Plan Ssoma 2019.docx

  • Uploaded by: Luis Peña
  • 0
  • 0
  • June 2020
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Plan Ssoma 2019.docx as PDF for free.

More details

  • Words: 29,721
  • Pages: 96
Formatted: Font: (Default) Arial

PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL OBRA

: SUMINISTRO DE AGUA-CONSTRUCCIÓN PRESA VIZCACHAS Y BOCATOMA

Formatted: Font: (Default) Arial

Formatted: Indent: Left: 0", Hanging: 1.57"

TITIRE- ALTA MONTAÑA

CLIENTE

: SMI

CÓDIGO

:

VERSIÓN

: 01

Formatted: Font: (Default) Arial Formatted: Font: (Default) Arial

REVISIÓN Y APROBACIÓN DE LA VERSIÓN VIGENTE

FIRMA

Nombres y Apellidos : Cargo: Gerente SSOMA Fecha :

Formatted: Font: (Default) Arial

ELABORA

Nombres y Apellidos : Cargo: Gerente de Construcción Fecha : Nombres y Apellidos : Cargo: Gerente de Proyecto

Formatted: Font: (Default) Arial

Formatted: Font: (Default) Arial

REVISA

APRUEBA

Formatted: Font: (Default) Arial

Formatted: Font: (Default) Arial Formatted: Font: (Default) Arial

Fecha : Formatted: Font: (Default) Arial

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Fecha : [03/01/2019]

ÍNDICE

Formatted: Font: (Default) Arial, 8 pt

1. ALCANCE .................................................................................................................................................. 6 2. ELABORACIÓN DE LÍNEA DE BASE DEL SISTEMA DE GESTIÓN DE LA SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO............................................................................................................................... 6 3. POLÍTICA DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO ................................................................. 6 4. OBJETIVOS Y METAS ............................................................................................................................ 7 4.1. OBJETIVO GENERAL ............................................................................................................................. 7 4.2. OBJETIVOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD ................................................................................... 7 5. COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO O SUPERVISOR DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO Y REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO.......................................................................................................................................................... 8 5.1. COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO.................................................................... 8 5.2. SUB COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO .......................................................... 9 6. IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS Y EVALUACIÓN DE RIESGOS LABORALES Y MAPA DE RIESGOS ........................................................................................................................................................10 6.1. GESTIÓN DE RIESGOS .......................................................................................................................11 6.1.1.

INVENTARIO DE RIESGOS (IPERC) ........................................................................................11

6.1.2.

ANALISIS DE TRABAJO SEGURO............................................................................................16

7. ORGANIZACIÓN Y RESPONSABILIDADES ....................................................................................16 7.1. GERENTE DE PROYECTO .................................................................................................................16 7.2. GERENTE HSE ......................................................................................................................................17 7.3. MÉDICO OCUPACIONAL .....................................................................................................................17 7.4. LÍNEA DE MANDO.................................................................................................................................18 7.5. TRABAJADORES...................................................................................................................................20 8. CAPACITACIONES EN SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO ..............................................20 8.1. CAPACITACIÓN .....................................................................................................................................20 8.1.1.

INDUCCIÓN GENERAL – ORIENTACIÓN BÁSICA ...............................................................20

8.1.2.

INDUCCIÓN DEL TRABAJO ESPECÍFICO ..............................................................................21

8.1.3. CAPACITACIÓN EN SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL (ANEXO 6 modificado por el D.S Nº 023- 2017-EM) – CAPACITACIONES EXTERNAS ................................................................21 8.1.4.

CAPACITACIÓN Y FORMACIÓN DE BRIGADISTAS ............................................................22

8.1.5.

CAPACITACIÓN PARA TRABAJOS CRÍTICOS ......................................................................22

8.2. CHARLAS DE SEGURIDAD ................................................................................................................23 8.3. SENSIBILIZACIÓN.................................................................................................................................23 8.3.1.

SEGURIDAD BASADA EN EL COMPORTAMIENTO .............................................................23

ELABORADO:

REVISADO:

Formatted: Highlight

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 2 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

8.3.2.

Fecha : [03/01/2019]

CAMPAÑAS DE HSE ....................................................................................................................23

9. PROCEDIMIENTOS ..............................................................................................................................24 9.1. DOCUMENTOS OPERATIVOS DE SEGURIDAD (INTERNOS DE MEP): ..................................24 10. INSPECCIONES INTERNAS DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO ..............................25 11. SALUD OCUPACIONAL .......................................................................................................................26 11.1.

SUB PROGRAMA DE EXÁMENES MÉDICOS OCUPACIONALES ....................................26

11.2.

SUB PROGRAMAS DE RIESGOS DISERGONÓMICOS ......................................................28

11.3.

SUB PROGRAMA DE PROTECCIÓN RESPIRATORIA ........................................................28

11.4. SUB PROGRAMA DE CONSERVACIÓN AUDITIVA Y PROTECCIÓN CONTRA VIBRACIONES ...............................................................................................................................................29 11.5.

SUB PROGRAMA DE RADIACIÓN SOLAR .............................................................................30

11.6.

SUB PROGRAMA DE PROTECCIÓN A LA MUJER GESTANTE ........................................30

11.7.

SUB PROGRAMA DE FATIGA Y SOMNOLENCIA .................................................................30

11.8.

SUB PROGRAMA DE RIESGOS PSICOSOCIALES ..............................................................31

11.9.

SUB PROGRAMA DE ILUMINACIÓN........................................................................................31

11.10.

CAMPAÑAS DE VACUNACIÓN .................................................................................................32

12. CLIENTES, SUBCONTRATOS Y PROVEEDORES ........................................................................32 13. PLAN DE CONTINGENCIAS ...............................................................................................................32 13.1.

PLAN DE PRIMEROS AUXILIOS Y EMERGENCIAS MÉDICAS..........................................32

13.2.

PLAN DE RESPUESTA ANTE EMERGENCIAS .....................................................................32

13.3.

PLAN DE RESPUESTA ANTE CONTINGENCIAS CLIMÁTICAS.........................................33

13.4.

PLAN DE ACTUACIÓN EN TORMENTAS ELÉCTRICAS......................................................34

14. INVESTIGACIÓN DE ACCIDENTES, INCIDENTES Y ENFERMEDADES OCUPACIONALES ........................................................................................................................................37 14.1. INVESTIGACIÓN DE INCIDENTES, ACCIDENTES Y ENFERMEDADES OCUPACIONALES ........................................................................................................................................37 14.1.1. CLASIFICACIÓN DE INCIDENTES DE SEGURIDAD, SALUD OCUPACIONAL Y DAÑO A LA PROPIEDAD ............................................................................................................................37 14.2.

PROCEDIMIENTO ........................................................................................................................38

14.2.1.

NOTIFICACIÓN INICIAL DEL INCIDENTE ...........................................................................38

14.2.2.

NOTIFICACIÓN PRELIMINAR DEL INCIDENTE.................................................................39

14.2.3.

CLASIFICACIÓN DEL INCIDENTE ........................................................................................39

14.2.4.

REPORTE Y NOTIFICACIÓN DEL INCIDENTE ..................................................................39

14.2.5.

PROCESO DE INVESTIGACIÓN DE INCIDENTE ..............................................................40

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 3 de 96 Documento No Controlado.

Formatted: Highlight

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Fecha : [03/01/2019]

14.2.6.

PREPARACIÓN DE LA INVESTIGACIÓN POR EL INVESTIGADOR LÍDER ................41

14.2.7.

CAPTURA DE DATOS / EVIDENCIAS ..................................................................................41

14.2.8.

ORGANIZACIÓN Y ANÁLISIS DE DATOS ...........................................................................42

14.2.9.

CONCLUSIONES Y ACCIONES PREVENTIVAS ...............................................................43

14.2.10.

INFORME DE INVESTIGACIÓN .............................................................................................44

15. AUDITORIAS ..........................................................................................................................................46 16. ESTADÍSTICAS ......................................................................................................................................47 17. IMPLEMENTACIÓN DEL PLAN ..........................................................................................................47 17.1.

PRESUPUESTO ............................................................................................................................47

17.2.

PROGRAMA SSO .........................................................................................................................47

18. ANEXOS ..................................................................................................................................................48 18.1.

DIAGNÓSTICO DE LÍNEA BASE ...............................................................................................48

18.2. POLÍTICA DE CALIDAD, SEGURIDAD, & SALUD OCUPACIONAL Y MEDIO AMBIENTE......................................................................................................................................................48 18.3.

POLÍTICA FLUOR – SMI ..............................................................................................................48

18.4. CONSTITUCIÓN Y FUNCIONAMIENTO DEL COMITÉ Y SUBCOMITÉS DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO ................................................................................................48 18.5. MEP

MIEMBROS DEL COMITÉ CENTRAL DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO DE 51

18.6. RECONOCIMIENTO AL MEJOR COLABORADOR EN SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL .............................................................................................................................................53 18.7. RECONOCIMIENTO A LA OBRA POR BUEN DESEMPEÑO EN SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL .............................................................................................................................................53 18.8. MIEMBROS DEL SUB COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO DE MEP – ALTA MONTAÑA ...........................................................................................................................................54 18.9.

PROCEDIMIENTO ANÁLISIS PARA LA TAREA SEGURA ...................................................54

18.10.

ANÁLISIS PARA LA TAREA SEGURA – ENTORNO MINERO ............................................54

18.11.

IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS, EVALUACIÓN Y CONTROL DE RIESGOS................54

18.12.

INDUCCIÓN ESPECÍFICA ...........................................................................................................57

18.13.

CAPACITACIONES EXTERNAS ................................................................................................59

18.14.

CAPACITACIÓN A BRIGADAS...................................................................................................60

18.15. PROCEDIMIENTO DE COMPETENCIA, FORMACIÓN Y TOMA DE CONCIENCIA EN SSOMA 60 18.16.

CHARLAS DE 5 MINUTOS ..........................................................................................................62

18.17.

PROCEDIMIENTO DE ALCOHOL Y DROGAS .......................................................................64

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 4 de 96 Documento No Controlado.

Formatted: Highlight

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

18.18.

FORMATO DE REPORTE DE EVALUACIÓN CON ALCOHOTEST....................................64

18.19.

PANEL FOTOGRÁFICO DE SENSIBILIZACIÓN .....................................................................66

18.20.

PERMISOS PARA TRABAJO DE ALTO RIESGO ...................................................................75

18.21.

INSPECCIONES ............................................................................................................................84

18.22.

ACTIVIDADES DE SALUD OCUPACIONAL ............................................................................85

18.23.

LISTADO DE SUB CONTRATISTAS .........................................................................................87

18.24.

FORMATOS PARA EL REPORTE DE INCIDENTES .............................................................89 Formatted: Font: (Default) Arial

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 5 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

1. ALCANCE El presente Plan contempla la totalidad de actividades a desarrollarse en el proyecto suministro Suministro de aguaAgua - construcción Construcción presa Presa vizcachas Vizcachas y bocatoma Bocatoma Titire - Alta Montaña por el personal de MEP y subcontratistas. 2. ELABORACIÓN DE LÍNEA DE BASE DEL SISTEMA DE GESTIÓN DE LA SEGURIDAD Y SALUD EN

Formatted: Font: (Default) Arial

EL TRABAJO La línea base es el análisis de la situación de la organización en todo lo relacionado con la seguridad y salud en el trabajo. Este diagnóstico o línea base tiene por objetivo comparar lo que se está haciendo con respecto a los requisitos establecidos en la legislación aplicables en la legislación general y específica de la empresa, así como con normas, métodos, etc. de reconocida solvencia, de tal forma que una vez realizada podremos definir y planificar las actuaciones de adaptación a la legislación y de punto de partida para la mejora continua. También nos permitirá disponer de la primera medición de todos los indicadores que posteriormente vamos a utilizar lo que nos permitirá valorar la mejora continua. Dentro del proceso de implantación o mejora del sistema, la línea de base debe realizarse cuando éste se inicia; de lo contrario, no se contará con datos que permitan establecer comparaciones posteriores e indagar por los cambios ocurridos conforme el proyecto se vaya implementando. En este caso específico se tendrá en cuenta que se realizó un diagnóstico de línea base al inicio del proyecto al cierre del año 208, y se implementaran planes de acción para mitigar las pequeñas desviaciones encontradas. La línea de base permite: 

Verificar si el escenario en que se inició el proyecto ha mejorado para la gestión de la seguridad y salud.



