, an important feature of the Puranic geo-
those in an altered form."^ cavities,
graphy.
spoken If
of,
our author has not had the good sense to reject them, along
with the insular continents, he at least passes them by with the briefest possible notice.
In the Puranas
they are declared
to
be,
each of them,
10,000 yojanas in depth; and their divisions, inhabitants, and productions are described with the
on the earth's surface."
same
ridiculous
detail
as those of the continents
^
CHAPTER Of
the seven regions of Patala,
V.
below the
earth.
Account of the serpent Sesha. astronomy and astrology. of Patala.
Paras AR A.
— The
extent
of
(the
Narada's praises First teacher of
surface of) the
earth has been thus described to you, Maitreya.
depth below the surface
is
Its
said to be seventy thousand
Yojanas; each of the seven regions of Patala extend-
downwards ten thousand.
ing
These seven, worthy
Muni, are called Atala,* Vitala, Nitala, Gabhastimat, Mahatala, Sutala, and Patala/ Their soil is, severally, white, black, purple,! yellow, gold.
They
sandy, + stony, and of
are embellished with magnificent palaces,
numerous Danavas, Daityas, Yakshas, The Muni Narada, after his re-
in whicli dwell
and great snake-gods.
from those regions
tui'n
In the Bhagavata§ and
'
Atala, Vitala, Sutala,
and Patala.
Allusion
^
is
skies,
Padma Puranas,
|!
^
declared.
they are
named
Rasatala, and Patala.
Sutala, Vitala, Gabhastala, Mahatala,
There are other
varieties.
here made, perhaps, to the description given in
the Mahabharata, tali's visit to
the
Talatala, Mahatala,
The Vayu has Rasatala, Sritala,
to
Udyoga Parvan,
Patala.
p. 218,
of Narada's
and Ma-
Several of the particulars there given are
not noticed in the Puranas.
*
Two
of
my
MSS. read Vyatala.
t Aruria. I Sarkara. § v., XXIV., II
Add
7.
the Skanda-purdna.
See Dr. Aufrecht's Catalogus Cod. Sanscrit,
&c., p. 74. II.
14
210
VISHNU
I'l'IiANA.
much more de"What," exclaimed the sage, "can be compared to Patala, where the Nagas are decorated with brilliant, and beautiful, and pleasureamongst the lightful
celestials, that
Patala was
than Indra's heaven.
shedding jewels?*
Who
will
not delight
in
Patala,
where the lovely daughters of the Daityas and Danavas wander about, fascinating even the most austere; where the rays of the sun diffuse light, and not heat, by day; and where the moon shines, by night, for illumination, not for cold; where the sons of Danu, happy in the enjoyment of delicious viands and strong wines, know not how time passes? There are beautiful groves, and streams, and lakes where the lotos blows; and the skies are resonant with the Kokila's song. Splendid ornaments, fragrant perfumes, rich unguents, the blended nmsic of the lute, and pipe, and tabor;f these and
many
other enjoyments are the
tion of the Danavas, Daityas,
common
por-
and snake-gods, who
in-
habit the regions of Patala."^
'
There
is
no very copious description of Patala
in
any of
The most circumstantial are those of the Vayu and Bhagavata. t The latter has been repeated, with some additions, in the first chapters of the Patala Kharida of the Padma Puraria. The Mahabharata and these two Purarias assign diti'e-
the Purarias.
rent divisions to the Danavas, Daityas, and
suki and the other
Naga
TT^^TW^^f
TTfTM
t Vim, venu, aud mridanya. :
v.,
XXIV.
Nagas; placing Va-
chiefs in the lowest.
%^ cTc^^
But the Vayu has
II
BOOK
CHAP.
TI.,
211
V.
Below the seven Patalas
is the form of Vishnu, profrom the quahty of darkness, which is called Sesha,^ the excellencies of which neither Daityas nor Danavas can (fully) enumerate. This being is called Ananta by the spirits of heaven, * and is worshipped by sages and by gods. He has a thousand heads, which
ceedino;
are embellished with the pure and visible mystic sign;^
and Nagas in each; as, in the Namuchi and serpent Kaliya; in the seHayagriva and Takshaka; in the third, of Prahlada and
the cities of the principal Daityas first,
those of the Daitya
cond, of
Hemaka;
in the fourth, of
Kalanemi and Vainateya;
of Hiraiiyaksha and Kirmira;
Vasuki; besides others. tala,
and,
in the sixth, of
Bali the Daitya
according to this authority.
suki in Rasatala, and calls his
is
in the fifth,
Pulomat and
the sovereign of Pa-
The Mahabharataf places Vacapital Bhogavati. The regions
of Patala, and their inhabitants, are oftener the subjects of profane, than of sacred, fiction, in consequence of the frequent inter-
course between mortal heroes and the Naga-kanyas or serpent-
nymphs.
A
considerable section of the Bi'ihat Katha, the Surya-
prabha Lambaka, + consists of adventures and events
in this sub-
terraneous world. '
is
Sesha
is
commonly described
as being in this situation.
He
the great serpent on which Vishnu sleeps during the intervals
of creation, ported.
The
karshaiia,
and upon whose numerous heads the world Puraiias,
who
is
sup-
an impersonation or incarnation of Sesha, blend
the attributes of the serpent and the ^
is
making him one with Balarama or San-
With the Swastika, a
demigod
in their description.
particular diagram used in mystical
ceremonies.
*
This expression
is
to
render siddha,
t Udyoga-parvan, 3797. + The eighth book of what
is
more correctly
called
the Kathd-sarit-
sdgara.
14*
VISHNU PURANA.
212
and the thousand jewels
in his crests* give light to all
the regions. For the benefit of the world, he deprives the Asiiras of their strength. He rolls his eyes fiercely, if intoxicated. He wears a single ear-ring, a diadem, and wreath (upon each brow), and shines like the white mountains topped with flame. He is clothed in purple f raiment, : and ornamented with a white necklace, and looks like another Kailasa, with the heavenly Ganga flowing down its precipices. In one hand he holds a
as
plough, and, in the other, a pestle; and he is attended (the goddess of wine), who is his own em-
by Varuhi
bodied radiance. From his mouths, at the end of the Kalpa, proceeds the venomed fire that, impersonated asRudra, who is one withBalarama,§ devours the three worlds.
Sesha bears the entire world, like a diadem, upon and he is the foundation on which the seven Patalas rest.! His power, his glory, his nature, his form cannot be described, cannot be comprehended by the gods themselves. Who shall recount his might
his head;
who wears
this
whole earth,
tinged of a purple^ dye of his ci'ests?
When
like a
garland of flowers,
by the radiance of the jewels
Ananta, his eyes rolling with inall her woods, and
toxication, yawns, then earth, with
•
t I
Phana, 'hood'; and so
in the next paragraph.
Ma. Here supply the epithet madotsikta, 'elevated with wine.' by the Translator, for Sankarshana.
§ Substituted,
base of Patala, '6esha, adored by all the gods, stationed under the supports the whole circle of the earth, become his diadem.'
BOOK
ir.,
CHAP.
213
V.
mountains, and seas, and rivers, trembles. Gandharvas, Apsarasas, Siddhas, Kimnaras, Uragas, and Oharanas are unequal to hymn his praises; and, therefore, he is called the infinite
(Ananta), the imperishable.
The
ground by the wives of the snakegods is scattered abroad by his breath, and sheds perfume around the skies. sandal-paste that
is
The ancient sage Garga,^ having
propitiated Sesha,
acquired from him a knowledge of the principles of astronomical science, of the planets, and of the good
and
evil
The
denoted by the aspects of the heavens.*
earth, sustained
upon the head of this sovereign
sei'pent, supports, in its turn, the
garland of the spheres,
along with (their inhabitants,) men, demons, and gods.
One
^
of the oldest writers on astronomy amongst the Hin-
dus.
According
cient
Astronomy of
*
In
to
Mr. Bentley, his Sariihita dates 548 B. C. (Anthe Hindus, p. 59.)
my MSS.:
'Having propitiated whom, the ancient sage Garga came to know, with all the consequences read in omens.' Knowledge of the heavenly luminaries is here meant to connote both astronomy and astrology; and the omenology referred to takes cognizance of tokens afforded by the planets, by birds, beasts, palpitation of various accuracy, the heavenly luminaries, and
parts of the body, &c.
:
CHAPTER VL Of
the different hells, or divisions of Naraka, below Patala: the
crimes punished in them, respectively: efficacy of expiation meditation on Vishnu the most effective expiation.
Parasara.
—
I will
now, great Muni, give you an ac-
count of the hells which are situated beneath the earth
and beneath the waters/ and into which sinners are finally sent.
The names
of the different Narakas are as follows:
Raurava, Sukara,* Rodha,f Tala, Visasana,+ Mahajwala,
Taptakumbha, Lavana,§ Vimohanaji Rudhirandha,1I Vaitarani, Kfimisa,** Krimibhojana, Asipatravana, Kri-
The Bhagavataff places the Narakas above the waters. The commentator on our text endeavours to reconcile the difference, '
by explaining the
text to imply a dark cavity in
which the waters
are received, not the original abysses where they were collected at
first,
*
and above which Tartarus
Siikara
an equally
is
common
lies
:
W^TU^^M^JHI^**!^-
reading; and
one of
my MSS.
has
Saukara.
t +
§ II
In two MSS. I find Bodha. One MS. has Visamana. The more ordinary lection is Savana; and
I
find Sabala also.
Vilohita closely competes, for frequency, with this reading.
% A
single
**
imports 'lord of worms'.
It
and seems
MS, has Rudhirambhas.
to
namely, — after
be preferable,
as
Krimisa occurs in several of yielding a more
the analogy of the
my MSS.
appropriate meaning,
explanations given of Girisa
sessing worms', or 'lying on worms'.
tt v., XXVI., 5. ++ This is from the smaller commentary.
— 'pos-
BOOK shria,
II.,
CHAP.
Lalabhaksha, Daruna,* Piiyavaha,t Papa, VahSandamsa, Kalasutra,§ Tamas, t
nijwala, Adhatisiras
,
Aviclii, Swabliojaiia, Apratishtha,
These and many other
'
215
VI.
Some
b. IV., V.
of these
names are the same
88— 90.JI Kulhika
and another Avichi.^
fearful hells are the awful pro-
by Manu, Markandeya Pu-
that are given
Bhatt'a refers to the
raria for a description of the twenty-one divisions of hell
account there given
is
:
but the
The
not more ample than that of our text.
Bhagavata enumerates twenty - eight; t but many of the names In the last instance, the term Avichi is diifer from the above. either inaccurately repeated,
^fTT-) is intended In Manu, Mahavichi
This
is,
to
or the adjective Apara ('^^Tf^'^-
distinguish
it
from the previous Avichi.
occurs.
perhaps, an epithet of Lalabhaksha.
See the original:
which I find no authority. t The original edition has "Puyavaha", for * Corrected from "Adhosiras", which is impossible. § All my MSS. but three have Krishuasutra. The hells there mentioned are Tamisra, Andhatamisra, Maharaurava, Tapana, Raurava, Naraka, Kalasiitra, Mahanaraka, Sanjivana, Mahavichi, Lohasanku, Saiiipratapana, Samhata, Sakakola, Kiulmala, Piitimrittika, II
Rijisha,
Panthana,
Salmali,
Instead of these, the
Asipatravana,
Lohadaraka.
Ydjnavalkya-dharma-sdsira,
III.,
222—224, gives
Raurava, Kudthe following: Tamisra, Lohasanku, Mahaniraya, Salmali, Saiiipratamala, Putimfittika, Kalasiitraka, Sanghata, Lohitoda, Savisha,
Andhatamisra, pana, Mahanaraka, Kakola, Sanjivana, Mahapatha, Avichi, Kiimbhipaka, Asipatravana, and Tapana. Andhatamisra, Rauf At V XXVI., 7. Their names are Tamisra, Asipatravana, Siikaramukha, rava, Maharaurava, Kumbbipaka, Kalasiitra, ,
Vajrakaiit'akasalmali, Audhakiipa, Kiimibhojana, Sandaiiisa, Taptasiirmi, Sarameyadana. Vaitaraiu, Piiyoda, Pranarodha, Visasana, Lalabhaksha, Sulaprota, DanAvichi, AyaKpana, Ksharakardama, Rakshogaiiabhojana, dasiika, Avat'anirodhana, Paryavartana, Siichimukha.
The Kdrttika-mdhdtmya following
hells:
salmali, Raktapiiya,
Manuscript., &c.,
of the
Taptabaluka,
Kumbbipaka.
p. 16.
Padma-purdna makes mention
Andhatamisra, See Dr.
Krakacha, Aufrecht's
of the
Argala,
Catalogus
KufaCod.
216
VISHNU PUHANA.
kingdom
vinces of the
of
Yama,
ments of torture and with
who
those
all
terrible
fire; into
are addicted,
when
with instra-
which are hurled
aUve, to sinful prac-
tices.^
The man who bears
who
or
through
false witness,
any falsehood,
utters
He who
is
condemned
partiality,
to the
Rau-
rava (dreadful)
hell.
a towm,*"
a cow, or strangles a man, goes to the
Rodhaf
kills
causes abortion, plunders
The murderer Brahman, stealer of gold, t or drinker of wine, goes to the Sukara (swine) hell; as does any one who associates with them. The murderer of a man of the second or third castes, and one who is guilty of adultery hell (or that of obstruction).
of a
with the wife of his spiritual teacher,
theTala§ (padlock)
hell;
ThePadmaPurana
'
which appears
number of punishment. office
to
(Kriya
The
Yoga
Sara) and the SivaDharma,
interesting circumstances previous to the infliction of It
appears, also, from them, that
Yama
fulfils
as well as sovereign of the
the
damned;
appearing before him, and being confronted with Chi-
tragupta, the recorder, by ed.
sentenced to
be a section of the Skanda Parana, contain a
of judge of the dead,
all that die
is
and one who holds incestuous
whom
their actions
have been register-
Swarga or Elysium, different regions of Naraka
virtuous are thence conveyed to
whilst the wicked are driven to the or Tartarus.
Some MSS. have putrahantn, implying one t Three of
my
MSS., instead of naming
that kills his son.
this hell,
qualify
it
as ghora,
'dreadful.' +
the
Suvarna: not vaguely amount of eighty ra/ctifi
gold, according to the larger thereof, likewise
known
commentary, but
Moreover, denounced, the thief must steal the suvarna from a Compare Kulhika on the Laws of the Mdnavas, XL, 49; also as suvarna.
to incur the penalty
Brahman.
the Mitdkshard on the §
While one of
Ydjnavalkya-dharina-idstra,
my MSS.
III.,
209.
reads Kala, several of them have no
name
—
BOOK intercourse with a
Taptakumbha
to
CHAP.
ir.,
217
VT.
or murders an ambassador,*
sister,
(or the hell of heated caldrons).
seller of his wife,f a gaoler,: a horse-dealer,
who
The
and one
deserts his adherents, falls into the Taptaloha (red-
hot iron)
hell.
He who commits
ter-in-law, or a daughter,
is
hell (or that of great flame) ful to his spiritual guide,
who
reviles the Vedas,
with
ciates
vana
women
in a
A
(salt) hell.
bed observances, §
:
and the in the Kfimibhaksha
disrespect-
is
prohibited degree, into the La-
and a contemner of prescri-
falls into
He who gods, or who
Mahajwala
and he who
who is abusive (to his betters), or who sells them,^ who asso-
thief,
wildering).
incest with a daugh-
cast into the
Vimoha
(the place of be-
hates his father, the Brahmans, spoils precious gems, is
punished
(where worms are his food);
hell
and he who practises magic rites for the harm of others, Krimisa (that of insects). The vile
II
in the hell called
*
'Who
teaches the Vedas for hire.'
who
and renders the few Pandits
This notion
still
prevails,
are acquainted with the
Vedas
very unwilling to teach them for a gratuity.
but insert
here,
a particle
in
stead; from which reading
its
that the sinners just before spoken
of are
it
follows
disposed of along with those
next specified.
So the commentaries explain the word used in the original, raja-hhat'a. is here the meaning of sddhwi, say the commentators. One of my MSS. has mddhwi, 'ardent spirits'; a reading noticed in
*
t Such
the larger commentary. +
Baddha-pdla, in
§
Maryddd —
This expression define
this sense,
sishtdckdra, is
to
sacrifice
',
gives,
as
according to the commentators.
the usage of the reputable
'.
render durisht'akrit, which the
commentaries
commentary, which reads duan alternative definition, 'one who does ineffectual
by ahhichdrakartri.
risht'ikfit,
'
viphalo ydgah.
The
larger
'
VISHNU PURANA.
218 wretch
who
eats his
meal before offering food to the
gods, to the manes, or to guests, falls into the hell calis given for food). The maker of arrows is sentenced to the Vedhaka (piercing) hell and the maker of lances,* swords, and other wea-
led Lalabhaksha (where saliva
;
pons, to the dreadful hell called Visasana (murderous).
He who
takes unlawful gifts goes to the
(or head-inverted) hell; as does one
who
Adhomukha offers sacri-
and an observer of the stars f fices (for the prediction of events). He who eats by himself sweetmeats mixed with his rice,^+ and a Brahman to improper
objects,
who vends lac, flesh, liquors, sesamum, or salt, or one who commits violence, fall into the hell (where matter flows, or) Puyavaha;§ as do they who rear cats, cocks, goats, dogs, hogs, or birds. Public performers,^ fisher-
men, the follower of one born
in adultery,
i
a poisoner,
'Thereby,' observes the commentator, 'defrauding or disap-
'
pointing children.'
("^^XJ^f^). The commentator
Rangopajivin
^
wrestlers and boxers; but
•
Karnin:
a
Ranga
of arrow
sort
explains
it
applies to any stage or arena.
difficult
of extraction,
agreeably
to
the
commentary. t Nakshatra-suchaka ; explained, in the larger commentary, nakshatraganam'tjiva, 'one who earns a livelihood by astrology'. with rice" is to render misMdnna, which Dr. X "Sweetmeats mixed Aufrecht— in his edition of Halayudha's Abhidhdna-ratna-mdld, p. 310— explains to mean "savoury food, a dainty dish". It is not necessary to take anna as signifying, restrictively, 'rice'. § In some MSS., including that which contains the smaller commentary, this hell is here called Ki'imipuyavaha, 'flowing with worms and pus"; in one other, Vegipiiyavaha, 'carrying on pus impetuous as a larger
torrent. I]
Kunddiin.
word.
The
first
Several is
'
commentaries
one who eats
give
two
explanations
the quantity of a kunda
'
;
of
this
this being
BOOK an informer, one
who
one who attends
Parvans (or
full
CHAP.
II.,
by
lives
219
vr.
his wife's prostitution,^
to secular affairs
and new moon,
on the days of the
&c.),-
a treacherous friend, a soothsayer,* one
an incendiary,
who performs
and those who sell the sacrifices), go to the Rudhiran-
religious ceremonies for rustics,
acid Asclepias (used in
dha
Vaitarani hell.
He who
on others' lands, punished
is
is
to the
causes impotence, t trespasses
impure, or
cuts
destroys
condemned
who
down
fraud, §
Krishna.
is
He
||
trees goes to the Asipatra-
whose
hell (the leaves of
by
lives
in the hell called (black, or)
who wantonly vana
He who
(whose wells are of blood).
hell
a bee-hive, f or pillages a hamlet,
trees are swords)
;
and
a tender on sheep, and hunter of deer, to the hell term-
'
The term
in the text is
er of buffaloes.
Mahishaka, which might mean a feed-
But the commentator quotes a
-
This
the interpretation of Parvakarin.
is
Parvagamin,
defined
who
also read
is
to
four prasthas.
The second
'one who eats the food of a person born of an adulteress':
is
S'dkuni.
It
cohabits with his wife on prohibited days.'**
measure of capacity equal
as a
explanation
*
'he
from the
text,
H
Smriti, authorizing the sense above followed.
The commentators give the second place
as the signification
of this word.
Their
first
to
'ornithomancer'
explanation
is
'one that
gets his living by birds',— jiakshi-jivin.
t Madhuhan :
§ i|
- ?T'%^^T?T^T
TfT:TTRTf^mT.%
i»
all
>
according to the larger commentary.
my MSS.
Kahakdjivin.
The smaller commentary says
that
this
hell
is
the
same
as
the
Kalasutra.
^
In both
faloes" **
is
the commentaries,
propounded
The author
and primarily, 'one who
lives
by buf-
as the interpretation here of mahishaka.
of the larger
commentary
writes
:
M<^
VISHNU PLRANA.
220
who
ed Vabnijwala (or fiery flame); as do those
unbaked one who breaks the
fire to
vow,
The
vessels (potters).
rules of his order, falls
aiid
Sandamsa
into the
ous student
who
(or
apply
violator of a
of pincers); and the religi-
liell
and
sleeps in the day,
consciously) defiled; and they
(though un-
is
who (though mature)
are instructed in sacred literature by their children, re-
Swabhojana (where and hundreds and thousands of others, are the places in which sinners pay the penalty of their crimes. As numerous as are ceive punishment in the hell called
These
they feed upon dogs).
hells,
men commit, so many are the hells which they are punished:" and all who deviate from the duties imposed upon them by their caste and conthe offences that in
whether
dition,
'
An
word, or deed, are senten-
in thought,
ced to punishment
in
the regions of the damned.^ f
account of Naraka
found in only a few of the Puni-
is
these crimes,
'Just as there are
so there are
thousands more, which
redeemed by men in other hells.' t The patristic mythology is not without its acquaintance with interesting particulars touching the infernal domains; as witness the sub-
are
joined
extract irom the
fourteenth of the Miscellaneous Homilies
Cyril of Alexandria: 'I^o^ovuai loy Oavcaov, fiovfjcii
on
jTjv
yftvyciv,
ov fitxt/n
'^hofiovjuat
on
f}^n/u)}g.
aii?.ivTi]i6g 'l^oflovfj.ai
i6
tan.
nixooi
oit
f.ioi
on
ov
of S.
4>o-
lOf rdnrctQoy,
'ho^ovjucci
axorog,
iaii.
fitTf/ti
luv axwXrjxu lov iop6kov, on nitXtviriTog Ian.
ifcoios.
'Po^ov/LtKi
'Po^ovfica rovg dyytkovg rohg in) 7^f xniaiwg, on avtktrjfxov^g (fai, h'l'oMV jrji Tjuf'octg IxfCptjg to (fofiinhv y.a\ udixttaiov JixaOTrjOior, 10
pfiua 70
Qiy.ii)6fg,
lov 6ixanii]t'
lafior lov TJVQog, top tiqq lov Sgordrrj y.nid/.lc'cl^oPTa
TJJ
idg (inoiofiovg n/uwQt'ag.
tpXcy),
i6i'
dStxaaior.
lov no-
't'oftovjuat
^q/uajog ixiii'ov avQOjUiyor,
jdg rixovr]fxivKg
'f'o^ovfiiu
irjy
qoia<} aCag.
xokccaiv
rrjy
xcci
otfo-
't'o^ovf.int
ovx
'4)(0vaav
BOOK
The gods
CHAP.
ir.,
221
VI.
heaven are beheld by the inhabitants their heads inverted; whilst they cast their eyes downwards, behold
in
of hell, as they
move with
the gods, as the snfFerings of those in hell.^
The various
stages of
existence, Maitreya, are inanimate things,* fish,f birds,
animals, men, holy men, gods, and liberated spirits; each, in succession, a thousand degrees superior to that
which precedes
and through these stages the beings
it:
that are either in heaven or in hell are destined to proceed, until final emancipation be obtained.^
That sinner
lias, and in less detail than in the text. The Bhagavata+ and Vayu have similar descriptions of them. The Markarideya enters into detail in some of the instances only. A short account is found in
the Siva, Oaruda, and
Khanda
of the
ever, are those
Dharma
Brahma Vaivarta Puranas, and in the Kasi The fullest descriptions, how-
Skanda Parana. mentioned
of the Skanda,
in
a previous note, as being in the Siva
and Kriya Yoga Sara of the Padma;
works of a somewhat equivocal character, and belonging rather Tantrik than Pauranik literature.
to
'
The commentator observes
that the sight of heavenly bliss
given to the damned, in order to exacerbate their torments;
is
whilst the inflictions of hell are exhibited to the gods, to teach
them disregard of even heavenly enjoyments, as they are but of temporary duration. 2
That
is,
when punishment,
portioned to the
t^uiJtijov.
sin,
'Po^or/ucu
or reward, in hell, or heaven, pro-
or virtue, of the individual, has been received,
jc(
dto/ju la I'tlvin,
lov ^gvynor iiov oiSoviuiv,
lov xXttv&/u6y lov dnicoK/nvy'hjior. 'Po^ov^ai lovg aqvxiovg ll^yyovg. Migne's Patrologiae Cursus Completus, Tom. LXXVII., p. 1071. *
Supply 'worms' or t Abja, which implies :
v.,
XXVI.
'insects', krimi. all
tenants of the water.
VISHNU PURANA.
222
who
goes to Naraka
neglects the due expiation of his
guilt.
For, Maitreya, suitable acts of expiation have been enjoined, by the great sages, for every kind of crime/
Arduous penances for great sins, trilling ones for minor offences, have been propounded by Swayaiiibhuva and others. But reliance* upon Krishna is far better than any such expiatory acts as religious austerity or the like. Let any one who repents of the sin of which he may have been culpable have recourse to this best of .all expiations, remembrance ofHari.^ By addressing he must be born again, as a stone, or plant, and gradually migrate through the several inferior conditions, until he
a man. '
His future
Manu
is
state is then in his
is
once more born
own power.
here especially intended, as the commentator ob-
serves. ^
This remembrance (^^^Tjr) of Vishnu
teration of
any or
Hindus procure a it
Rama,
to cry
all
of his names.
starling, or parrot,
Hence
that, in the act of teaching
or Krishna, or Radha, they
peat these appellations
;
the frequent rei-
is
the lower orders of
may
accidentally, irreverently, or reluctantly performed,
Thus, according
to the
man
if
meritorious.
^
xif^^ifi^
^m:
ii
ever and everywhere repeat the names of the dis-
cus-armed (Vishnu); for
*
is
Vishnu Dharma Tantra:f
^frnfr^^"'^^ rr^
'Let a
themselves re-
the simple recitation of which, even
its
repetition,
even by one
who
is
im-
Anusmarana.
They are ret These verses are quoted in both the commentaries. ferred to the Vishnu-dharma; but that work is not particularized as being a Tantra.
;
BOOK
II.,
223
CHAl'. VI.
Nurayaha at dawn, at night, at sunset, and midday, a man shall be quickly cleansed from all guilt. The whole heap of worldly sorrows is dispersed by meditating on Hari; and his worshipper, looking upon heavenly fruition as an impediment (to felicity), obtains final emancipation. He whose mind is devoted
his thoughts to
Hari in silent prayer, burnt offering, or adoration, impatient even of the glory of the king of the gods.* Of what avail is ascent to the summit of heaven, if it
to is
necessary to return from thence to earth?
is
ferent
is
the meditation on Vasudeva,
which
of eternal freedom! Hence, Muni, the
How difthe seed
is
man who
thinks
of Vishnu day and night, goes not to Naraka, after
death; for
Heaven is
is
Swarga) is
is
that w^hich delights the
that which gives
called hell; virtue
same thing pure,
his sins are atoned for.
Naraka)
hell (or
vice
all
(or
a
is
is
pain.
called heaven.^
mind
Hence,
The
self-
applicable to the production of pleasure,
means of
purification.
sins,
even
as fire burns one by
whom
Hari removes
when invoked by evil-minded persons; it is
it
all
unwillingly approached.'
The
'
show
object of the text, according to the commentator,
that the
common
is to
notions of heaven and hell are erroneous;
that they are only temporal pleasure
and temporal pain; and
vir-
tue and vice, being the origin of transient and, therefore, unreal There is nothing real but effects, are, themselves, unrealities. faith in
'To for
Vishnu.
hiui
whose heart, while he
is
result as the lordship of the gods, to
engaged in silent prayer— which counts is fixed on Vasudeva, such a
burnt sacritice— and in adoration, &c., the attainment of his end.''
and the
like, is
a hindrance, Maitreya,
VISHNU PURANA.
224
or pain, of malice, or of anger.
Whence, then, can
it
be considered as essentially the same with either? That which at one time is a source of enjoyment becomes, at another, the cause of suffering; and the same thing may, at different seasons, excite wrath or conciliate
favour.
It follows, then, tliat
either pleasurable or painful;
and the
like,
nothing
in itself,
is,
and pleasure and
pain,
are merely definitions of various states
of mind. That which alone is truth" is wisdom. But wisdom may be the cause of confinement to existence: for all this universe is wisdom; there is nothing different from it; and, consequently, Maitreya, you are to conclude that both knowledge and ignorance are com-
prised in wisdom,^
have thus described to you the orb of the earth; its surface, or) Patalas; and the Narakas (or hells); and have briefly enumerated its oceans, I
the (regions below
What
mountains, continents, regions, and rivers.
do you wish '
else
to hear?
Text and comment
are,
here,
somewhat obscure: but
the
purport of the former seems to be the explanation of the existence of Jnana, wisdom, both as a genus and a
former case, true or false
it is
all that is;
wisdom: the
self or individuality,
existence;
and, in the latter,
latter
species'. it
may
In the
be either
being influenced by notions of
and, therefore, the cause of confinement to
the former dissipating the
therefore, the cause of liberation
belief of self,
and being,
from bodily being: "^Sff^'^rm^-
^T^^ It * j-
Trt
WW'
'supreme Brahma'.
This seems to be compiled from both the commentaries at
my command.
CHAPTER
VII.
Extent and situation of the seven spheres,
viz., earth,
sky, plan-
Mahar-loka, Jana-loka, Tapo-loka, and Satya-loka.
ets,
the egg of
Brahma, and
its
elementary envelopes.
Of
Of
the in-
fluence of the energy of Vishnu.
Maitreya.
