Speech Outline Template

  • Uploaded by: Hadley
  • 0
  • 0
  • August 2019
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Speech Outline Template as PDF for free.

More details

  • Words: 866
  • Pages: 3
Hadley Gilpatrick Blackburn Script Analysis October 31st, 2018

1. “Potty” - “Potty” is british slang for when a person wants to refer to another as crazy, or foolish in some regard. In America, people much more often refer to people like this with the word “crazy,” “insane,” or “nuts.” These three substitutes often mean the same thing, but in the context of the show I believe “crazy” would fit the best, as people in America often refer to themselves as “crazy” the most often. 2. “Chap” - “Chap” is british slang for a casual reference to another man in a friendly manner. An American equivalent to the term would be “dude,” as it maintains both the masculinity and casualness of the original world, but transposed to another culture’s norms. 3. “Bloody” - “Bloody” is the british term for emphasis considered a curse word in their culture. It is often used to punctuate an angry or rude statement. The american equivalent would be something like “Goddamn.” This is because it can be used grammatically the same way, and it is considered the same level of “taboo” as bloody. 4. “Mucker” - In Britian, “Mucker” is used to refer to a companion or friend, most often in the same situation or rank as the person using it. In America, the closest comparable term is “partner,” or “buddy.” The first term notes the fact that they are the same rank, and the second adds the sense of familiarity found in “mucker.”

5. “Fag” - In Britain, “fag” is used to refer to a cigarette casually. In America, “fag” has a different connotation, most often being used as a hateful slur toward LGBT+ people. IN order for American audiences to not feel uncomfortable by the word, it would most likely be changed to “cigarette,” or “cig.” The second would keep the casualness of the original word. 6. “Fancy” - “Fancy” is the british way to say a person loves or admires something. To Americanize the word, it could most often be changed to the simple “like” if it is about an object. If about a person, Americans would most often say “i’m attracted to,” or “i’m in love with.” 7. “Kip” - “Kip” is british slang for a nap or sleep, usually a casual way to say someone wants to get a little rest. Americans most often use “nap” in its place, but if looking for something more casual or friendly, a person could say a “snooze,” or a “bit of shuteye.” 8. “Lech” - “Lech” is the british abbreviation of “lecher,” which means someone who is perverted and flirtatious. “Pervert” is a very common term in its place in America, but to maintain the level of rudeness and abbreviation, the most correct change in terms would be “Perv.” 9. “Clodhopping” - “Clodhopping” is the British way of calling someone clumsy or idiotic. Americans never use the term “clod” in the first place, so this meaning would be lost on audiences if they were not originally from a place where this phrasing is used. While clumsy is very popular, “klutz,” or “butterfingered” would be American slang that portrays the same meaning in this region. 10. “Wanking” - “Wanking” is the most common term in reference to masturbation in British slang. While americans would understand it, most people here do not use it. In order to

maintain the level of vulagarity while translating it to what american youth usually use, the slang “jerking off” would be much more well understood. If you wanted to be funny about it, you could say “beating your meat,” as that would probably fit the tone of the show even better. 11. “Pansy” - “Pansy” is used to describe someone who is thin-skinned or weak, but in a rude way. Americans most often use “pussy” in its place, as it is a similarly feminine term that makes men feel bad about themselves because of patriarchal standards that exist in both regions. 12. “Knackered” - In Britain, “Knackered” is slang that means sleepy or exhausted. People in America most often use “Out of it” as a phrase in its place. “Zonked” is also common among younger Americans to refer to being tired. 13. “Cock” - “Cock” is used as a vulgar way to call out nonsense in britain. It is a shortened form of “Poppycock.” A common word that is a curse that americans use much more often would be “Bullshit.” It is the same as cock, an exclamatory noun, just far more common in the context of America. 14. “Nutter” - “Nutter” is another word that describes people as crazy in Britain. Unlike potty, it is a noun. If insulting someone like in the context of the show, Americans would much likely more say “Psycho,” as it is close to a curse word in its level of vulgarity and is a common insult. 15. “Get the sack” - “Getting the sack” is a phrase used to say someone has gotten dismissed from their job. In America, the common slang instead of “getting the sack” is to get “fired,” or “laid off.” “Fired” would be the best term here, in reference to a sudden and hard dismissal.

Related Documents


More Documents from ""

Speech Outline Template
August 2019 31
Texture
August 2019 31
Mate Pa Subir
April 2020 10