Verificar si se ha logrado alcanzar los objetivos que se plantearon al inicio del proyecto.



Continuar con la caracterización de los trabajadores y sus puestos de trabajo.



Mantener un sistema de gestión, objetivos y planificación bien concebida y sustentable.

Aunque la línea de base tiene un carácter eminentemente cuantitativo, en su realización se recurre a métodos cuantitativos y cualitativos con la finalidad de optimizar la calidad de los hallazgos. Ver anexo 01: Diagnostico de línea base (se elaborara en obra) 3. POLÍTICA DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

Formatted: Font: (Default) Arial

MEP ha definido como parte de su sistema Sistema de gestión Gestión integradoIntegrado, la política Política de calidadCalidad, seguridadSeguridad, &salud Salud ocupacional Ocupacional y medio Medio ambienteAmbiente. La línea de mando del proyecto suministro Suministro de aguaAgua- construcción Construcción presa Presa vizcachas Vizcachas y bocatoma Bocatoma Titire- alta Alta montañaMontaña, asume el compromiso de difundir esta política en el proyecto. Ver anexo 02: Política de calidadCalidad, seguridadSeguridad, & salud Salud ocupacional Ocupacional y medio Medio ambienteAmbiente. Así mismo, MEP respetará y se alineará a la Política de Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente para el Proyecto Quellaveco establecido por nuestro cliente FLUOR – SMI. Ver anexo 03: Política Fluor - SMI ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 6 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Fecha : [03/01/2019]

4. OBJETIVOS Y METAS

Formatted: Font: (Default) Arial

4.1. OBJETIVO GENERAL El presente Plan SSO tiene por objetivo brindar los lineamientos generales para asegurar una gestión integrada en materia de Seguridad y Salud Ocupacional en el proyecto Suministro de Agua – Construcción Presa Vizcachas y Bocatoma Titire – Alta Montaña, el mismo que cumplirá con los requisitos de HSE de FLUOR – SMI, los requisitos HSE establecidos por MEP, así como la normativa legal aplicable, logrando una gestión adecuada de los riesgos a fin de que el accionar de todo personal así como las actividades que se realizarán, sean seguras y no comprometan los recursos ni el entorno ambiental de trabajo. 4.2. OBJETIVOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD MEP ha determinado objetivos específicos que permitirán cumplir el objetivo general planteado. Dichos objetivos son:  Asegurar que la línea de mando asuma y muestre un liderazgo comprometido en la gestión de Salud y Seguridad Ocupacional en su área y las actividades encomendadas.  Asegurar que la línea de mando realice una planificación de sus actividades con la participación activa del personal de HSE.  Asegurar la implementación y cumplimiento de las herramientas de gestión proactivas en HSE determinadas por la organización las mismas que deberán ser ejecutadas tanto por la línea de mando como es el caso del performance como por el universo de trabajadores como es el caso de los PEP (Programa de eliminación de peligros).  Asegurar el cumplimiento de los programas de capacitación y sensibilización en base a las necesidades identificadas que permita la implementación de los procedimientos y estándares HSE en el proyecto, así como tener un comportamiento seguro por parte del personal en el desarrollo de sus actividades.  Incentivar la participación activa de los trabajadores en la gestión HSE del proyecto.  Evaluar sistemáticamente los riesgos de todas las actividades, estableciendo medidas de control así como herramientas que permitan asegurar el cumplimiento de dichos controles.  Asegurar el cumplimiento de los lineamientos HSE establecidos en el proyecto por las empresas subcontratistas, proveedores y visitas a través de una gestión adecuada de las mismas.  Asegurar el mantenimiento del sistema integrado de gestión, así como el cumplimento del mismo respecto a los requisitos legales, contractuales y voluntarios a través de un programa de auditorías internas.  Asegurar una mejora continua del desempeño HSE a través del cumplimiento de planes de acción establecido en base al análisis periódico de los resultados obtenidos.  Asegurar los recursos para el cumplimento de los programas en materia de salud y seguridad ocupacional establecidos en el proyecto.  Prevenir enfermedades ocupacionales a través de la implementación de los programas de vigilancia ocupacional y los controles establecidos en los planes de acción de los monitoreos de ELABORADO:

Formatted: Highlight

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 7 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

los agentes ambientales. MEP ha definido los siguientes objetivos y metas a cumplir en materia de seguridad y salud ocupacional; los mismos que después de adjudicado el proyecto se alinearán acorde a las establecidos establecidas por FLUOR - SMI. Cuadro 01: Objetivos y metas Metas MEP – Alta montaña

Asimismo, deberá cumplir con los indicadores de desempeño establecidos por el cliente para el proyecto Quellaveco. De tal manera que en caso de confluencia de indicadores, se optará por el más exigente: Cuadro 02: Objetivos y metas Metas Fluor

5. COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO O SUPERVISOR DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO Y REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO 5.1. COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO Para asegurar la participación de todos los colaboradores en materia HSE en la organización, MEP tiene establecido un comité Comité central Central de seguridad Seguridad y salud Salud en el trabajoTrabajo, el mismo que coordina con los subcomités de las obras, bajo la estructura siguiente: Grafico 01: Estructura de comité MEP Formatted: Font: (Default) Arial Formatted: Font: (Default) Arial

Comité SST

Sub comité SST (1)

Sub comité SST (2)

Sub comité SST (3)

Ver anexo 04: Constitución y funcionamiento del comité y subcomités de seguridad y salud en el trabajo. Ver anexo 05: Miembros del Comité central de seguridad y salud en el trabajo de MEP Respecto a sus funcionesESPECTO A SUS FUNCIONES, el comité Comité de seguridad Seguridad y salud Salud en el trabajo Trabajo además del cumplimiento de las funciones establecidas por normativa, tiene la responsabilidad de aportar, revisar y aprobar todos los lineamientos establecidos por el departamento HSE de la organización. Respecto a las inspecciones mensualesESPECTO A LAS INSPECCIONES MENSUALES, el Comité la realiza en las obras asignadas bajo un programa establecido en las reuniones mensuales, aprovechando en sesionar en las mismas. Esto permite que los trabajadores puedan percibir el seguimiento que hacen sus representantes los cuales pueden evaluar in situ el desempeño de seguridad y brindar recomendaciones como parte de su participación activa en temas de seguridad en la organización. ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 8 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

Respecto a la Comunicación con los Representantes del Comité, una de las acciones que MEP ha tomado para asegurar que el personal pueda tener una comunicación fluida con sus representantes ante el Comité, es la implementación de un Buzón de Sugerencias ubicado en el Portal ONME donde se realiza la recepción cualquier información redactada por los colaboradores respecto a temas relevantes de seguridad, la misma que es revisada en las reuniones mensuales. Grafico 02: Portal del buzón de sugerencias MEP Formatted: Font: (Default) Arial Formatted: Font: (Default) Arial

Respecto a la Premiación por parte del Comité, reconoce, premia y felicita a los colaboradores con mejor desempeño en materia de Seguridad y Salud Ocupacional, con la finalidad de reforzar comportamientos y conductas positivas que se encuentren alineadas con la estrategia de la organización y orientadas a incrementar la cultura de la seguridad de MEP. Esta premiación es trimestral y contempla a todos los proyectos quienes hacen la evaluación en base a un procedimiento de premiación establecido. En la misma línea hay un procedimiento de reconocimiento a la obra que tiene un desempeño destacado en Seguridad. Ver anexo 06: Reconocimiento al mejor colaborador en seguridad y salud ocupacional Ver anexo 07: Reconocimiento a la obra por buen desempeño en seguridad y salud ocupacional 5.2. SUB COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO Para el caso específico de este proyecto se conformara conformará un subcomité, cuyas funciones se encuentran reguladas en el procedimiento de constitución Constitución y funcionamiento Funcionamiento del comité Comité y subcomités Subcomités de seguridad Seguridad y salud Salud en el trabajoTrabajo. Las mismas que las podemos resumir en el siguiente cuadro: Cuadro 03: Funciones de miembros de sub – comité de obra

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 9 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

Formatted: Font: (Default) Arial Formatted: Font: (Default) Arial

El subcomité es un órgano bipartito y paritario constituido por representantes del empleador y de los trabajadores, con las facultades y obligaciones previstas por la legislación y la práctica nacional, destinado a la consulta regular y periódica de las actuaciones del empleador en materia de prevención de riesgos. Ver anexo 08: Miembros del sub comité de seguridad y salud en el trabajo de MEP – Alta montaña 6. IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS Y EVALUACIÓN DE RIESGOS LABORALES Y MAPA DE RIESGOS Proceso proactivo para la identificación de peligros, evaluación de riesgos de seguridad y salud ocupacional, así como la implementación de medidas de control, de acuerdo a criterios para la priorización y tolerancia adecuadas a la magnitud y naturaleza de la organización. Para cada área se aplicará la metodología descrita en el procedimiento “Identificación de peligros, evaluación de riesgos y medidas de control”. Actividades específicas de implementación y seguimiento: 

Listar una matriz de peligros y riesgos que incluyan lo referido en el artículo 95 del D.S. 0242016-EM y a través de la información brindada por todos los trabajadores en los aspectos que a continuación se indica: o

Problemas potenciales no previstos durante el diseño o el análisis de tareas.

o

Deficiencias de los equipos y materiales.

o

Acciones inapropiadas de los trabajadores.

o

El efecto que producen los cambios en los procesos, materiales o equipos.

o

Las deficiencias de las acciones correctivas.

o

El lugar de trabajo, al inicio y durante la ejecución de la tarea que realizarán los trabajadores, la que será ratificada o modificada por el supervisor con conocimiento del trabajador y, finalmente, dará visto bueno el ingeniero supervisor previa verificación de los riesgos identificados y otros.

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 10 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

o

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

Para realizar actividades no rutinarias, no identificadas en el IPERC de Línea Base y que no cuente con un JSA se deberá implementar el Análisis de Trabajo Seguro (ATS).

o

Al inicio de toda tarea, los trabajadores identificarán los peligros, evaluarán los riesgos para su salud e integridad física y determinarán las medidas de control más adecuadas según el ATS, las que serán ratificadas o modificadas por la supervisión responsable.

o

En los casos de tareas en una labor que involucren más de dos trabajadores, el ATS podrá ser realizado en equipo, debiendo los trabajadores dejar constancia de su participación con su firma.

o

Para controlar, corregir y eliminar los riesgos se seguirá la siguiente secuencia: 

Eliminación.



Sustitución.



Aislar.



Controles de ingeniería.



Señalizaciones, alertas y/o controles administrativos.



Usar Equipos de Protección Personal (EPP), adecuado para el tipo de actividad que se desarrolla en dichas áreas.

o

Generar la matriz de IPERC basados en el listado anterior para cada área física y puesto de trabajo, con la participación de los trabajadores en la revisión.

o

Aprobación de la matriz de IPERC Línea Base.

o

Difundir la matriz IPERC Línea Base a todos los trabajadores.

o

El periodo de revisión del IPERC es anual y/o en caso sea necesario por nuevos actividades que puedan ser incluidas durante las operaciones y Revisar y actualizar continuamente la matriz IPERC en base a los ATS y JSA efectuados.