—The sphere of the whole earth has been
described to me, by you, excellent Brahman; and
now
I
am
desirous to hear an account of the other spheres
— the Bhuvar-loka and the rest,— and the dimensions of the celestial
(above the world),
and the
situation
luminaries.
—
Parasara. The sphere of the earth (or Bhiircomprehending its oceans, mountains, and rivers, extends as far as it is illuminated by the rays of the sun and moon; and to the same extent, both in diameter and circumference, the sphere of the sky (Bhuvar-loka) spreads above it (as far upwards as to the
loka),
The
planetary sphere, or Swar-loka).^
solar orb
is sit-
uated a hundred thousand leagues from the earth; and that of the
moon, an equal distance from the sun. At
the same interval above the the lunar constellations.
all
moon The
occurs the orbit of planet
Budha (Mer-
two hundred thousand leagues above the lunar mansions; Sukra* (Venus) is at the same distance from cury)
'
is
Bhur-loka, the terrestrial sphere,
gions; from thence to the sun
is
is
earth and the lower re-
the Bhuvar-loka or atmospheric
sphere; and from the sun to Dhruva
is
the
Swar-loka or heaven:
as subsequently explained in the text, and in other Purarias.
* II.
Usauas, in the original. 15
VISHNU PURANA.
226
Mercury; Angaraka (Mars) is as far above Venus; and the priest of the gods (Brihaspati, or Jupiter), as far from Mars; whilst Saturn (Sani*) is two hundred and fifty
thousand leagues beyond Jupiter, f
of the seven Rishis (Ursa Major)
is
The sphere
a hundred thousand
leagues above Saturn; and, at a similar height above the seven Rishis,
is
Dhruva
(the pole-star), the pivot
or axis of the whole planetary
circle.
Such, Maitreya,
the elevation of the three spheres (Bhur, Bhuvar,
is
Swar) which form the region of the consequences of works, t
The region
of w^orks
is
here (or in the land
of Bharata).*
Above Dhruva, lies
at the distance
often million leagues,
the sphere of saints (or Mahar-loka), the inhabitants
it throughout a Kalpa (or day of Brahma). At twice that distance is situated Jano-loka, where Sanandana and other pure-minded sons of Brahma
of which dwell in
'
A
similar account of the situations and distances of
ets occurs in the
Padma, Kiirma, and Vayu
Purarias.
tlie
plan-
The Bha-
gavata§ has one or two varieties; but they are of no great importance.
•
my MSS.
All
have Sauri.
read all the MSS. to which I have and we are thus told that Saturn is only two hundred thousand yojanas beyond Jupiter. Professor Wilson must have read So, to every purpose of this note,
access;
See, further, X •
Here,
sacrifice
§ v.,
and
',
XXII.
my in
second note at the
sentence
p.
230, infra.
following,
this
word
represents
ijyd,
—
BOOK reside. lies
CHAP.
II.,
227
VI[.
At four times the distance between the two
last
the Tapo-loka* (the sphere of penance), inhabited
by the deities called Vairajas, who are unconsumable by fire. At six times the distance (or twelve Crores,— a hundred and twenty millions of leagues f) is situated Satya-loka, (the sphere of truth), the inhabitants of
which never again know death \t
'
An
account of these Lokas
Purarias, and
The Vayu§
not
is
is
Mahar, which
much more
most circumstantial.
*
in a
few of the
According
to that authority,
so called from a mystical term, Maha,
is
abode of the Ganadevas — the
'And beyond Janaloka,
known
met with only
is
detailed, in them, than in our text.
Yamas and
others,
-who
at fourfold the aforesaid altitude,
is
the
are the
the
is
world
as Tapas':
The height
of
Tapoloka above Dhruva
is
eighty million yojanas.
t The commentaries have it that the distance is forty-eight kolHs or 480.000.000 of yojanas; i. e., six times as far as Tapoloka lies from Ja-
Subjoined are the words of the smaller commentary:
naloka.
+
The
original here adds that Satyaloka has another designation, that of
Brahmaloka: §
Chapter
The
WW^t^ ff XC:
probability
is,
which, for instance, the
first
that,
^NHT:. "
by a common Pauranik and Epic
converts
of the preceding
^
lines,
X^
ii^to
represents
where J{^'. would be the nominative of
The
^^f^^-
other statements
^ff^T,
&c. &c.,
Tf^ ^fTT)
?T^^,
»•
6)
in
the
annotated occur not far below the foregoing extracts.
15*
in
T^I Xf^j
'a
'a festival',
from the Vayu-purdna given
licence,
— ?I^f7f,
solemnity'.
note here
:
VISHNU PURANA.
228
Wherever earthy substance traversed by the
exists,
feet, that constitutes
which may be
the sphere of the
regents or rulers of the Kalpa, the Kalpadhikarins. signated also in the Kurraa.*
Mahas,
The Kasi Kharidaf
mentator explains
this to
fire,
to
Kalpa.
But the com-
denote Bhrigu and the other patriarchs,
Mahar-loka
when
is
its
tenants,
who
consumed
repair to the
Jana-loka, according to the Vayu,
of the Rishis
residence
Brahma, and
the three lower spheres are
deserted by
next sphere, or Jana-loka. the
name
endure for a day of Brahma, t The different accounts
lives
agree in stating, that,
by
are so de-
the sphere being invested with radiance (TffTRT'^)-
'light';
Its inhabitants are also called lords of the
whose
They
refers the
is
and demigods during the night of
termed Jana, because the patriarchs are the proThe Kasi Khanda§ agrees with the Vishnu
is
genitors of mankind.
peopling
in
it
with Sanandana and the other ascetic sons of
Brahma, and with Yogins
like themselves.
These are placed, by
the Vayu, in the Tapo-loka; and they, and the other sages, and the demigods, after repeated appearances in the world, at last, Vairajas in the
Brahma
or Satya-loka.
After
become,
many
divine
ages of residence there with Brahma, they are, along with him, absorbed, at the end of his existence, into the indiscrete
"
Part
I.,
Chapter XLIV.,
:
1
cfi^Tf^chir
f^^5W^T:
I
+ XXII., 3: *
The MS.
that
I
have used of the Kidikharida speaks,
not of "lords of the Kalpa", but of those
§
XXII.,
who
8, 9:
f^^^^*<^T
— XXII.,
live for a kalpa-.
^^ tn^m www: im:
i
6-
.
'
BOOK
earth, the dimensions of
to you.
The region
The commentator on 'relating to,
rTTfTfTT
%TT^Tt
the Kasi
Khanda Brahma
The Vairajas
If
the Tapo-loka,
in
from the earth
to the
explains Vairaja to
mean
or Viraj':* f^TP'JinWlft-
are, thereat as in the
and are explained
mendicants, anchorets, and penitents,
cetics,
229
VII.
which I have already recounted
that extends
or derived from,
Puraha, placed
CHAP.
II.,
Vishnu
to
be as-
who have completed
a course of rigorous austerities:
may
It
be doubted, however,
if
the Paurariiks have very precise
notions regarding these spheres and their inhabitants. of a
rarias
worlds to the
*
The Pu-
decidedly sectarial character add other and higher
Kurma§
Thus, the
series.
Brahma-loka
identifies
by Hiranyagarbha'.
Literally, 'produced
Kdsikhanda, the Kdsikhandat Ramanatha, iu his commentary on the dipikd, explains the Vairajas to be those who are freed from rajoguna: This explanation has no scientific value. "^^^fT
^
<.
N
T
I
See, also, Vol. *
^^WT
«
p. 104,
I.,
•
note
2.
last of these stanzas is that
The
Kdiikhanda, XXII., 10—21.
which
In the MS. which I have consulted, Professor "Wilson quotes just below. <4 U! <*>*^I instead of o W« ^^^ reading is, far preferably,
f^a
the
meaning
'fW^^
'
of which,
according to
a marginal gloss,
is
cTHpT: § Part
I.,
XLIV., 8—14:
^^ ^^Ot^ ^I^ ^T^T*^ H l^m^^Ri: rr^ •fKI*4UJ*^lf^
^ fR ;5
fix:
^^ ww^: ^T
^TT^T^
^TRTH^: T^:
fr^^f^^if^cT: g-iii^r-Hcjf^:
^rrf^
^f^
'^
^^T ^w
%
II
I
ittwt ^rt^*^:
Trftf^H^^I% ^'TTP*^:
ii
ii
ii
II
^fT^^t^'T*i*ii«rt *4«nrMr*r:
i
1
m
rnTtf^T^f^-
230
VISHNU PURANA.
which the Siddhas and other celestial beings the atmospheric sphere,* which also I have described. The interval between the sun and Dhruva, extending fourteen hundred thousandf leagues, is called, sun, in
move,
is
with Vishriu-loka, and has a Rudra-loka above ces Vishriu-loka above Brahraa-loka, and
we
In the Kasi Khai'ida
and Kailasa, as the
Brahma Vaivarta of
lofty
The Siva
worlds of Vishnu and Siva
above
cows and Krishna.
These
;
whilst the
a Go-loka, a world or heaven
all,
are, all, evidently, additions to the
original system of seven worlds, in
which
we
have, probably,
the seven climates of the ancients,
relation to
plathat.
have, instead of those two, Vaikuntha
has,
some
it.
Rudra-loka above
the seven
stages or degrees of the earth of the Arabs, and the seven hea-
vens of the Mohammedans,
^;^rNT
not to the seven Amshaspands
^"RTT^^FWT ¥p!T^Tf^:
*i^l^c(i4T:i:
*
if
ww^ gwT ^^^^:
"Celestial beings"
is
to render
^t
I
of
II
^:
ii
muni; and Blmvoloka
is
represented
by "atmospheric sphere". I Niyuta.
This distance
brought out as follows:
is
Distances in yojanas.
Intervals.
From From From From From From From From From
,
Sun to Moon, Moon to Asterisms, Asterisms
Mercury
Venus
to
to
100.000.
....
Mercury,
Venus,
.
.
.
....
Jupiter to Saturn, to
200.000.
....
Ursa Major,.
Ursa Major to Pole-star,
note at
so p.
the correction 226, supra.
is
200.000.
.
.
100.000.
.
.
100.000.
rSoo.OOO,
Total^
And
200.000. 200.000.
200 000.
to Mars,
Mars to Jupiter, Saturn
100.000.
confirmed which
I
have made in
my
second
See, further, the Bhdyavata-purd/'ia, V., XXII., 16,
where Saturn is said to be two hundred thousand yojanas beyond Jupiter. * For these cele.stial councillors, of whom there are discordantly said to be six
and thirty-three, see Dr. Spiegel's Avesta, die Heiligen Schriften Ill,, pp. 20 and 4.
der Farsen, Vol.
BOOK
CHAP.
II.,
231
VII.
by those who are acquainted with the system of the universe, the heavenly sphere.* These three spheres are termed transitory. The three highest,— Janas, Tapas, and Satya, — are styled durable.^ Mahar-loka, as situated between the two, has, also, a mixed character; for, although it is deserted at the end of the Kalpa, it is not destroyed.! These seven spheres, together with the Patalas, forming the extent of the whole world,! I
have, thus, Maitreya, explained to you.
The world is encompassed on every side, and above, and below, by the shell of the egg§ (of Brahma), m the same manner as the seed of the wood-apple" is the Parsis.
Seven - suggested,
perhaps, by the seven number with various naHindus, it was applied to a va-
originally,
planets, - seems to have been a favourite tions of antiquity.
Amongst
the
riety of sacred or mythological objects,
a verse in the
Hanuman Nataka.
which are enumerated
Rama
in
described, there, as
is
piercing seven palm-trees with an arrow, on which other groups
of seven take fright; as the seven steeds of the sun, the seven spheres. Munis, seas, continents, and mothers of the gods:
Kritaka and Akritaka,
'
literally,
'made and unmade'; the
former being renewed every Kalpa, the the end of Brahma's
*
Swarloka.
irrT^^rrrqW^ ^f ^t^ xfn ^
t
*
]|
latter perishing only at
H
the Kapittha (Feronia Elephantum).
Of
2
life.
I
have not been able
^ From
the larger
to verify this half-stanza.
commentary
fg^^ ^fTrNi df^MOflH the same
effect.
i
§ A/idakat'dha.
Brahmdi'tda. ?
:
I
:
%^^t^
8)(iq\ nf^eft'SM «liTH
^RT"
^^® smaller commentary remarks
to
232
VISHNU PURANA.
invested (by
rind). *
its
the shell flows
v^^ater,
Around
(the outer surface of)
for a space equal to ten times
(the diameter of the world).
encompassed, exteriorly, by
The
waters, again, are
by air; and air, by ether t; ether, by the origin of the elements: (Ahanikara); and that, by Intellect. Each of these extends ten times the breadth of that which it encloses; and the last is encircled by (the chief Principle,) Pradhana,^ which is infinite, and its extent cannot be enumerated. It is, therefore, called the boundless and illimitable cause of all existing things, supreme (nature, or) Prakriti; the cause of all mundane eggs, of which there are thousands and tens of thousands, and millions and fire;
fire,
thousands of millions, such as has been described.^ § See before the order (Vol.
I.,
The followers ansiQia
in
which the elements are evolved
pp. 29, &c.)
of
Anaximander and Democritus taught "an
yoo/iicov, 'an infinity of
cessive, in that space to occupy,
which
this
worlds;' and that not only suc-
world of ours
in respect of the infinity of past
is
conceived
now
and future time, but
also a contemporary infinity of coexistent worlds, at all times,
throughout endless and unbounded space."
Book
See Original Sanskrit Texts, Part I., p. 195. Professor Wilson had "Mind" in the
t Nabhas.
changed, unhesitatingly, as above. dinarily rendered "ether", its
Intellect.
System,
I., III., 33.
cosmogony,
is
I
text,
In taking nabhas to
which
mean
I
have
dkdsa, or-
have assumed that the Vishnu-purdna, as to See Vol. I., p. 84.
at unity with itself.
+ Bhritddi, here rendered rightly. See Vol. I., pp. 33, 34, and 169, where the term is interpreted "rudimental", "elementary'', and "the iirst element". Ahaihkdra as stagnant—
BOOK
n.,
CHAP.
233
vir.
Within Pradhana resides Soul, diffusive, conscious, and self-irradiating; as lire (is inherent) in flint \ or
sesamum
seed.
oil in its
Nature (Pradhana) and soul
(Puiiis) are, both, of the character of dependants,
and by the energy of Vishnu, which is one with the soul of the world, and which is the cause of the separation of those two (soul and nature, at the
are encompassed
period of dissolution), of their aggregation (in the continuance of things), and of their combination at the season of creation.** In the same manner as the wind
'
Literally,
'in
wood'; the
of
attrition
two pieces of which
does not create, but developes, their latent heat and flame. ^
Thus, in Scipio's Dream, the divinity
limit of the universe:
"Novem
nexa sunt omnia, quorum unus complectitur omnis,
'Supreme
summus
prakriti, Sage,
tibi
is
made
the external
orbibus vel potius globis con-
est coelestis extimus, qui reliquos
ipse deus arcens et continens ceteros:"
became cause
of
— of
all,
thousands of mundane
eggs: and of such there are thousands and tens of thousands, and so, there, hundreds of
'Prarf^ana and
hundred
spirit,
billions.'
most wise one, are enveloped— ?.
the energy of Vishnu, which
the soul of
is
perty of resorting to one another.
becoming separated, and of
And
all
this energy is the
their resorting to
e,
governed— h-^
beings: they have the pro-
cause of their
one another; and
it
is
the
commotion at the time of creation.' On these stanzas the smaller commentary remarks as follows: ff^^-
cause, great Sage, of their
Tf^ M<*<^
%f7T
^p^T^ f^-«^:
^^^-
VISHNU PURANA.
234
ruffles the surface of the
water
in a
(which, of themselves, are inert),
hundred bubbles,
*
so the energy of
Vishnu influences the world, consisting of (inert) naAgain, as a tree, consisting of root, ture and soul. stem, and branches, springs from a primitive seed, and produces other seeds, whence grow other trees, analogous to the first in species, product, and origin, so from the first unexpanded germ (of nature or Pradhana) spring Mahat (Intellect) and the other rudi-
ments of things. From them proceed the grosser elements, and, from them, men and gods, who are succeeded by sons and the sons of sons, f In the growth which Macrobins explains as First Cause of all things, all,
and from
his
to
be understood of the Supreme
only in respect of his supremacy over
comprehending, as well as creating,
all things,
and being regarded as the soul of the world: "Quod
virtutes
omnes, quae illam primre omnipotentiam summitatis sequuntur, aut ipse faciat, aut ipse contineat.
Ipsum denique Jovem veteres vomundi anima." In Somn.
caverunt, et apud theologos Jupiter est Scip.,
•
c.
XVII.
Professor Wilson should seem to have followed this lection:
'As the wind carries powerless a hundred particles that are in the water.' On this line, and its various readings, the smaller commentary remarks:
wr^fT ^nn TT (ft f^^f^ xnTTnTT ^ ^% f%ft i
fw
^fxir^-
.
BOOK
II.,
CHAP.
235
VII.
of a tree from the seed, no detriment occurs to the
parent plant; neither
is
there any waste of beings by
the generation of others.
manner
In like
as space,*
and time, and the rest aref the cause of the tree (through the materiality of the seed), so the divine Hari
is
the
cause of all things by successive developments (through the materiality of nature).^
As
all
the parts of the fu-
ture plant, existing in the seed of rice,— or the root, the
culm, the
leaf,
the shoot, the stem, the bud, the
fruit,
the milk, the grain, the chaff, the ear,— spontaneously evolve, M^hen they are in approximation w^ith the subsidiary means of growth (or earth and water), so gods, men, and other beings, involved in many actions (or necessarily existing in those states which are the consequences of good or evil acts+), become manifested only in their full growth, through the influence of the
energy of Vishnu. The two passages
'
parentheses are the additions of the
in
commentator, intended to explain cause of the world.
He
is
how
not so of his
the deity
own
is
the material
essence, not so im-
mediately, but through the interposition of Pradhana:
^I^fq
^:
-ffirfTT^^
T ^^^%f?T HT^:
the source of Prakriti,
is
^dMId
!•!-
'As, however, he
l§
he must be considered the material as
well as immaterial cause of being.' 'Thus, from the unmanifested of the
elements;
first
spring mahat and the like, inclusive
then from these originate the demons, &c.; and, from
them, sons; and of these sons there are other sons.' *
This
of Vol.
to
is
render dkdsa,
on which term see
t
Add
I
This ellipsis was supplied by the Translator.
§
This
consequence of proximity',
'in
is
causativity
own
my
first
note at p. 34
I.
^f^'y
|
»(
|
<|^
from the smaller commentary, and means: 'Hari's material is
essence.
through the instrumentality of prakriti,
Such
is
the import.'
and
is
not in his
VISHNU PURANA.
236 This Vishnu
whence
whom
all
is
the supreme spirit (Brahma), from
world proceeds, who
this
That
solved.
of Vishnu, which invisible,
is
the essence of
is
with which
all
that
is is
primary nature;
He
things endure. votion; he
he
is
is
all finally is
will
be
re-
all
that
identical,
visible or
is
and whence
He
derived, f
is
melts: through
the
is
him
all
the performer of the rites of de-
the rite;t he
the implements
it
in a perceptible form,
he,
world; and in him
the world, by
the supreme state
animate and inanimate existence
all
is
Brahma)
spirit (or
is
whom
the world subsists,* and in
by
is
the fruit which
w^hich
it is
it
bestows;
performed. There
nothing besides the illimitable Hari.
is
*
'And
in
whom
t
fT|^ fTT^T
world
this
subsists':
VRT
^"^ ^"ZT^.
^((^rM<*l
Xf^
|
His is that supreme the Vedas establish. supreme abode of the existent and of the nonexistent. He it is by whose non-difference from Brahma this entire universe, moveable and immoveable, has its being.' Such is the explanation of the smaller commentary. 'He
is
that
Brahma which
effulgence; for he
4
is
Rather, 'and he
the
is
the sacrifice that
is
offered'
:
^^
'^[WfT
Wf^
•
•
CHAPTER
VIII.
Description of the sun: his chariot;
The
cities
course
nature of his rays
:
its
two axles:
his
of the regents of the cardinal points.
of day and night.
:
his path along the ecliptic.
Divisions of time
Yuga
months, years, the cyclical
and southern declinations.
:
horses.
The
equinoxes and
sun's
Length solstices,
or age of five years. Northern
Saints on the
Lokaloka mountain. Origin of Ganga,
Celestial paths of the Pitfis, gods, Vishnu.
and separation, on the top of Meru, into four great
rivers.
—
Parasara. Having thus described to you the system of the world in general, I will now explain to you the dimensions and situations of the sun and other luminaries.
The
chariot of the sun
length; and the pole* axle
is
is
fifteen millions
leagues long;^ on which
The
'
sun's car
according to the thirty-six
is
in
and seven hundred thousand is
fixed a
wheelf — with three
Yojanas broad, and as many deep,
The Bhagavata§ makes
it
hundred thousand long, and one fourth that broad. The
There
The
nine thousand leagues
Vayut and Matsya.
Linga agrees with the *
10.000
is
of twice that longitude;^ the
is
text.
no great difference
in this
number,
length of this axle, which extends from
in other accounts.
Meru
to
Manasa,
is
nearly equal to the semi-diameter of the earth, which, according to the
*
Matsya Puraiia,
is
18.950.000 Yojanas.
Ishddanda.
+ See Professor Wilson's Translation of the Aig-veda, Vol. note a.
§ v.,
XXI.,
15.
I.,
p. 78,
VISHNU PUR AN A.
238
— consisting
naves,* five spokes, and six peripheries
of the ever-daring year: the whole constituting the
wheel of time.^ The chariot has another axle,
circle or
hundred leagues long.^ same length, respectively, as the two axles (the longer and the
which
is
forty-five thousand, five
The two halves of the yoke
The short
shorter).
'
The
axle,
are of the
with the (short) yoke,
is
- morning,
three naves are the three divisions of the day,
noon, and night; the five spokes are the five cyclic years; and
The Bhagavataf
the six peripheries are the six seasons.
explains
three naves to be three periods of the year, of four months
the
each, and gives twelve spokes as
The Vayu, I Matsya, and Bhavishya detail.
types of the twelve months.
According to them, the parts of the wheel are the same
as above described: the
body of the car
is
lower half are the two solstices; Dharnia
Kama,
yoke and axle
the pins of the
shas form
its
a
floor;
pole; minutes are ^
much more
Purai'ias enter into
its
This shorter axle
moment
is
;
the year;
night
its
upper and Artha and
fender
is its
the axle-tree;
attendants; and hours, is,
its
is its flag;
;
Nime-
an instant, the
harness.
according to the Bhagavata, § one fourth
of the longer.
*
Rather, a triple nave, or three naves in one.
t Not the Bhagavata, but Sridhara's commentary thereon, V.,
^t
^f^^t^: f^^
T^^r^^:
^^tttt:
trw^w^
%f^: ^ffi^: ^rrr:
^^^T
^stiTi'Rr^
^^ ^i^
^ct:
i
ii
^i^T: ^ctt:
t^ ^T^ ^t^t: ^m: ?jf^^^ ^^n^ ^m ^^: ^T^f^pr:
f^*im^H«*MT^^
gTT^^ft % § v.,
XXI.,
14.
fT^
^^^-RHf ^"T ^ffr "
II
II
ii
i
XXL,
13.
BOOK
II.,
CHAP.
239
VITI.
supported by the pole-star: the end of the (longer)
which the wheel of the car is attached, moves on the Manasa mountain.'* The sevenf horses of the axle, to
sun's car are the metres of the Vedas: Gayatri, Brihati,
Ushnih, Jagati, I Trishtubh, Anushtubh, and Pankti.
The
city of
Indra§
is
situated on the eastern side
of the Manasottara mountain; that of
Yama, on the
southern face; that of Varuna, on the west; and that
We
'
arm
are to understand, here, both in the axle and yoke, two
one horizontal, the other, perpendicular.
levers,
of the axle has a wheel at one end;
connected with the perpendicular arm.
To
yoke are harnessed the horses; and
the
mity
secured to the perpendicular.
is
The
horizontal
the other extremity
its
the horizontal
is
arm of
inner or right extre-
The upper ends
of both
perpendiculars are supposed to be attached to Dhruva, the polestar,
by two
aerial cords,
which are lengthened
in the sun's south-
ern course, and shortened in his northern; and, retained by which
Dhruva, as
to
to a pivot, the
wheel of the car traverses the sum-
mit of the Manasottara mountain, on Pushkara-dwi'pa, which runs, like
a ring, round the several continents and oceans.
trivance
is
commonly compared
to
an
oil-mill,
suggested by that machine, as constructed in India. nasottara mountain whilst
Dhruva
is
is
con-
As
the
Ma-
but 50.000 leagues high, and Meru, 84.000,
1.500.000,
both levers are inclined at obtuse
angles to the nave of the wheel and each other. the sun,
The
and was, probably,
two equal and semi-circular axles connect a
In images of central wheel
with the sides of the car.
'And as t I
to the second axle, its wheel rests on Mount Manasa.' The original characterizes these horses as 'tawny', hari. Here-as before: Vol. I., p. 85-1 have corrected the "Jayati" of the
former edition. §
Vdsavi puri, 'the city of Vasava,
i.
e.,
Indra.'
240
VISHNU PURANA.
of Soma, on the north: named, severally, sara,*
In the Linga,f the city of Indra
'
in
VaswaukaSamyamani, Mukhya, and Vibhavari.^
and the Vayu, + that of Varuria
it
Corrected from "Vaswokasara".
*
name
city of Sakra, a
This
called Amaravati;
is
and,
termed Sukha. §
is
in the original,
called,
is
the
of Indra.
t Prior Section, LIV., 1—3:
'TT^^ ^f^^TT3TfW^ TnwtTTfr 'ttI^ nT^t ^ft: gft t^Tn ^t^w ^n^^"^^ ^^^^ ^ ^T^% ^t# ¥tiT^ f^g^T fTTf f^^rrr: f^rn: ^ff^TTT^fft ^^qwft f ^rr %^ fw^T ^»rm:
^^%TrfT!r
II
i
II
i
ii
Here the four
cities
referred
^1^
f^T
the
Vdyu-purnna:
H^ ^T'T^^ ^f^
^ft: TfT^i f^fir cjmI^^ttt
t^^tTt
g'srr
t^^^ ^m:
tTrfr^fn
^
^^?i%
TR gft T^T ^i^U!*^i^
f^^-y-HT^ ^TI"^ ^T^TO#^
hW^tI^J^T^ f^flT the
In
appellations of Amaravati,
bear* the
to
Samyamani, Sukha and Vibha. * The following extract is from
II
'trt^rr: n
^[^
^^i^^T§t ^^^TT^WT^ ^
some MSS. consulted by Mukhya Vaswaukasara.
me is,
I
^'T^TfT? f%^-RTV
Vibhavari
sequel to these verses, give,
there,
I
ii
is
II
II
also
Amaravati
called
Vibha; and
as convertible with
MSS., with
further, interchanged, in several
Sukha, the city of Varuiia. In the Matsya-purdna there
from that just also,
we
'bright',
§
find
— and
cited,
is
a passage differing by scarcely a word
beginning at
Vibhavari likewise both
The Bhdgavata-purdna,
and
its
agrees with our text.
In
this
terms,
Purana,
importing
Vaswaukasara and Amaravati. V.,
XXI.,
dhani, and that of Varuna, Nimlochani. it
second stanza.
Vibha, — synonymous
7,
As
calls the city of Indra,
Deva-
Yama's and Soma's
cities,
to
BOOK
The
n.,
CHAP.
241
VIII.
glorious sun, Maitreya, darts, like an arrow, on by the constellations of
his southern course, attended
He
the Zodiac.
causes the difference between* day and
and is the divine vehicle and path of the sages who have overcome the inflictions of the world. Whilst
night,
who
the sun,
the discriminator of
is
all
hours, shines,
midday, in the opposite Dwipas, Maitreya, it will be midnight. Rising and setting are at all seasons, and are always (relatively) opposed in
one continent,
in
in
the different cardinal and intermediate points of the horizon. When the sun becomes visible to any people,
them he
to
is
said to rise;
when he
disappears from
There is, in truth, neither rising nor setting of the sun; for he is always: and these terms merely imply his presence and his
their view, that
is
called his setting.
disappearance, f
Read, ratber, 'distribution of, vynvasthdna.
*
t
f^^¥"^ Tt%^^
^4^Eirra
^i^f^ fi
:
I
f^T^^^Tf 71^ t^ t^f^Tf ^ ^^ JW^ HT^T^ dm*j<^: ^: fTfft^-R
^ ^f^ rT^^^^^
T:%:
^3^^rRm^T# ff ^^l-iK^f^ T^:
II
ii
stationed, for all time, in the middle of the day, and over midnight in all the dwipas, Maitreya. But, the rising and the
'The sun against
II
i
is
setting of the sun being perpetually opposite to each other,— and, in the same way, all the cardinal points, and so the cross-points,— Maitreya,
people speak of the rising of the sun where they see
sun disappears, there, always for
in one
what are
II.
to
them,
is
his
setting.
it;
and, where the
Of the sun,
which
is
same place, there is neither setting nor rising; called rising and setting are only the seeing and the not
and
the
16
VISHNU PURANA.
242
"When the sun (at midday) passes over either of the at of the gods (on the Manasottara mountain
—
cities
the cardinal points), his Hght extends to three cities
and two intermediate points:* when situated in an intermediate point, he ilhiminates two of the cities and three intermediate points f (in either case, one hemisphere). From the period of his rise, the sun moves with increasing rays until noon, when he proceeds towards his setting with rays diminishing (that is, his heat increases or diminishes in proportion as he advances
to,
or recedes from, the meridian of any place).
and west quarters are so called from the sun's rising and setting there.^ As far as the sun shines in front, so far he shines behind and on either hand, illuminating all places except the summit of Meru, the
The
east
mountain of the immortals: the court of Brahma, which repelled and driven back
which there
prevails.