6.1. GESTIÓN DE RIESGOS

Formatted: Font: (Default) Arial

MEP cuenta con una metodología que permite establecer, implementar y mantener mecanismos para la identificación de peligros, evaluación de riesgos y la determinación de controles necesarios asociados a los puestos de trabajo y actividades a realizarse en el proyecto. En el proyecto se realizará cuenta con un mapa de procesos para una adecuada identificación y correcto análisis de riesgo de cada uno de ellos con la participación del personal involucrado en la tarea bajo el asesoramiento de HSE. 6.1.1. INVENTARIO DE RIESGOS (IPERC) A continuación se muestra el método correspondiente a la evaluación de riesgos preliminar de las actividades a desarrollar en el proyecto: Cuadro 04: Determinación de la probabilidad

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 11 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

Formatted: Font: (Default) Arial

CRITERIOS PROBABILIDAD Probabilidad de frecuencia

Frecuencia

Común (muy probable)

Sucede con demasiada frecuencia

Muchas (6 o más) personas expuestas. Varias veces al día

Ha sucedido (probable)

Sucede con frecuencia

Moderado (3 a 5) personas expuestas varias veces al día Pocas (1 a 2) personas expuestas varias veces al día. Muchas personas expuestas ocasionalmente.

Podría Suceder (posible) Sucede ocasionalmente

Raro que suceda (poco Rara vez ocurre. No es muy probable Moderado (3 a 5) personas expuestas ocasionalmente. probable) que ocurra Prácticamente imposible Muy rara vez ocurre. Imposible que que suceda ocurra.

Pocas (1 a ocasionalmente 2) personas expuestas

Cuadro 05: Determinación de las consecuencias (severidad) Formatted: Font: (Default) Arial

CRITERIOS SEVERIDAD Lesión Personal

Catastrófico Fatalidad (Pérdida Mayor) Perdida Permanente

Daño a la Propiedad

Daño al Proceso

Varias Fatalidades. Varias personas con lesiones permanentes

Pérdida por un monto superior a US$ 100,000

Una fatalidad. Estado Vegetal

Pérdidas por un monto entre Paralización de más de 1 semana y US$ 10,000 y US$ 100,000 menos de 1 mes.

Paralización del proceso de más de un mes o paralización definitiva.

Lesiones que incapacitan a la persona Pérdidas por un monto entre Paralización de más de 1 día hasta para su actividad normal de por vida. US$ 5,000 y US$ 10,000 1 semana. Enfermedades ocupacionales avanzadas. Lesiones que incapacitan a la persona Pérdidas por un monto entre Paralización de 1 día temporalmente. Lesiones por posición US$ 1,000 y US$ 5,000 ergonómica

Pérdida Temporal Perdida Menor

Lesión que no incapacita a la persona. Lesiones Leves.

Pérdidas por un monto menor a US$ 1,000

Paralización menor de 1 día

Cuadro 06: Matriz de evaluación de riesgos Formatted: Font: (Default) Arial

Matriz de Evaluación de Riesgos

Severidad

Catastrófico

1

1

2

4

7

11

Fatalidad

2

3

5

8

12

16

Perm anente

3

6

9

13

17

20

Tem poral

4

10

14

18

21

23

Menor

5

15

19

22

24

25

A

B

C

D

E

Raro que Suceda

Prácticamente Imposible que Suceda

Común

Ha Sucedido

Podría Suceder

Frecuencia

Cuadro 07: Interpretación de resultados para la gestión del riesgo

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 12 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Fecha : [03/01/2019]

Descripción

Plazo de Corrección

Alto

Riesgo intolerable, requiere controles inmediatos. Si no se puede controlar el PELIGRO se paralizan los trabajos operacionales en la labor.

0 – 24 Horas

Medio

Tomar medidas para eliminar / reducir el riesgo. Evaluar si la acción se puede ejecutar de manera inmediata.

0 – 72 Horas

Nivel de Riesgo

Bajo

Este riesgo puede ser tolerable

Formatted: Font: (Default) Arial

1 mes

Después de adjudicado el proyecto y en la fase de construcción del mismo se volverá a hacer un análisis de riesgo para identificar y mitigar los peligros que no se hayan evaluado previamente y que correspondería al IPERC de línea base donde se aplicará la metodología apropiada.A continuación se muestran los principales riesgos críticos del proyecto y los controles a tomar, los mismos que se encuentran detallados. Cuadro 08: Lista de actividades criticascríticas ACTIVIDAD

RIESGO

CONTROLES     

TOPOGRAFIA

Caídas a distinto nivel /  Exposición a tormentas eléctricas / Contacto con sustancias  químicas / Sobreesfuerzo.        

CORTE / DESBROCE

ELABORADO:

Contacto con interferencias subterráneas y/o  aéreas/ Caída de  material / Caída de personal/ Atropello de  personal    

REVISADO:

Formatted: Highlight

Accesos adecuados. En caso de altura, personal capacitado y autorizado por MEP y AAQSA. Ex médico sobre 15m. Sistemas de línea de vida CERTIFICADOS. IPERC Continuo y JSA. Presencia de refugios (unidades móviles) e instalaciones aterradas, pararrayos móviles. Detectores portátiles y radios para captar reporte emitido por el canal de Alta Montaña. Seguir en todo momento el plan de tormentas eléctricas, personal capacitado para actuar en caso de tormentas eléctricas. Personal con EPP específico acorde al MSDS del producto químico. Las MSDS de TODO producto químico deben ser aprobadas por el área de medio ambiente de Fluor-SMI y, difundido a todo el personal según corresponda Envases rotulados. Personal capacitado en riesgos disergonómicos. Identificación, señalización de interferencias y liberación. IPERC de la actividad. Operador Calificado por MEP y aprobado por Fluor – SMI. Operador Capacitado en manejo defensivo. Programa de fatiga y somnolencia para asegurar el descanso del personal. Iluminación adecuada. OPT por Monitor. Personal operador uso de tres puntos de apoyo para subir a equipo. Personal vigía fuera de la línea de fuego. Retiro de personal fuera del radio de trabajo de los equipos. Señalización de distancias seguras en equipos. Personal operador con radio de comunicación.

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 13 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

EXCAVACION

VOLADURA

     Contacto con  interferencias  subterráneas y/o  aéreas/ Caída de material / Deslizamiento / Caída  de personal/ Atropello   de personal    

Identificación, señalización de interferencias y liberación. IPERC de la actividad. Banquetas en talud. Barreras duras en bordes de excavación. Diseño de talud. Operador calificado por MEP y autorizado por Fluor-SMI. Operador capacitado en manejo defensivo. Programa de fatiga y somnolencia para asegurar el descanso del personal. Iluminación adecuada. Uso de tres puntos de apoyo para subir a equipo. Personal vigía fuera de la línea de fuego. Retiro de personal fuera del radio de trabajo de los equipos. Señalización de distancias seguras en equipos. Personal operador con radio de comunicación. PETAR de excavaciones y zanjas, revisado por el supervisor de área.

 

Protocolo de voladura. Manipulación de explosivos por personal con autorización SUCAMEC. Mallas de voladura de acuerdo a ingeniería. Señalización de área cargada. Restricción de acceso de personal no autorizado a áreas cargadas. Restricción de celulares en zonas cargadas. Evacuación en caso de tormenta eléctrica. Horarios establecidos de voladura y comunicaciones en los frentes de trabajo. Evacuación en voladura de acuerdo al radio establecido mínimo 500m para personal y 300m para equipos. Plataformas de carguío estables. Si está en pendiente negativa colocar muro de seguridad para evitar desplazamiento de equipo cargado. Carguío por el lado del operador. Secuencia de carguío. Mantenimiento preventivo de equipos. Operador calificado por MEP y aprobado por Fluor - SMI. Retiro de personal fuera del radio de trabajo de los equipos. Señalización de distancias seguras en equipos. Personal operador con radio de comunicación. Programa de fatiga y somnolencia para asegurar el descanso del personal. Iluminación adecuada. OPT por monitor. Vías con muros de seguridad de altura1m. Mantenimiento de vías. Mantenimiento preventivo de equipos. Pre-uso de los equipos. Operador calificado por MEP y aprobado por Fluor - SMI. Operador capacitado en manejo defensivo: condiciones climáticas adversas. Señalización de velocidades en vías. Presencia de vigías capacitados y certificados en puntos estratégicos en ruta. Programa de fatiga y somnolencia para asegurar el descanso del personal. OPT por monitor

Explosión controlada

no

        

CARGUIO

ACARREO

Enfangamiento / Choques contra objetos móviles/ Caída del equipo a distinto nivel / Atropellos a personal

       

       Choques contra objetos  móviles/ Caída del equipo a distinto nivel /  Atropellos a personal   

ELABORADO:

Fecha : [03/01/2019]

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 14 de 96 Documento No Controlado.

Formatted: Highlight

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

DESCARGA DE MATERIAL EN BOTADERO

Choques contra objetos móviles/ Caída del equipo a distinto nivel / Atropellos a personal/ Volcadura/ Deslizamiento.

              

COLOCACIÓN DE RELLENO Y PERFILADO

  Choques contra objetos  móviles/ Caída del  equipo a distinto nivel / Atropellos a personal /  Caídas de Material a  distinto nivel / Caída a  cuerpo de agua   

OBRAS CIVILES

Caídas a distinto nivel / Exposición a tormentas eléctricas / Aplastamiento en izajes/ Contacto con sustancias químicas / Sobreesfuerzo / Golpes

            

SEÑALIZACION

Caídas a distinto nivel / Exposición a tormentas eléctricas / Contacto con sustancias químicas / Sobreesfuerzo / Golpes

      

   Choques contra objetos TRANSPORTE  móviles/ Caída del DE PERSONAL Y equipo a distinto nivel /  MATERIALES  Atropellos a personal  ELABORADO:

REVISADO:

Fecha : [03/01/2019]

Diseño de Botadero de DMO/ DME aprobado. Control topográfico de botadero. Plataformas de descarga con muros de seguridad de altura 1m. Mantenimiento de plataforma. Mantenimiento preventivo de equipos. Secuencia de descarga. Operador calificado por MEP y aprobado por Fluor - SMI. Operador capacitado en manejo defensivo. Señalización de distancia segura a equipos. Programa de fatiga y somnolencia para asegurar el descanso del personal. OPT por monitor. Iluminación adecuada. Personal auxiliar de piso como guías para la descarga, capacitados por MEP. Segregación Hombre-Máquina Presencia de vigía visor para no haber trabajos en paralelo en la misma línea de fuego vertical. Coordinación de los trabajos con demás empresas contratistas. Pre-uso de los equipos. Operador calificado por MEP y aprobado por Fluor - SMI. Personal auxiliar de piso como guías para la descarga, capacitados por MEP. Segregación Hombre-Máquina. Secuencia de descarga de relleno. Programa de fatiga y somnolencia para asegurar el descanso del personal. Iluminación adecuada. Verificación de las plataformas por el supervisor de manera diaria antes del inicio de descarga. Distancia segura entre descarga y límite de agua de presa. Accesos adecuados. En caso de altura, personal capacitado y autorizado por MEP y AAQSA. Examen médico sobre 15m. Sistemas de línea de vida CERTIFICADOS. Andamios certificados. Personal competente para liberación de andamios. Rigger y operador grúa aprobados por MEP y autorizados por Fluor-SMI. Radio de trabajo de grúa señalizado. IPERC Continuo y JSA. Accesos adecuados. En caso de altura, personal capacitado y autorizado por MEP y AAQSA. Examen médico sobre 15m. Sistemas de línea de vida CERTIFICADOS. IPERC Continuo y JSA. Presencia de refugios (unidades móviles) e instalaciones aterradas. Pararrayos móviles y CERTIFICADOS. Detectores portátiles de tormentas eléctricas, calibrados. Personal capacitado en el Plan de Tormentas eléctricas. Las MSDS de TODO producto químico debe ser aprobado por el área de Medio Ambiente de Fluor-• SMI y, difundido a todo el personal según corresponda. Personal con EPP específico acorde al MSDS del producto químico. Personal capacitado en riesgos disergonómicos. Herramientas inspeccionadas y con la cinta del mes. No uso de herramientas hechizas. Personal capacitado en Herramientas Manuales y de Poder. Sistema de GPS en unidades vehiculares. Monitoreo de velocidades. Conductores calificados por MEP y aprobado por Flúor - SMI. Operador capacitado en manejo defensivo. Programa de Fatiga y Somnolencia para asegurar el descanso del personal. Pre-uso de vehículos. APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 15 de 96 Documento No Controlado.