The terms
Piirva and
*
for, is
when
his rays reach
there situated, they are
by the overpowering radiance
Consequently, there
Apara mean, properly,
is
'before'
always
and
'be-
hind:' but 'before' natm'ally denotes the east, either because
men,
according to a text of the Vedas, spontaneously face, as
if to
welcome, the rising sun, or because they are enjoined by the laws so to do. When they face the rising sun, the west is, of course,
The same circumstance determines
behind them.
of the term Dakshina, to the south.
seeing the
The
properly 'right,'
Uttara, 'other' or
'last,'
or 'dexter,'
necessarily implies the north.
siui.'
heliocentiicism taught in
the former translation,
is
this
remarkable.
passage, It is
further on. *
the application
dating,
Vikarna.
+ Kona.
I)ut
not brought out in
contradicted, however, a
little
BOOK
ir.,
CHAP.
243
viir.
the alternation of day and night, according as the divisions of the continent
lie in
the northern (or south-
ern) quarter, or inasmuch as they are situated north (or south) of
This
'
is
MeruJ1*
rather obscure; but
commentary and
in the
it
is
in the parallel
made out
clearly
enough
passages in the Vayu, Mat-
Kiirma, and Bhagavata. f The sun travels round world, keeping Meru always on his right. To the spectator
sya, Linga,
the
who
fronts him, therefore,
the north; and,
as he rises,
Meru must be always on
as the sun's rays do not penetrate
beyond the
centre of the mountain, the regions beyond, or to the north of
it,
must be
in
in darkness,
light: north
whilst those on the south of
and south being
must be
it
relative, not absolute, terms,
depend-
ing upon the position of the spectator with regard to the sun and
So the commentator: %l^ Tf^f^Tlf^^nf w|j
Meru.
to
tT"^^! f^f^
¥^ TTt^^W^T ^ ^^
WTt^^TTT^ t
*
f^^T TTf^:
f^^m;
^^ ff
I
:
^ It
^-^
was,
I
Meru there is, therefore, always night during day in Meru is north of all the dwipas and varshas.' t It may be enough to refer to the Bhdgavata-purdi'm, V., XXII., 2, where it is said, according to Burnoufs translation: "Le sage dit: Tout coiume les fourmis et autres insectes, places sur une roue de potier qui tourne, tournent avec elle et suivent en meme temps des directions qui '
To
the north of
other regions; for
leur sont propves, puisqu'on les trouve sur divers points;
ainsi le soleil
du Temps qui a pour attributs les sigues et les Nakchatras, tournent avec elle autour de Dhruva et de Meru, en les laissant a leur droite, et marchent d'un mouvement qui leur est propre, puisqu'on les voit dans un Nakchatra ou dans un signe et les autres planetes, places sur la roue
diiferent." *
This
second
is
from the smaller commentary, which adds, by way of a
explanation:
^TTTfTTf^^WT^T
^^
^i^^^f'f^
16*
^Tl^fTT-
244
VISHNU
The radiance
PUT? ANA.
when
of the solar orb,
the sim has
set,
and hence fire is visible at a greater distance by night (than by day). During the' accumulated
is
in fire
;
a fonrth of the rays of fire blend with those of
latter,
the sun; and, from their union, the sun shines with greater intensity
by day.
Elemental
derived from the sun or from
light,
and heat
blending with each
fire,
other, mutually prevail in various proportions, both
day and night.*
When
the sun
by
present either in
is
the southern or the northern hemisphere, day or night retires into the waters, according as they are
by darkness or
light,
f
It is
from
invaded
this cause that the
probably, tbrougb some misapprehension of this doctrine,
Major Wilford asserted: "By Meru they"
stand, in general, the north pole; but the context of the is
against this supposition."
There
first
in
Meru's being absolutely
and relatively north
whom
of the several portions, to all of
where the sun
Puranas
Asiatic Researches, Vol. VIII., p. 28G.
no inconsistency, however,
is
in the centre of the world,
that
— thePauraiiiks— "under-
to the inhabitants
the east
is
that quarter
appears, and the other quarters are thereby
regulated.
*
All
my MSS.
'The two
and
heat,
read thus:
lustres,
owing
consisting of light of the sun and that of fire, mutual penetration, become intensified daring the
day and during the night,
'When
the sun
—
— that
to
is
respectively.'
present in the southern hemisphere, or in the nor-
thern, day and night enter the water, possessed, respectively, of the nature of light and of that of darkness.'
So the commentators, and rightly, grammar. See Panini, II., II., 34.
in obedience
to a
law of Sanskrit
BOOK
II.,
CHAr.
245
VIII.
waters look dark by day, because night
and they look white by
is
within them;
night, because, at the setting
of the sun, the light of day takes refuge in their
bosom/* the sun has travelled in the centre of Push-
When
kara a thirtieth part of (the circumference of) the globe, his course is equal, in time, to one Muhurta;^ and, whirling round, like the circumference of the wheel of a potter, he distributes day and night upon
the -earth.
In the
commencement
of his northern
course, the sun passes to Capricornus, thence to
'
Similar notions are contained in the
*
The sun
Vayu.f
travels at the rate of one-thirtieth of the earth's
circumference in a Muhiirta
RT^W ^grTT
Aqua-
— or
"^ rT"^^tW '^
%^
^^
'^"^
31.50.000
^^IMiTt
frf^^
^
Yojanas; making the
^^nft
^1W
II
II
fT^Trn^T H^ng-P^ f^^T TTf^irtinT^ f^^mTfrsi^ in?', -^rrfTT ^:
^^
'd<^i^l
^
^^^ ^ftTN
i
f^iT(5R^ii
II
VISHNU PURANA.
246 rius,
thence to Pisces; going successively from one
sign of the Zodiac to anotlier.
After he has passed through these, the sun attains his equinoctial move-
(the vernal equinox), when he makes the day and night of equal duration. Thenceforward the length of the night decreases, and the day becomes longer,
ment
until the
when he
sun reaches the end of Gemini,
pur-
sues a different direction, and, entering Cancer, begins his declension to the south.
As
the circumference of
a potter's wheel revolves most rapidly, so the sun travels rapidly on his southern journey: he
total, 9 crores
and 45 lakhs, or
9.45.00.000
;
flies
along
and traverses a
his path with the velocity of wind,
according to the Vayu,*
Linga,f and Matsyat Purarias.
w^f^
NirtTr^ g ^f^5?rf g^'fHci qn$f
II
iTfWf^Txm^Nir^ ^T ^fw:
II
t Prior Section, LIV., 10—13:
^
gt^TTW ^ ^f^ ^Tfr^: N^t^^ ^ ^^^i g^^^ 1^^^ TT^
tf^TJTW tT^'^rrf^
»^f
The passage
II
I
^f^T^f^^f^ g
II
Tf^m ^T^n:^ ^rn^TT:
iu the
Matsya-purdna scarcely
^
differs
i
from that
in the
Li7iga-purn/in, with the exception of its beginning, which runs thus:
ij^
Some MSS,
^ gTT^
g
*rTf?T
have, however, instead of
^t^tt:
^
TTXi^fr^
ii
g, g^T!T^'T'
BOOK
II.,
247
CHAP. Vin.
great distance in a short time. *
In twelve Muhurtas
he passes through thirteen lunar
asterisnis
and a half
during the day; and, during the night, he passes through the same distance, only in eighteen Muhurtas. f As the centre of the potter's wheel revolves
more slowly
(than the circumference), so the sun, in his northern path, again revolves with less rapidity,
and moves over
a less space of the earth in a longer time; until, at the
end of his northern route, the day
again eighteen
is
Muhiirtas, and the night, twelve; the sun passing through
by day and by night, in those the lump of clay on the wheel moves most slowly, so
half the lunar mansions, periods, respectively.
+
centre of the potter's
the polar-star, which
As
in the centre of the zodiacal
is
wheel, revolves very tardily, and ever remains in the centre, as the clay continues in the centre of the
wheel
of the potter.
g
rT^TfRlTHt ^jt^
^T^-ll^-i ^^fTT
'From having the impetus and power of swiftness through time,
i. e.,
space.
He
-wind,
II
he moves with exceeding
traverses, therefore,
an immense
interval in a short time,' I
follow the smaller
commentary
in explaining
k-dla.,
^^^TT^^^TfW ^W^T^T^^T^ From sun
is
this
it
appears
— which
spoken of when on
is
^^TTTT^Tinrf^^TR:
•^f^^frT fTWTfq
it
is
— that
the
II
^^t ^^f^^^:
*j^^*5fT^f^TfW TTTT text,
II
unnoticed in the translation
his 'southern path'.
^^T^g^ct
The
*time', by 'space'.
I
^^f*r^T^
II
observable, gives, with unimportant omissions, the sub-
stance of these verses, rather than a close rendering of them.
248
VISHNU PURANA.
The
relative length of the flay or night
upon the greater or
less velocity
depends
with which the sun
revolves through the degrees between the two points In the
of the horizon.* diurnal path
is
solstitial
period, in which his
quickest, his nocturnal
slowest; and,
is
which he moves quick by night, he travels slowly by day.f The extent of his journey is, in either in that in
case, the same; for, in the course of the day and night, he passes through all the signs of the Zodiac, or six by night, and the same number by day. The length
and shortness of the day are measured by the extent of the signs; and the duration of day and night, by the period which the sun takes to pass through them/ '
This passage, which
somewhat
is
at variance
with the ge-
neral doctrine that the length of the day depends upon the velo-
and which has not been noticed
city of the sun's course,
other Paurariik text,
in
any
defended, by the commentator, upon the
is
authority of the JyotiHsastra or astronomical writings.
Accord-
ing to them, he asserts, the signs of the Zodiac are of different extent: Aquarius, Pisces, and Aries are the
Capricornus, and Gemini are something longer; longer
still
;
shortest;
Leo and
and the remaining four, the longest of
Taurus, Scorpio,
Accord-
all.
ing to the six which the sun traverses, the day or night will be the longer or shorter.
f^^T
^W
'^
'Of the sun, whirling
The
text
ift^T ^ t ^: f^^ 'T^ between the two points of the II
its
circles
by day and by night, the progress t
is,
is
T5^Tf^ ^t^W^ ^fhn ^# rT^Tlf?T: fT^T ^^T ^iffTf^f^ ^ft^ f^^T ^^ I
^^
*
I
have added
horizon
slow and rapid.'
this
line.
II
Apparently, Professor Wilson thought
^ould be somewhat superfluous
to translate
it.
it
BOOK
CHAP.
ir.,
In his northern declination, the sun
by
and slowest by day;
night,
249
virr.
in his
moves quickest southern declin-
ation, the reverse is the case.
The night
and the day
called Usha,
is
is
denomin-
ated Vyushti, and the interval between them
On
Sandhya.*
is
called
the occurrence of the awful Sandhya,
the terrific fiends f termed Mandehas attempt to devour the sun: for Brahmat denounced this curse upon
them, that, without the power to perish, they should die every day (and revive by night); and, therefore, a fierce contest occurs (daily) between them and the
The apparent
contradiction may, however, be reconciled by understanding the sun's slow motion, and the length of a sign, to be equivalent terms.
*
That
Usha
is,
is
a part of the night; Vyiisht'i, of the day.
So read all my MSS. The smaller commentary remarks: '^^T ^"RT But the compound in the latter TTf^^T "^^^ "^^fstrf^ "^: I
I
half of the stanza
I
seems
to
llence, probably, either the
show that we
or else the text that accompanies is,
are
to
read Usha, not Ushas.
commentary— unless only
loose
— is
corrupted,
Ushovyusht'yoK, which yields Ushas, however, a lection found in parallel passages of other Puraiias, The Translator's "Vyusht'a", which I have altered, is here impossible,
unless we assume that
word embedded
The ensuing
in the
gloss
it.
we have, compound
on Ushas
lation of the Rig-veda, Vol.
"The dawn; daughter
I.,
in
— in
is
some MSS., that and Vyushti— the the same stanza.
taken from Professor Wilson's Trans-
p. 78,
second foot-note:
heaven, or its deity, DyudeRosen translates the name Aurora; but it seems preferkeep the original denomination; as, except in regard to time, nothing in common between the two. In the VisMu-purdna, Ushd, a word of similar derivation as Ushas, is called night; of the personified
vatdyd duhitd. able there
to is
indeed,
and the dawn indicate that
is
Vyushtd
[sic:
Usha or Ushas
t Rdkshasa.
is
for
Vyushta].
Several passages seem to
the time immediately preceding daybreak." *
In the original, Prajapati.
VISHNU PUR ANA.
250
At this season, pious Bralunans scatter water, by the mystical Omkara, and consecrated by the Gayatri;^* and by this water, as by a thunderbolt, sun/
purified
The same
'
story occurs in the Vayu, f with the addition
Mandehas are three crores
the
in
number.
cient legend, imperfectly preserved in
The
-
p.
sacred syllable
The
note).
1,
be nttered
Om
some of
to ears profane, is a short
Ashtaka of the
W t^^
fTt^f^g^T'^ 'We meditate on
the Puranas. I.,
prayer to the sun, identified
hymn
Tn^Ǥ^rf^
of the fourth se-
Sariihita of the
rel="nofollow">ft^ff
fWt
^ ^'
Rig-veda:
H^r{M\
that excellent light of the divine sun
Such
illuminate our minds.'*
^^
tliat
be an an-
to
Gayatri, or holiest verse of the Vedas, not to
ction of the third
*
seems
has been already described (Vol.
the supreme, and occurs in the tenth
as
It
is
the fear entertained of profa-
^i^t^^g^"^f% f^%
^^ ^Tf
f^
II
-g^^-ra^^^^Tl
'^
II
Professor Wilsou, in his Translation of the Rig-veda, Vol.
gives another rendering of this verse:
who
light of the divine Savitri,
:
"We
III., p.
110,
meditate on that desirable
influences our pious rites."
he adds the following comment: "This is the celebrated verse of the Vedas which forms part of the daily devotions of^the Brahmans,
To
this
and was
first
made known
to
English readers by Sir
lation of a paraphrastic interpretation.
supremacy creates
all,
of that divine sun,
from
whom
the godhead
proceed, to
all
He
renders
it:
W.
Jones's trans-
'Let us adore the
who illuminates all, who reall must return, whom we
whom
invoke to direct our understandings aright in our progress toward his The text has merely Tat p. 367).
holy seat' (Works, 8vo., Vol. XIII., savitur varenyaih hhargo
devasya dhimahi,
dhiyo
yo
naK prachodaydt.
:
BOOK
n.,
CHAP.
25^1
VIII.
the foul fiends are consumed.
Wlien the first oblation solemn invocations, hi the morning the thousand- rayed deity shines forth with mi-
offered, with
is
rite,^
ning this text, that copyists of the Vedas not unfrequently refrain
from transcribing
it,
both in the Sariihita and Bhashya.
Or, in the text, with the prayer that commences with the
'
words Suryo
jyotih'
member may
The
last
our
intellects.'
Sdman, vitri,
:
The
the soul,
is in
the sun (or light)
be also rendered, 'who verse occurs in
the
may
Yajus,
and
35,
in
to understand,
as one with the soul of the world,
ador-
is
animate or enlighten III.,
Both commentators are agreed
12.
II., 8,
'That which
Brahma
-.
the
by sa-
but various
meanings are also given. Thus, Sayai'ia has, we meditate on the hght which is one with Brahma, his own light, which, from its consuming influence on ignorance and its consequences, is termed hhargas; and is that which is desirable, from its being to be known or worshipped by (vare.'iya)
all
the
;
property of the supreme
being
(parameswara)
,
the
creator of the world, and the animator, impeller, or urger (savitri), through
the internally
abiding spirit (antarydmin) of all creatures. Again, yaK, although masculine, may, by Vaidik licence, be the relative to the neuter noun bhargas; that light which animates all (dhiyaK) acts (karindm), or illumes all understandings (budilMK). Again, devasya savituK may
mean,
of the
bright or radiant sun,
as
the progenitor
of
all,
sarvasya
and hhargas may be understood as the sphere or orb of the consumer of sins, pdpdndih tdpakaih tejo-mandalani. Again,
prasavituK; light,
may be interpreted food; and the prayer may only implore the provide sustenance: tasya prasdddd annddi-lakshaiuim phalam dh'itasyddhdra-bhutd bhavema, we anticipate from his favour the re-
bhargas
sun
to
mahi,
ward that ported
by
is
characterized
him,
I)y
Mahidhara
food and the like, that in
his
comment on
the
is,
may we
same
be sup-
text in
the
Vajus, notices similar varieties of interpretation."
In the Introduction to the volume just quoted from. Professor V^ilson says, of the Gayatri, at p. X. " The commentators admit some variety of interpretation
ably meant,
in its original use,
a benignant influence upon still
;
but
it
prob-
a simple invocation of the sun to shed
the customary
offices of worship; and it is employed by the nnphilosophical Hindus with merely that signifi-
Later notions, and, especially, those of the Vedanta, have operated to the text an import it did not at first possess, and have converted it into a mystical propitiation of the spiritual origin and essence cation. to
attach
of existence, or
Brahma."
f ;
VISHNU PURANA.
252
OmkAra
clouded splendour.*
is
Vishnu the mighty,
the substance of the three Vedas, and, by
eniniciation, those
its
the lord of speech
I
Rakshasas are destroyed.
The sun is a principal part of Vishnu and light is his immutable essence, the active manifestation of which ;
Om. § Light effused Omkara becomes radiant, and Rakshasas called Mandehas. The
excited by the mystic syllable
is
by
(the utterance of)
burns up entirely the
performance of the Sandhya (the morning) The whole prayer H
able,' &c.
is
sacrifice
||
given in Colebrooke's Account
of the Religious Ceremonies of the Hindus: Asiatic Researches,
Vol. v.,
'The
p. 351.**
burnt-oifering
first
is
that which,
The sun
offered in the agnihotra.
is
accompanied by mantras,
is
effulgence, thousand-rayed: the sun
shines, producer of radiance.'
t Bhagavat. This expression X tary
to
is
tridhdman,
render
'the
triple-gloried';
being the Vedas, according to the smaller
in question
glories
the
commen-
f^T^T ftfW W^:^T'T^^TtW ^T^Tf^ ^tf% ^^^fW
:
^T '^^ ^I
I
And
so,
in effect, proposes the larger
commentary,
after
suggesting that Brahma, Vishnu, and Siva are intended.
The
'
sun,
which
portion of Vishnu;
pressing II
is
and
unchanging light, is supremely a supreme stimulator is the utterance Om, ex-
the internal its
/<»«.'
Updsana,
'service', 'devotion'.
in the sun, and thus must be worshipped by them who dread successive births and deaths, and who eagerly desire beatitude. The being who may be seen in the solar orb must be con-
^
Colebrooke thus renders
it:
called light or effulgent power,
templated, births
"That which
is
by the understanding,
to obtain
and deaths, and various pains."
" Or
Miscellaneous Essays, Vol.
is
adorable, and
I.,
p. 129.
exemption from successive
BOOK
must never,
II.,
253
CHAP. vni.
therefore, be delayed; for
he who neglects
murder of the sun. Protected thus by the Brahmans and the (pigmy sages called) Valiis
it
guilty of the
khilyas, the sun goes
on his course, to give
light to
the world. Fifteen twinklings of the eye (Nimeshas)
make
a
Kashtha; thirty Kashthas, a Kald; thirty Kalas, a Muhurta (forty-eight minutes); and thirty Muhurtas, a
day and night. The portions of the day are longer or shorter, as has been explained; but the Sandhya is always the same in increase or decrease, being only one
From
Muhurta.^
the period that a line
across the sun (or that half his orb
is
may be drawn visible) to the
expiration of three Muhurtas (two hours and twenty-
four minutes), that interval
forming a
fifth
is
called
Pratah* (morning),
portion of the day.
or three Muhurtas from morning,
(forenoon)
The next is
portion,
termed Sangava
the three next Muhurtas constitute mid-
;
day; the afternoon comprises the next three Muhurtas; the three Muhurtas following are considered as the But
'
this
comprehends the two Sandhyas, 'morning and eve-
Two
ning twilight.'
Nadis, or half a Muhiirta, before sunrise,
morning Sandhya; and the same interval after sunthe evening. Sandhya, meaning 'junction,' is so termed, as
constitute the set, it
is
the
*
the juncture or interval between darkness and light; as in
Vayu and Matsya:
Prdtastana
t This
is
is
a variant of several of
my MSS.
the reading of the Matsya-yurdna.
The Vdyu-piirdna
has:
VISHNU rURANA.
254
evening: and the fifteen Mulii'irtas of the day are thus But the day classed in five portions of three each. consists of fifteen
at the equinoxes; in-
Muhurtas only
creasing or diminishing, in number, in the northern and southern declinations of the sun, when the day en-
croaches on the night, or the night upon the day. The equinoxes occur in the seasons of spring and autumn,
when
When
the sun enters the signs of Aries and Libra. the sun enters Capricorn (the winter solstice),
his northern progress
when he
commences; and
enters Cancer (the
summer
his southern,
solstice).*
Fifteen days of thirty Muhurtas each are called a Paksha (a lunar fortnight) two of these make a month; and two months, a solar season; three seasons, a northern or southern declination (Ay ana); and those two ;
made up
Years,
compose a year.
of four kinds of
months,^ are distinguished into five kinds; and an aggregate of all the varieties of time is termed a Yuga (or cycle).
The years
are, severally, called
Samvatsara,
The four months are named in the Vayu,t and are: 1. the Saura or solar-sidereal, consisting of the sun's passage through a sign of the Zodiac; 2. the Saumya or Chandra or lunar month, '
comprehending usually full
lunations or Tithis,
thirty
from new moon
moon
to full
moon
;
to 3.
new moon, the
Savana or solar month, containand, 4. the Nakshatra or
ing thirty days of sunrise and sunset lunar-asterismal month, which
and reckoned, most
though, sometimes, from
is
;
the moon's revolution through
the twenty-eight lunar mansions.
Couipare with t
this
paragraph, Vol.
^T^:??^^
I.,
pp. 47, etc.
H t^%^r ^nwi
w{'^M cnrr
i
:
BOOK
II.,
CHAP.
255
viir.
Parivatsara, Idwatsara, Anuvatsara, and Vatsara. This
the time called a Yuga.^
is
The
'
years forming this
five
Yuga
or cycle differ only in de-
nomination, being composed of the months above described, with
may
such Malamasas or intercalary months as
be necessary to
The
complete the period, according to Viiddha Garga.
cycle
comprehends, therefore, sixty solar-sidereal months of 1800 days; sixty-one solar months, or 1830 days
sixty-two lunar months, or
;
18G0 lunations; and sixty-seven lunar-asterismal months, or 1809
Colonel Warren, in his Kala Sankalita, considers
such days.
"In the cycle of sixty," he
these years to be, severally, cycles.
observes, "are contained five cycles of twelve years, each supposed
equal to one year of the planet [Jupiter]. cycle because I found
it
mentioned
I
only mention this
some books
in
know
but I
;
of no nation or tribe that reckons time after that account.
names of sara,
2.
the five cycles, or Yugas, are as follows:
Parivatsara,
The name
3.
of each year
Idwatsara, is
4.
Anuvatsara,
5.
The
Sam vat-
1.
Udravatsara.
determined from the Nakshatra
in
which
Biihaspati sets and rises heliacally; and they follow in the order
Kala Sankalita,
of the lunar months."
reasonably doubted, however,
if
this
only connexion between the cycle of haspati
may
It
may
be
five
years and that of Bii-
be the multiplication of the former by the latter
(5x12), so as the
pp. 212, 213.
view be correct; and the
to
form the cycle of sixty years; a cycle based,
commentator remarks, upon the conjunction (Yuga) of the
sun and
moon
in
every sixtieth year.
Indian cycle, however,
"The astronomers of of five years,
is
original and properly
remarks
C] ***
framed a cycle
and religious purposes."
Ancient and
this
for civil
The
that of five years, as Bentley
period [1181 B.
Modern Hindu Astronomy.*
It is, in fact, as
Mr. Colebrooke
states,
the cycle of the Vedas, described in the Jyotisha or astronomical sections,
*
and
specified, in the institutes of Parasara,
A Historical
View of
the
Hindu Astronomy,
&c.,
London
as the basis
edition, p. 11.
:
VISHNU rURANA.
256
The mountain -range Bharata-varsha)
(ill
from
its
that Hes most to the north* called Sringavat (the horned),
is
having three principal elevations
(lioriis
or
peaks), one to the north, one to the south, and one in the centre. The last is called the equinoctial; for the
sun arrives there in the middle of the two seasons of spring and autumn, entering the equinoctial points in the
first
degree of Aries and of Libra, and making day
and night of equal duration, or fifteen Muhiirtas each. When the sun, most excellent sage, is in the first degree of the lunar mansion Krittika, and the moon is in the fourth of Visakha; or
when the sun is in the third demoon is in the head of Krit-
gree of Visakha, and the tika, (these positions
being contemporary with the equi-
noxes), that equinoctial season
of calculation for larger cycles.
is
holy^ (and
is
styled
Asiatic Researches, Vol. VIII.,
pp. 470, 471. t
Reference
'
is
here made, apparently, though indistinctly, to
those positions of the planets which indicate, according to Bentley, the formation of the lunar mansions, by Hindu astronomers,
about 1424 B. C. Historical View of the Hindu Astronomy, pp. 3, 4.
*
The Vayu and Lingat Puranas
Literally,
'to
the north
specify the positions of the
of Sweta'
For Sweta and Sringavat— or Sfingin— mV/e pp. 114, 115, supra. t Or Miscellaneous Essays, Vol. Prior Section, LXI., 40—48: :
f^fiCTTT5^4^^
I.,
pp.
lOG— 108.
^^ ^^ ^^^
^'.
II
BOOK
257
CHAP. vm.
II.,
At
the Maliavishuva or the great equinox).*
this time,
other planets at the same time, or the end, according to the former,f
H^Tf^^ %% ^^^cT:
ffTTT^WTXrf
^f^Tf^^T^:
^^'T^
^grqw: ^^T^snf
^
^"R
T^
^"tfT:
^%^t:
-^^
^f^^-
^^^: ^^Tt 'TfRif
"n^T^^T^T::
^f^wt Tif^^T^^r^: %% ^Tf^TcIt
ii
:
I
II
I
:
ii
various reading of "JT'^T!f^r^
fourth stanza,
is
or riksha,
rare, at least in non-scientific
As
I
'trf^^T^ tri[Tf^^f^> iTf
fT^jT-jfr
is
II
^R^:
^T%^Tf *rTW^^
A
I
5^ ^^inf^W^tTT:
TT^"^! XTRTT'^'^^H'^^
will be seen, Professor
•
in the first half of the
,
word kshetra,
l^he
for
nakshatra
Sanskrit writings.
Wilson took the positions, about
to
be enu-
merated, from the Linga-purdna, which is, here, fuller than the Vdyu. 20: In the same chapter with this quotation we read, si. 16
—
^t^^^^^ %^
^fT^tiTTf^r^: ^cTt:
t^^^
infT
^^n'tf^g^^ ^'fi ^Tt ^f
^tt:
t^^^T^tl[^: q^: ^^f ^prt
:
I
-^^-^ 5 ^f^:
^% g
of these lines
This parenthesis
is
i
^^Tifr ^fffflft^:
T^^^i^'nf'T^ ^t^t^m:
I
ii
H^^Tt f^^T?^ ^r^5^ t^^rr: ^afff^f^wt
The substance
ii
^^ ^^ ^^T^T^f ^tW"'^:^:
^3^ '^^^[^%^
*
II
^^ f^%5ft HT^ ^^^^srr^^:
^%^t:
i
^m^
II
fTT:
i
shall recur to presently.
I
taken from the commentaries.
I
the Translator's "Mahavishubha".
f^^Tt^Tf n.
^f^wt
iTTTWr
Tr«i»fr
^w^
II
17
have corrected
VISHNU PUR AN A.
258
and
offerings are to be presented to the gods
At that time the sun was
of the Chakshusha Manwantara.
iftfiT:fx^:
^^rqw: irf^fT^f f^^T^T:
TrTT^fTUrT
^^^"^^
IT^Tf^ %^
^g?^Tw:
¥gf??rT:
^^Tf ^
^m^Tf^f ^5T^ ^^f^W So read, concurrently, is
teach,
II
:
I
t1t{ ^f?T:
MSS.
the five
n
II
Vdyu-purdna within No mention
of the
except as to the latter half of the third stanza.
made
here
wrongly,
all
is
of the positions of
placed
in Revati.
Budha andKetii; and Rahn,
Furthermore,
corrupted from some other name.
%%
clearly,
that
of
Not one of
may
it
my MSS.
may
I
sage are this
add,
Wilson
that
I
do not find
it
gives
referred to
the
"end"
of
the
"end" originate from a hasty glance
down
to this reading,
have expected
in
the preceding pas-
Chakshusha Patriarchate.
at the
is
"IT^T^f%^
Vdyu-purdna, as Pro-
stated in the
alleges, that the positions laid
rightly or
that Tishya
be
and yet, on collation, they appear to point some copies of the Linga-purdna. One would Magha or Pitrya, and in the plural. fessor
in
II
^^^:
•T^Tf^wftfrni^ IT^T^frfr ?if
my
to the
words
Did
^1^"^
-S'tTT? be suggested
That the pa.ssage just cited has suffered excision may by the ensuing stanzas, which precede it, in the Vdyu-purdna,
by a
short interval:
^f^^^nfT %^ ^fT %mf^^: 'mm: f^^^T'Tf^cT: 5^: ^1 ^^^rT ^^T f^f^?TT5^^^^ ^^> ^f ^tt: ^^ ^^^ f^%^ ^T^^ ^jffT^T^^: ^^%^: ^Tt t^ ^^T'^T^' ^fl'T:!?^:
i
II
^^
I
:
II
^ ^^f^%^ ^f^^^
^Wc\:
I
II
^f^f^^T<^aj% -g^Tm ^ff fTTf>^^: 'T^^w^'nffT^ ^t^"RIm: ^fTW ttt:
I
Comparing these two
extracts,
we
learn that
the
i
sun, &c. have the
.
BOOK manes, and
CHAP.
II.,
gifts are to
259
VIII.
be made to the Brahmans, by
serious persons; for such donations are productive of liappiness.
LiberaUty at the equinoxes
always ad-
is
vantageous to the donor; and day and night, seconds, minutes, and hours,* intercalary months, f the day of
Visakha; the moon, in
in
Krittika
;
Venus, in Pushya;t Jupiter,
Purvaphalguni; Mars, in Asliadlia;§
inDhanishtha; Ketu,
same
IF
in
them
origin assigned
Sani,!|
in Revati;
Budha,
Aslesha; and Raliu, in Bhararii. ** There
in the current Patriarchate,
the Vaivaswata,
which came immediately before it, the Chakshusha.- The Sun sprang from Aditi; the Moon, from Dharma; Sukra, from Bhfigu; Bfias in that
from Angiras; Budha, from an unnamed Rishi; Lohitanga or Lohitadhipa (Angaraka), from the "will of some Prajapati; haspati or Brihattejas,
and Swarbhanu (Rahu), from
Budha
is
unnoticed in the
Supplementarily
my
extract; and Saura (Sani), in the second.
to these particuhirs, the
third note in p. 256,
mother
Siiiihika.
first
of Lohitarchis
Soma
specifies
(Angaraka)
,
Linga-purdna, as adduced in
Budha, makes Vikesi names the Sun and Sanjna as the as sire of
parents of Sauri (Sani), and calls Sikhin (Ketu) son of Mrityu. *
These three terms are to represent cfi^^^T^TJTf : In two MSS. I fmd arclhamdsa, 'half month', 'fortnight'. Tishya, save in one MS. of I find what looks like its older name,
t Adhimdsa. I
the Linga-purdna. §
Read Piirvashadha.
There are two Ashadhas, as there are two Bha-
drapadas, and two Phalgunis. ii
For the original Saura or Sauri of the Vdyu-purdna and the Linga,
respectively.
%
Substituted, by the Translator, for the less usual Sikhin,
the
word
in the Linga-purdna.
Whitney, premising the Chakshusha Manwantara, obis something unaccountably strange in the Puranic definition of the positions of Mercury and Venus at this important epoch. How Mercury can be, even by a Hindu cosmogonist, placed in Sravisht'ha when Venus is put in Pushya, at least 146^ 40' distant from him; or **
Professor
serves: "There
either can receive such location when the sun is made to stand in Visakha, at least 93° 20' from Venus, and at least 80° from Mercury, The furthest distance from the sun actually it is hard enough to see.
how
attained
by Venus
is
about 48°; by Mercury, 29°;
so
that
17*
they can
— ;
VISHNU PURANA.
260 full
moon (Paurnamasi), when the moon
vasya),
when
some of these and
are differences between
day when
rises invisible, the
seen (Sinivali), the day
it is first
(Ama-
the day of conjunction
disap-
it first
by
the positions cited
He
Bentley; but most of them are the same.
considers them to
have been observations of the occultations of the
moon by
the
According
planets, in the respective lunar mansions, 1424-5 B. C.
Vayu, these positions or origins of the planets are from
to the
the Vedas:
The Linga,
perhaps, reads
less accurately,
to the w^orks of law.
it
never actually be more than 77
°
of the two planets, as determined different
from these.
looks as
It
the Great Equinox
at
'^[fTI'
^cT^; referring
f apart
:
nor are the greatest elongations
by the modern Hindu astronomy, very the defined positions of the planets
if
were mere guess-work, and the work,
too,
a
of
very unlearned and blundering guesser, rather than found by retrospec-
The putting of the moon's modes, also, in Bharai'ii and Aslesha— or, at the utmost, only 106° 40' apart — is a yet grosser error of the same character." Journal of the American Oriental Society, Vol. VIll., tive calculation.
p. 90, foot-note. *
For the reading,
in
my
absurd, as here presented,
Vdyii-purdna.
The
MSS., of
— see
position of Mars,
credited to the Sruti;
as,
this line,
— hypermetrical,
and also
the extract, p. 258, supra, note, from the
and that only, seems
in the Linga-purdna,
— p.
to
be there
257, supra, note,
to the Smriti.
t Mr. Bentley writes: "For determining the time of the formation of we have other observations to mention that will
the Lunar Mansions,
be found
to
be
more
still
.accurate,
as they
can be depended on
very year; and these are of the planets. [Then follows a legend.]
the
to
The
ob-
servations here alluded to are supposed to have been occultations of the
planets by the Moon, in the respective Lunar Mansions from which they are
named: they
torical
View of
Professor
refer us to the year
the
Hindu Astronomy,
Max Midler
1424
—5
B.
C," &c. &c.
A
His-
&c., pp. 3, 4.
asserts that "the coincidence
between the legend
quoted by Bentley and the astronomical facts determined by Mr. Hind a real one.
Bentley,
it
is
Wilson, in a note to his translation of the Vishnu-purana, speaks tinctly
of
the
is
true, does not give his authority; but Professor
legend as occurring in the
and he mentions that these Puraiias appeal
Vdyu- and to
the
dis-
Linga-purdnas
authority
of reve-
BOOK
11.,
CHAP. vm.
261
when the moon is quite round when one digit is deficient (Anuseasons when gifts are meritorious.
pears (Kulin),* the day (Raka), and the day niati), are, all,
The sun
his northern declination in the
is in
months
Tapas, Tapasya, Madhu, Madhava, Sukra, and Suchi;
and
in his southern,
in those of
Nabhas, Nabhasya,
Isha, XJrja, Sahas, Sahasya.^
On the Lokaloka mountain, which I have formerly described to you, reside the four holy protectors of Sudhaman and Sankhapad,t
the world, or
(the
two
These are the names of the months which occur in the Veto a system now obsolete, as was noticed by Sir William Jones. Asiatic Researches, Vol. III., p. 258. According ^
and belong
das,
to the classification of the text, they correspond, severally, with the lunar months Magha, Phalguna, Chaitra, Vaisakha, Jyaishtha,
to June and with Sravaiia, BhadraAswina, Karttika, Agrahayaria, and Pausha, from July to December. From this order of the two series of the months, as
Ashadha, or from December
;
pada,
occurring in the Vedas, Mr. Colebrooke infers, upon astronomical computations, their date to be about fourteen centuries prior to Asiatic Researches, Vol. VII., p. 283. §
the Christian era.+
in support of the birth of the planets in the
and tradition Ashadha, &c."
lation tras
Mr. Hind's calculations, here referred to
Whitney, with a discerning eye,
,
will be seen, far
if
construed, as by Professor
from supportingMr.Bentley's
explanation of the planetary names, to explode
it
past
all rehabilitating.
See Journal of the American Oriental Society, Vol. YIII., pp. 84 • See Goldstiicker's Sanskrit Dictionary, under ^Hiql^Tt This name I
On
the
is
age
see Archdeacon
Naksha-
Rig-veda, Vol. IV., Preface, p. Ixxxvii,
the
Pratt,
my
in several of
read,
of
Vedas,
Journal of
MSS., Sankhapa.
derivable
as the
— 93.
from astronomical data,
Asiatic Society of Bengal,
1862,
xiv-xxix; and, particularly, for a masterly treatment of the subject, a paper by Professor Whitney, some extracts from which will be found at the end
pp. 49, 50; Professor
Max
Miiller, hig-veda. Vol. IV., Preface, pp.
of the present chapter, §
Or Miscellaneous Essays, Vol. 107—110,
idem, pp.
I,
pp.
200—202; with which compare
:
VISHNU PIP ANA.
262 sons of Kardama)
,
and Hiranyaroman, and Ketumat/
Unaffected by the contrasts of existence, void of ^
self-
The Vayu* has
scent to the
•
first,
the same names, but ascribes a different demaking Sudhamanf the son of Viraja: Sankha-
t^rTRR
^-chMl^T:
Sankhapa and Hiranyaloman
^^T^^^ fr^T\:
which
are, thus, the readings
yet the passages from the Vdyu-purdiia quoted in notes infra,
I
+
1
and §
find;
and
to p. 263,
have Sankhapad and Hiranyaroman.
^"RT
^^ %TT^:
^^fiXIT^:
Sudhaman
is
TTT^rf
f^
^^WTf^fT:
I
f^lil^ 'Wtj'^:
here called son
TTfTTiT^T^ II Viraja and Gauri, and Lokapala
of
of
the eastern quarter.
Elsewhere, self-consistently, the Vdyu-purdna expresses regarding the paternity of
itself as follows,
Sudhaman and Ketumat:
Ti^-R^T^^: ^^^ l^fn f^^rw: ^-prr f^T^TR TW^M ¥t5«TT^^
^
At
p. 86,
supra,
I
II
have changed Professor Wilson's "Viraja" to Vai-
But the father of the Lokapala Sudhanwan is there spoken of; and none of my MSS. gives any reading but Sudhanwan, Here, then, unless it is to be supposed that Vairaja and Sudhanwan are, both of raja.
we have an irreconcileable discrepancy. In son of Vairaja- and is Sudhanwan, Vairaja is Sudhaman, according to the Vdyu-purdna—; and, in another place, the corresponding Lokapala is Sudhaman, of whose origin the Vishnu-pur dna gives no information. The passage of p. 86, just referred to, is thus worded
them, textual depravations,
one place, the Lokapala of the east
^^
f^: On
this
TTwr^ tTi^^ T^v^ ^^rr^ tt^tr ^«j>jtm-^*i<
t^lij vr[^
the larger
:
commentary observes:
f^fr[
^: TTWR ^fHTnT^ ^^"R
f'rf^
mdt
I
I
TTI
Vairaja
is
I
ii
W^^]^- ^'^" TT^"R ^N^R:I fT'T^-
^'^T^'^
here said to be a sou of Brahma,
i. e.,
a Manu.
BOOK ishness,
CHAP.
11.,
263
VIII.
and unencumbered by dependants,*
active,
they take charge of the spheres, themselves abiding
on the four cardinal points of the Lokaloka mountain. On the north of Agastya, and south of the line of the Goat,f exterior to the Vaiswanara path, lies the padt
is
Kardama:
the son of
janya§ and Rajas,
the other
two are the sons of Par-
consistently with the origin ascribed to these
||
Lokapalas
in the patriarchal genealogies of that
Vol.
153,
I.,
p.
notes
and
1
Furthermore, there can be
Some
Sudhanwau.
of
instead of "^IfT^f,
little
p. 155,
doubt as
my MSS.
^ETrf '^,
and
2,
notes
Purana. H 1
reading
of the
stanza,
the
line
first
the reading of the smaller commentary.
For the grandsons of the patriarch Vairaja, among
Nishparigraha
is
(See
3.)
to the correctness of the
have, in
tadyumna and Sudyumna, see Vol. I., p. 177. "Sankhapada", the word in the original edition, The Sanskrit is at p. 86, supra, into Sankhapad. *
and
whom
were Sa-
should have changed,
I
XJ"^ ^nS'M<^*1^
•
the original expression.
t Ajavithi.
Sankhapad sister
here said to be son
is
Kamya.
of
Kardama and
Sruti.
He had
a
His mother was daughter of Atri.
Hiranyaroman
is
here
spoken
of as
having Parjanya and Marichi
for
his parents.
ff
fft^ f^t^
Here Ketumat
is
TT^T't ^g^Tni
described
as
iT^trfTT??; || son of Rajas and Markandeyi, and as
Prajapati of the occidental region.
^
The Matsya-purnna
'^WTT^
declares:
T{Cr
^ct^^^^
^T^n^^ tTT^- ^^^^ "R^Tirrfr: f^T^ft^ TT^jji: ^H^rr^^cT^ ^: So read pala
is
all
my
here said
ii
i
ii
MSS.: and, if they are not corrupt, the second Lokato be Kardama.
:
264
VISHNU PURANA.
road of the Pitfis/ There dwell the great Kishis, the Allusion
'
is
made
here
some
to
divisions of the celestial sphere
which are not described in any other part of the est,
but
account
still,
some
in
^Wt W^^f^f
t^H<
^^ft^TTTT Tt^
rTT^fT:
I
^^^^ ^ ^%
^TfTT^^^^TT^^:
'^rf^Tf^n^WT
II
ii
^r^-n irfff^ ^TT^T 'H'TThgTTTT ^fTT Ttf%^!?n^ ^Tfwft TWTtWrtTI
^T
fff^^
^^sjpfr
^frT^
^WT ^Tfft
'ftft^ T^fft ^fTT
"jfr^XT^
f^irr^T
tne result
— with
of the
—
least in placing Nagavithi in the south
exclusion of Ajavithi. interpolation,
Ajavithi, in
It
inasmuch the
^^
II
ii
ii
MSS.; and they must all which two of them omit, -at
of live 6,
as well
as in
the north, to the
can scarcely be doubted that lines 4
as,
south,
II
t ^Tfr f^:
fjiin
collation
or without lines 4
I
II
II
t^t^ ^ ^Ttf^frft^^
wr^i^if ^^w^ is
^^
T-prr
TpTT^ ^^r^rf^r^ ^FTST^ TTT^
Such
full-
given in the Matsya Puraiia;* but a more satisfactory
is
be corrupt,
The
text.
and partly inaccurate,
respects, a confused
at variance with
what
—6
follows, they
are an
make up
from the two Ashadhas, with Mdla, and give
and Swati as the asterisms of Nagavithi. whose presence here, as an integral asterism, is noticeable, "in the modern Indian astronomy does not occupy an equal portion of the
Abhijit, Piirvaja (Aswini?), Abhijit,
ecliptic with
divisions."
On is
the other nakshatras,
the assumption
an error for
may
but
is
carved out of the contiguous
Colebrooke's Miscellaneous Essays, Vol. that Nagavithi,
II.,
p. 341.
where inserted the second time, Ajavithi, the further contents of the passage just quoted
be thus represented
BOOK
II.,
offerers of oblations with description occurs in the
Gajavithi
fire,
comment on (
Nagavithi
CHAP.
Tamya
\
Krittika
f
Rohiiii
'
reverencing the Vedas, the Bhagavata, * there cited
As'wini
<
<
265
VIII.
Mfigasiras
Ardra
IPunarvasii
'
Pushy a Aslesha
iMagha Piirvaphalguni
Uttaraphalguni (
Piirvaprosht'hapada
Uttaraproshthapada
Govithi I '
Jaradgavi
Ajavithi
Revati
{
Sravana
<
Dhanishtha
^
Varuiia
i
Hasta
<
Chitra
'
Swati
iVisakha Maitra
Aindra [
Vaiswanari
I '
Miila
Piirvashadha
Uttarashadha
&c. and Ajavithi, &c., are stated to be and southern, respectively; constituting groups known as Airavata, Jaradgava, and Vais-vvanara, The Prosht'hapadas are the Bhadrapadas; Varuna is Satabhishaj; Maitra,
Nagavithi, &c., Arshabhi,
,
northern, intermediate,
Anuradha; and Aindra, Jyeshtha. The word Punarvasii, implied in the ninth line of the Sanskrit extract, deserves passing notice. The special plural inflection there given to the compound of which it forms the last member shows that the word must have been regarded,
may
by the writer of the Puraiia, as
feminine.
One
suggest, therefore, that he mistook the Vaidik Punarvasii, a masculine
dual, lor a feminine singular.
See, further, the second note at the end of the present chapter. *
Where
Sridhara expounds V., XXI., 7:
and the same passage, with
:
VISHNU PUR ANA.
266
whose injunctions creation commenced, and who were discharging the duties of ministrant priests.* after
from the Vayu, but not found in the copies consulted on the preAccording to those details, the path (Marga) of
sent occasion. variations,
is
adduced in
both
commentaries on
the
Vishnu-pu-
the
rana:
(^T:?T-pf
Tt^^^T*^
TT^^^T'f XTT^*^
I
Tt^^"^^
Tt^^T^m:
I
I
^T^^ 3ft^^ WTT^^ %^ tg^% ^^^^ ^'ITt^ ^^RTt %f^ ^^-
rT^T^W cf^^
I
frff'rr^T ^^ftrTT ^r^^^f^^lt^^
ii
W^f^^T fl^ ^Tfft 'frft^fcT g ^t^flT %¥T f^^TWr^TTtlT Tt^'^ STTTW^ TfTT TlfTT^ Tt^^i^T^ T[^^ ^T^
W^
II
^r^^T^trTTTTT^T ^^r^^'ajf^r^t^fTT
Tl?!T^
^^^fwt ^f^Wr
Sridhara exphuns that
Yamya
same commentator's synonyms.
and that Margi
is
the
is
^T^
W^
I
II
Bharani, that Aditya
as Mfigavithi.
II
I
is
Punarvasu,
The Translator preferred the
* 'lauding the section of the Veda which sets forth I should read: the origin of creatures; undertaking as sacrificial priests, in the intervals
between the xjugas, when the ordinary performance of sacrifice is interrupted.' The entire stanza is subjoined, and the explanation given in the smaller
commentary
ijrnT^^fi
WW
if^ntfr
^f^^cn:
ii
:
BOOK
CHAr. vm.
II.,
267
For, as the worlds are destroyed and renewed, they institute
new
and reestabhsh the
rules of conduct,
the sun and other planets
amongst the lunar asterisms
is
into three portions or Avasthanas, northern, southern, called, severally,
tral,
Nagavithi,
:
divided
and cen-
Airavata, Jaradgava* (Ajagava,f Matsya
Puraria), and Vaisvvanara.
three parts or Vithis
in-
Each of
again,
these,
is
divided into
those of the northern portion are termed
Gajavithi, and Airavati; those of the centre are
shabhi, Govithi, and Jaradgavi
;
Ar-
and those of the south are named
Ajavithi, Mrigavithi, and Vaiswanari.
Each
of these Vithis com-
prises three asterisms
iAswini Bharaiii
Kfittika
Rohini Gajavithi
Mrigasiras
Ardra
iPunarvasu Pushya Aslesha
Magha Arshabhi
I
Purvaphalguni Uttaraphalguni
Hasta Govithi
^
Chitra
Swati
iVisakha Anuradha Jyeshtha
*
Jaradgava
is
the central
portion,
and Vaiswanara
is
the
southern.
See the Sanskrit,
t
I
find
Jaradgava in
my
five
manuscripts of the Matsya-purdna,
VISHNU PUR ANA.
268 teiTiipted
ritual of the
Vedas.
Mutually descending
from each other, progenitor springing from descendant, and descendant from progenitor, in the alternating succession of births, they repeatedly appear in different houses and races,— along with their posterity, devout practices and instituted observances,— residing to the south of the solar orb, as long as the moon and stars
endure/*
Ajavithi
"!
Mula Purvashadhaf Uttarashadha Sravaria
Mfigavithi
<
Dhanishtha Satabhishaj
+
{Piirva Bhadrapada Uttara Bhadrapada Revati See, also, Asiatic Researches, Vol. IX., Table of Nakshatras, p.
Agastya
346. §
is
Canopus
;
and the
line of the goat, or Ajavithi,
comprises asterisnas which contain stars in Scorpio and Sagittarius. '
"^fj
*
A
marginal note in one MS. explains the phrase of the text,
^^TTTT^' This passage
import,
it
may
t^ signify as far as to the
is
not closely rendered
suffice to give
;
moon and
and yet, as
only the original of
it
is
stars;
of no special
it:
aIT-€TTTT^^ ^^ ^ trf^iTT^ ^f g ^ trf^^%^ ^^T ^T^^ f^^f^I
I
II
xr^TTT^^T^T^ fcT^f^ f^fT^cn:
^f^^r^^W
'TT't
f^fTT
I
WT^'STnT^^
II
Piirvashadha. t The original has Ashatlha simply, but meaning Professor Wilson had "Satabhisha". original. I So the §
Or Colebrooke's Miscellaneous Essays, Vol.
II.,
xj«ji^-
opposite p. 322,
;:
BOOK
The path
II.,
269
CHAP. vni.
of the gods hes to the north of the solar
NagavithV and south of the seven There dwell the Siddhas, of subdued senses, continent and pure, undesn^ous of progeny, and, therefore, victorious over death: eighty-eight thousand of sphere, north of the
Rishis.
these chaste beings tenant the regions of the sky, north of the sun,* until the destruction of the universe: they
enjoy immortality, for that they are holy; exempt from covetousness and concupiscence, love and hatred;
ta-
king no part in the procreation of living beings; and detecting the unreality of the properties of elementary matter, f By immortality is meant existence to the end of the Kalpa:+ life as long as the three regions (earth, sky,
and heaven)
ated death. "
last
called
is
exemption from
The consequences
fTT^^Wl"?TTH cT^^TR; § I
But the Pitriyana, or path of the
amongst the asterisms; and, according
lies
of the heavens,
it is
is,
to the Pauraiiik
not clear what could be meant by
according to the
Pitris,
system
its being-
The path south of the Vedas, that of smoke or darkness.
bounded by the moon and orb
reiter-
of acts of iniquity or
solar
stars.
|
'
The
stars of the Nagavithi are those of Aries
and by the seven Rishis ^
we
and Taurus
are here to understand Ursa Majoi*.
This, according to the Vedas,
stood of the immortality of the gods
is :
all
that
is
to
be under-
they perish at the period
of universal dissolution.
Aryaman is here its name in the original. f The Sanskrit implies that they discern faults *
§
The
larger
commentary has
consisting of the limit of the II
So
^^TTTTT^T'PJft
stars.'
allege the commentators.
of speech
and the
'RT'f-
lilce
'the path
VISHNU PURANA.
270
such as Brahnianicide or an Aswamedha, endure
piety,
end of a Kalpa, ^ within the interval between Dhruva and the
(for a similar period,
when
all
earth
is
destroyed.
or) until the
*
The space between
the seven Rishis and Dhruva,^
the third region of the sky,
is
the splendid celestial
path of Vishnu (Vishhupada), f and the abode of those sanctified ascetics who are cleansed from every soil,
and
whom
in
virtue and vice are annihilated.
This
is
that excellent place of Vishnu to which those repair in
whom
all
sources of pain are extinct, in consequence
of the cessation of (the consequences of) piety or in-
There
and where they never sorrow more.
iquity,
abide Dharma, Dhruva, and other spectators of the world radiant with the superhuman faculties + of ,
Vishnu, acquired through religious meditation ;§ and '
uals, ^
That
is,
whose
From
generally as affecting created beings, not individ-
acts influence their several successive births.
Ui'sa
Major
to the polar star.
^T^^^"nft g
tji^^W rT^ft^
^^TTTT^tTT rlT^^ The second
may
^^TT
^^^t
of these stanzas is abridged
be rendered:
'There
is
a
II
II
the translation.
in
The
necessary consequence arising
to
first
one
good by such acts as the slaying of a Brahman or the regenerate, performing of a hippocaust. The result of such acts is said, to extend to the limit of the dissolution of created beings.' which is t A station of Vishnu is here spoken of, namely Dhruva,
who does
evil or
said to be higher than the Rishis,
T^fff^ti^T^ +
Sdrsht'i.
§
Yoga.
and further
f^" W?ft^
^f^
to the north:
^T^T^
II
BOOK
II.,
271
CITAl'. VIII.
there are fastened and inwoven, too,
Vishnu
seat of
that
all"''
is,
and
animate or inanimate, f The contemplated by the wisdom of the
shall ever be,
that
all
is
Yogins, identified with supreme
eye of heaven. splendid
light, as
the radiant
In this portion of the heavens the
+
Dhruva
stationed,
is
and serves for the pivot
On Dhruva
(of the atmosphere).
rest the seven great
them depend the clouds. The rains are suspended in the clouds; and from the rains come
planets; and on
the water which
is
the nutriment and delight of
all,
who
are
the gods and the rest; and they, (the gods,)
the receivers of oblations, being nourished by burnt-
support of cre-
offerings, cause the rain to fall for the
ated beings.
This sacred station of Vishnu, therefore,
the support of the three worlds, as
is
it
is
the source
of rain.
From
that (third region of the atmosphere, or seat
away all embrowned with the unguents heaven (who have sported in her
of Vishnu,) proceeds the stream that washes the river Ganga,
sin,
nymphs
of the
'
of
There must here be some typographical oversight in the former which has "inwoven to all." This I have altered on conjecture.
edition,
'This universe, present,
with
its
wherever it is warped and woven, - whether past, or moveable and immoveable objects, or future, -is, all,
Maitreya, the supreme station of Vishnu.'
For similar phraseology
'In
the
heavens,
to that
distended
here employed, see
like
an eye,
is
p. GO,
that
supreme
Vishnu, beheld by the discriminative knowledge of the souls are replete with
it.'
xupra, foot-note.
station
of
Yog?ns, whose
VISHNU PURANA.
272
waters).* Having her source in the nail of the great toe of Vishnu's left foot,
day and
sustains her,
Dhruva^ receives
night, devoutly
her,
and
on his head; and
thence the seven Rishis practise the exercises of austerity f in
her waters, wreathing their braided locks
The orb of the moon, encompassed by her accumulated current, derives augmented lustre from her contact. Falling from on high, as she issues from the moon, she alights on the summit of Meru, and thence flows to the four quarters of the earth, for The Sita,t Alakananda, Chakshu, and its purification. Bhadra are four branches of but one river, divided according to the regions towards which it proceeds. The§ branch that is known as the Alakananda was borne affectionately by Mahadeva,|| upon his head, for more than a hundred years, and was the river which raised to heaven the sinful sons of Sagara, by washing their ashes, ^t The offences of any man who bathes with her waves.
'
The popular
notion
that Siva or
is,
Mahadeva
receives the
Ganges on his head but this, as subsequently explained, is referred, by the Vaishriavas at least, to the descent of the Alakananda, or Ganges of India, not to the celestial Ganges. ;
^
The legend here ** a subsequent book.
Or, in other words, 'flows into the sea'.
alluded to
is
more
fully detailed in
I have supplied the marks of parenthesis in this sentence, show that the sense of the original has been supplemented, f Prdndydma. See p. 89, supra. *
to
X
All
my MSS.
read Sita.
See
my
§ Insert 'southern', dakshina. II
Here
% The
••
called,
Sanskrit
in the original, Sarva. is
rather fuller:
See Book IV., Chapter IV.
second note at
p. 120,
in order
supra.
BOOK
273
immediately expiated, and unprece-
in this river are
dented* virtue
vm.
CHAP.
II.,
is
engendered.
sons to their ancestors, in
Its waters,
faith, for
Men
to the latter rarely attainable gratification.
twice-born orders
who
offer sacrifice
the lord of sacrifice, Purushottama,
of the
inf this river to obtain whatever
they desire, either here or in heaven.
from
by
offered
three years, yield
Saints
who
are
by bathing in its waters, and whose minds are intent on Kesava, acquire, thereby,
pui'ified
all
soil
final liberation.
This sacred stream, heard
seen, touched, +
bathed
sanctifies all beings;
in,
of,
desired,
or hymned, day by day,
and those who, even
at a distance
of a hundred leagues, § exclaim "Ganga, Ganga", atone
committed during three previous lives. whence this river proceeds, for the purifi-
for the sins
The
place
cation of the three worlds, celestial regions, the seat of
The
'
fies it
*
is
the third division of the
Vishnu.^
situation of the source of the
i
Ganges of heaven
identi-
with the milky way.
Apurva, 'requitatively
technicality, see
my
For a
efficacious'.
translation of Pandit
full
explanation of this
Nehemiah Nilakaut'ha
Sastrin's
—
Rational Refutation of the Hindu Philosophical Systems, pp. 149 151. t I should say 'ou'. The river-side, it seems likely, is intended, +
§
Supply 'drunk', pita. The original has 'hundreds Literally, 'Bhagavat's third
of leagues': "5^gT»TT*rf
supreme
Note referred
The subjoined paper,
by Professor Whitney, entitled:
"The conclusion n.
to
and
I
to at p, 261, supra.
extracts are taken from a
the Place of the Colures,
SldNlM
The stanza runs thus:
station'.
On
most interesting and valuable the
Jyotisha
Observation of
Date Derivable from it. which we seem necessarily led by the arguments the
'
18
VISHNU PVR AN A.
274 and considerations here First,
it
is
impossible
may
presented
for us
summed up
be
determine, more
to
few degrees, what point upon the
follows:
as
—
nearly than within a
meant by any designation is given us by Hindu authorities of older date than the establishment of the modern astronomical system; second, we have no reason for ascribing to the ancient Hindus any pretence to such exact knowledge, or any attempt at such of
eclijitic
is
place with reference to the asterisms which
its
precision
of statement,
difference
of a quarter
two different authorities; precision
should give
as
significance
real
to
an implied
by
of an asterism in the location of the colures
even
third,
if
we chose
intended
attribute
to
statement of the Jyotisha, the difficulty of the obser-
to the
and the weakness of the Hindus as practical astronomers, would forbid us to suppose that they can have made other than a rude approximation to the true place of the solstices: and hence, finally, it is vation,
utterly in vain for us to attempt to assign a definite date to the obser-
vation here in question; a period of a thousand years
than too great to allow for error.
the
He who
declares
in
eighth and the eighteenth
rather too
little
the
before Christ,
the
as
probable epoch of
and must be prepared to opinion by more pertinent arguments than have yet been does
the Jyotisha observation,
support his
is
enumerated sources of doubt and favour of any one of the centuries between all
so at his peril,
brought forward in defence of such a claim.
"The possibility may require to be assignable period
where than
that the observation which
we have been discussing
yet more totally divorced
from connexion with any
in
Hindu
literary history,
in India itself, is
not require to be urged.
having been made
as
worth a passing reference, although
Some
recent authors have
else-
it
does
shown an unnecessary
degree of sensitiveness to any suggestion of the importation of astronomical
knowledge into India
in early times.
Such importation, of course,
to be credited as a fact, without satisfactory evidence; but
it is,
be rejected as a possibility, upon insufficient a priori grounds.
erroneous assumption (Preface,
p. xxxviii.),
that
enjoined in the Brahmanas could be conceived' the heavens into twenty-seven sections',
Am.
I
not
is
also, not to
To
'none of the
Miiller's
sacrifices
without 'the division of
have referred elsewhere (Journ.