Formatted: Highlight

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Fecha : [03/01/2019]

6.1.2.IPERC CONTINUOANALISIS DE TRABAJO SEGURO

Formatted: Font: (Default) Arial

MEP cuenta con el formato IPERC Continuode Análisis de Trabajo Seguro de uso diario que permite a cada trabajador planificar su actividad identificando los pasos de la tarea a ejecutar con sus respectivos peligros y riesgos asociados, así como establecer los controles para completar el trabajo de forma segura. Ver anexo 09: Procedimiento análisis para la tarea segura Ver anexo 10: Análisis para la tarea segura – entorno minero Ver anexo 11: Procedimiento de identificación de peligros, evaluación y control de riesgos 7. ORGANIZACIÓN Y RESPONSABILIDADES 7.1. GERENTE DE PROYECTO RESPONSABILIDADES 

Asegurar un ambiente que proteja al personal que sea parte del proyecto.



Dirigir la implementación de la política y procedimientos de HSE, verificando que protege al personal que participa en el proyecto.



Proveer la dirección general y asegurar el cumplimiento del programa HSE.



Verificar la implementación y cumplimiento de los Objetivos, Metas y Programas de los Sistemas de Gestión bajo su cargo.



Proveer los recursos adecuados para la implementación efectiva y gestión del programa y manual del Proyecto.



Verificar que procedimientos específicos HSE del sitio se han aplicado a las actividades de sitio. Asistir y participar en las reuniones de seguridad del proyecto convocadas por el gerente y/o líder HSE del proyecto – SMI INC.



Liderar y asegurar la implementación del programa HSE. Supervisar el control de riesgos críticos del proyecto.



Verificar que el personal esté consciente y entiende sus responsabilidades de HSE.



Proveer entrenamiento para todos sus trabajadores, asegurando sus habilidades en el trabajo. Ejecutar y apoyar acciones disciplinarias por infracciones de HSE.

FUNCIONES 

Revisar el programa y manual HSE del proyecto.



Participar en auditorías e inspecciones planificadas y no planificadas.



Apoyar en la investigación de incidentes, cuando ocurran lesiones personales.



Proveer recursos adecuados para la implementación efectiva y gestión del programa HSE y Manual del proyecto.



Asegurar que todo el personal reciba su inducción de seguridad y entrenamiento específico en tareas.



Continuamente monitorear los indicadores de desempeño HSE y tomar acciones para el mejoramiento continuo.

 ELABORADO:

Asistir y participar en las reuniones de seguridad del proyecto como se indica o lo ha REVISADO:

Formatted: Highlight

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 16 de 96 Documento No Controlado.

Formatted: Font: (Default) Arial

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Fecha : [03/01/2019]

anunciado el Gerente y/o Líder HSE del proyecto. 

Participar y liderar los Tool Box que se programen.



Participar en la Caminatas Gerenciales que programe FLUOR - SMI

7.2. GERENTE HSE RESPONSABILIDADES 

Coordinar y liderar en forma proactiva la implementación del programa y manual HSE del proyecto.



Monitorear que todo el personal ha realizado la inducción del proyecto y entrenamiento de seguridad correspondiente para cualquier tarea específica previa a iniciar cualquier tarea.



Monitorear el área de trabajo y corregir acciones o condiciones inseguras.



Proveer consultoría técnica y legal a la línea de mando en la gestión de HSE.



Verificar que todos los procedimientos de emergencias y primeros auxilios sean conocidos y estén implementados.



Mantener y gestionar todo registro y documento relacionado a HSE.



Verificar que las hojas de datos de sustancias potencialmente peligrosas se mantengan en sitio.



Asistir y participar en las reuniones de seguridad del proyecto como se indica, o por las anunciadas por el jefe HSE del proyecto.



Mantener y actualizar el panel informativo de HSE.

FUNCIONES 

Coordinar la gestión de desarrollo de comité de seguridad.



Coordinar las inducciones de seguridad y entrenamiento de tareas específicas.



Coordinar investigaciones completas de todo incidente con el supervisor/ capataz correspondiente.



Coordinar auditorías/inspecciones para eliminar condiciones y prácticas de trabajo que son peligrosas en el trabajo.



Ejecutar inspecciones programadas y no programadas de las áreas de trabajo. monitorear, desarrollar y distribuir las reuniones semanales para su contratista. Revisar y monitorear procedimientos de emergencia.



Publicar y distribuir material sobre HSE al personal de su responsabilidad.



Analizar y coordinar con el médico de obra el reporte de seguimiento y control de la condición y avance en el tratamiento del paciente, con la finalidad de para su retorno al trabajo.



Asegurar que la línea de mando y todos los trabajadores recibieron y firmaron el formulario de responsabilidades de HSE de MEP.



En ningún caso será el supervisor o Jefe HSE el responsable del trabajo que se ejecute. Esta responsabilidad recaerá directamente en la línea de mando.

7.3. MÉDICO OCUPACIONAL ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 17 de 96 Documento No Controlado.

Formatted: Highlight

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Fecha : [03/01/2019]

RESPONSABILIDADES 

Asumir la dirección del plan anual de salud ocupacional, asesorando al gerente de SSO en relación a la ejecución y prevención de los incidentes que se puedan presentar en temas de Salud ocupacional.



Diseñar los programas anuales de la vigilancia de salud ocupacional en relación a la exposición del riesgo y a los resultados de las evaluaciones médicas.



Elaborar los protocolos de exámenes médicos ocupacionales para el personal de en relación al tipo de exposición a los riesgos ocupacionales inherentes a las actividades realizadas.



Elaborar, administrar y difundir la documentación relacionada a salud ocupacional, en todas las obras, centros de labores y consorcios en los que las SSO este liderada por personal gestionar los indicadores de salud ocupacional.



Realizar el monitoreo de salud ocupacional de manera programada según revisión de la matriz IPER de las obras y centro de labores nuevos.



Participar en el proceso de identificación de peligros, evaluación de riesgos y medidas de control, orientados a la salud de los trabajadores de las obras y centros de labores nuevos.



Recopilar, analizar e interpretar la data estadística relativa a los resultados de los exámenes médicos.



Interpretar leyes y poner en práctica directivas y ordenanzas de las entidades oficiales relacionadas con salud ocupacional.

FUNCIONES 

Cuidar la salud de los trabajadores de forma íntegra.



Capacitar al personal de obra en medidas preventivas orientadas a la preservación de la salud.



Cumplir el programa de capacitación en temas de Vigilancia Médica y apoyo médico en caso de emergencia.



Inspeccionar las áreas críticas según revisión de la matriz IPERC de forma mensual y gestionar los indicadores de salud ocupacional.



Realizar programas de vigilancia médica acorde los riesgos en el lugar de trabajo.



Realizar inspecciones mensuales a zonas críticas que ponen en riesgo la salud de los colaboradores.



Recopilar, analizar e interpretar la data estadística relativa a los resultados de los exámenes médicos.



Participar activamente en las reuniones donde se traten temas de salud ocupacional.

7.4. LÍNEA DE MANDO RESPONSABILIDADES 

Liderar, planificar y dirigir el proyecto de tal manera que la salud y seguridad de todo trabajador este protegida y que el programa y manual HSE del proyecto, en conjunto con

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 18 de 96 Documento No Controlado.

Formatted: Highlight

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Fecha : [03/01/2019]

los requerimientos HSE se cumplan. 

Control directo de los riesgos críticos de su área.



Reconocer que la línea de mando es directamente responsable de las actividades de seguridad en el trabajo y esta responsabilidad no se puede delegar a otros (capataz, supervisor, jefe de área, administrador de la obra, gerente y similares).



Cuando sea necesario, implementar procedimientos adicionales para la protección del trabajador Conocer y comprender las normas y procedimientos de HSE de los trabajos que deba desarrollar.



Asegurar que todo el personal reciba su inducción de Seguridad y entrenamiento específico de las tareas y ha firmado el formulario correspondiente de las responsabilidades del trabajador o supervisión HSE.



Exigir las normas y procedimientos HSE y mantener una tolerancia CERO por acciones y condiciones inseguras.

FUNCIONES 

Supervisar en terreno el rendimiento HSE de los trabajadores y sus capataces. Elaborar y difundir el JSA respectivo.



Liderar las Charlas de 5’ al inicio de la jornada.



Participar en la elaboración y firma del AST, al inicio de la tarea, asegurando el uso del IPERC para analizar el trabajo e identificar riesgos potenciales, estableciendo los controles en campo.



Consultar con los supervisores de HSE en temas de prevención de incidentes, gestión de lesionados y consejos técnicos de seguridad.



Ejecutar inspecciones de seguridad programadas y no programadas en las áreas de trabajo.



Liderar la investigación de incidentes en las áreas bajo su responsabilidad, así como emitir informe en los formularios requeridos.



Aplicar procedimientos disciplinarios de HSE.



Dirigir la ATS antes del inicio de las actividades y previo a comenzar una tarea nueva durante la jornada de trabajo donde los riesgos han cambiado.



Informar a su supervisor directo y/o HSE, en las áreas de trabajo donde existan riesgos específicos y/o necesita asistencia especial.



Informar a su supervisor inmediato cuando el trabajador no tiene habilidades o calificaciones para el trabajo que se le ha asignado o si adopta prácticas inseguras.



Ejecutar y dirigir reuniones semanales para los empleados bajo su responsabilidad.



Informar de inmediato todo incidentes que podría resultar en lesiones personales o daños a la propiedad/ medio ambiente (Casi Accidente).

ELABORADO:



Asistir al supervisor HSE en la preparación de procedimientos.



Mantener el orden y aseo en su área de trabajo.



Asistir y participar en las auditorías semanales. REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 19 de 96 Documento No Controlado.

Formatted: Highlight

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Fecha : [03/01/2019]

7.5. TRABAJADORES RESPONSABILIDADES 

Participar en el programa HSE y seguir los procedimientos del manual HSE del proyecto, para proteger su seguridad y la de sus compañeros.



Participar en la elaboración del ATS.



Usar el JSA cuando hay una tarea peligrosa, nueva, o complicada, para proceder en forma segura.



Cuidar a sus compañeros de trabajo, evitar que se ponga en circunstancias o posiciones donde se puedas lesionar.



Cumplir con las instrucciones de seguridad en el trabajo.



Usar adecuadamente y cuidar los equipos de protección personal (EPP). Usar la ropa y equipos apropiados para su protección.

FUNCIONES 

Mantener las áreas de trabajo con orden y limpieza.



Informar de inmediato toda lesión personal, incidentes, daños, casi accidentes y peligros en la obra (condición o acciones inseguras).

8. CAPACITACIONES EN SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO 8.1. CAPACITACIÓN 8.1.1.INDUCCIÓN GENERAL – ORIENTACIÓN BÁSICA Esta inducción está a cargo del cliente (FLUOR-SMI), la cual tendrá una duración no menor de ocho (8) horas diarias, durante un (01) día, de acuerdo al ANEXO Anexo Nº 4, del DECRETO Decreto SUPREMO Supremo Nº 023024-20172016-EM. En el caso de las visitas, se deberá realizar una inducción general no menor a una (01) hora. Dando entendimiento de los siguientes puntos según el anexo Anexo N° 4 del DECRETO SUPREMO Nº 023-2017-EM.anteriormente mencionado: 

Pasado y presente del desempeño de la unidad de producción en seguridad y salud ocupacional minera.



Importancia del trabajador en el programa de seguridad y salud ocupacional minera.



Política de Seguridad y Salud Ocupacional (Política del Sistema Integrado de Gestión).



Presentación y explicación del sistema de gestión de seguridad y salud ocupacional implementada en la empresa minera.



Normas generales de seguridad, reglamento interno de seguridad y salud ocupacional minera y reglas de tránsito y otras normas.



Comité

paritario

Paritario

de

seguridad

Seguridad

y

salud

Salud

ocupacionalOcupacional.

ELABORADO:



Obligaciones derechos y responsabilidades de los trabajadores y supervisores.



Explicación de IPERC, Incidentes, JSA, PETAR y jerarquía de controles.



Trabajo de alto riesgo en la unidad minera. REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 20 de 96 Documento No Controlado.

Formatted: Highlight

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]



Higiene ocupacional: Agentes físicos, químicos, biológicos, ergonomía.



Código de colores y señalización.



Control de sustancias peligrosas.



Primeros auxilios y resucitador cardio pulmonar (RCP).



Plan de emergencias en la unidad minera.

8.1.2.INDUCCIÓN DEL TRABAJO ESPECÍFICO

Formatted: Font: (Default) Arial

Es la orientación proporcionada al trabajador, respecto de la información necesaria para prepararlo en un trabajo específico, el cual está a cargo del área de SSOMA de MEP y del cliente. La capacitación en el área de trabajo, consistirá en el aprendizaje teórico – práctico. Esta capacitación en ningún caso podrá ser menor de ocho (08) horas diarias durante cuatro (04) días, en tareas mineras, según el ANEXO Nº 5, del DECRETO SUPREMO Nº 02302420172016-EM. Los trabajadores recibirán la bienvenida y explicación del propósito de la orientación, explicación de las estadísticas de Seguridad, accidentes y enfermedades ocupacionales, capacitación teórico-práctica de la tarea específica que realizara el trabajador, explicación de los peligros y riesgos existentes, JSA, actividades de alto riesgo, materiales peligrosos, prevención ergonómica, código de colores, señalización del área, uso del EPP, uso del teléfono, radio portátil y otras formas de comunicación, estándar, procedimiento y prácticas para casos específicos de emergencia, recorrido en campo para verificar los sistemas de emergencia, reporte de incidentes, orden y limpieza y seguimiento y evaluación del desempeño del trabajador hasta que sea capaz de realizar la tarea. Luego de concluir estas etapas, se entregara una constancia en la cual se menciona, que el trabajador está apto para ocupar el puesto que se le asigne. Ver anexo 12: Inducción específica 8.1.3.CAPACITACIÓN EN SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL (ANEXO 6 modificado por el D.SDECRETO SUPREMO Nº 023- 2017-EM.) – CAPACITACIONES EXTERNAS

Formatted: Font: (Default) Arial

De acuerdo a la normativa legal DECRETO D.SUPREMO Nº 023-2017-EM., MEP contará con un Programa de Capacitación en materia de SSO alineado a lo establecido por el cliente, el mismo que deberá cumplir con la matriz básica establecida en el ANEXO Nº 6, teniendo en cuenta las necesidades de capacitación identificadas por puesto de trabajo y en base a la IPERC. Las capacitaciones indicadas en este Anexo 6 serán dictadas por personal competente, previamente autorizado por el área de taining Training de FLUOR-SMI, según como indica el DECRETO D.SUPREMO Nº 023-2017-EM entre ellas tenemos: Cuadro 09: Matriz de capacitación básica en seguridad y salud ocupacional

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Formatted: Font: (Default) Arial

Pág. 21 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

Formatted: Font: (Default) Arial Formatted: Font: (Default) Arial

Ver anexo 13: Capacitaciones externas 8.1.4.CAPACITACIÓN Y FORMACIÓN DE BRIGADISTAS

Formatted: Font: (Default) Arial

Con la finalidad de facilitar una oportuna y adecuada respuesta a una eventual emergencia se hace necesario el entrenamiento para el personal brigadista a fin de que la reacción frente a una ocurrencia de emergencia sea ordenada y efectiva, sepan qué hacer, dónde reunirse, donde están ubicados los equipos contra-incendios y qué información se debe dar en primera instancia. Las brigadas de respuesta a emergencias reciben un entrenamiento en los siguientes temas: 

Prevención y protección contra incendio.



Primeros auxilios.



Curso de evacuación.

Ver anexo 14: Capacitación a brigadas 8.1.5.CAPACITACIÓN PARA TRABAJOS CRÍTICOS

Formatted: Font: (Default) Arial

Según la evaluación de riesgos realizada se han determinado que dentro de las actividades planificadas para la obra vamos a realizar trabajos de alto riesgo por lo cual se identificarán los puestos de trabajo que realizarán dicha actividades para que sean previamente capacitado,; entre ellos serán los siguientes:

ELABORADO:



Trabajos en excavación y zanja.



Trabajos en caliente.



Trabajos de bloqueo y etiquetado.



Trabajos en espacios confinados.



Izajes de carga.



Habilitado de acero.



Vaciado de concreto.



Perforación e inyecciones.



Instalación de pernos. REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 22 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]



Trabajos en plantas chancado y de concreto.



Otros.

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

 MEP establece las pautas para asegurar el desarrollo de las capacidades que permitan a nuestros colaboradores, desempeñarse de manera segura, saludable y ambientalmente responsable en sus puestos de trabajo dentro del proyecto. Ver anexo 15: Procedimiento de competencia, formación y toma de conciencia en SSOMA 8.2. CHARLAS DE SEGURIDAD

Formatted: Font: (Default) Arial

Antes del inicio de las actividades se realiza una charla de seguridad en los frentes de trabajo, donde se da un reforzamiento sobre los lineamientos HSE para la ejecución de los trabajos a desarrollarse, este tendrá un lapso no menor de de 5 minutos establecidos en el D.S. 23024-2017 2016 EM (Art. 76). Así mismo una vez a la semana hay una reunión general en el frente de trabajo donde se dan avisos importantes a todo el personal en los temas de seguridad a reforzar. Ver anexo 16: Charlas de 5 minutos 8.3. SENSIBILIZACIÓN

Formatted: Font: (Default) Arial

El departamento HSE liderará la seguridad Seguridad basada Basada en el comportamiento Comportamiento (SBC) implementando las campañas devenidas de los planes de acción establecidas por el equipo CERO DAÑOS (Línea de Mando) como resultado de la evaluación periódica de los comportamientos seguros en el proyecto siendo difundida de manera semanal todos los días sábados. Así mismo se incluirán campañas que establezca la organización de manera corporativa y aquellas que se establezca necesarias a implementar a raíz de las evaluaciones conjuntas del departamento de HSE y del gerente del proyecto. Ver anexo 15: Procedimiento de competencia, formación y toma de conciencia en SSOMA 8.3.1.SEGURIDAD BASADA EN EL COMPORTAMIENTO

Formatted: Font: (Default) Arial, Font color: Auto

persona que observa una situación de peligro actúa de manera inmediata, aun no siendo

Formatted: Heading 1, Outline numbered + Level: 3 + Numbering Style: 1, 2, 3, … + Start at: 1 + Alignment: Left + Aligned at: 0.5" + Indent at: 0.85"

supervisor o responsable de seguridad. Está basado en un enfoque preventivo, a través del

Formatted: Font: (Default) Arial, Not Bold

El enfoque de está alineado a la seguridad basada en el comportamiento, en la cual toda

refuerzo de los comportamientos seguros. Este enfoque considera que a mayor participación, mayor prevención. Para potenciar este programa se cuenta con observadores capacitados que son aliados del departamento de HSE. Formatted: Font: (Default) Arial

8.3.2.CAMPAÑAS DE HSE

Formatted: Font: (Default) Arial, Font color: Auto

que realizaran de acuerdo a su programa establecido y las necesidades identificadas en los

Formatted: Heading 1, Outline numbered + Level: 3 + Numbering Style: 1, 2, 3, … + Start at: 1 + Alignment: Left + Aligned at: 0.5" + Indent at: 0.85"

planes de acción del programa seguridad basada en el comportamiento (SBC). Sin embargo

Formatted: Font: (Default) Arial, Not Bold

El departamento de HSE en conjunto con la gerencia de proyecto determinaran las campañas

esta no es una limitante para las campañas establecidas por el comité Central de Seguridad y ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 23 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

Salud en el Trabajo de MEP. A continuación presentamos como ejemplo algunas de las campañas realizadas: 

CAMPAÑA DE USO DE EPP MEP a través de esta campaña asegura que los trabajadores conozcan los riesgos y consecuencias de no usar los Equipos de Protección Personal asignados de manera adecuada.



TOLERANCIA CERO ALCOHOL Y DROGAS Es una empresa responsable con su personal y, entendiendo la problemática de la sociedad actual del consumo de alcohol y otras drogas como un problema también de la empresa, nos surge la necesidad de hacer un programa preventivo de consumo de alcohol y otras drogas en el trabajo, siendo nuestra obligación velar por la seguridad y la salud de nuestro personal. Asimismo, estos controles están establecidos dentro de un procedimiento.

Ver anexo 17: Procedimiento de alcohol y drogas Ver anexo 18: Formato de reporte de evaluación con alcohotest 

CUIDADO DE MANOS Campaña de sensibilización de seguridad en manos concientiza a todos nuestros trabajadores acerca de los peligros y riesgos asociados durante el ejercicio de sus labores para evitar la ocurrencia de accidentes con lesiones en las manos a través de la adopción de prácticas seguras.



SOCIODRAMAS Campaña de sensibilización para el cumplimiento de los lineamientos en las operaciones críticas.

Ver anexo 19: Panel fotográfico de sensibilización 9. PROCEDIMIENTOS

Formatted: Font: (Default) Arial

9.1. DOCUMENTOS OPERATIVOS DE SEGURIDAD (INTERNOS DE MEP): MEP tiene establecidos procedimientos, estándares e instructivos que influyen directamente en el proyecto y son necesarios para asegurar la eficaz planificación, operación y control de las actividades del proyecto. Así mismo adoptaremos los aplicables que se encuentren establecidos por el cliente (Manual HSE – Proyecto Quellaveco). Entre los documentos de seguridad para control operacional que tenemos y que se aplicarán en el proyecto, podemos destacar los siguientes:

ELABORADO:



Protección contra caídas.



Excavaciones y zanjas.



Trabajos en caliente.



Bloqueo y señalización.



Espacio confinado. REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 24 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]



Operaciones de izaje.



Personal piso en apoyo de equipos.



Equipo de protección personal.

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

Cabe mencionar que producción y las áreas de apoyo soporte cuentan con procedimientos de trabajo seguro, los mismos que fueron elaborados con el asesoramiento del departamento HSE de la organización. Acorde a las actividades que MEP realizará en el proyecto y en cumplimiento de los lineamientos de FLUOR-SMI adicional al permiso general de trabajo seguro, se utilizarán los siguientes permisos específicos para las actividades de alto riesgo. Ver anexo 20: Permisos para trabajo de alto riesgo. 10. INSPECCIONES INTERNAS DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

Formatted: Font: (Default) Arial

La supervisión realizará inspecciones programadas o inopinadas, debiendo registrarse los resultados de las mismas con fotografías en el formato correspondiente, indicando el seguimiento de las acciones correctivas pendientes. El programa de inspecciones involucrará a cada supervisor de la línea de mando, incluyendo el líder del proyecto y supervisores. El cumplimiento personalizado deberá de ser registrado e informado a la gerencia de área y las evidencias del caso. Estas inspecciones deben realizarse con una prioridad definida preventivamente, que estará en concordancia con la magnitud de los riesgos característicos de cada una de las áreas, secciones y unidades de operación de la empresa. La técnica de inspecciones diaria se basa en las prácticas siguientes, que todo buen observador debe seguir: 

Detenerse de 10 a 30 segundos antes de entrar en el área de trabajo y localizar a los trabajadores.