Or. Soc, Vol. VIII., p. 74); claiming that, on the contrary, the con-
cern of the nakshatras with these sacrifices of nomenclature merely.
an injunction to perform
It is
true,
a certain
is,
for the
for instance, sacrifice
without a 'system of asterisms: but the reason
been enjoined was not that the moon was
most
part, a
'on the
first
why such
of
Chaitra',
a sacrifice
to be full fifteen
the neighl)ourhood of Spica Virginis, rather than of
matter
that one cannot obey
had
days later
some other
in
star; the
ceremony was established for a certain new moon of spring, to which name: it may, for aught we know, have been reThe ligiously ol)served long i)pf()re the month got its present title. the star only gives a
BOOK
II.,
CHAP.
275
viir.
asterism Chitra does not furnish the occasion of the sacrifice, immediately or mediately;
simply denominates the natural period at the beginning
it
of which the sacrifice not, indeed,
It is
And
performed.
to he
is
so in other like cases.
nakshairas have acquired a cer-
to be denied that the
and importance of their own, as regards the seasons of
tain influence
must be had
sacrifice: their propitious or unpropitious character
some of
in regulatino-
fluence
but
details;
its
of the signs of the zodiac,
this,
all
only the natural secondary out-
is
growth of an institution originally intended to settle the
asterismal
vexed and
system,
question
difficult
for other purposes.
of
ultimate
the
common by
possessed in
in view,
the astrological in-
like
To claim
origin
the Hindus,
the
of the
Chinese,
and the Arabs, by the simple consideration of its importance to the Hindu ceremonial, is wholly futile. Biot, by similar reasoning, arrives at the confident conclusion that the system must be indigenous to China: he finds
too thoroughly interwoven
it
with the sacred and political in-
stitutions of that country to be able to conceive of its ever
introduced from the
And
abroad.
same grounds, advance the same claim
each case,
prepossession which gives
controlling importance factory
:
to
the question
must be
settlement,
having beeu Arab antiquity, upon
special students of
in behalf of Arabia.
this
of origin,
if it
It is, in
considerations
of
class
ever finds
its
a
satis-
by arguments of another and more
settled
legitimate character."
"Let me not be misunderstood incapacity for astronomy, their calendar.
means and
They
did
as attributing
or special all
their habits of
awkwardness
to
Hindus special
management
of
that could be expected of them, with their
mind, towards reconciling and adjusting the
trying differences of solar and lunar time; and with
was needful
the
in the
for their purposes.
I
am
all
the success which
only protesting against the mis-
who would ascribe to them wants and desires, and them with mechanical devices, in no way answering to their condition. To look for an exact observation of the place of the colures in a treatise which adopts a year of 366 days, and assumes and teaches the equable increase and decrease of the length of the day from solstice conceptions of those credit
to solstice,
an
is,
observation
Bailly Vol.
I.,
obviously, in vain: is
but
and Bentley." pp.
to
repeat,
Utpala,
a precise date from such
another form, the worst errors of
Journal of the Royal Asiatic Society,
326—328, and
New
Series,
331.
Note referred Bhat't'a
to calculate
in
to at
commenting on
p.
265, supra.
Varahamihira's
1—3, adduces, with other passages, those which
Brihat-saiUhitd,
IX.,
are transcribed below.
18*
VISHNU PURANA.
276 Devala
That
cited as writing:
is
to
is
say,
declared
are
the vlthis
to
have been
by the
called,
ancients, sons of Bhrigu.
In the ensuing stanzas, which are attributed to Kasyapa,
same
filiation
^^^^ f^x^HT^TWT^T Here the Go,
^ ^f^T
^T
II
Mrigavithika
of Miila, &c.
;
Ajavithi,
,
and
the sequence of the asterisms,
is
,
so
far as
But
Dahana.
and Ajavithi, of Sravana,
In
die.
indicated,
Mi'igavithi
other words,
that observed in
is
Vdyu-purdua.
the extract, given at p. 266, supra, professedly from the
Aditya
the
denominated Nagavithi, Gaja, Airavata, Vrishabha,
vithis are
Jaradgavi,
consists
we have
of the vithis:
Punarvasu; Vishnubha, Sravana; and Aja, Purvabhadrapada.
Aditi-whence the patronymic Aditya-is the presiding deity of Puuar vasu; Vishnu, of Sravana; and Aja,- here substituted for his asterismof Purvabhadrapada,
The subjoined question
is
credited to Garga:
^Wt
WfflWl ^T
^wt
Tt^
^^WTfr^rm %!n
^5lft^ g^^fTRT^^TfirfTT ^^'^tR
^T'T^^
^
^TT^Ttt^T
1^^^
^cTT
ff-^-rtil
II
II
I
^TT^rft ^ff^T ^rr^mF'^TnTT: fmrn:
^f TT According to
^^ ^^ ^xif irpfmf^cn
this,
I
ii
we have:
iBharani Krittika
Swati
Gaja or
\
Rohini and
Gajavithi
I
two other asterisms
II
ii
BOOK
II.,
CHAP.
277
VIII.
Airavata or
Three asterisms
Airavati
Rishabha or
Three asterisms
Arshabhi
Aja
Ahirbudhna Govithi
Paushiia
Aswin
{Sravana and two other asterisms Maitra and
Mriga or
f
Mrigavithi
\ two other asterisms
!Hasta Chitra
Visakhika ,
,
I
The two
I
Ashaahas.
^^^"°^
Garga's order of the vithis agrees with Kasyapa's; but the constituent parts of the vithis, as here detailed, differ greatly from anything before
mention other peculiarities, one vithi contains, and another, only two. Ahirbudhna is Uttarabhadrapada; Paushna, Revati; and Aswin, Aswini. As Bhaft'a Utpala seems to intimate, it is, so far as we know, Garga's
brought forward.
Not
to
in this distribution, four asterisms,
view of the
vithis
and their component members which Varahamihira ad-
duces and disapproves.
As
to
Nagavithi,
it
is
the doctrine of the Samdsa-samhitd also, that
it
comprehends Bharani, Krittika, and Swati:
^W TT'n "^rm ^TfTWWt
"^
^rf%jT
%^
i
And Parasara writes, to the same effect: ^|*nM
I
:
CHAPTER
IX.
Planetary system, under the type of a Sisumara or porpoise. earth nourished
Of
by the
The
rain whilst the sun shines.
Rain the support of vegetation, and,
rain from clouds.
thence, of animal
Of
sun.
Narayaria the support of
life.
all beings.
— The form of the mighty Hari which
is
present in heaven, consisting of the constellations,
is
Parasara.
that of a porpoise, with
Dhruva
As Dhruva
causes the moon, sun, and
revolves,
it
stars* to turn round, also;
low
in its circular path
bound
are, in fact,
The
and the lunar asterisms
for
all
to the polar star
seated in
Dhruva,
its
who
by
aerial cords.
A
is
up-
heart; f whilst the son of Uttanapada,
consequence of his adoration of the lord of
in
tail
of the stellar porpoise.
The upholder of the porpoise-shaped sphere
'
fol-
himself, in planetary radiance,
the world, shines in the
reign of
tail.
the celestial luminaries
porpoise-like figure of the celestial sphere
held by Narayana, is
:
situated in the
all,
more
Janardana.
This sphere
is
is
^
the sove-
the supporter
particular description of this porpoise occurs far-
ther on.
*
More
closely, 'the
t The reading of mentators,
is
all
moon, sun, and other
my
planets'
MSS., and that followed by both the com-
as follows:
'The contigaration of the luminaries in the heavens is defined as porNarayana, the highest of lights, is its support; he himself
poise-shaped.
being stationed in
its heart.'
BOOK
II.,
CHAP.
279
IX.
upstayed.
Upon
of Dhniva: and by Dliruva the sun
is
the sini depends this world, with
gods, demons, and
men.
In what
manner
(the
its
workl depends upon the
and you shall hear. During eight months of the year, the sun attracts the waters, which are the essence of (all) fluids, and then pours them upon earth, (during the other four months), as rain:^ from rain grows corn; and by corn sun), be attentive,
The sun with
the whole world subsists.
his scorching
rays absorbs the moisture of the earth, and with them
The moon communicates, through dews to the clouds, which, being composed of smoke, fire, and wind (or vapour), can retain the waters with which they are charged: they are, nourishes the moon. tubes of
air, its
therefore, called Abhras, because their contents are not
dispersed.-
When, however, they
Consequently,
'
the
Linga Puraiia* observes, there
waste of water in the universe, as
The theory
-
of the clouds
Linga, and Matsya Purahas-f but comprises
additional
those authorities,
from
fire
are broken to pieces
is
it
is
more
It is
the
fully detailed in the
same
circumstances.
are of three classes:
is
no
in constant circulation:
Clouds, 1.
Vayu,
in its general tenour,
according
to
Agneya, originating
or heat, or, in other words, evaporation
:
they are charged
with wind and rain, and are of various orders, amongst which are those called Jimuta, from their supporting life;
Brahmaja, born from the breath of Brahma:
2.
these are the
clouds whence thunder and lightning proceed: and
*
3.
Pakshaja,
Prior Section, Chapter LIV., 33.
t The account of the clouds in the Vdyvrpurdiia Translator gives the substance below.
is
that of which the
VISHNU PURANA.
280
by the wind, then watery
stores descend, bland,
freed from every imparity
by the sweetening process
and
of time.* The sun, Maitreya, exhales watery fluids from four sources, — seas, rivers, the earth, and living creatures, f The water that the sun has drawn up from the Ganga of the skies he quickly pours down with his rays, and without a cloud; and men who are touched by this pure rain are cleansed from the soil of sin, and never see hell: this is termed celestial ablution. That rain which falls whilst the sun is shining, and without
a cloud in the sky,
is
the water of the heavenly Ganges,
from a mansion of Kfittika and the other asterisms counted by odd numbers, (as the third, fifth, &c.,) the water, although that of the Ganga of the sky, is scattered by shed by the solar rays.
If,
however, rain
bright and cloudless sky whilst the sun
is
falls
in the
the elephants of the quarters, (not by the rays of the sun):
is
it
only
when such
rain
and the sun
falls,
is
or clouds which were, originally, the wings of the mountains, and
which were cut vartakas,
t
off
by Indra: these are also termed Pushkara-
from their including water
the largest and most formidable
of
in their vortices:
all,
formed of the primitive clouds
:
^g^^TT HT^T^^ ^^m +
at
Yugas and Kalpas, pour down the waters of the The shell of the egg of Brahma, or of the universe, is
the end of the
deluge.
they are
and are those which,
Also read Pushkalavartakas.
^
II
BOOK
CHAP.
even asterisms, that
in the
beams. '
n.,
it
281
IX.
is
distributed
by
his
^*
According to the Vayu,f
by the
the water scattered
ele-
Then follows, in all my MSS., including those where the text is accompanied by the two commentaries, a stanza which Professor Wilson has
left
untranslated:
'Ablution of either kind in the water of the
ethereal
passingly holy, removing the sin and the fears of men,
Ganges is surand heavenly,
great Sage,'
^H+ich ^^T^ft
^f^T^ ^^ ^fTR:
^^^ flTTf^f ^ 1?T^
^TT^^ ^^f^ ^^^^f^^"^
^swr rT^T
II
TtfW*(^T:
I
II
f^^fw ^i^^p-^^^-Rtnr'fr^T'i
ft^^^
f^isri:
^%^ f^fW^^
^f^:
f'T^ Tt^
^%f^^f^fi ^^ ^^TT:^g^g^»i
1[fT>^f7T
rIfT:
^:
^ri:
I
ffH%^ fTcT: tn^ TT^I<M<Mf^^^^:
ff^T^^jrffT^f^
^
ii
|
1^ g fH^i ^^T <^*jMr«(a^^ ^Iwr^fcr: fwi^t ff^: ir^rr^ ^gwRf^rfr ^T^fs ^IT^ 5^: ^Tfw.^zm l!^f^ ^^^ ^^^nj^^ ¥^%f^fn ^TT^T^ f^^n2?^ I
ii
I
^w
:
ii
I
II
II
ii
;;
VISHNU PUl^ANA.
282
The water which
the clouds shed upon earth
truth, the ambrosia of hving beings
;
for
it
is,
in
gives fer-
which are the support of their exisgrow and are matured, and become the means of maintaining life. With them,
tihty to the plants
By
tence.*
this all vegetables
again, those
form ment
men who
take the law for their light per-
daily sacrifices, and,
And
to the orods.
four castes, with the
through them, give nourish-
thus sacrifices, the Vedas, the
Brahmans
residences of the gods,
all
at their head, all the
the tribes of animals, the
by the rains by which evolved by the sun is rain But the food is produced. and Dhruva is supDhruva; sustained by is sun the ported by the celestial porpoise-shaped sphere, which whole world,
all
are supported
phants of the quarters or the latter
which falls
lies
is
radiates from the
All
'As opes
my MSS.
to
all
in
summer, dew, and,
in winter,
snow
between the Himavat and Hemakuta mountains, and
down upon
the former.
In like manner,
•
is,
brought, by the winds, from a city called Puridra,
also,
as heat radiates
from the sun, so cold
moon:
read as follows:
develthe water discharged by the clouds, regenerate one, it annuals, for the behoof of living creatures: it is, indeed, nectar
to existence.'
Note the affectation of archaism t
From
extracted.
the
Vdyu-purdiia ;
in
"'^hnil'm as accusative
but some
pages
plural,
before the passage last
f
BOOK
II.,
CHAP.
283
IX.
one with Narayana."' Narayana, the primeval
is
tent,
and eternally enduring, seated supporter of
stellar sphere, is the
'
all
beings.
The reading TfTTT^ Uj (Jj <^ is here followed. and one more in harmony with the context, I
ing,
I
exis-
in the heart of the
But n common is
read-
'5^TTT'^ WT'^"^
5
'upheld by Narayana'.
'Seated in the heart of that planetary porpoise is its supporter, Naraamong all beings, sempiternal/
yana, primeval being
CHAPTER Names
Names
of the twelve Adityas.
X. of the Rishis, Gandharvas,
Apsarasas, Yakshas, Uragas, and Rakshasas, chariot of the sun in each
month of the
year.
who
attend the
Their respective
functions.
Parasara.
— BetM^een
the extreme northern and
southern points, the sun has to traverse, in a year, one
hundred and eighty degrees, ascending and descendHis car is presided over by divine Adityas,* ing.' Rishis, heavenly singers and nymphs, Yakshas, f serand Rakshasas: (one of each being placed in it every month). The Aditya Dhatri, the sage Pu-
pents, in
lastya, the
'
It
Gandharva Tumburu,§ the nymph Kratu-
might be doubted whether the
hemisphere, or in both; but the sense
Vayu, &c.
text]!
meant 180
is sufficiently
and the number of Mandalas travelled
;
in each
clear in the
in the
year
is
the Mandalas, 'circles' or 'degrees', being, in fact, the sun's diurnal revolutions, and their numbers corresponding with the 3(50:
days of the solar year; as in the Bhavishya Puraria:
'
of the sun travel twice 180 degrees in a year, inter-
The horses
nal and external (to the equator), in the order of the days.'
*
Strictly,
'
divine beings, namely, Adityas.'
t In the original, Gandharvas, Apsarases, and Gramanis. attendants are said, in the Bhdgavata-purdna, V., XXL, \ The Sun's 18, to be Rishis, Gandharvas, Apsarases, Nagas, Gramanis, Yatudhanas,
and Devas. §
One
of
my MSS.
gives
Tambaru.
BOOK sthala,* the
Yaksha
285
CHAP. X.
II.,
and
Rathakrit, the serpent Vasuki,
the Rakshasa Heti,f always reside in the sun's car, in
* Four MSS, have Kritasthala; three, Kfitasthali. f The mythological figments named in this sentence are not characterized in the original, Rathakrit excepted, who is there called a Gramani, i.
Yaksha.
e.,
In the Sanskrit of our text, no uniform order the
appellations
months cal
;
Sun's
attendants
exigencies.
Professor Wilson's
the subordination
the Professor,
as
I
show
commentaries more closely.
tabulated as follows: In the
each
in registering
of
the
twelve
arrangement of the Adityas,
indicated above, in
other
probably, have taken a different view of the
observed
is
during
these appellations being disposed, in the main, to satisfy metri-
according to
and
of the
months
notes to
some
&c.,
admits of amendment; this
of thnu,
The personages
in
chapter,
would
had he scrutinized question
may
be
VISHNU
286
of Madhu or Chaitra, as
month
the
RANA.
]'l
its
seven guardians.
In (Vaisakha or) Madhava the seven are Aryaman,* Piilaha, Narada, Punjikasthah',f Rathaujas, KachchhaIn Snchi§ (or Jyaishtha) they are
and Praheti. Haha,
nira,t
Menaka,1f Rathaswana, Takshaka,
Mitra, Atri,
and Paurusheya.** In (the month) Sukraf f or Ashadha they are Varuha, Vasishtha, Hiihu,t+ Sahajanya,§§ Ra-
As
to
many
of these
names,
it
no easy undertaking to determine
is
which of the Purauas gives them correctly.
See
my
note at pp. 290—293,
infra.
name, not Aiiisu
Aiiisa is the older
of Dhatri;
For the Adityas, see Asiatic Society,
New
Daksha anciently held the place
p. 27,
mjyra, and Dr. Muir, Journal of the Royal I., pp. 51 140; for the Rishis, Vol.1.
—
Series, Vol.
pp. 100
of this work,
;
«&c.
(Sue.
— 103;
for the
Gandharvas, pp.75
80—84, supra;
the Apsarases, pp. 75 and
for the
— 77,
supra;
for
Gramauis or Yakshas,
the Sarpas or Serpents, and the Rakshasas, pp. 74, 76, supra. * Corrected from "Aryamat", and again in the note at the end of this chapter.
I
§ II
^
See
p. 27,
my MSS.
t All
supra, where the Translator had "Aryaman".
but one have Punjikasthala.
In emendation of "Kachanira". See the note on Sukra, a little below.
One
of
my MSS.
exhibits the elongated form
Professor AVilson put the short form,
Hahaka.
"Mena",
for
which
I
find no
authority in this place. ** Called, in
the original, a Rakshas.
supplied by the Translator; his Ashadha is in ff Jyaisht'ha, just above, is the original. Sukra, according to the Medini-koia, designates the one and the other of these months; but I nowhere find that Suchi stands except for
Ashadha.
Instead
^%,
'^gf^^%
of the lection 'in the
looks,
^%,
month',-
of
therefore,
yielding
Ashadha,
'in
like
an
error for
^^^^.
Sukra\ some MSS. have, simply,
to-wit.
'^^,
'in
Suchi',
would
suit the metre equally well.
The commentators remark on the names here discussed, but neither mention other readings, nor support, by adducing external authorities, the tenability of the text which they accept. Huhii, lliihu, and ITuhu. XX Also read follow an earlier §§ Did Kalidiisa invent his own mythology, or did he than that of the Puranas, in making Chitralekha wait on the Sun through
BOOK
In the
Naga,* and Budha.f
thachitra,
they
(or Sravana) Pi-anilocha,
287
CHAP. X.
IT.,
month Nabhas
Angiras,
are Indra,
Srotas,§ and Elapatra (the
:
serpent and Rakshasa). the~hot season, that
Vikramorvasi, Act
is
of both
month Bhadra pada tliey
In the
'|
Viswavasu,
name
See the
during Jyaisht'ha and Ashadha?
to say,
III.
* The order of these names, in the original, is: Vanii'ia, Vasishtlia, One of my MSS. has the Naga, Sahajanya, Huhii, Budha, Rathachitra. reading Naga; but all the rest exhibit Rambha. The Apsaras so called
and the smaller commentary is disappointed, below, for Phalguna posed to take the view that, under the name Sahajanya, she here serves during the first of two months. Rathachitra is, then, to be taken as the name of the Yaksha, and also as that of the serpent. The reading Naga, ;
is
in preclusion of the necessity of such speculation,
we have There
a
TtWmt ^^:
in
^
^
^T§:
t^mif^^r^V^^n
I
i
Here
diiVerent serpent introduced, Vatsa.
still
is,
however, mentioji^ed:
commentary we read:
In the larger
^(^T€i^^
is,
my
much doubt
opinion, not
that
Rambha
is,
here,
a
—a
very unusual name, if compared with the faOr, miliar Rambha,— the reading of the Vaiju-purdim and Linga-purdna. which that of "^(^TOfll^, had the reading "^^in^l^^; if we
corruption of Rambha,
—
coupled with the fact of
common
the
occurrence
^^^•TT,
of ?^?JTT
evinces to be altogether supposable,— we should still be entitled to Rambha, by the rule referred to, touching Vatsa, in the last paragraph. See Panini, VI., III., 26.
That neither
of these very obvious
suggestions pre-
sented itself to our commentators is little to their credit. my MSS., is the only reading t Vadha, though occurring in but one of that X
I
find in other Puranas.
Five of
my MSS.
seen elsewhere,
as
in
have, distinctly, Pramlova; but this, which I have MSS. of the Vnyu-purd/ia, seems to be only an
error of the scribes. §
The more ordinary, and
which also
is
found in MSS.,
preferable, reading is,
TI^^T ^ ^H#^ Elapatra,
therefore,
there
is
more
is
Srotas.
likely, the right
5?c4^T^ ^^fnT no warrant
for
t
But PrataK,
name.
II
duplicating.
He
is
the
VISHNU PURANA.
288
are Vivaswat, Bhrigu, Ugrasena,
Anumlocha,* Apu-
rana,f Saiikhapala, and Vyaghra. In the montli of Aswina+ they are Pushan, Gautama, Siiruchi, Ghri-
Sushena, Dhananjaya, and Vata.
tachi,
In the
month
of Karttika they are Parjanya, Bharadwaja, (another)
Viswavasu, Viswachi, Senajit, Airavata, and Chapa. §
Amsu, EaMahapadma,
In (Agrahayana or) Margasirsha they are sy ap a,
j
Chitrasena, Urvasi, Tarkshya,1f
and Vidyut. In the month of Pausha, Bhaga, Kratu, Urnayu, Purvachitti,"^ Arishtanemi, Karkotaka, and
who abide in the orb of the sun, who scatter Ught throughout the month of Magha the seven who are
Sphurja are the seven the glorious spirits universe. serpent; and
In the
Sarpa- omitted
the smaller commentary:
«TTi:
the larger commentary: ^Q;m
Umlocha
*
t This
is,
the lection
is
I
*
*
Thus
the Rakshasa.
^^'^
TT^W^
I
And
TJ^^'' of two MSS. I
perhaps, a corruption of Aruna, or of Varuna.
The more usual designation
+
— is
in the translation
TJ^XJ^
mouth Aswayuja, named
of the
in the
original.
The smaller commentary
§
and
But
as the Rakshasa.
^r# ^r^Tj^^ larger
I
is
for taking Senajit twice; as the
also
it
notices
identical words,
my MSS.
have, wrongly,
is
^if^,
with
Yaksha,
Chapa: ^•Tf^-
t'lf^wT^ Tt^ ^Tt ^ifr yr^^:
commentary has these
ence of reading "^T^X TJ^^'^, 'Ap All
the reading
i
The
the important differ-
the Rakshasa'.
'and
also', the
reading preferred
by the commentators. Had the authors of the commentaries but looked into the Puranas which I quote in a subsequent note to this chapter, they would have seen that
To say what that both
maybe of
I
is-
doubtless, to give place to it
is
^T'R'. not forbidden to suppose •
'*'"' '^TTt TTW^^ instead of ^ift TT^^'' meddlesome transcription. 'Apas'-an outgrowth The Rakshasa of the month preceding word for 'Water'.
^T^t TT^^-
the offspring of
ap -is a rare
Karttika, li
^jf^
can for the commentators,
it
In five
MSS.
I
find
Kasyapa.
however, for believing that this
^ One
'Wind'. There seems to be no good reason,
will be observed, is Vata,
MS. gives Tarksha.
is
anything better than a **
clerical error.
Called an Apsaras, in the original.
:
BOOK
sun are Twashtri, Janiadagni, Dhritarashtra,
the
in
289
CHAP. X.
n.,
Tilottama, Ritajit,* Kambala, and Brahinapeta.
who abide
in the
Those
sun in the month Phalguna are Vishnu,
Viswamitra, Siuyavai'chas,f Rambha, Satyajit, Aswatara,
and Yajnapeta.t
In this manner, Maitreya, a troop of seven celestial
by the energy of Vishnu, occupies, during the several months, the orb of the sun. The
beings, supported
sage celebrates his praise, and the Gandharva sings,
and the nymph dances before him, the Rakshasa§
at-
tends upon his steps, the serpent harnesses his steeds, ||
and theYaksha trims the reins :1 the (numerous pigmy sages, the) Valikhilyas, ** ever, surround his chariot. The whole troop of seven, attached to the sun's car, are the agents in the distribution of cold, heat, and rain, at their respective seasons.
A
'
* j-
+
^
similar enumeration of the attendants
Kratujit
is
the
name
upon the sun's car
one MS.
in
Instead of the " Siiryaverchchas " of the original edition.
The
original mentions
him
as a Rakshas.
Besides the variants already specified,
seem
quite
unworthy
I
have found, with several that each occurring in only a
the following,
of notice,
single MS.: Kashfanira, for Kachchhanira; Maitra, for Mitra;
Daksha, for
Haha; Rathasyana and Daksha, for Rathaswana; Paurusha, for PaiiBudha; Apurayat, for Apiirai'ia; Syenajit, for Se-
rusheya; Dhana, for
najit; Karkat'aka, for Karkot'aka; Saptajit, for Satyajit.
§ In the Sanskrit, II
The
original,
% ^f%:
f^^%,J^|V5^^f
commentary: ** II.
nimchardK,
'
"^^f% ^7^11
^^^f
I
|
For these beings, see Vol.
>
:
night- roamers.' is
>
I
explained, in both the commentaries
Thus
interpreted,
'^[ttJT'^^lf'RT: I.,
p. 98,
my
first
in
the
smaller
I
foot-note,
19
and
p.
155.
:
VISHNU PURANA.
290
For Yakshas
occurs in the Vayu,* &c.
employed
*
is
The enumeration contained
ing to
my
the generic term there
Gramaiiis; but the individuals are the same.
in the
Vdyu-purdna
as follows, accord-
is
collation of five manuscripts
-^if^
^T^wt
ffiwt f'T^n?
^^w^ f
I
^^^^f^^ig fT^^Ft '?:?jni^ ^ ^'Rrr ^f^^T ^ T^^^T ^ iTfT ^^: T^^^^ ^ITM^ T^f^^g rTT^^Pt II
i
II
ir^ ^^fffr
% ^' in^^: ^f^^^^:
T'g^^ f^^^T^ ^tl^TT H^^ ^ n^m^^^ ^tI: ^^^T^rg ^Tf^^
f^^T^^^l^ ^ Tj^%frT ^
TTTfT%^T^^l!r^
f%15TTfTT^^%f7T
^^^"R^mT
W
I
i
^
^ % ^^
^T^%rT^ fITf *f^ ^^-T^T^'^frT^ IWt ^^rfTT ^T^t
I
II
5^: T^^l ^^f^ ^5^ffT: xi^^^rgT'^T ^^T '^ *IT^T^« ^^TfT^: f^^T^^ ^?tT^^%^ frf^r^ '^''
^Tf rft
I
II
I
f^rff ^ ^rTT^ ^
^5^
ii
II
II
% ^H^^W
^^^% g t ^' TTT^^ 1[^^^:
The
II
II
I
BOOK Kurma and Bhavishja months
:
—
11.,
refer
CHAP. X.
the
291
twelve
^^> ^^^
^T%rfr ^1?IT?^
t^^^^
rTTf ^T
Adityas
^g^ f
T^^ff VfTTT^^ f^^^^-rat^
wr^^T^^T T^t
During
Sukra and Suchi Nabhas and Nabhasya Isha and Urja
J \ I [
I \ f
\
rest
I
II
II
^^wg ^^rr:
Here we have the Adityas and the for bimestrial periods, as below:
Madhu and Madhava
^
different
II
^^T^Tf^Tfffr
^f ^^ ^f # ^ ^^^% f^^^T
to
II
toTd off iu pairs,
to
do duty
Adityas.
Rishis.
Gandharvas.
Apsarases.
Dhatri
Pulastya
Tumburu
Kratusthala
Aryaiuan
Pulaha
Narad a
Punjikasthala
Mitra
Atri
Haha
Menaka
Varui'ia
Vasishfha
Huhii
Indra
Angiras
Bhrigu
Viswavasu Ugrasena
Sahajanya Pramlocha
Vivaswat
Anumlocha
Parjanya
Bharadwaja
Vis'wavasu
Viswachi
Piishan
Gautama Kasyapa
Surabhi
Ghritachi
Chitrasena
Urvas'i
Saha and J Aiiisa Sahasya \ Bhaga Tw The two Twashtri I frosty months!1 Vis Vishnu f
Kratu
Uriiayu
Viprachitti
Jamadagni
Dhi'itarasht'ra
Tilottama
Vis'wamitra
Suryavarchas
Rambha
Gram an is.
Sarpas.
Rathakrichchhra
Vasuki
Heti
Urja
Sankiriiara
Praheti
Sukra and
Rathaswana
Takshaka
Paurusheya
Suchi
Rathachitra
Rambha
Vadha
During
Madhu and Madhava
Yatudhanas.
19*
292
VISHNU PUR ANA.
;
BOOK Devas.
Munis.
Gandharvas.
Apsarases.
Mitra
Atri
Haba
Menaka
Varuna
Vasisht'ha
niihii
Indra
Angiras
Sahajanya Pramlocha
During Sukra and
f
Suchi
\
Nabhas and
Nabhasya
f
Vivaswat
Bhrigu
Viswavasu Ugrasena
Parjanya
Bharadwaja
Suruchi
Ghfitachi
ParavasH
Viswachi
\
Isha and
f
Saha and Sahasya Tapas and Tapasya
Anumlocha
Ailisu
Chitrasena
Urvasi
(
Gautama Kasyapa
\
Bhaga
Kratu
Urnayu
Piirvachitti
Twashtri
Tilottama
Vishnu
Jamadagni Viswamitra
Dhritarasht'ra
f
\
Siiryavarchas
Rambha
\ Piishan
Urja
293
CHAP. X.