Estar alerta sobre las prácticas inseguras que sean corregidas inmediatamente antes de que el observador entra en el área de trabajo.



Completar la actividad.



Observar arriba, abajo, delante, detrás y centro.



Desarrollar una actitud de cuestionamiento de todo tipo de actividad, para identificar qué daños pueden ocurrir si se produce un imprevisto y como se podría mejorar la seguridad del trabajo.



Pregúntese ¿Por qué?, ¿Qué pasaría sí?, para identificar posibles peligros.



Observar todas las fases del trabajo utilizando todos los sentidos.



Ser inquisitivos en la observación.



Reconocer las acciones seguras.



Apreciar si los trabajadores han comprendido los procedimientos de trabajo y mantienen una actitud de compromiso positivo hacia la seguridad.

MEP para garantizar el cuidado de sus oficinas, almacenes, talleres, áreas de trabajo, maquinaria pesada, vehículos livianos, tiene por objetivo verificar que se cumpla con las normas de seguridad, según ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 25 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

el programa de inspecciones establecido. Las inspecciones a las diferentes áreas de trabajo, equipos, herramientas, se realizará con el formato correspondiente a cada área. El formato será llenado, firmada por la persona que realiza la inspección dando las sugerencias respectivas. El supervisor del área será quien tomará en cuenta las sugerencias dadas por el inspector. Para decidir cuáles serán las medidas correctivas a realizar. Diariamente se inspeccionarán los vehículos y maquinaria pesada en el formato de pre-uso respectivo. Se registrarán y archivarán el pre - usos luego de su revisión. Las herramientas manuales y de poder se inspeccionarán cada tres meses, de acuerdo al color de la cinta de inspección mensual. Se cumplirá con el programa mensual de las inspecciones que determine la gerencia de HSE. En las inspecciones internas generales de las zonas de trabajo, equipos y maquinarias de las operaciones mineras se tomara en cuenta lo siguiente: 







Diario: o

Zonas y condiciones de alto riesgo.

o

Sistema de izajes.

Semanal: o

Bodegas y talleres.

o

Polvorines.

o

Materiales peligrosos.

Mensual: o

Escaleras portátiles.

o

Cables de izaje.

o

Sistema de alarma.

o

Sistema contra incendios.

o

Instalaciones eléctricas.

o

Sistema de bombeo y drenaje.

Trimestral: o

Herramientas manuales y eléctricas.

o

Inspección interna de la alta gerencia.

Ver anexo 21: Inspecciones 11. SALUD OCUPACIONAL

Formatted: Font: (Default) Arial

La vigilancia médica está orientada a prevenir todo daño a salud de los trabajadores según los factores de exposición ocupacional en cada puesto de trabajo, de acuerdo a los resultados de los exámenes médicos ocupacionales y monitoreos ocupacionales. Los programas de vigilancia ocupacional estarán a cargo del médico ocupacional destinado al proyecto quien a su vez se soportará al jefe de salud ocupacional. El programa de vigilancia médica constará de: 11.1. SUB PROGRAMA DE EXÁMENES MÉDICOS OCUPACIONALES

Formatted: Indent: Left: 0.25", Hanging: 0.34"

El examen médico es obligatorio para todos los trabajadores de MEP y sus sub contratistas. MEP ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 26 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Fecha : [03/01/2019]

se asegurará que el personal pase sus exámenes médicos ocupacionales en las clínicas autorizadas por el cliente. Todas las evidencias de los exámenes médicos ocupacionales se gestionarán respetando la confidencialidad de la información médica. El examen médico se realizará bajo los lineamientos de las normas legales vigentes. En este sub-programa se busca lograr lo siguiente: 

Identificar patologías pre-existentes en los postulantes a través del examen médico preocupacional, con la finalidad de determinar alguna condición clínica u ocupacional que pudiera poner en riesgo la salud del postulante y/o la de sus compañeros.



Desarrollar procesos de revisión de todos los exámenes médicos ocupacionales realizados en los diferentes centros de salud autorizados, para evitar y/o disminuir la posibilidad de errores en la realización de los mismos.



Recopilar y/o recolectar información para la vigilancia médica ocupacional en busca de prevención de enfermedades profesionales.

Los exámenes médicos ocupacionales se dividen en: EXAMEN MÉDICO PRE-OCUPACIONAL (EMPO): Es la evaluación médica que se realiza al trabajador antes de que ingrese al puesto de trabajo. Tiene por objetivo determinar el estado de salud al momento del ingreso, y la aptitud de la persona al puesto de trabajo. EXAMEN MÉDICO OCUPACIONAL ANUAL (EMOA): Se realiza con el fin de identificar en forma precoz, posibles alteraciones temporales, permanentes o agravadas del estado de salud del trabajador, que se asocien o resulten de la exposición a agentes ocupacionales en su puesto de trabajo. La periodicidad anual de los exámenes médicos está determinada en el procedimiento para examen médico ocupacional que ha establecido. EXAMEN MÉDICO OCUPACIONAL DE RETIRO (EMOR): Evaluación médica realizada al trabajador respecto de su estado y condición de salud días previos al cese laboral. Para este efecto tendrán validez los exámenes ocupacionales (EMPO, EMOA) realizados con una antigüedad no mayor de 2 meses. Mediante este examen se busca detectar enfermedades relacionadas al trabajo, secuelas de accidentes de trabajo y en general lo agravado por el trabajo. Luego de evaluar la información proveniente de los exámenes médicos pre-ocupacionales, se da como resultado la aptitud del trabajador para desempeñar las labores habituales de su puesto de trabajo y es emitido en documento escrito (certificado de aptitud medica) por el proveedor de exámenes médicos ocupacionales. Esta aptitud se clasifica en: apto, apto con restricciones, no apto. Copia del certificado de aptitud médica se incluirá en: el file personal de cada trabajador (histórico laboral), en el examen médico ocupacional y en poder del trabajador. Las acciones que se aplicarán en este sub programa son: 

Realizar el seguimiento y control de las observaciones y/o recomendaciones emitidas en el examen médico ocupacional.



Auditar el estado de los exámenes médicos ocupacionales, cumplimiento y registro de las observaciones y/o recomendaciones.

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 27 de 96 Documento No Controlado.

Formatted: Highlight

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

Se archivarán los exámenes médicos ocupacionales de cada trabajador de por el periodo establecido por norma después del cese del vínculo contractual. 11.2. SUB PROGRAMAS DE RIESGOS DISERGONÓMICOS La ergonomía pone énfasis en cómo se desarrolla el trabajo, es decir qué movimientos corporales y/o posturas adoptan los trabajadores al realizar sus labores. Además del uso de herramientas y el equipo de trabajo. En este sub programa se busca lograr lo siguiente: 

Reducir la incidencia y severidad de las lesiones músculos esquelético relacionadas con el trabajo.



Identificar, evaluar y controlar los riesgos disergonómico por puesto de trabajo.



Capacitar al personal en prevención y manejo de riesgos disergonómicos.

Las acciones que se aplicarán en este sub programa son: 

Identificar los puestos de trabajo, verificar en campo el nivel de riesgo para priorizar la implementación de los controles.



Identificar a los trabajadores que reporten molestias musculo esqueléticas en las evaluaciones médico ocupacionales y/o por descansos médicos, para su debido control y seguimiento.



Evaluar los factores de riesgo disergonómico por puestos de trabajo en base al programa de monitoreo establecido.



Establecer planes de acción con el resultado de los monitoreos.



Capacitar al personal en la prevención de riesgos disergonómicos. Esta capacitación consistirá en: o Descripción del efecto de los riesgos disergonómicos en la salud: Explicación breve de los riesgos disergonómicos que se presentan en los diferentes puestos de trabajo, cómo se desarrollan los trastornos óseos musculares, y cómo se previene. o Taller práctico de levantamiento manual de cargas y pautas saludables: Consiste en la enseñanza de la técnica adecuada de levantamiento de cargas y posturas adecuadas que se deben adoptar para el desempeño de sus labores.

Información gráfica entregada a los trabajadores como parte de las campañas realizadas en el programa de riesgos disergonómicos. Información gráfica del modo tríptico, entregada a los trabajadores y emitida a las obras por el jefe de salud ocupacional como parte de las campañas realizadas de levantamiento de carga en el programa de riesgos disergonómicos. 11.3. SUB PROGRAMA DE PROTECCIÓN RESPIRATORIA

Formatted: Font: (Default) Arial

La inhalación de material particulado o sustancias químicas forma parte de uno de los mayores riesgos de exposición ocupacional, no solo por sus efectos en la salud que van más allá de las vías respiratorias ya que afecta a los demás sistemas y aparatos; sino también por ser de difícil identificación y de uso muy frecuente, sumado a esto la percepción del trabajador o de los usuarios en general (inocuo). ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 28 de 96 Documento No Controlado.

Formatted: Indent: Left: 0.25", Hanging: 0.34"

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

En este sub-programa se busca lograr lo siguiente: 

Prevenir el desarrollo de enfermedades ocupacionales producto de la exposición a agentes inhalatorios.



Identificar, evaluar y controlar la exposición a polvo y humos metálicos de soldadura.

Las acciones que se aplicarán en este sub programa son: 

Realizar la radiografía de tórax y espirómetro al momento del examen pre ocupacional, anual y de retiro, el médico radiólogo, leerá la radiografía de tórax como lector A, clasificándola de acuerdo a la norma OIT.



Identificar al Grupo de Exposición Similar, que se obtendrán mediante las mediciones realizadas, IPERC y valoraciones de puesto.



Realizar Monitoreos ocupacionales en función a los riesgos por puesto de trabajo, tales como monitoreo de polvo respirable para personal de la planta de concreto, plantas de chancado y personal vigía y de humos metálicos para personal soldador.



Establecer planes de acción con el resultado de los Monitoreos.



Capacitar al personal en los efectos a la salud y la prevención de intoxicación por exposición a humos metálicos y polvo.

11.4. SUB PROGRAMA DE CONSERVACIÓN AUDITIVA Y PROTECCIÓN CONTRA VIBRACIONES La pérdida auditiva inducida por ruido y vibraciones constituye uno de los problemas más notables en salud ocupacional, tanto por su alta incidencia como por ser irreversible. En este sub programa se busca lograr lo siguiente: 

Prevenir y controlar la aparición de la pérdida auditiva en los trabajadores, con el propósito de conservar la capacidad auditiva de los mismos.



Identificar los puestos de trabajo en nuestros proyectos que como producto del proceso realizado generen un mayor riesgo de exposición.

Las acciones que se aplicarán en este sub programa son: 

Realizar el examen audiométrico: al momento del examen médico pre-ocupacional, en el examen anual, examen de retiro o de acuerdo a lo que se requiere durante la vigilancia médica.



Verificar la toma del audiograma, cuidando sus aspectos técnicos de acuerdo a la GEMO 005 y/o de los estándares propios de AAQSA.



Identificar al Grupo de exposición similar, que se obtendrán mediante las mediciones realizadas, IPERC y valoraciones de puesto.



Realizar monitoreos ocupacionales acorde al programa establecido y al personal de riesgo identificado, tales como personal soldador, personal de plantas de concreto y personal de planta de chancado y presa, los cuales serán establecidos entre el cuarto y quinto mes de iniciado el proyecto.

ELABORADO:



Establecer planes de acción con el resultado de los monitoreos.



Capacitar a los trabajadores sobre efectos del ruido en la salud y cómo prevenir la sordera REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 29 de 96 Documento No Controlado.

Formatted: Font: (Default) Arial Formatted: Indent: Left: 0.25", Hanging: 0.34"

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

ocupacional. 11.5. SUB PROGRAMA DE RADIACIÓN SOLAR

Formatted: Font: (Default) Arial

La exposición a radiación solar condiciona a cambios degenerativos en la piel como así también en

Formatted: Indent: Left: 0.25", Hanging: 0.34"

el desarrollo de diferentes neoplasias por lo que se trasforma en un importante riesgo de exposición ocupacional. En este sub-programa se busca lograr lo siguiente: 

Generar conductas saludables y de foto protección.



Establecer las medidas de control a los trabajadores expuestos para prevenir el daño a su salud.



Identificar en los trabajadores las posibles lesiones por exposición solar.



Educar al personal expuesto acerca de los riesgos a la salud por exposición a radiación solar. Identificar los diferentes puestos de trabajo con mayor riesgo de exposición.

Las acciones que se aplicarán en este sub programa son: 

Entregar y verificar el uso del protector solar (FPS mínimo 30).



Capacitar a los trabajadores sobre los efectos de la radiación solar y los métodos de prevención.



Verificar el uso de ropa de manga larga.



Realizar el examen de piel en los diferentes exámenes médicos ocupacionales, en busca de lesiones pre existente o evolutivo de alguna patología relacionada a la exposición a radiación solar.



Identificar los puestos de trabajo con mayor riesgo de exposición.



Colocar señalización del nivel de radiación en los frentes de trabajo.



Campaña de Prevención de Enfermedades de la Piel.

11.6. SUB PROGRAMA DE PROTECCIÓN A LA MUJER GESTANTE

Formatted: Font: (Default) Arial

Considerando nuestra intención de preservar la vida humana y entendiendo que esta viene desde

Formatted: Indent: Left: 0.25", Hanging: 0.34"

la concepción, además de cumplir los requerimientos legales, es que implementamos un sub programa dirigido a asegurar la salud de nuestra colaboradora gestante y el futuro ser. En este sub programa se busca lograr lo siguiente: 

Prevenir todo daño a la salud de la trabajadora durante su período de gestación.



Proveer los cuidados y atenciones que requiera la mujer gestante en pro del desarrollo adecuado del embrión y feto.

Las acciones que se aplicarán en este sub programa son: 

Hacer el seguimiento y control del período gestacional de las trabajadoras.



Orientar a la trabajadora gestante en la prevención de riesgos a su salud.



Reubicar a la trabajadora gestante cuando las labores habituales que realiza significan un riesgo para el desarrollo adecuado de la gestación.

11.7. SUB PROGRAMA DE FATIGA Y SOMNOLENCIA

Formatted: Font: (Default) Arial

El control de fatiga y somnolencia es un enfoque sistemático hacia la identificación, evaluación, ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 30 de 96 Documento No Controlado.

Formatted: Indent: Left: 0.25", Hanging: 0.34"

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

control y seguimiento de los peligros de la Fatiga y somnolencia en el lugar de trabajo. Contar con un ambiente de descanso saludable resulta beneficioso para el adecuado desenvolvimiento laboral de todos los colaboradores. En este sub programa se busca lograr lo siguiente: 

Prevenir la ocurrencia de accidentes de trabajo por fatiga y/o somnolencia de los trabajadores el cual incluye a gerentes – supervisores – línea de mando y colaboradores en general. Así mismo incluye a contratistas y sub- contratitas.

Las acciones que se aplicarán en este sub programa son: 

Verificar mediante inspecciones las condiciones de descanso de nuestro personal.



Monitorear aleatoriamente el descanso del personal.



Realizar pautas activas durante la jornada de trabajo.



Capacitar a los trabajadores sobre costumbres de vida saludable para lograr un descanso adecuado (Choferes, camionetas, combis entre otros.).

11.8. SUB PROGRAMA DE RIESGOS PSICOSOCIALES

Formatted: Font: (Default) Arial

Este sub programa ha sido considerado con el objetivo de prevenir los riesgos psicosociales que

Formatted: Indent: Left: 0.25", Hanging: 0.34"

puedan causar posibles enfermedades profesionales, incidentes / accidentes que afecten a sus trabajadores. En este sub programa se busca lograr lo siguiente: 

Identificar, evaluar y controlar los riesgos psicosociales por puesto de trabajo.



Capacitar al personal en prevención y manejo de riesgos psicosociales.

Las acciones que se aplicarán en este sub programa son: 

Evaluar los diferentes puestos de trabajo haciendo uso de las herramientas psicológicas.

En base a ésta evaluación y a las recomendaciones del psicólogo ocupacional (del proveedor), se emitirá un plan de acción específico. 11.9. SUB PROGRAMA DE ILUMINACIÓN

Formatted: Font: (Default) Arial

Este sub programa ha sido considerado con el objetivo de prevenir los riesgos de iluminación que puedan causar posibles enfermedades profesionales, incidentes / accidentes que afecten a sus trabajadores. En este sub programa se busca lograr lo siguiente: 

Identificar, evaluar y controlar los riesgos de iluminación por área de trabajo y especialmente por trabajo nocturno.

Las acciones que se aplicarán en este sub programa son: 

Se realizarán monitoreos en las instalaciones y áreas de trabajo, según el programa establecido y ante la necesidad con la finalidad de verificar que los niveles de iluminación estén de acuerdo a lo establecido por el D.S 023024: -2017 2016-EM (Niveles de Iluminación requeridos), los mismos que estarán plasmados en el Programa de Monitoreos teniendo una ejecución entre el 4to y quinto 5to mes de iniciado el proyecto.

 ELABORADO:

Establecer planes de acción con el resultado de los monitoreos. REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 31 de 96 Documento No Controlado.

Formatted: Indent: Left: 0.25", Hanging: 0.34"

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]



Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

Todos los lugares de trabajo y espacios interiores estarán provistos de iluminación artificial cuando la iluminación natural sea insuficiente, dentro del cual se considerarán los trabajos nocturnos.

11.10. CAMPAÑAS DE VACUNACIÓN

Formatted: Font: (Default) Arial

MEP, en apoyo a la salud de su personal a través de alianzas estratégicas con el MINSA, efectúa campañas de vacunación. Las mismas que se efectúan en los diferentes centros de labores y son lideradas por el jefe de salud ocupacional en coordinación con los médicos en proyecto y el área médica del cliente. Es así que se han efectuado campañas de vacunación contra la influenza y tétanos. Para el caso del proyecto, el jefe de salud ocupacional con el médico destacado, conversarán con el área médica del cliente para proponer campañas de vacunación en función de las necesidades identificadas Ver anexo 22: Actividades de salud ocupacional 12. CLIENTES, SUBCONTRATOS Y PROVEEDORES

Formatted: Font: (Default) Arial

MEP se asegurará que sus sub-contratistas y proveedores cumplan con los lineamientos HSE establecidas para el proyecto Suministro de Agua- Construcción Presa Vizcachas y Bocatoma Titire- Alta Montaña y por la misma organización. Para ello, se realizarán reuniones iniciales de alineamiento para asegurar el cumplimiento donde se hará entrega del Manual SSOMA para contratistas exigiendo la firma de la declaración de compromiso de cumplimiento a los representantes legales. Ver anexo 23: Listado de sub contratistas 13. PLAN DE CONTINGENCIAS

Formatted: Font: (Default) Arial

13.1. PLAN DE PRIMEROS AUXILIOS Y EMERGENCIAS MÉDICAS El plan de respuesta a emergencias médicas es un sistema escalonado que activará diferentes niveles de respuesta y responsabilidades de la línea de mando del proyecto, dependiendo de la naturaleza y severidad de la emergencia médica. Las atenciones de primeros auxilios se realizarán en el campamento del cliente FLUOR-SMI, adicional a ello MEP contará con estaciones de emergencia que contemplan botiquines de primeros auxilios, los cuales están establecidos de acuerdo al mapa de riesgo y estándar del proyecto, Para el presente proyecto se tiene establecido que las unidades de apoyo ambulancias serán proporcionadas por el cliente, el cual ante cualquier eventualidad brindaran el soporte inicial y/o estabilizador del accidentado hasta ser trasladado a la unidad especialista, así como la dotación de un tópico del cliente. Toda comunicación de una emergencia médica se encuentra establecida en el diagrama de flujo del manual HSE. Se contará con un médico a cargo de la capacitación a los brigadista de primeros auxilios en base a las actuaciones establecidas en el plan de emergencias. 13.2. PLAN DE RESPUESTA ANTE EMERGENCIAS

Formatted: Font: (Default) Arial

MEP se encuentra en constante preparación para actuación ante emergencias y responder ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 32 de 96 Documento No Controlado.

Formatted: Indent: Left: 0.25", Hanging: 0.34"

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

adecuadamente a las mismas, a fin de reducir al mínimo cualquier impacto adverso en la seguridad o salud de las personas o el medio ambiente. En todo proyecto, se identifica en forma sistemática, las potenciales emergencias que podrían ocurrir en sus áreas de trabajo y los mecanismos para una respuesta adecuada. Así mismo se definen los recursos, flujo de comunicación organización de comité de emergencias y la programación de simulacros para el entrenamiento del personal. Este plan de respuesta de emergencias establecido se encuentra alineado al manual de Quellaveco para el proyecto, el cual aborda las situaciones de emergencia de manera estructurada de modo de mantener las prioridades predeterminadas y mitigar el impacto de la situación. El programa de simulacros adjunto para este 2019, estamos adaptando los 2 simulacros de sismos programados por INDECI, los cuales se centran en zonas sísmicas al interior del país, con fenómeno de geodinámica externa, zona en la cual nos encontramos y, 2 simulacros adicionales en las áreas de trabajo. Cuadro 10: Programa de simulacros 2019 PROGRAMA DE SIMULACROS EN ALTA MONTAÑA (VIZCACHAS/TITIRE) 2019

Formatted: Font: (Default) Arial

ITEM

MES

HORA

LUGAR

EVENTO

CONDICIÓN

Formatted: Font: (Default) Arial

1

Mayo

10:00

Toda Alta Montaña

Simulacro de Sismo

Programa INDECI

Formatted: Font: (Default) Arial

2

Agosto

08:00

Presa Vizcachas

Simulacro caída de altura

Programa MEP

Formatted: Font: (Default) Arial

3

Octubre

20:00

Toda Alta Montaña

Simulacro de Sismo

Programa INDECI

Formatted: Font: (Default) Arial

4

Diciembre

11:00

Cantera

Simulacro atropello persona

Programa MEP

Formatted: Font: (Default) Arial

13.3. PLAN DE RESPUESTA ANTE CONTINGENCIAS CLIMÁTICAS

Formatted: Indent: Left: 0.25", Hanging: 0.34"

El presente procedimiento determina los lineamientos necesarios para controlar situaciones de emergencia ocasionadas por lluvia, tormentas eléctricas, granizo y bajas temperaturas u otros eventos climáticos no previstos que puedan suscitar durante la ejecución de nuestras actividades, las cuales puedan afectar a las personas, medio ambiente y/o procesos productivos así como actividades convexas de nuestro cliente FLUOR-SMI. Por lo tanto será necesario llevar a cabo una acción planificada y conjunta que permita la utilización adecuada de los recursos, así como la participación organizada de todos los trabajadores y línea de Mando, haciendo frente ante cualquier tipo de eventualidad climatológica. Se tendrá en cuenta los siguientes criterios como mínimo: 

En caso de visibilidad menor a 40m, se paralizará toda actividad y se reportará ubicación. El personal deberá refugiarse o quedarse en las unidades vehiculares con señales de advertencia encendidas.



Toda actividad de manlift queda suspendido ante la presencia de vientos superiores a 35 km/h.

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 33 de 96 Documento No Controlado.