II.,
Rakshasas.
Gramauis.
Nagas.
Madhu and Madhava
\
Rathaki'it
Rathaujas
Sukra and
f
Subahu
Vasuki Kankanika Takshaka
Heti
1
Suchi
1
Rathachitra
Rambha
Vadha
Varuna
Elapatra
Sarpa
)
\
Rathasvvana
Sankhapala
Vyaghra
During
Nabhas and Nabhasya Isha and Urja
Paurusheya
Dhananjaya
Ap
Airavata
Mahapadma
Vata Vidyut
J
1
Saha and Sahasya Tapas aud Tapasya
Praheti
Sushena,
Karkot'aka
Divakara
Rathajit
Kambala
Brahmopeta
Satyajit
Aswatara
Yajnopeta
Arisht'anemi
r
Here, as before, Senajit and Tarkshya figure as sendnis. Variants are: Tumbaru, for Tumburu Mitrasena, for Chitrasena; ;
thabhfit, for Rathaki'it; Iravat,
for Airavata,
Ra-
Rathamitra, for Rathachitra; Naga, for Rambha; In one of the two enumerations above spoken of
occurs Rathaswana; in the other, PrataH.
The Ktirma- purdna-Psit
I.,
Chapter XLll.,
2-16 -coincides with
be specified. the Linga-purdna, except as regards the particulars about to
Viswamitra: it gives Sukra and Kausika, the synonyms of Indra and for Subahu has Aiiisa, for Aiiisu; Varchavasu, for Paravasu; Subahuka, Sarpapungava, for Rambha; aud it transposes Subahuka aud Rathachitra, and Rathas\Yana, Senajit and Sushena, Dhananjaya and Airavata. It
Varuna
Its variants,
Tumburu; I'uru
in
my
MSS., are: Jayatsena, for Ugrasena; Tusht'avu, for Pramlocha; Anushua, for Anumlocha; Kanka-
Prakoshi'ia, for
and Kauganila,
for
Kankanika; Adya
for
Ap; Bala,
for Vata.
largely supplemented -were worth approxigoing into, if only to show, that, in order to arrive at even an mation to the correct reading of a proper name met with in a Purana^ one cannot consult too many works of the same class, or too many
These
details
-and
copies of each work.
they might be
CHAPTER XL The sun car:
distinct
identical
from, and supreme over, the attendants on his with the three Vedas and with Vishnu:
his
functions.
Maitreya.
—You have related
to me, holy preceptor,
who
the seven classes of beings
are ever present in
the solar orb, and are the causes of heat and cold.*
You
have, also, described to
me
their individual func-
by the energy of Vishnu. But you have me the duty of the sun himself; for, if, as you
tions, sustained
not told
say, the seven beings (in his sphere) are the causes
of heat, cold, and rain, how can it be also true, (as you have before mentioned,) that rain proceeds from the sun? Or how can it be asserted that the sun rises, reaches the meridian, or sets, if these situations be the act of the collective seven ?
Parasara. ject of
—
I will explain to
you, Maitreya, the sub-
your inquiry. The sun, though
identified with
from them, as and mighty energy of Vishnu, which is called the three Vedas, or Rich, Yajus, and Saman, is that which enlightens the world, and de-
the seven beings f in his orb, their chief.
stroys
its
The
It is that, also, \yhich,
fl^fTTTT^: beings'.
+ Ga/ia, 'classes of
and
distinct
entire
iniquity.*
^T^%
is
^TW And
(T'iT^T
^rTH
II
so read, instead of "beings", above,
also below.
w^
during the
^r\^mt[ ^Ricrg ff^rf^
^t
ii
LOOK continuance of things,
engaged
in tlie
CHAP.
ir.,
295
XI.
present as Vishnu, actively
is
preservation of the universe, and abid-
ing, as the three
The
Vedas, within the sun.
solar lu-
minary that appears in every month is nothing else than that very supreme energy of Vishnu which is
composed of the three Vedas, influencing the motions (of the planet)
for the Richas (the
:
hymns
of the Rig-
veda) shine in the morning;* the prayers of the Yajus, at
noon; and the Brihadrathantaraf and other portions
of the Saman, in the afternoon.
This triple imper-
sonation of Vishnu, distinguished by the three Vedas,
is
^
the positions of the sun.
But
of the
titles
the energy of Vishnu, which influences
this triple
energy of Vishnu
is
not limited to the
sun alone; for Brahnici, Purusha (Vishnu), and Rudra
'
This mysticism originates,
in part, apparently,
from a mis-
apprehension of metaphorical texts of the Vedas,
— such
as ^fTn"
"^^^ fW^T
Vedas)
shines'',
cTRfTTj
'that triple
knowledge
(the
—
and, in and ^J^^^rrf'rf 'the hymns of the Rich shine ^^X from the symbolization of the light of religious truth by the 5
of the sun, as in the Gayatri.
P. 250, note
To
2.
part, light
these are to
be added the sectarial notions of the Vaishriavas.
'Just riority,
in the class of seven, the great sun, by virtue of its supeunmatched, so stands supreme the whole or aggregated power
as, is
of Vishnu,
denominated Rich, Yajus, and Saman.
It
is
this
same
triad
of Vedas that burns and destroys the sin of the world.'
The smaller con^mentary signify, apparently, 'warms', *
and
(mf?!, to be
which
I
render 'burns',
to
without regimen,
Purvdhna, 'forenoon'.
t That +
takes
is,
Rathantara qualified as brihat,
These passages are quoted
occurring in them, seems to
preceding page.
in the
mean
'to
'great'.
See Vol,
commentaries.
warm'.
See
my
I.,
The verb
p. 84,
tap,
as
third note in the
f
296
VISHNU FUEAXA.
made up
of the same triform essence. In creBrahma, consisting of the Rig-veda; in preservation, it is Vishnu, composed of the Yajur-veda;
are, also,
ation,- it is
and, in destruction, Rudra, formed of the Sama-veda,
the utterance of which
consequently, inauspicious.^*
is,
made up of the three Vedas, and derived from the property of goodness, Thus, the energy of Vishnu,
presides in the sun, along w^ith the seven beings be-
longing to
and, through the presence of this power,
it;
the planet shines with intense radiance, dispersing, with his beams, the darkness that spreads over the
whole
world: and hence the Munis praise him, the quiristers
and nymphs of heaven sing and dance before him, and fierce spirits + and holy sages § attend upon his path. Vishnu, in the form of his active energy, never either rises or sets, and is, at once, the sevenfold sun and distinct from it. In the same manner as a man, apil
proaching a mirror, placed upon a stand, beholds, in his
it,
'
The
own
image, so the energy (or reflection) of
formulfe of the Sama-veda are not to be used, along
with those of the Rich and Yajus, at
*
For a closer rendering of the
Original Sanskrit Texts, Part
last
sacrifices in general.
paragraph and
this,
see Dr. Miiir's
p. 16.
III.,
t Sdttwika. X
'The Serpents bear
up his See §
Then follows the
Niidchara, 'night-rovers'.
/»'w,
i.
e.,
serve
line,
his chariot;
left
the Yakshas
reins.' p. 289,
supra, and
Vdlikhilya. II
Vide
^t^
p.
my
notes
i|
and ^.
289, supra, text and note
^TW^m ^
untranslated:
**.
^Tf^^fW^^
I
gather
BOOK
Vishnu
is
II..
CHAP.
297
•
XI.
never diwsjoined (from the sun's
the stand of the mirror), but remains,
is
month,
in the sun, (as in the mirror),
car,
which
month by
which
is
there
stationed.
Brahman, the cause of day The sovereign sun, and night, perpetually revolves, affording delight to the gods, to the progenitors, and to mankind. Cherished
by the
The Vayu, Linga,f and Matsya •
"According
the Nirukia,
to
its
light
is
I.,
6,
fed
Puraiias specify several of
one ray of the sun (that
it is
lights
the doctrine of the Vedas." veda, Vol.
IT.,
is
up the moon; and it is with respect to The Puraiias have adopted derived from the sun.
named Sushumiia) which that that
moon
ray of the sun,^ the
Sushunii'ia"""'
Professor Wilson's Translation of the Rig-
p. 217, first foot-note.
t Prior Section, LX., 19—25:
^TT^^: g^T^: ^TT^'^: ir^t^rT: ^g«rn ^TftTT^ ^f^wt TTfir^'^^ i
Tfr^^-
^Twr^
fW^^tr^
Tj^
^^^"^f^:
M«*l(ti%
^: xr^T^^^'^frf^: "^Tt
^^iwrt^ T^^^f rfTT^T:
ii
II
^:
li
II
Here the seven chief rays are: Sushumna, Harikesa, Viswakarman, Viswatryarchas, Sannaddha, Sarvavasu, and Swaraj. Variants are: Harakesa, for Harikesa; Saiiiyama, for Sannaddha; Arvavasu, for Sarvavasu.
The Commentator explains ^f^TJrf TTflT' *" ^^- ^' ^•S?.>MKIn my copies of the Vdyu and Matsya I have found Sushumiia alone mentioned.
298
VISHNU PUR ANA.
•
(to the full, in the fortnight of its
fortnight of
growth): and, in the
wane, the ambrosia of
its
its
substance
is
perpetually drunk by the immortals, (until the last day of the half month), when the two remaining digits are
drunk by the progenitors: hence these two orders of beings are nourished by the sun. The moisture of the earth, which the sun attracts by his rays, he again parts with, for the fertilization of the grain and the nutriment of
is
rest.
The
conse-
the source of subsistence to every
class of living things,
and the
creatures; and,
terrestrial)
(all
quently, the sun
— to
gods, progenitors, mankind,
sun, Maitreya, satisfies the
wants
of the gods for a fortnight (at a time); those of the progenitors, once a month; and those of
men and
other
animals, daily.
the rays of the sun
from amongst the many thousands which they Of these, seven are principal, termed
say proceed from him.
Sushumiia, Harikesa, Viswakarman
,
Viswakarya, Sampadwasu,
Arvavasu, and Swaraj, supplying heat, severally, to the moon, the stars, and to Mercury, Venus, Mars, Jupiter, and Saturn.
CHAPTER
XII.
Description of the moon: his chariot, horses, and course: fed by the sun drained periodically, of ambrosia by the progenitors :
,
The
and gods.
by
orbits
their
members
chariots aerial
and horses of the planets: kept in Typical
chains attached to Dhruva.
of the planetary porpoise.
Parasara. wheels, and
— The
is
Vasudeva alone
chariot of the
moon
real.
has three
drawn by ten horses,* of the whiteness
of the Jasmine, five on the right half (of the yoke), five on the left. It moves along the asterisms, divided into ranges, as before described; and, in like
manner
as the sun, is upheld by Dhruva; the cords that fasten it it being tightened or relaxed in the same way, as proceeds on its course, f The horses of the moon,
sprung from the bosom of the waters,^ drag the car So
*
•
is
the car, according to the
Vayu:
-^irf
'WT^f^TWt T^^
Their names are given in the Vdyu-purdna:
"^r^f^'^'TTT^W They
"^^ ¥^-
I
Yayu, Chitramanas, Vfisha, Rajin, Bala, Varna, Hamsa, Vyoinin, Mriga.
are, thus, called
Turajiya,
'The chariot of the Moon the jasmine in
With
^ TT^
that
colour,
rapid car,
is
three-wheeled; and ten horses, resembling
to it on the right and on the left. upstayed by the pole-star, he, the Moon, travels
are yoked
The successive shortening through the asterisms, located in the vithis. and lengthening of the cords bound to his chariot are as in the case of the sun.'
Compare the beginning
of Chapt,er IX., at p. 278, supra.
:
:
300
VISHNU PT'RANA.
whole Kalpa, as do the coursers of the sun. The moon,—when reduced, by the draughts of the gods, to a single Kala,— with a single ray; and, in the same proportion as the ruler of the
for a
radiant sun supplies the
night was exhausted by the celestials, it is replenished by the sun, the plunderer of the waters: for the gods,
Maitreya, drink the nectar and ambrosia* accumulated
moon, during half the month; and, from
in the
being their food, they are immortal.
this
Thirty-six thou-
sand, three hundred, and thirty-three divinities drink
the lunar ambrosia, f
moon
When two
enters the orbit of the sun,
The orb
digits remain, t
and abides
of the moon, according to the Linga, §
is
the
in the
only congealed
water
^Rfft^lfH* fT^ ^X!^^ ^f^^: ^fW: as that of the sun
^^ [*ic[,
'•
e
is
I
concentrated heat:
according to the smaller commentary,
,
^^^I'^^, 'amrita — a prophylactic against And this view does not clash with the fact
death
^^T^^^^Tft
— in the form of
surfAa.'
that the food of the gods
is
implied, in the second half of the stanza, to be simply sudhd
Where named conjointly, sudhd and amrita, being alike potable, can never be so sharply distinguished as the nectar and ambrosia of Olympian gastronomy, whose ordinarily recognized consistency, however, Sappho and Alcman reverse. Amrita is "not a solid substance, like uu^ooain, though both words are kindred in origin." Goldstiicker's Sanskrit Dictionary
In the chapter under annotation, amrita p. 380. and sikUui are used as though they were, respectively, generic and specific. t Literally, 'the moon", kshanaddkara. From this point, down to X Read 'orb of the sun', surya-mandnla. ,
and including "Brahmanicide", we have a parenthesis. § Prior Section,
LX.,
7.
:
BOOK ray called vasya.
^'
ir.,
Ama; whence
CHAP.
the period
moon
In that orbit, the
301
XII.
termed Ania-
is
immersed, for a day and nlglit, in the water ;f thence it enters the branches and shoots of the trees, and thence goes to the sun. Consequently, any one who cuts off a branch, or casts (the
down
day of
cide. sists
its
When
a
leaf,
the
moon
is
is
in the trees,
guilty of
Brahmani-
moon
the remaining portion of the
conof but a fifteenth part, the progenitors approach
in the afternoon,
it
when
rising invisible),
is
sacred Kala which
is
tained in the two
and drink the last portion, that composed of ambrosia, : and conform of the moon.^
digits of the
There is some indistinctness in this account, from a confusion between the division of the moon's surface into sixteen Kalas or phases, and its apportionment, as a receptacle of nectar, into '
fifteen
Kalas or
digits,
corresponding to the
fifteen lunations,
on
the fourteen of which, during the wane, the gods drink the Amrita,
and on the portion.
fifteenth of
which the
The correspondence
Pitfis
exhaust the remaining
of the two distinctions appears to
be intended by the
text, which terms the remaining digit or Kala, composed of Amrita, the form or superficies of the two Kalas
* For other etymologies of amdvdsyd, from the ^atapalha-brdkmana, Matsya-purdna, &c., see Goldstiicker's Sanskrit Dictionary pp. 364, 365, ,
sub voce
^^T^^TT-
t 'First, the moon remains in the water during that day and night, namely, the day and night ivhich constitute amdvdsyd:'
+
Sadhdmritamaya.
See
my
tirst
note in the preceding page.
§ This is the reading adopted in the larger commentary, though not adopting spasht'a.
smaller commentary; and the it,
pronounces
it
to
be 'clear',
o
02
VISHNU PUHANA.
Having drunk the nectar* effused by the lunar rays on the day of conjunction, the progenitors are satisfied, and remain tranquil for the ensuing month. These (progenitors or Pitris) are of three classes, termed
This, the commentator observes,
^ ^^
the fifteenth, not the sixteenth
is
f^f% ^ g
fit fxifTT: XTW^lft mentator on our text observes,
also,
Lava meaning The Matsya and Vayu express
times read t^^^T^{TTj+
period
'.
as to avoid all perplexity,
:
t The comthat the passage is someft^ITi"
'a
I
moment,' 'a short
the parallel passage so
by specifying the two Kahis as
re-
and leaving the number of nectareous Kalas un-
ferring to time,
defined:
'They, the
one of
in
Pitris,
drink the remaining Kalas in two Kalas of
Colonel Warren explains Kala,
time.'
its
or,
Hindus count sixteen;' Kala Sankalita, vata||
terms the
moon
Ml ">€ 3| "h^
noticing the exhaustion conjunction,
*
as he writes
acceptations, 'the Phases of the
states the
^
So
p. 359.
'^''l'^.
of the fifteenth
I
it,
Cala,
Moon, of which
And
the
Vayu,
portion on the
recurrence of increase or
the
the Bhiiga-
wane
after
day of to
take
Sudlidmrita, as before.
t This is from the smaller commentary. made, in the smaller commentary, of the reading + Mention is also fg^eftf?!
^Tf,
which occurs in two of
my
manuscripts,
and which
is
followed in the larger commentary.
This
§
is
the reading of the Matsya-purd/m; but
The Linga-purdna, Prior Section, LVI.,
Precisely
The
tlie
same words
v., II
XXII., 10.
find, in the
\'dyn:
15, has:
are found in the Kiirma-purd/ia, XLIII., 37.
three Puiauas here adduced
kala.
I
speak of only a single nectareous
BOOK
CHAP.
11.,
303
XII.
Saumyas, Barliishads,* and Agnishwattas.^f In this manner, the moon, with its cooling rays, nourishes the gods in the Ught fortnight; the Pitris, in the dark fort-
atoms ment,
sheds upon them; and, through their develop-
it
it
in
men, animals, and insects; them by its radiance. §
sustains
same time place
the cool nectary: aqueous
vegetables, with
night;
at the
gratifying
phase, at the beginning of each
the sixteenth
fort-
night:
^^^^ % ir^T^^ ^^5^t irf^pr: The Vayul and Matsya*" add a
•
identifying
them with the
^"^ft
i
!l
fourth class, the Kavyas;
cyclic years;
the
Saumyas and Agni-
shwattas, with the seasons; and the Barhishads, with the months.
*
".
Corrected from " Varhishadas
t See Vol. According
I.,
note
p. 156,
2.
to KuUiika on the Laws of the Mdnavas, III., 195, the Agnishwattas were sons ofMarichi; and they are so derived in the ^i'an-
vaih^a, 963, 954. I
Amritamaya.
^^^^^T^fW^: ift^T^THT^H:
II
The same words
found
are
in
the
ii
Liny a-purana
,
Prior Section,
LVI., 18.
^^n%^ g %
ift^T
:
f^flT:
^
11^
f^
The
^^rf^^Trm^f ^ t^^^T ff t — which is ungrammatical beyond
last line
even -is, perhaps, corrupt. tified **
May
%
:
II
II
ordinary Paurauik licence
not the Agnishwattas
have been iden-
with the fortnights?
The passage
Vdyu-furdna.
there
is
nearly the same as that just cited from
the
304
VISHNU PURANA.
The
Chandra (Budha or Mercomposed of the elementary substances air and fire,* and is drawn by eight bayf horses, of the speed of the wind. The vast car of Sukra (Venus) is drawn by earth-born horses,^ is equipped with a protecting fender and a floor, armed with arrows,* and decorated by a banner. The splendid car of Bhauma (Mars) is of gold, of an octagonal shape, drawn by eight horses, of a ruby red, sprung from fire. Bfihaspati (Jupiter), in a golden car drawn by eight palecoloured horses, travels from sign to sign in the period of a year; and the tardy-paced Sani§ (Saturn) moves slowdy along, in a car drawn by piebald] steeds. Eight black t horses draw the dusky chariot of Rahu,** and, cury)
chariot of the son of
is
once harnessed, are attached to
it
for ever.
Parvans (the nodes, or lunar and solar
'
The Vayu makes
ferent colour,
*
AccorclinjT
instead
of
On
eclipses),
the horses ten in number,
the
Rahu
each of a
dif-
ff
some
to
my
of
MSS., 'water and
fire',
^T^f^^eJJ,
cjlicjf^^^.
t Piianga. X
§ II
Rather, 'with a quiver', sopdsajiga.
Sanaischara, in the original.
Cabala.
The horses
in
question are additionally described as 'ether-
born', dkdia-saihhhava.
^ **
Bhringdbha,
^
in colour like the
Substituted for Swarbhanu, the
it^^ ffTfTf^
^^•r{\
black bee,'
name
in the Sanskrit.
^t^T^
=^
I
:
BOOK directs his course
CHAP.
305
XII.
from the sun to the moon, and back
moon
again from the
II.,
to the sun.^
The
eight horses*
of the chariot of Ketu are of the dusky redf colour of
smoke
or of the
lac,
of burning straw.
have thus described to you, Maitreya, the chariots of the nine planets, all which are fastened to Dhruva I
by aerial cords. The orbst of all the planets, asterisms, and stars are attached to Dhruva, and travel, accordingly, in their
by
proper
theu' respective
stars, so
many
being kept in their places
orbits,
bands of
air. §
As many
as are the
are the chains of air that secure
them
Dhruva; and, as they turn round, they cause the pole-star also to revolve. In the same manner as the to
oil-man himself, going round, causes the spindle to re-
by cords which are circling round a (whirling) centre. The air which is called Pravaha is so termed because
volve, so the planets travel round, suspended
of
air,
11
The Matsya, Linga, and Vayu add
•
Rashadow of the
the circumstance of
hu's taking up, on these occasions, the circular
earth
'swift as wind', vdta-ramhas.
*
Supply the epithet
t
"Dusky red"
\
So the commentaries explain the word dhishnya
in this place.
themselves going round, cause the wheel of the go round, so the heavenly bodies go round, everywhere urged
'As oil-expressers oil-mill to
to render aruiia.
is
,
on by the wind.'
^ Such
is
Linga-purdtia
the reading
of the Matsya-purd/ia,
Prior Section, LVII,,
12— is
with which
nearly identical.
that of the
VISHNU PUHANA.
306
bears along the planets, which turn round, like a
it
disc of
fire,
The
driven by the aerial wheel.
celestial porpoise,
has been mentioned
more
parts in
the view of
:
which Dhruva
in
but you shall hear as
detail;
it
^
it
fixed,
is
constituent
its
For
of great efficacy.*
is
whatever
at night expiates
sin
has been
committed during the day; and those who behold live as
many
years as there are stars in
it
in the sky,
it,
or even more. Uttanapada is to be considered as its upper jaw; Sacrifice, as its lower. Dharma is situated on its brow;f Narayana, in its heart. The Aswins are its two fore feet; and Varuiia and Aryaman,+ its two
hinder legs. §
Saiiivatsara
organ of excretion.
its
Dhruva,
in succession, are
stars in this constellation
The
'
different
bands of
Kurma and Linga enumerate form *
this function,
The
sexual organ
placed in
never
which four
its tail;
Dhruva
are,
according
of the Pravaha wind.
But the
seven principal winds which per-
of which the Pravaha
is
one.
four last are, therefore, stars in the circle of perpetual
apparition.
One
have a verbal
of these
is
in
Kasyapa we
The Sisumara,
or porpoise,
the pole-star;
affinity to Cassiopeia.
and
rather a singular symbol for the celestial sphere; but
is
more preposterous than many of
•
In
my MSS.
there
is
t Murdhan, 'head'. * Corrected from "Aryamat".
II
Apdna.
it is
not
the constellations of classical
nothing answering to the words " as
great efficacy",
§ Sakthi.
Mitra,
;
set.^
air attached to
the commentator, varieties
to
its
is
Agni, Mahendra, Kasyapa, and
||
it
is
of
BOOK
CHAP.
307
XII.
have now des-cribed to you the disposition of the
I
fiction.
The component
in the
Bhagavata,* whence
v., XXIII.
*
II.,
In
parts of
are
it
much more
fully detailed
has been translated by Sir William
it
preference
Sir William
to
Jones's translation,
I
transcribe that of Burnouf:
"^uka la
dit:
Treize cent mille Yodjanas au dela est
demeure supreme de
fils
d'Uttanapada, honore par Agni, Indra, tous pour
associes
le lieu
qu'on nomine
Vichiiu, ou le grand serviteur de Bhagavat, Dhruva,
une dnree
pareille
le
et
Pradjapati Kayyapa et Dharma,
marchant autour de
lui
avec
respect en le laissant a leur droite, reside encore aujourd'hui, pour tout le
temps du Kalpa, terme de son existence; sa grandeur a ete decrite
dans ce poeme.
"Place par troupes des
Temps sible,
le
Seigneur comnie
astres,
divin dont
il
poteau
I'aire
poteau
autour duquel les
solide,
ne se ferme jamais et dont
I'oeil
resplendit eternellement;
de
le
planetes et Nakchatras, tournent
auquel
ils
comme
la
entrainees par le
course est insen-
marchant autour du astres parcourent, chacun
les boeufs
sont attaches, les
suivant leur position, les degres du cercle [celeste], pendant I'espace de
temps que forment
les
trois divisions
"C'est ainsi que
les
troupes
du jour.
des astres,
planetes et autres,
attachees
par un lien interieur et exterieur au cercle du Temps, tournent jusqu'a
du Kalpa, poussees par le vent, autour de Dhruva auquel elles De meme que les nuages et les oiseaux se meuvent dans le ciel, ceux-la par Taction du vent, ceux-ci sous la direction de leurs ojuvres, ainsi les astres, soutenus par I'union de la Nature et de la tin
sont suspendues.
I'Esprit, et suivant la voie tracee par leurs ceuvres,
ne tombent pas sur
la terre.
"Quelques-uns decrivent cette armee des astres sous la figure de Qi9umara (la Tortue), symbole sous lequel on se represente par la meditation du Yoga le bienheureux Vasudeva. " A I'extremite de la queue de cet animal, dont la tete se dirige vers le le
sud et dont le corps est courbe en forme d'anneau, est place Dhruva; long de sa queue sont le Pradjapati, Agni, Indra, Dharma, et a la
racine,
cote
Dhatri et Yidhatfi;
droit de son corps,
sur
ses
reins
ainsi courbe vers
sont les sept Richis. le sud,
on place
les
Sur
le
Nakcha-
tras qui se trouvent sur la route septentrionale [du soleil], et sur le cote
gauche, ceux de la route meridionale; de sorte que Tortue, dont
le
les
deux cotes dela
corps a la forme d'un anneau, sont composes d'un nombre
20*
f
308
VISHNC I'URANA.
and of the stars;* of the insular zones, with their
eartli
oceans and mountains, their Varshas (or regions), Jones.
Asiatic Researches, Vol.
The Bhaga-
pp. 402, 403.
II.,
however, mystifies the description, and says
vata,
more than
nothing
the Dhararia or symbol by which Vishnu, identified
with the starry firmament,
The account
meditation.
is
to
be impressed upon the mind, in
of the planetary system
is,
as
usual,
Vayu, with which the Linga und Matsya nearly
the
fullest in
it is
egal de parties; sur son dos est Adjavithi, et de son ventre sort le
Gange
celeste.
"Les Nakchatras Punarvasu droite,
a gauche;
I'autre
Van a
derriere,
Tun dans
et
Ardra
droite, I'autre
Puchya sont sur
et A(;lecha
ses
flancs,
I'un
a
sont sur les deux pieds de
a gauche; Abhidjit et Uttarachadha sont
narine droite, i'autre dans la gauche; (^ravana et Purvacha-
la
dha sont
I'un
Mula,
I'un
dans
I'oeil
droit,
dans
I'autre
Dhanichtha
gauche;
I'oeil
dans roreille droite, I'autre dans
Les huit Nakchatras du sud, en commencant par Magha, doivent etre places sur et
gauche;
les cotes de
de
et
meme
gauche.
la
Mriga^ircha et les sept autres constel-
du nord doivent etre placees dans le sens contraire, sur de droite; enfin Qatabhicha et Djyechfha sont sur I'epaule droite lations
celles et sur
I'epaule gauche.
"Agastya est dans la machoire superieure, Yama dans celle de desAngaraka dans la bouche, la planete a la marche lente dans I'anus, Bi'ihaspati sur le dessus du col, le soleil dans la poitrine, Narayana dans le coeur, la lune dans le Manas, Upanas dans le nombril, les deux A^vins dans les mamelles, Budha dans le souffle inspire et expire, Rahu (I'eclipse) sous,
dans
la
gorge,
les
totalite des etoiles
Ketus dans
(les
meteores) dans tous
les
membres,
et la
les polls.
"Que I'homme chaque lencieux, cette forme les Divinites,
monde
I'honore
jour, au Sandhya, contemplant, attentif et sidu bienheureux Vichnu, qui se compose de toutes
avec cette priere
:
des astres, qui est la marche du
Dieux, qui est Mahapurucha.' pellera trois
fois les trois
Celui
parties
qui
'
Adressons notre adoration au
Temps, qui
est le souverain des
honorera ainsi, ou qui se rap-
du Temps, qui embrasse
les constellations, les etoiles, qui est le plus eleve des
les planetes,
Dieux
et qui en-
leve les peches de ceux qui recitent ce Mantra, verra bien vite disparaitre les fautes qu'il aurait *
Jyotis,
'
pu commettre pendant ce temps,"
heavenly luminaries.'
I The original adds 'rivers', nadi.
BOOK
II.,
CHAP.
and their inhabitants. Their nature plained; but
may be
it
309
XII.
has, also,
been ex-
briefly recapitulated.
From the waters, which are the body of Vishnu, was produced the lotos-shaped earth, with its seas and The stars* are Vishnu; the w^orlds are mountains. Vishnu; forests, mountains, regions, f rivers, oceans, are Vishnu: he
that
is all
all
forms, but
is
is,
not a substance. +
therefore, mountains, oceans,
earth and the
rest,
When knowledge
is
not.
He, the
and
You must
is
conceive,
the diversities of
all
are the illusions of the apprehension. pure, real, universal, independent
is
exempt from
of works, and
that
all
knowledge, through which he
lord, is identical with
defect, then the varieties
of substance, w^hich are the fruit of the tree of desire,
cease to exist in matter. §
The Bhavishya
agree.
many
passages
is
common
For what
them and
to
our
less
substance?
They
nearly, also, the same. to
text.
Padma. Kurma, Brahma, Garuda, and Vamana, which enter into
is
all
contain
In the Agni,
descriptions occur
detail than the Vishnu,
and often use
its
Jyotis, as just above.
t Dis. +
Vastubhiita.
»TTf^ 'When, on universe
the
presents
and when,
^ ^^ ^^5t^:
perishing of itself
to
us
consequently, our
other defect, then, indeed,
of the tree of phantasy
as absolute,
knowledge
is
the distinctions
-are
II
emancipation-impeding works, the
and
in
its
whole
proper character,
freed from every illusional
and
between objects -the fruitage
seen in objects
no
longer.'
VISHNU PLRANA.
310
Where
is the thing that is devoid of beginning, middle, and end, of one uniform nature? How can reahty be predicated of that which is subject to change, and re-
assumes no more
its
ricated into a jar;
original character?
the jar
Earth
fab-
become
the halves are broken to pieces; the pieces dust;
is
divided into two halves;
is
the dust becomes atoms.
Say,
is this
reality,
though it be so understood by man, whose selfknowledge is impeded by his own acts ? Hence, Brahman, except discriminative knowledge, there is nothing, anywhere, or at any time, that is real. Such
knowledge
but one, although
is
it
appear manifold, as
by the various consequences of our own Knowledge, perfect, pure, free from pain, and acts. detaching the affections from all that causes affliction; knowledge, single and eternal — is the supreme Vasudiversified
deva, besides
whom
there
nothing.
is
The
truth has
been, thus, communicated to you by me; that knowledge
which is truth; from which all that differs is false. That information, however, which is of a temporal and worldly nature has, also, been imparted to you. The sacrifice,
the victim, the
fire,
the priests, the acid juice,
the gods, the desire for heaven, the path pursued by acts of devotion
and the rest, and the w^orlds that are have been displayed to you. In
then- consequences,
words, or passages found in other Purarias. of a similar system occur in the Vedas; is to
be found
in those
works
is
Many
intimations
but whether the whole
yet to be ascertained.
It
must
not be considered as a correct representation of the philosophical
astronomy of the Hindus, being mixed up with, and deformed by, mythological and symbolical
fiction.
BOOK
ir.,
CHAP.
311
XII.
that universe which I have described, he for ever mi-
grates who is subject to the influence of works; but he who knows Vasudeva to be eternal, immutable, and of one unchanging, universal form, may continue to per-
form them;^
'
as,
thereby, he enters into the deity.*
Only, however,
as far as they
are intended
to propitiate
Vishnu^ and not for any other purpose.
* Literally,
Vasudeva.
In the original of the last paragraph expressions of which Translator.
a different
view
of
this chapter,
may
there are
be taken from that
many of the
CHAPTER Legend of Bharata. an ascetic to
:
XIII.
Bharata abdicates his throne and becomes
cherishes a fawn
,
and becomes so much attached
as to neglect his devotions: he dies: his successive births:
it,
works
and
in the fields,
is
pressed, as a palankin-bearer, for
the Raja of Sauvira: rebuked for his
awkwardness:
his reply:
dialogue between him and the king.
Maitreya.
—Reverend
sir/
all
that I asked of
you
has been thoroughly explained; namely, the situation of the earth, oceans, mountains, rivers, and planetary
bodies;
Vishnu
the system of the three worlds, of which is
the stay.
The
great end of
life
has,
also,
been expounded by you, and the preeminence of holy
knowledge.*
It
now remains
mise you made, (some time
the story of king Bharata, and
you
that
since),
^
how
fulfil
the pro-
of relating to it
me
happened, that
a monarch like him, residing constantly at (the sacred place) Salagrama,
mind ever applied ^
and engaged in devotion, with his to Vasudeva, should have failed,
One copy addresses Parasara, Bhagavan
sarvabhutesa, 'Sacred
sovereign, lord of all creatures;' rather an unusual
The
sage, even though an inspired one.
title
for a
other two copies begin,
Sarhyag akhyatam, 'All has been thoroughly explained.' ^
See page
'And
106, supra.
the supreme object of
human
thought has been explained by thee,
just as divim knowledge, preeminently.'
The commentators twist 'divine knowledge, preeminently' into 'preeminent divine knowledge'. But this seems contrary to any natural interpretation of the text.
BOOK
II.,
CHAP.
313
XIII.
through the sanctity of the shrine, and the efficacy of his abstractions, to obtain final emancipation;
how
it
and what was that he was born again as a Brahman was done by the magnanimous Bharata in that capacity: all this it is fit that you inform me. The illustrious monarch of the earth Parasara. ;'^'
—
resided, Maitreya, for a considerable period, at Sala-
grama, his thoughts being wholly dedicated to god, and his conduct distinguished by kindness and every virtue, until
he had
effected, in the highest degree, the
mind.f
entire control over his
The Raja was ever Ma-
repeating the names Yajnesa, Achyuta, Govinda,
dhava, Ananta, Kesava, Ki-ishha, Vishnu, Hrishikesa:
nothing else did he
utter,
even
in his
dreams; nor upon
anything but those names, and their import, did he ever meditate. He accepted fuel, flowers, and holy grass, for the
worship of the
other religious
rites,
deity,
but performed no
being engrossed by disinterested,
abstract devotion.
On
one occasion, he went to theMahanadi,^ for the
The Mahanadi+
'
name
is
is,
properly, a river in Orissa:
applicable to any great stream; and
Salagrama Tirtha makes
it
probable that
its is
it
is
named amongst
t
It
may
§
the Tirthas in the Mahabharata: see p. 102, n.
^f^flir^Mll'Mg ^J%g ^jfWf cPC t;i^j eRTHT TT^W^Tf^ W^^ •
For the Mahanaihi, see Vide
p. 146,
Ammonite
supra.
my
is
be here noticed, that Salagrama
^^T^ *
the
intended for the
Ganciaki or Gaiidaka, § in which the Salagrama or
most abundantly found.
but
connexion with
seventh note at
I
II
p. 154, supra.
3.
VISHNU PURANA.
314
He
purpose of ablution.
bathed there, and performed
the ceremonies usual after bathing. Whilst thus occupied, there came to the same place a doe big with
young,
who had come
out of the forest to drink of the
Whilst quenching her
stream.
thirst,
there
was heard,
on a sudden, the loud and fearful roaring of a lion; on which the doe, being excessively alarmed, jumped out of the water upon the bank. great leap, her fawn
In consequence of this
was suddenly brought
forth,
and
and the king, seeing it carried away by the current, caught hold of the young animal, and saved it from being drowned. The injury received by the deer, by her violent exertion, proved fatal; and
fell
into the river;
she lay down, and died; which being observed by the royal ascetic, he took the fawn (in his arms), and returned, with
it,
to his hermitage.
There he fed
it
and
every day; and it throve and grew up under his care. It frolicked about the cell, and grazed upon the grass in its vicinity and, whenever it strayed to a
tended
it
;
and was alarmed at a wild beast, it ran back thither for safety. Every morning it sallied forth from home, and every evening returned to the thatched distance,
shelter of the leafy
bower of Bharata.
Whilst the deer was, thus, the inmate of his hermitage, the mind of the king was ever anxious about the animal,
now wandering away, and now
returning to
and he was unable to think of anything else.* He had relinquished his kingdom, his children, all his friends, and now indulged m selfish affection for a
his side;
BOOK fawn.
When
i[.,
CHAP.
xrir.
315
absent for a longer time than oi'dinary,
had been carried off by wolves, by a lion. "The earth," he would exclaim, "is embrowned by the impressions of its hoofs. What has become of the young deer, that was born for my delight? How happy I should be, and I felt his if he had returned from the thicket, budding antlers rubbing against my arm. These tufts of sacred grass, of which the heads have been nibbled he would fancy that
devoured by a
by
his
new
teeth,
Sama-veda."^*
it
tiger, or slain
look like pious lads chanting the
Thus the Muni meditated, whenever
the deer was long absent from him; and contemplated
him with a countenance animated with pleasure, as he stood by his side. His abstraction f was interrupted; the spirit of the king being engrossed by the fawn, even
though he had abandoned family, wealth, and dominion. The firmness of the prince's mind became unsteady, and wandered with the wanderings of the young deer. In the course of time, the king became subject to its influence. He died, watched by the deer, with tears in its eyes, like a son mourning for his father; and he himself, as he expired, cast his eyes upon the animal, and thought of nothing else, being wholly oc-
cupied with one idea.
'
The
mentator.
applicability of this simile It refers, possibly, to the
the religious students.
t Samddhi.
is
not explained by the com-
cropped or shaven heads of
816
VISHNU PUP ANA.
In consequence of this predominant feeling at such a season, he was born again, in the
Jambumarga
forest,
^
as a deer, with the faculty of recollecting his former
which recollection inspiring a distaste for the left his mother, and again repaired to (the
life;
world, he
holy place) Salagrama,
Subsisting, there,
upon
di-y
grass and leaves, he atoned for the acts which had led to his being born in such a condition; and, his death,
he was next born as a Brahman,
memory
upon
still
re-
born
in a pious
and eminent family of
He was ascetics, who
were
rigid observers of devotional rites.
Possessed of
taining the
of his prior existence.
true wisdom, and acquainted with the essence of all
all
sacred writings, he beheld soul as contradistinguished
from* matter self,
(Prakriti).
Imbued with knowledge
he beheld the gods and
ality,
the same.
all
other beings
did not happen to
It
him
to
of
as, in re-
undergo
investiture with the Brahmanical thread, nor to read
the Vedas with a spiritual preceptor, nor to perform
ceremonies, nor to study the scriptures, f Whenever spoken to, he replied incoherently, and in ungrammatical and unpolished speech, t
'
According to the Bhagavata, Jambumarga
mountain or Kalanjar
*
'
by
His person was un-
in
is
the Kalanjara
Bundelkhand.
Para, 'supreme over.'
Though he had received hia spiritual teacher',
investiture, he did not read the iruti
&c.
enounced
§
BOOK
II
,
and he was clad
clean;
317
CHAP. xur. dirty
in
gai'inents.
Saliva
dribbled from his mouth; and he was treated with con-
tempt by all the people. Regard for the consideration of the world is fatal to the success of devotion. The ascetic who is despised of men attains the end of his abstractions.
Let, therefore, a holy
man pursue
the
path of the righteous, without murmuring, and, though men contemn him, avoid association with mankind.* This, the counsel of Hiranyagarbha, ^ did the
Brahman
mind, and, hence, assumed the appearance of a crazy idiot, in the eyes of the world. His food was
call to
raw pulse, potherbs, wild fruit, and grains of corn. Whatever came in his way he ate, as part of a necessary but temporary infliction. -f Upon his father's death, he was set to work, in the fields, by his brothers
and
nephews, and fed, by them, with vile food; was firm and stout of make, and a simpleton
his
and, as he
Hiranyagarbha or Brahma
'
Yoga 2
doctrine,
is,
is
named, here, instead of the
sometimes, ascribed to him as
As a Kalasamyama (eRT^^'T), a
its
existence
:
author.
state of suffering or
lasting only for a season ;t or, in other words,
tification
is
which
mor-
bodily
the body being contemplated as a sore, for which food
the unguent; drink, the lotion; and dress, the bandage.
t
^^^[mtf^
^im^^H^ f^¥ rT^ very much he eats, to wile away the time.'
'Whatever he o\>ta\ns-and *
II
it is
my last note. Both the com^T^Jf^^WTR; a"f' the smaller commenalternative explanation, efjl'^lf^q*) T^TT 'without
For the meaning of ^T^"'£T^> see
mentaries define the term by tary proposes, as an
.
observance of proper times.' §
The
latter part of this note is firom the
commeataries.
— 3
1
VISHNU PURANA.
8
in (outward) act,
he was the slave of every one that
chose to employ him, receiving sustenance alone for his hire.^
The head-servant f of the king of Sauvira, looking upon him as an indolent, untaught Brahman, thought him a fit person to work without pay (and took him master's service, to assist in carrying the
into his
palankin).
The king, having ascended his litter, on one occawas proceeding to the hermitage of Kapila, on
sion,
the banks of the Ikshumati river, to
^
to consult the sage,
whom the virtues leading to liberation were known,—
what was most desirable in a w^orld abounding w^th care and sorrow. Amongst those who, by order of his head-servant, had been compelled gratuitously to carry the litter, was the Brahman, who had been equally pressed into this duty, and who, endowed with the only universal knowledge, and remembering his former existence, bore the burthen as the means of expiating the faults for which he was desirous to atone. his eyes
upon the pole, he went
the other bearers
moved wdth
alacrity;
feeling the litter carried unevenly,
bearers! Still it
A
this?
is
and the king, "Ho,
called out:
Keep equal pace together."
proceeded unsteadily; and the Raja again ex-
claimed:
'
What
Fixing
tardily along, whilst
"What
is
this?
How
river in the north of India.
f
Kshattri.
I
See
my
first
note in
p. 156,
+
supra.
irregularly are
you
BOOK going!"
When
this
II.,
CHAI\
319
xiir.
had repeatedly occurred, the pa-
lankin-bearers at last replied to the king:
man, who lags
in his
"How
pace."
is
"It
is
this
this?" said the
prince to the Brahman.
"Are yon weary? You have little way. Are you unable to bear fatigue? And yet you look robust." The Brahman answered and said: "It is not /who am robust; nor is it by me that your palankin is carried. / carried your burthen but a
am
not w^earied, prince; nor
The king
replied:
am
/incapable of fatigue."
"I clearly see that you are stout,
and that the palankin is borne by you; and the carriage of a burthen is wearisome to all persons." "First tell me," said the Brahman, "what it is of me that you have clearly seen;^ and then you may distinguish my properties as strong or w^eak.
The
assertion that
you
behold the palankin borne by me, or placed on me, is untrue. Listen, prince, to what I have to remark. The place of both the feet
ported by the
is
the ground; the legs are sup-
feet; the thighs rest
upon the
the belly reposes on the thighs; the chest
is
legs;
and
supported
by the belly; and the arms and shoulders are propped up by the chest: the palankin is borne upon the shoulders; and how can it be considered as my burthen? This body which is seated in the palankin is defined as Thou. Thence, what is, elsewhere, called This is, here, distinguished as I and Thou. I, and thou, and others. are constructed of the elements; and the elements, following the stream of qualities, assume a bodily shape; but qualities, such as goodness and the rest. '
That
or soul?"
is:
"What have you
discerned of me,
my
body,
life.
320
VISHNU PURANA.
upon
are dependent
and
acts;
accumulated
acts,
ignorance, influence the condition of
beings.
all
^
in
The
pure, imperishable soul, tranquil, void of qualities, pre-
eminent over nature or diminution, in
(Prakriti),
all
bodies.
is
one, without increase
But,
if it
be equally ex-
empt from increase or diminution, then with what propriety can you say to me, 'I see that thou art robust?' on the shoulders, and they on the feet, and the feet on the earth,
If the palankin rests
body, the body on the then
the nature of
sence or to be
cause,
its
undergone by me.
of the palankin
'
one
The is
is
condition
That which
The body
is
the substance
is
the substance of you, and me, and
— that
is,
the personal individuality
the consequence of his acts
animates him, which ^
much by you as by me.^* men is different, either in its esthen may it be said that fatigue is
the burthen borne as
is
When
is
common
;
— of
any
but the same living principle
to all living things.
not the individual; therefore,
it is
dividual, but the body, or, eventually, the earth,
not the in-
which bears the
burthen.
f^f^^ IJ^ -^^
7T^ ^TT:
^^^^^
fT^T^^^f^^: fljf^cptTefr ^ ^^^tr: t^r^^fWr^f^ ^ft^H^^fr ^
II
I
ii
'
Since this
litter,
which
rests
on the shoulders, nevertheless
legfs,
the burthen
same for me and
is
the
rests
on the
the hips, the thighs, and the belly, also, therefore
earth, the feet, the
burthen that comes from
the
litter
for thee. is
the
In the
same
to
same manner,
the
other beings, also,
and me; and not only this burthen, but likewise that which comes from mountains, trees, and houses, or even that which comes from besides thee
the earth.'
The Translator omitted
to English the second of these
two stanzas.
BOOK all
II.,
CHAr.
321
XIII.
others; being an aggregate of elements aggregated
by individaality."* Having thus spoken, the Brahman was silent, and went on bearing the palankin. But the king leaped out of it, and hastened to prostrate himself at his feet, saying: "Have compassion on me, Brahman, and cast aside the palankin and tell me who thoii art, thus disguised under the appearance of afool."f The Brahman answered and said: "Hear me. Raja. Who I am it is not possible to say arrival at any place is for the sake of fruition; and enjoyment of pleasure, or endurance ;
:
of pain,
the cause of the production of the body.
is
assumes a corporeal form,
living being
sults of virtue or vice.
creatures
The
virtue or vice.
is
the cause (of
my
A
to reap the re-
universal cause of all living •
Why,
therefore, inquire
being the person
The
appear)."
I
king said: "Undoubtedly, virtue and vice are the causes existent effects; and migration into several bodies
of
all
is
for the purpose
of receiving their consequences:
but, with respect to
what you have
not possible for you to matter which *
^5r^
^:
am
my MSS.
thou
—
^tt%^
art,
it is
are, that is a
desirous to hear explained.
^^T^T^: imrt:
How
i
II
here give this stanza, omitted in the translation:
(\^^ ^WcTT 'Who
asserted, that
me who you
^^t^^^n^ ^^^^^f%fi:
^^cTt t All
I
tell
what
f^W^ Ji^^ is
thy
purpose,
^^T
II
and what
is
the
cause of
tliy
Sage, be told, by thee, to me, desirous to hear it.'' The two commentaries agree in explaining nimitta and kdrana by yra-
coming,
let all this,
yojana and II.
hetu.
21
VISHNU PURANA.
322
can it be impossible, Brahman, for any one to declare himself to be that which he is? There can be no detriment to one's-self from applying to it the word /."
The Brahman
said: "It is true that there
done to that which it,
of the
word
is
but the term
/;
The tongue
not self or soul.
aided by the
is
be the
error, of conceiving that to is
by the
one's-self,
is
no wrong
application, to
characteristic of
self (or soul)
articulates the
which
word
/,
the teeth, and the palate; and these
lips,
are the origin of the expression, as they are the causes
of the production of speech.
speech
is
If,
word
able to utter the
by these instruments, it
/,
is,
nevertheless,
improper to assert that speech itself is /. ^ The body of a man, characterized by hands, feet, and the like, is made up of various partSi To which of these can I properly apply the denomination /? is
monarch, then other: bodies,
it is,
Thou
I?
it
may be
when one
but,
Who
then, idle to say
art a king;
most excellent is
the
dispersed in
all
said that this
only soul
another being
If
from me,
specifically,
different,
is
is I,
are you?
this is a palankin;
bearers; these, the running footmen; this
Yet
it is
untrue that
all
is
perched upon a
a piece of wood, kin.
'
The That
not soul.
these are the is
thy retinue.
made Is
it
speech,
is
The
of timber de-
denominated
People do not say that the
tree,
nor that he
is
seated upon
when you have mounted your
vehicle
is,
sittest is
What, then?
either timber or a tree?
king
Who am
these are said to be thine.
palankin on which thou rived from a tree.
that
palan-
an assemblage of pieces of timber,
or any or
all
of the faculties or senses,
is
BOOK artificially
in
II.,
323
CHAP. XIIL
joined together. Judge, prince, for yourself,
what the palankin
differs,
really,
from the wood.
Again, contemplate the sticks of the umbrella in their
Where, then, is the umbrella? Apply and to me. A man, a woman,
separate state.
this reasoning to thee
^
a cow, a goat, a horse, an elephant, a bird, a tree, are
names assigned sequences of
Man^
nor a brute, nor a
is
tree:
mere varieties of The thing which, in the
called a king, the servant of a king, or
is
other appellation,
is
not a reality;
our imaginations: for what is
neither a god, nor a man,
these are
shape, the effects of acts.
world,
which are the con-
to various bodies,
acts.
is
it is
by any
the creature of
world that
there, in the
subject to vicissitude, that does not, in the course
of time, go
monarch
by
different
names?
Thou
art called the
of the world, the son of thy father, the
enemy
of thy foes, the husband of thy wife, the father of thy shall I denominate thee? How art Art thou the head, or the belly? Or are they thine? Art thou the feet? Or do they belong
What
children.
thou situated?
^
The aggregate limbs and
senses no
more
constitute the in-
dividual than the accidental combination of certain pieces of
makes
the fabric anything else than
machine
is,
matter.
more
still,
Again,
wood
timber, so the body the senses and limbs,
constitute the
man
is,
:
in like still,
manner
wood as the
mere elementary
considered separately, no
than each individual stick constitutes the
Whether separate or conjoined, therefore, the parts of the body are mere matter; and, as matter does not make up man,
umbrella.
they do not constitute an individual. "^
The
term, in this and the preceding clause,
is
Pun'is
used generically, there, specifically. 21*
;
here
VISHNU PURANA.
324 to thee?
Thou
from
thy members!
all
art,
king, distmct, in thy nature,
Now, then, rightly underwho I am, and how it is
standing the question, think
possible for me, after the truth identity of
of
my own
all),
to recognize
individuality
any
is
ascertained (of the
distinction, or to
by the expression
/."
speak
CHAPTER Dialogue continued. the end of life,
XIV.
Bharata expounds the nature of existence,
and the
identification of individual with uni-
versal spirit.
Parasara. profound
— Having
heard these remarks,
truth, the king
full
of
was highly pleased with the
Brahman, and respectfully thus addressed him: "What you have said is, no doubt, the truth; but, in listening to it, my mind is much disturbed. You have shown that to be discriminative wisdom which exists in all creatures, and which is the great principle that is distinct from plastic nature;* but the assertions— 'I do not bear the palankin', 'The palankin does not rest upon me', 'The body, by which the vehicle is conveyed, is different from me', 'The conditions of elementary beings are influenced by acts, through the influence of the qualities, and the qualities are the principles of action';— what sort of positions are these? Upon these doctrines entering into my ears, my mind, which is anxious to investigate the truth,
was
It
my
is
lost in perplexity.
purpose, illustrious sage, to have gone to
life, was the most desirable object; but, now that I have heard from you such words, my mind turns to you, to become acquainted with the great end of life. The Rishi Kapila is a portion of the mighty and universal Vishnu, who has come dowm upon earth to dissipate delusion; and, surely, it is he who, in kindness to me, has thus mani-
KapilaRishi, to inquire of him what, in this
•
(I
Plastic nature" here renders prakriii.
VISHNU PURANA.
326
fested himself to me, in
that
all
you have
thus suppliant, then, explain what things); for thou art an ocean
To me,
said.
the best (of
all
overflowing with the
The Brahman
waters of (divine) wisdom." the king: "You, again, ask
is
me what
is
replied to
the best of
all
what is the great end of life:^ but there are many things which are considered best, as well as those which are the great ends (or truths) of life. * To him who, by the worship of the gods, seeks for wealth,
things, not
prosperity, children, or dominion, each of these spectively, best.
Best
is
the
rite,
is,
re-
or sacrifice, that
is
rewarded with heavenly pleasures. Best is that which yields the best recompense, although it be not solicited. Self-contemplation, ever practised by devout ascetics, is,
to them, the best.
But best of all is the identification spirit. Hundreds and thou-
of soul with the supreme
sands of conditions
may be
called the best; but these
life. Hear what Wealth cannot be the true end of life; for may be relinquished through virtue, and its charac-
are not the great and true ends of
those are. it
teristic
'
property
You
(tf^jfr^)-
and
is
ask what
The
first
is
expenditure for the gratification of
is
Sreyas (%'?I^), not what is Paramartha literally, 'best', 'most excellent',
means,
here used to denote temporary and special objects,
sources of happiness, as wealth, posterity, power, &c. is
the one great object or end of
knowledge of the
life,
true
;
wisdom or
real and universal nature of soul.
or
the latter truth,
BOOK desire.*
If a
CHAP. XIV.
ir.,
son were
truth,
final
327
that
is,
to one, the great
of another.
for the son
end of life, becomes the father
Final or supreme truth, therefore, would
not exist in this world jects
would be
that
equally applicable to a different source;
;
these cases, those ob-
as, in all
which are so denominated are the
and, consequently, are not finite.
effects of causes,
If the acquisition of
sovereignty were designated by the character of being the great end of be,
all,
then
finite
and sometimes cease
ends would sometimes
to be.
the objects to be effected by
If
you suppose
sacrificial rites,
Sama
according to the rules of the Rik, Yajur, and
Vedas, be the great end of to say.
Any
effect
which
is
that
performed
attend to what
have produced through the cau-
life,
I
sality of earth partakes of the character of its origin,
and
consists, itself, of clay
so,
:
any act performed by
perishable agents, such as fuel, clarified butter, and
Kusa grass, must, The great end of
itself,
life
be of but temporary
(or truth)
wise, to be eternal: but
it
is
would be
transient,
accomplished through transitory things. gine that this great truth
is
efficacy.
by the were you ima-
considered,
If
if it
the performance of
gious acts, from which no recompense
is
sought,
reliit is
not so: for such acts are the means of obtaining liber-
The Sanskrit scholar is
not very
strict.
will perceive that the translation
Many
passages
been passed by, unannotated, in the
of these stanzas
somewhat similarly rendered have last fifty
pages of this volume.
VISHNU PURANA.
328
(the end,) not the means.
ation;
and truth
tation
on
preme
truth: but the object of this
self,
is
again,
Medi-
said to be for the sake of su-
is
is,
to establish dis-
and body); and the great truth of all is without distinctions. Union of self with supreme spirit is said to be the great end of all: but this is false; for one substance cannot become, substantially, another.^ Objects, then, which are considered most desirable are infinite. What the great end of all is, you shall, monarch, briefly learn from me. It is soulone (in all bodies), pervading, uniform, perfect, preeminent over nature (Prakriti), exempt from birth, growth, and decay, omnipresent, undecaying, made up of true knowledge,* independent, f and unconnected with unrealities, with name, species, t and the rest,§ in time present, past, or to come. The knowledge that this spirit, which is essentially one, is in one's own and
tinctions (between soul
'
But
this
is
to
be understood as applying to the doctrines
which distinguish between the
supreme
spirit
(Paramatman)
here argued, that the soul of tially,
same,
it is
,
is
man and supreme nonsense
great end of
life
soul
to
or truth
talk is
if
;
§
for, if
note, at the
and the
The
not to effect the union of two things,
know
that all is unity.
p.
320, supra.
Jati, 'genus.'
my
It is
they are distinct, essen-
rarajndnamaya.
See
and the
Yoga.
they are already one
+ Nirguna; rendered "void of qualities", at X
(Jivatnian)
of accomplishing their union.
or two parts of one thing, but to
*
spirit
absurd to talk of effecting a union between
they cannot combine; it
vital
the doctrine of the
end of the volume, on
p. 59,
1.
8.
BOOK in all
other bodies,
of one things.
who
II.,
329
CHAP. XIV.
the great end, or true wisdom,
is
know^s the unity and the true principles of
As one
diffusive air, passing
forations of a flute, scale (Shadja*
is
through the per-
distinguished as the notes of the
and the rest), so the nature of the great though its forms be manifold, arising
spirit is single,
from the consequences of
acts.
When
the difference
of the investing form, as that of god or the rest,
destroyed, then there
•
is
Corrected from "Sherga".
no distinction."
is
f
CHAPTER XV. The
Bharata relates the story of Ribliu and Nidagha. pupil of the former, becomes a prince, and
preceptor,
who
is
latter, the
visited
by
his
explains to him the principles of unity, and
departs.
Parasara
continued.
—
Havinci; terminated these re-
marks, the Brahman repeated to
tlie silent
and medi-
tating prince a tale ilhistrative of the doctrines of unity.
"Listen, prince", he proceeded, "to
what was formerly
uttered by Ribliu,* imparting holy knowledge to the
Brahman Nidagha. Ribhu was a son of the supreme Brahma, who, from his innate disposition, was of a holy character, and acquainted with true wisdom. Nidagha, the son of Pulastya, was his disciple; and to him Ribhu commimicated, willingly, perfect knowledge,
not doubting of his being fully confirmed in the doc-
he had been thus instructed. X "The residence of Pulastya was at Viranagara, a large handsome city on the banks of the Devika § river. trines of unity, w^hen
In a beautiful grove, adjoining to the stream, the pupil of Ribhu, Nidagha, conversant with devotional practices,
abode.
elapsed,
When
Ribhu went
a thousand divine
years had
to the city (of Pulastya), to visit
Standing at the doorway, at the end of
his disciple.
a sacrifice to the Viswadevas,! he was seen by his •
§ II
Some
of
my MSS.
have Bhrigu.
f Paramesht'hm.
Vide p. 144, supra, text and note 4; also p. 147, notes 2 and
Vaiswadeva
is
the original of
"a
sacrifice", Sac.
-J-.
— BOOK scholar,
who
II.,
;
331
CHAP. XV.
hastened to present hhn the usual
oifer-
and conducted him into the house hands and feet were washed, aud he
(or Arghya),
inp;
and,
when
his
was seated, Nidagha invited him, respectfully, to eat (when the following dialogue ensued) "Ribhu. 'Tell me, illustrious Brahman, what food :
there
is
in
your house; for
I
am
not fond of indifferent
viands.'
'There are cakes of meal,
''Nidagha.
rice,
barley,
and pulse, in the house. Partake, venerable sir, of whichever best pleases you.' "Ribhu. 'None of these do I like. Give me rice boiled with sugar,* wdieaten cakes, and milk with curds
and molasses.' "Nidagha. ever
is
most
'Ho! dame, be quick, and prepare whatdelicate
and sweet
in the house, to feed
our guest.'
"Having thus spoken, the wife of Nidagha,
in obe-
dience to her husband's commands, prepared sweet
and savoury food,f and set it before the Brahman; and Nidagha, having stood before him, until he had eaten of the meal wdiich he had desired, thus reverentially addressed him: "Nidagha. 'Have you eaten sufficiently, and with And has your mind repleasure, great Brahman? ceived contentment from your food? Where is your (present) residence ? Whither do you purpose going? And whence, holy sir, have you now come?' "Ribhu. 'A hungry man. Brahman, must needs be
—
*
To render
misht'atn
annam.
Vide
p.
t Also to represent misht'am annam.
218, supra, note I,
332
VISHNU PURANA.
satisfied, when he has finished his meal. Why should you inquire if my hunger has been appeased? When the earthy element is parched by fire, then hunger is
engendered; and thirst
is
produced,
when
the moisture
(of the body) has been absorbed (by internal or di-
Hunger and
gestive heat).
thirst are the functions*
must always be afforded
of the body; and satisfaction
me by
that
hunger
is
of
mind
by which they
no longer
are removed:
sensible, pleasure
are faculties of the intellect?
dition of the mind, then; for
manf
for,
when
and contentment
is
Ask
their con-
not affected by
them. For your three other questions, 'Where
I dwell,'
and 'Whence I come,' hear this reply: Man (the soul of man) goes everywhere, and penetrates everywhere, like the ether; and is it rational to inquire 'Whither
where it
am
I go,'
is,
or
whence or whither thou goest ?
going nor coming; nor
is
my
I neither
dwelling in any one
place; nor art thou thou; nor are others others; nor
am I I. If you wonder what reply I should make to your inquiry, Mdiy I made any distinction between sweetened and unsweetened food, you shall hear my explanation.
What is there
that
sweet, to one eating a meal?
is,
really, sweet, or
That which
is
not
sweet
is
no longer so, when it occasions the sense of repletion; and that which is not sweet becomes sweet, when a man (being very hungry) fancies that it is so. What food is there that, first, middle, and last, is equally grateful?
As
•
Dharina.
t Puihs.
is strengthened by body (supported) by
a house built of clay
fresh plaster, so
is
this earthly
BOOK
11.,
333
CHAP. XV.
earthly particles: and barley, wheat, pulse, butter, milk, curds, treacle, fruits, of)
and the
like are
oil,
(composed
atoms of earth. This, therefore, is to be understood that the mind which properly judges of what
by you; or
is,
is
identity,
not, sweet
and that
is
impressed with the notion of
this effect of identity tends to liber-
ation.'
"Having heard these words, conveying the substance of ultimate truth, Nidagha
and and
said: tell
fell at
'Show favour unto me,
me who
it
is
that,
for
the feet of his visitor, (illustrious)
my
Brahman;
good, has come
and by whose words the infatuation of my mind To this, Ribhu answered: 'I am Ribliu, your preceptor, come hither to communicate to you true wisdom; and, having declared to you what that
hither,
is dissipated.'
is,
I shall depart.
Know
this
whole universe to be the
one undivided nature of the supreme spirit, entitled Vasudeva.' Thus having spoken, and receiving the prostrate homage of Nidagha, rendered with fervent faith,
Ribhu went
his
way."
CHAPTER
XVI.
Ribhu returns to bis disciple, and perfects him in divine knowledge. The same recommended to the Raja, by Bharata, who, thereupon, obtains final liberation. Consequences of hearing this legend.
"Afteii the expiration of (another) thousand years,
Ribhu (again) repaired to the city where Nidagha dwelt, to instruct him further in true wisdom. When he arrived near the town, he beheld a prince entering into it, with a splendid retinue; and his pupil Nidagha, standing afar
off,
avoiding the
crowd;
his
throat
and bearing from the thicket Ribhu approached hhn, and, sa-
shrivelled with starvation,
and holy grass. him reverentially (as if he was a stranger), demanded why he was standing in such a retired spot. Nidagha replied: 'There is a great crowd of people attending the entrance of the king into the town; and
fuel
luting
I
am
staying here to avoid
Ribhu, — 'for
'Tell
it.'
me, excellent
that thou art Brahman,' said which is any other and king, the here, wise,— which is, man.' 'The king,' answered Nidagha, 'is he who is I
believe
seated on the fierce and stately elephant, vast as a mountain-peak; the others are his attendants.' 'You have shown me,' observed Ribhu, 'at one moment the
elephant and the king, without noticing any peculiar
by which they may be distinguished. Tell sir, is there any difference between them? For I am desirous to know which is, here, the elephant, which is the king.' 'The elephant,' answered
characteristic
me, venerable
Nidagha,
'is
underneath; the king
is
above him.
Who
BOOK
335
CHAP. xvr.
ir.,
not aware, Brahman, of the relation between that which bears and that which is borne?' To this Ribhu rejoined: 'Still, explain to me, according to what 1 know of it, this matter. What is it that is meant by the word underneath^ and what is it that is termed abovef As soon as he had uttered this, Nidagha jumped upon Ribhu, and said: 'Here is my answer to the is
question you have asked I am above, like the Raja; you are underneath, like the elephant. This example, Brahman, is intended for your information.' 'Very :
said Ribhu;
well,'
Raja,
and
I
am
'you,
it
seems, are, as
like the elephant.
me which of us two is "When Nidagha heard these
you
tell
at the feet of the stranger,
fell
thou art
my
so fully
is
of unity as that of
ceptor,
were, the
you^ which
is /.'
words, he immediately
and said: 'Of a surety,
The mind of imbued with the doctrines
my
instruction.
For
know
that
am your
pre-
teacher; and, hence,
To this, Ribhu by name Ribhu, who, he.'
attention he has received, has
him
it
come now, do
saintly* preceptor, Ribhu.
no other person thou art
But,
this
replied:
'I
I
pleased with the dutiful
come
to Nidagha, to give
purpose have
1
briefly in-
timated to you divine truth, the essence of which
is
Having thus spoken to Nidagha, the Brahman Ribhu went away, leaving his disciple profoundly impressed, by his instructions, with belief in unity. f He beheld all beings (thenceforth) as
the non-duality of
•
Bhagavat.
all.'
.
VISHNU PUR ANA.
336
the same with himself, and, perfect in holy knowledge,
obtained
final liberation.
"In like manner do thou,
duty
is,
self as
one with
the same sky
is,
so Soul, wdiich
which here all:
is
there
this
is
who knowest what consider your-
foe,
that exists in the world.*
all
Even
as
apparently, diversified as white or blue,
but one, appears, to erro-
in truth,
is,
neous vision, distinct
whom
king,
regarding equally friend or
things,
all
is
none other.
universe
is
That One, Achyuta (Vishnu), than He is I; he is thou; he is
in different persons.
Abandon
his form.
distinction."
Parasara resumed.
— The
king,
the error of
being thus
in-
and abandoned the notion of distinct existence; whilst the_ Brahman, who, through the recollection of his former lives, f had acquired perfect knowledge, obtained, now, exemption structed,
opened
from future
his eyes to truth,
Whoever
birth. +
narrates or listens § to
the lessons inculcated in the dialogue between Bharata
and the king has
his
mind enlightened, mistakes not
the nature of individuality, and, in the course of his migrations, becomes fitted for ultimate emancipation.^! '
This legend
Paurariik stem.
is
a good specimen of a sectarial graft upon a
It is, in
Puraiia; as, although rated, there, in a
it
a great measure, peculiar to the Vishnu occurs also in the Bhagavata,
much more
it is
nar-
concise manner, and in a strain that
looks like an abridgment of our text.
f
Jdti.
*
The
original
is
^^•JTq^lJjTTTI
§ Insert 'devoutly', hhaktiyukta. My MSS. have bhaktiyogya, 'qualified for quietism.' II
337
CORRIGENDA,
&c.
4 ah infra.^ The six iirmis arc, in Sanskrit, hfnidli, Irish/'id, soka, moha, jard, mrityu, as enuniorated in the commentaries. P. 9, notes, 1. 2. "The penance of the I'rachetasas and its consequences" See the Bhdgavata-purd/'ia, IV., XXIV., 13—15, and p. 4,
notes,
1.
,
p.
XXX., XXXI. 13, notes. 111.
For "Cf^'^'o read '^^TC.
P. 20, notes, I 13 ah infra. The Harivainm, si. 1861, is here referred to. P. 21, notes, I. 5 ah infra. On "Tarksha" see p. '28, note 2. p. 22, I. 6. See p. 269, text and note 1; also my supplementary note on p. 276. Has the affiliation of Nagavithi on Yami or Yami, as a daughter, any connexion, due to corrupted tradition, with the old notion that one of the stars of Nasjavithi, namely, Bharai'ii, has Yama for its presiding deity, being hence called Yamya? At an earlier period than that of the Puranas, the vithis, as we have seen, were accounted sons of Bhfigu. P. 23, 1. 3 ah infra. In later times the Ki'ittikas were six in number. See Colebrooke's Miscellaneous Essays, Vol. II., p. 331. At an earlier period, however, there were seven. They are called Amba, Dula, Nitatni, Abhrayanti, Meghayanti, Varshayanti, and Chupui'u'ka. See Mr. Cowell's edition of the Saiii/iitd of the Black Yajur-veda and Madhava Acharya's Commentary, Vol. II., p. 425. The commentator there enumerates them, anticipating on the passage of the text where they are named, IV., IV., 5, 1. Ahirbudhnya is the uncorrupted word. P. 24, notes, line 3 ah infra.
—
See Professor Wilson's Translation of the Rig-veda, Vol. 11., pp. 191 and 287. For rlT^^ read WT^'^P. 28, note *. The passage of the Rdmdya/ia about Krisaswa, &c. is in P. 29, note 2. the Bdla-kdnda, XXI., 14, 15, which, however, names Jaya and Suprabha. Only in the Bengal recension, Adi-kdnda, XXIV., 14, 15, do we read of Jaya and Vijaya. Delete a "the." P. 47, 1. 13. In the Veddnta-parihhdsltd the P. 59, 1. 8. "Without name or shape." following stanza is quoted anonymously:
^rf% ^TtTT fint
^ ^^
%(5tiit}^^w:
I
the conjoint real and unreal there are five particulars predicahlei delightsome, species, and name. The first three are appears, the essence of Brahma; the remaining two, the essence of illusion.' Compare the passage in p. 328, annotated in note §. For tho read the. P. 67, last line of text. The Kalakeyas are mentioned in the Mahdhhdrata, AdiP. 71, note tf. parvan, 162. On "Yatudhanas" see my annotations in P. 74, notes, I. 3 ah infra. p. 292. Read Suvritta. P. 81, I. 13 ah infra. P. 85, 1. 10. "Soma," &c. There is, here, a reference to the twofold character of Soma, as moon, and as moon-plant. See Dr. Muir, Journal of the Royal Asiatic Society, New Series, Vol. I., pp. 135—140.
'Of is,
II.
;'.s
22
CORRIGENDA,
00 8
For Saiikhapada read P. 86, 1. 5. particularly its end.
&c.
Sankhapad
;
and see note f in
p. 262,
The second note is wrongly numbered. P. 86. I subjoin, for illustration. P, 87, 1. 20. "Ilis third portion is time." translatinn— without his appended notes— of two interesting Muir's Dr. hymns from the Alliarva-veda; XIX., 53, and X,, 54: "1, Time carries [us] forward, a steed, with seven rays, a thousand On him intelligent sages mount: eyes, undecaying, full of fecundity. his wheels are all the worlds. "2. Thus Time moves on seven wheels; he has seven naves; immortality is his axle. He is at present all these worlds. Time hastens onward, the first god. "3. A full jar is contained in Time.
We
behold him existing in
They call him Time, in the highest heaven "4. It is he who drew forth the worlds, and encircled them. Being There is no other power superior the father, he became their son.
many
He
forms.
is
all
these worlds in the future.
to him.
Set in motion by "5. Time generated the sky and these earths Time, the past and the future subsi st sun burns; through "6. Time created the earth; by Time the Time all beings [exist] through Time the eye sees. "7. Mind, breath, name, are embraced in Time. All these creatures ;
when Time Time rigorous abstraction {tapas), in Time the highest in Time divine knowledge (brahma), is comprehended. Time is lord of all things, he who was the father of Prajapati. arrives.
rejoice,
"8.
In
(jyesht'hain)
,
That [universe] has been set in motion by him, produced by him, and is supported on him. Time, becoming divine energy {brahma), "9.
supports Paramesht'hin. "10. Time produced creatures; Prajapati.
The
self-born
Time,
in the beginning, [formed]
Kasyapa sprang from Time; and from Time
[sprang] rigorous abstraction (tapas).''' "1. From Time the waters were produced, together with divine knowledge {brahma), tapas, and the regions. Through Time the sun rises, and again sets. "2. Through Time the wind blows [lit., purifies]; through Time the earth is vast. The great sky is embraced in Time. "3. Through Time the hymn (mantra) formerly produced both the
From Time sprang the Rik verses. The Yajus was produced from Time. "4. Through Time they created the sacrifice, an imperishable porOn Time the Gandharvas and Apsarases, on Time tion for the gods. past and the future.
the worlds, are supported.
Through Time this Angiras and Atharvan rule over the 6. Having, through divine knowledge (hrahma), conquered both world, and the highest world, and the holy worlds, and the holy this ordinances (vidhriti/i), yea, all worlds. Time moves onward, as the supreme god." Journal of the Royal Asiatic Society, New Series, Vol. L, pp. 380, 381. See, further, on the identity of Vishnu with Time, Professor Wilson's "5,
sky.
Translation of the Rig-veda, Vol. note c. P. 91, notes,
1.
1.
Read f^^T^TT-
II.,
Introduction, p.
viii.,
and
p. 97,
COllRICiENDA,
339
ifec.
To write, as in the Vedas, Vasisht'ha is, alone, etyP. D3, last line. mologically correct; the wonl heiiig the superlative oi vasii. But the form Vasisht'ha, so common in Bengal and Central India manuscripts of post-vaidik compositions, is sanctioned by a paranomasia in the Raghuvanda,
II.,
70.
"Time," &c. See my snpplementary note on p. 87, I. 20. P. 95, 1. 5. For daitya read dayita. P. 100, note *. P. 102, 11. 3 and 13. Read Hirauwat. P. 112, note, 1. 1. -Rmtf Apsarases. L. 10. iJear/ Jwalana awZ Amhupa, For the Uttarakurns, dwellers beyond the Himalaya, see P. 115, I. 3. the Aitareya-lirdhmana, as quoted in Colebrooke's MiscelkuKous Essays, Vol. I., p. 38. Also see Original Sanskrit Texts, Parts I and II., passim. P. 117,
1.
2.
P. 119, notes, P. 120,
note
For Asitoda read Asitoda. Read ^fZ^TT**1. 12. For the Vankshu, see the Mahdbhdrata, Anusdsana-
f.
parvan, 7648. P. 121, notes, P, 123, notes,
1. 1.
Read Gandaki. 9 ah infra. For Hariisa and Gandhamadana read Ilamsa 1.
and
Gandhamadana. P. 125,
I.
5.
For Hayasiras read
Haya.siras
ah infra. "Adisathrus," &c. "In India intra Gangem, 1. 11 Ptolemy mentions many mountains the names of which can with difliculty be supplied with their modern representatives: as the Orudii M., in the S extremity of the land between the Tyndis and the Chathe Adisathrus M.; the berus; the Uxentus M., to the N. of them
P. 128, notes,
;
Bittigo M. ([>robably the range now known as the Ghats), and the M. Yindius (umjuestionably the present Vindhya), which extends N. E. and S. W., along the N. bank of the Nerhudda; M. Sardonix (probably the present Sautpura); and M. Apocopa (perhaps the present Ara-
velUy Dr William Smith's Dictionary Vol.
II.,
of Greek
and Roman Geography,
p. 4G.
P. 129, notes,
1.
10.
For Avatrana read Avartana.
of some For a translation, by Professor Wilson 1. 3. curious passages from the Mahdbhdrata, Karna-parvan, XLIV., XLV.,
P. 130, notes,
,
characterizing various nations, as the Jartikas, Bahikas, Arat't'as, Madras, Kha.sas, Madrakas, and Yavanas, which last are said— .s7. 2107— to be "wise and preeminently brave", see the Asiatic Researches, Y'ol. XV., pp. 108, 109. The Yavanas are among the nations produced, from various parts The of her body, by the cow of plenty, Kamadhenu, for Vi.«wamitra.
other nations were the Pahlavas, Sakas. Kambojas, Haritas, and KiRdnidyana, Bdla-kdiiHa, LIV., LV. ratakas. For Charmanwati and Sipra read Charmanwati P. 131, notes, 1. 13.
and
Sipra.
The Vedasmriti is named in the Mahdhhdrata, Aniisdsana-parvan, 7651, after the Hiranwati, Yitasta, and Plakshavati, and before the Vedavati, Malava, and A.'^wavati The Pauraiiik passage quoted in the Niti-mayukha and Furta-kainaIdkara, to which I have so often referred, is reproduced in part in the Rdjydhhisheka-paddhati, likewise, which credits it to the Vasishtha-
P. 131, note ^.
sainhitd.
P. 132, notes,
1.
11.
For Rishika read
Rishika.
22*
CORKIGENDA,
340
&c'.
P. 134, note f. Lake Manasasarovara lies Also, the Asiatic Researchex, Vol. XII. tures, of the Hunus.
Undes or Hiindes. See read, in the Parsee scrip-
in
we
On Sakala see M. V. de Saint-M;irtin's Me11. 4 and 7. At p. 79, i/nd., foot-note, Sakala 80. moire Analytique, &c pp. 74 capital of the Bahikas. been the have to said is 1189 of the Snbhd-parvan that the It is in '
P. 135, notes,
—
,
P. 140,
1.
"Gandhamadana."
1.
Some MSS.
have,
— and
very
much
— Riksha vat. Gandhamadana — see p. 115, — is one of four mythical mountains, each of which is ten thousand yojanas (leagues) preferably, high. P. 141, notes,
Mount Suktimat
2.
1.
named
is
in
il.
1079 of the Sabhd-
parvan.
For P. 141, notes, 1. G. the Sone, see note +
Rdmdyana Sone
Mount Mekala- not Mainaka — as in
p.
151:
the source of The real note 4. know— from what mountain the
and see
does not state— so far as
I
p.
160,
originates.
This mountain is mentioned "Rishabha. " P. 141, notes, 1. 9. Bengal recension of the Rdindyat'ia, Kishkindhd-kdi'icla, XLl
in the ,
4.
In
Rdmdyana, the reading is Vrishabha. For a stream called Vrishabha, see p. 152. Read Balakrama. P. 142, notes, 1. 1. 0" the Bahuda see Colonel Wilford, Asiatic ^Researches, P. 142, note ftThe Bengal Rdmdyaiia, Kishkind/id-kdiida, Vol. XIV., p. 418, 419. XLI., 13, in a passage to which there is nothing correspondent in the true Rdmdyana, makes mention of the Bahuda, and also of the Vethe genuine
travati, deriving the latter from the Vindhya mountains. "Vetravati." See the last note. P. 143, line 1.
P. 143, notes,
1.
P. 143, notes,
1.
P. 144, notes,
10. 18.
11.
1.
For
W^^"
''^'('^^
^WT^*-
For ^X^-^V l'^l[l*' '""^ ^FTT^t^IT f^^*The referring- of the Vedasmiita to the Paripatra
range seems to be based on the probable assumption of the identity of this river with the Vedasmi'iti; for which see p. 130. Since writing this note, I find, that, according to General P. 147, note Cunningham, the Parvati, which flows not far from Narwar, is, at this day, called Para, also. See Journal As. Soc. Bengal, 1865, Part I., p. 116. The Pat'ala/ati is spoken of in the Mdlati-inddhava, p. 155. P. 148, 1. 5. .
P. 149,
1.
The Suvastu
5.
river
is
named
in
the
Rig-veda,
VIII.,
XIX., 37. P.
when a semivowel 151, line follows. Hence I changed his "Selu" to Salu. But it seems pretty clear, from good MSS., and on other grounds, that we have, here, no name of a river, but the particle khalu. 1.
Professor Wilson often writes
e for a,
For the river Tamasi, connected with the Sarayii, see P. 151, note 8. the Asiatic Researches, Vol. XIV., pp. 411, 412. My sus})icion of interpolation is strengthened by the P. 152, note f. fact that some MSS. have Brahmamedhya-not Brahmabodhya— just after Antrasiia. P. 153, note f. Erase vipdpd, which, very probably, is the name of a river.
See
P. 154, note
7.
p.
192, note I. of a large
The names
number
of rivers will be
found iu
CORRIGENDA,
P.
341
&c.
the Ihrivamsa, si. 9505—9518. And see M. Langlois's Translation, Vol. I., pp. 507—509. 158, note *. General Cunningham, and with apparent good reason, has lately shifted the site of Kansambi from the side of the Ganges to that of the Jumna. See Journal As. Soc. Beiuial, 186,'), Part I., pp. 223—234. In General
Cunningham's Report to which 1 here refer, Ilarshasynchronized with a certain king of Gnjerat, it is suggested that he is identifiable with the llarsha of the Batimvali, &c &c., precisely as if these things had not long been in print, in the Preface to the Vdsavadattd, and also— most of them— in the Journal to which General Cunningham contributes his Report Inasmuch as he is capable of taking akshayavat'a to signify " shadowless Banian tree", it is somewhat remarkable that, at variance with M. Julien, he should write Rajyavardhana. For supra read infra. 159, note f. See, on the Pulindas, the Etude sur la Geog. Grecque 159, note ff. et Latine de Vliide of M. V. de Saint-Martin, p. 247. For "Ramnagar, or Ahichhatra", — with some mention 161, note §. of Kampilya, — see General Cunningham's Report, Journal As. Soc. Bengal, 1865, Part 1., pp. 177—187. 165, note 3. Referring to this note, -in the Preface to Mr. Molesworth's Marat'hi Dictionary, p. xxiii.,-Dr. John Wilson, with his far too usual inaccuracy, says that "Muharatta [read Marahat't'a] is the Pali form of Ma/idrdsh&a, which, with the variant reading Mallardsht'ra, appears in several of the Puninas, as the Vishnu." Where does the Vishiiu-purdna mention Maharashtra? And what Purai'ia has the variant which he speaks of? Kerala is mentioned in p. 177. The country of Kerala 165, note 4 is said to be called Murala, also. See Journal of the American Oriental Society, Vol. VI., p. 527, note 13. 165, note 9. On Videha, Mithila, and Tirhoot, see M. V. de Saintvardhana
P. P. P.
P.
P.
P.
Martin's
is
Memoire Analytique,
&c.,
pp
116,
117.
P. 172, note 2. Since Professor Wilson found Ku.'^ajas and Kosalas, it is obvious to suggest that the true readings may, po.'^sibly, be Ku.«ajas and Ka.«ajas, unless the Ku.«ajas were so called from a person
named Kusa. 1. 1. Siirasenas in the north are spoken of in the Mahdh/idraia, Drona-parvan, si. 183. Also see p. 156, note 2. Madhumata looks as if it might be connected 1 2 and note *. with Madhumati. One river of this name is an affluent of the Sindhu See the Mdlati-inddhava, p. 145. in Central India. For "Kauravyas" good MSS. exhibit '^^T^ '' vocative P. 175, 1. 3.
P.
173,
P. 173,
>
case, denoting, here, Dhritarasht'ra.
P.
In the Revd-nidhdtmya we read of the rivers Barbara 176, note 8. and Barbari. They should seem to be derived from the name of a country, as Murala from Murala, &c. &c.
P. 177,
1.
2
and note
*.
The
^^^T
I
of
some MSS.
is,
at all events,
But who were the Saivas and Aindras? Sanskrit. Read Kokabakas. P. 179, note 4. *. P. 180, note M. V. de Saint Martin— i/e'/«o/re Analytique, &c., pp. 84, 85— thinks that the northern Malavas were intended by the classical Malli. Also see p. 165, supra, notes 3 and §.
342 P. 183, P.
COHRIGENDA, 1.
Read
2.
&c.
Siidras.
"Soma"
perhaps designates, in this place, not the moon, bnt the personified moon-plant. See note * in p. 195. 193,
1.
10.
P. 198, note
Read sp^^^XT^.
{j.
Instead
P. 206, note f.
P. 213, notes, P. 216, P. 222,
1.
1.
note
^=^1%:
may
be better,
For ominology read
all
my MSS.
I
find
translate,
be no impurity,
to
put
teratology.
Professor
but the right reading seems to be
we should
here,
both from \J and from ^JJ.
Kalasutra.
In
2.
it
being derivable
3 ab infra.
Read
2.
"mother"'
of
^T"^
"supportress";
Wilson's
•TT^T^-
»ni;n^ ^Tf«T;
ii»d
instead of "for its repetition", &c.: There can is praised for he is a means of purity.' '
when he
;
According to the Aitareya-/>rd/ima/ia, — as quoted by Dr. P. 225, 1, 15. Muir, Journal of the Royal Asiatic Society, New Series, Vol. I p. 310,— "the heavenly world is distant from hence a thousand days' journey on horseback." ,
P. 229, notes, Society,
1.
New
2.
For
Viraj, see Dr. Muir,
Series, Vol.
1.
3,
P. 233, notes,
1.
5 ab infra.
P. 236, notes,
11.
According to
p.
Journal of
354, note
Read Kasi Khanda. Read '^i^T^
P. 230, notes,
2,
I.,
5.
this,
is
Royal Asiatic
|
The larger commentary takes the sense
the
2.
XJ-^jf
=
'^TT^'l,-
"the cause-resort of the existent", &c.
Vibhdvari is the feminine of vibhdvan, as P. 240, notes, 1. 5 ab infra. pivari is the feminine of pivan, &c. &c. P. 241, note -j-. Dr. Muir translates, as follows, a curious relevant passage of the Aitareya-brdJiniana: "The Sun neither ever sets or rises. When people think he sets by day, he (only) turns himself round, after reaching the end of that (portion of time), and makes night below and day above. Then, when people think he rises out of night, he (only) turns himself round, after reaching the end of that (portion
makes day below and night above. In truth, he never The man who knows this, that the sun never sets, enjoys union and sameness of nature with him, and abides in the same sphere." Journal of the Royal Asiatic Society, New Series, Vol. L, p. 310. of time), and sets.
P. 245, notes,
I.
8.
Read
^
''^^t^m^'*-
P. 249, note *. Compare Usha and Ushas with Apsara and Apsaras. P. 251, notes, 1. 12 ab infra. A comma has dropj)ed out after "Mahidhara."
P. 252, notes, P. 261,
1.
2.
1.
15.
Read ^^T-
For Anumati, see Goldstiicker's Dictionary, sub
voce.
P. 261, note *. Also see Professor Wilson's Translation of the Rig-veda, Vol. II., p. 289, where Gangii occurs instead of Kuhii. P. 266, notes, 1. 1. The verses there referred to have since come to light in the Vdyu-purd/ia, but in a part of the work where I little expected to find them. My MSS. agree, in their text of the passage,
very closely with the commentaries from which I have taken note * at p 265. P. 266, notes, 1, 2 ab infra. Such sandhi as is seen in ip^nft
it
in
^**
CORRIGENDA, is
but
unjustitiable, indeed;
the Purai'ias.
P. 268, notes,
1.
may
is
very
common
Another such specimen occurs
U. As
P. 271, note f.
it
taries touches ;;:.
on
MSS.
in the best
in p. 207,
Read W^'SHg; fTTT^ffC means not only 'what was'
notes,
of
1.
15.
is',
we
•
wf
translate: 'whetlier existent, with', &.c.
P. 271, note
343
&c.
l)ut
'what
Neither of the
commen-
this passage.
The words
f^^^
^^?;Trfft
;iiy
ii>
the Rig-veda,
I.,
XXII., 20: and it was thence that they were derived to the Vishniipurdna. Professor Wilson— in his Translation, Vol. I., p. 64— renders them "as the eye ranges over the sky." Dr. "Himx—Oritjinal Sanskrit The eye 'Texts, Part IV., p. 55— has "like an eye fixed in the sky." of, alike in the Rig-vedn and in the Vishiiu-purdna, is the sun. The tirst line of the passage here quoted from Devala, and the of that from Garga, are adduced, and as theirs, by Aparaditya, commenting on the Ydjnavalkya-smnti, III., 187. Place a semicolon after "Ki'ittika." P. 277, last line.
spoken
P. 276.
first
P. 281, notes,
1.
17.
Read ^R^T^f^T^TRTni'ft^TT^
•
Read "Medini-kosa". P. 286, notes, 1. 12 ab infra. For '' Limja-purdna" read "most of P. 287, notes, 1. 17 ab infra. MSS. of the Linga-purd/ia". P. 288, 11. 8, 10. For Tarkshya- or Tarksha - and Arisht'anemi, see p. 28,
my
note 2; also, Professor Wilson's Translation of the Rig-veda, p 229, note a. P. 288, note §, near the end. p. 23, 1. 5.
There
is,
also, a
Vol.
proper name Apa.
I.,
]'ide
Read Urja. P, 291, notes, 1. 3, ab infra. Strike out all the note but the reference at P. 295, 1. 9 and note •}-. its end. The text should be corrected to "Bi'ihat and Rathantara". For two passages of the Rig-veda,-\[., XLVl., 1, 2, and Vil., XXXII., 22, 23, - so denominated, as imported into the Sdma-veda, see the Aitareya-brdhmana, passim.
and
I.,
CLXIV.,
See, further, the Rig-veda,
I.,
LII., 9,
25.
For in read though in. P. 295, notes, 1. 8. Similarly, the car of the Nasatyas or Aswins has three P. 299, 1. 6. I, XXXIV., 9, &c. &c. Rig-veda, wheels. See the On the immortality of the gods, and the cause thereof, see P. 300, 1. 9. Dr. Muir, Journal of the Royal Asiatic Society, New Series, Vol. I., pp. 62, 63, and 135 P. 303,
XV.,
note
f.
— 140.
The Agnishwattas
are
mentioned
in the Rig-veda, X.,
11.
P. 313, note f.
For my
-R^«f^ the P. 313, note Xp. 142, note 3.
Berlin, printed by
read the Translator's. seventh.
Uuger Brothers
Also see, for the Mahanada
(C.
Uager), Printers
to the
King.
river,
DATE DUE
GAYLORD
#3523PI
Printed
in
USA
BL1135.P8A3 1864V.2 The Vishnu Puran a system of Hindu :
Princeton Theological Seminary-Speer Library
1
1012 00163 2357