Formatted: Font: (Default) Arial

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]



Toda actividad en altura se suspende ante la presencia de vientos superiores a 35 km/h.



Toda actividad de izaje se suspende ante la presencia de vientos superiores a 35 km/h.



Ante la presencia de lluvia, el personal usará ropa protectora y la supervisión evaluará la continuidad o no de cada una de las actividades atendiendo en orden de seguridad y calidad en los trabajos. Por ejemplo, no se podrá ejecutar labores de soldadura en campo abierto.



Para la baja temperatura, se proporcionará ropa de trabajo térmica y puntos de hidratación con agua caliente en las áreas de trabajo.

13.4. PLAN DE ACTUACIÓN EN TORMENTAS ELÉCTRICAS

Formatted: Font: (Default) Arial

Este plan ha sido preparado y debe ser cumplido por todo empleado de MEP y sus subcontratistas, visitas y/o proveedores, protegiendo la integridad física de las personas, equipos e instalaciones ante situaciones provocadas por la presencia de tormentas eléctricas. Lineamientos Generales: El Centro de control de seguridad de AAQSA no tiene alcance para una correcta comunicación radial o telefónica con la zona de Alta Montaña; para contrarrestar inicialmente esta desventaja, contaremos con personal autorizado en el uso de detectores portátiles de tormentas eléctricas y radios portátiles, con frecuencia AAQ e interna, de tal manera que, en Bocatoma, Presa, Cantera, Ptas. Industriales, etc., podamos trasmitir la ALERTA. 

MEP y sus sub contratistas, para personal que trabaje a la intemperie, dispondrán de refugios con puesta a tierra antes de iniciar sus labores, pudiendo ser de manera temporal combis o vehículos de transporte con carrocería metálica.



Entre los meses de Octubre a Abril de cada año son temporada de tormentas eléctricas en la zona de Alta Montaña, por lo que, durante esta temporada TODO el personal de dicha zona, se mantendrá un estado permanente de alerta y atentos a las comunicaciones radiales de la Supervisión de MEP.



TODOS los que nos encontremos trabajando en zona de Alta Montaña, debemos estar capacitados en el Plan de Tormentas eléctricas y, poder entender los tipos de alerta y estándares de protección y evacuación; así mismo, mediante la observación de la atmósfera estar atento a la comunicación radial de la supervisión de MEP.

ALERTA AMARILLA (De 16 a 32 Km): o

El supervisor del trabajo dispondrán que los vehículos de evacuación y refugio se aproximen a las áreas de peligro donde se reportó la situación climática.

o

Los conductores de los vehículos coordinarán sus ubicaciones con su supervisor para una posible evacuación del personal y permanecerán en sus cabinas con las ventanas y puertas cerradas.

o

Personal puede continuar trabajando siempre y cuando se encuentre a menos de 100 m de su refugio.

o

Los operadores de equipo pesado permanecerán laborando en sus cabinas con las ventanas y puertas cerradas.

ALERTA NARANJA (De 8 a 16 Km): ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 34 de 96 Documento No Controlado.

Formatted: Indent: Left: 0.25", Hanging: 0.34"

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

o

Fecha : [03/01/2019]

El Supervisor deberá suspender de inmediato todos los permisos de trabajo, especialmente las siguientes actividades: o Trabajos en altura - Izaje con grúas. o Trabajos eléctricos. o Trabajo con explosivos. o Carga y descarga de combustible - Soldadura al arco, Tig o Mig. o Corte y soldadura con gases - Fusión HDPE. o Carga y descarga de materiales - Movimiento de tierras. o Excavaciones y zanjas - Espacios confinados

o

Al declararse la Alerta Naranja, todo el personal deberá comenzar a preparar el abandono de su área de trabajo, desconectando todos los equipos eléctricos, apagando generadores, cerrando válvulas de cilindros de gases y asegurando todos los materiales almacenados; deberán separarse a una distancia de 100 m de cualquier estructura metálica que no posea línea a tierra y aproximarse a los puntos de refugio establecidos en las distintas áreas.

o

Tomar precauciones adicionales en la conducción de los vehículos de evacuación y refugio, los mismos que deberán aproximarse a las áreas donde haya personal.

o

Todo personal de campo debe alejarse de corrientes o fuentes de agua y aproximarse a los puntos de refugio; así también, no utilizar ni sostener herramientas metálicas a la intemperie.

o

Los que trabajen como vigías o personal de piso auxiliar para guiar descargas de material deberán subir a un equipo con neumáticos y permanecer ahí hasta que termine la tormenta.

ALERTA ROJA (de 0 a 8 Km - PELIGRO): o

El supervisor deberá dirigirse y permanecer con su personal en los refugios establecidos hasta que se comunique el cese de la alerta.

o

NINGUNA persona debe permanecer a la intemperie.

o

Al emitirse esta alerta, cierre inmediatamente todas las puertas, compuertas, ventanas, etc., tanto de sus unidades móviles como de sus áreas de trabajos. Si se encuentra en el campo suba a cualquier unidad móvil y diríjase al refugio más cercano.

o

El personal retornará al trabajo después que la alerta roja haya concluido, previo aviso de la supervisión.

o

En los refugios contabilizar al personal, verificando que todos los trabajadores se encuentran protegidos y a salvo. Deberán informar de los resultados de la contabilización de los trabajadores a su respectiva Gerencia SSOMA al más breve plazo después de comunicada la alerta roja.

o

Bajo estas condiciones, queda totalmente prohibido la circulación peatonal y vehicular, salvo la evacuación inmediata desde las áreas de trabajo a los refugios,

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 35 de 96 Documento No Controlado.

Formatted: Highlight

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Fecha : [03/01/2019]

y la circulación de vehículos de Emergencias (en caso los hubiera), los que circularán con las balizas encendidas para mejor visibilidad. o

La prohibición de circulación vehicular incluye la salida e ingreso al Proyecto. Los Vehículos que estén en garita de Acceso al declararse la alerta, deberán permanecer en dicho lugar.

CESE DE LAS ALERTAS o

El cese de las alertas será comunicado por los encargados de detectores portátiles, en alta montaña.

o

El personal deberá esperar en los refugios a que los encargados de detectores portátiles otorguen la autorización de retornar al trabajo después de haber verificado que las áreas están seguras; solo bajo esa condición las actividades de tránsito de los vehículos serán reiniciadas.

o

Al retornar a las áreas de trabajo, MEP y sus subcontratistas verificarán que no haya daños, y que las condiciones de trabajo sean seguras, antes de reiniciar las tareas y volver a solicitar los permisos de trabajo respectivos.

o

En caso de existir daños, el responsable del área paralizará el trabajo y realizará un reporte a fin de planificar las reparaciones respectivas.

Para este proyecto, MEP ha desarrollado y propuesto un planteamiento de alerta y protección ante tormentas eléctricas de gestión propia, el cual será evaluado y mejorado, si el caso lo amerita, ya que, como se dijo al inicio, estamos fuera del radio del detector de tormentas eléctricas Principal de AAQSA. Los tipos de alerta y así como sus lineamientos de actuación, serán los mismos definidos por el cliente Anglo American Quellaveco en su manual. Ante lo mencionado, se han establecido los siguientes controles: a) SISTEMA DE PROTECCIÓN CONTRA RAYOS, CERTIFICADOS 

Sistema de mástiles móviles de 18m de altura que cumple con la norma NFPA 780: en algunos puntos de la presa y en bocatoma. Dichos mástiles son de muy fácil traslado e instalación, dado que son telescópicos.



Sistema de catenarias: Vizcachas con 3 Mástiles de 24 metros de altura, con hilos de guarda entre ellos.

b) IMPLEMENTACIÓN DE SISTEMA DETECTOR DE TORMENTAS 

Instalación de un (1) sistema de detección de tormenta con un sensor electromagnético y un sensor de campo eléctrico. y una sirena de alarma puntual en Bocatoma Titire. (Que se viene implementando).



Sistema de detección de tormenta con un sensor electromagnético y un sensor de campo eléctrico. Y dos sirenas de alarma remota portátil alimentada por paneles solares en Presa Vizcacha y Cantera.

c) REFUGIOS PARA TORMENTAS ELÉCTRICAS, AUTORIZADOS POR FLUOR-SMI: 

Refugios para tormentas eléctricas, debidamente señalizados con aterramiento y diseño adecuado. Las oficinas serán acondicionadas como refugios con la

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 36 de 96 Documento No Controlado.

Formatted: Highlight

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

implementación de pararrayos. (Se sigue implementando, ya se terminó en las oficinas - Satelite). 14. INVESTIGACIÓN DE ACCIDENTES, INCIDENTES Y ENFERMEDADES OCUPACIONALES

Formatted: Font: (Default) Arial

MEP cuenta con procedimiento que le permite hacer el seguimiento y la medición de forma regular del desempeño HSE en el proyecto. El mismo que contempla estadísticas que incluyen parámetros solicitados por el cliente FLUOR-SMI. Esta información es procesada por el departamento HSE quien conjuntamente con el subcomité de seguridad y salud en el trabajo y la gerencia de proyecto la analizan para determinar nivel de cumplimiento de los objetivos trazados y tendencias con sus respectivas oportunidades de mejora a ser plasmadas en planes de acción. 14.1. INVESTIGACIÓN DE INCIDENTES, ACCIDENTES Y ENFERMEDADES OCUPACIONALES De acuerdo a la normativa legal y por exigencia interna, todo incidente, accidente o enfermedad ocupacional debe investigarse; por lo tanto, con la finalidad de asegurar una investigación efectiva que permita la obtención de información sistemática, completa y oportuna sobre los mismos, MEP ha

establecido

el

procedimiento

MEP-SSOMA-PR-001

investigación

Investigación

de

incidentesIncidentes, accidentes Accidentes y enfermedades Enfermedades ocupacionales Ocupacionales donde se detalla la metodología para realizar dicha investigaciones. Dicha metodología permite establecer las causas raíces y factores que contribuyeron a la aparición del incidente de tal manera que se detecten las deficiencias de la gestión HSE del proyecto así como oportunidades de mejora. Para asegurar el cierre de las acciones correctivas, se tratan con solicitudes de mejora, las mismas que están detalladas en el siguiente punto. Respecto al flujo de reporte, a continuación se muestra un esquema básico del mismo. Cuadro 11: Flujo de reporte de incidentes Formatted: Font: (Default) Arial

14.1.1. CLASIFICACIÓN DE INCIDENTES DE SEGURIDAD, SALUD OCUPACIONAL Y DAÑO A LA PROPIEDAD Incidente DE de Bajo PotencialAJO POTENCIAL Incidente con una consecuencia real o potencial correspondiente al nivel 1 en la matriz de la gestión integrada de riesgos del proyecto. ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 37 de 96 Documento No Controlado.

Formatted: Indent: Left: 0.5", Hanging: 0.48"

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

Incidente De de Mediano Potencial Incidente con una consecuencia real o potencial correspondiente al nivel 2 o 3 en la matriz de la gestión integrada de riesgos del proyecto. Incidente De de Alto Potencial – HPI (High Potential Incident) Incidente con una consecuencia real o potencial correspondiente al nivel 4 o 5 en la matriz de la gestión integrada de riesgos del proyecto. Se debe tener las siguientes consideraciones al evaluar el potencial de un incidente en particular:. 

Las consecuencias potenciales se deben considerar como las consecuencias máximas razonables que pueden surgir del incidente particular en consideración o un incidente muy similar con cambios menores en sus circunstancias.



Las consecuencias potenciales se deben determinar considerando que cualquiera de los controles administrativos que estaba implementado, o debería haberlo estado, falló o no se utilizó.



Las energías involucradas en el incidente y la naturaleza de los controles implementados.



Cuando haya energías sustanciales involucradas y se liberen inesperadamente, se espera que puede ocurrir un incidente de alto potencial a menos que haya suficientes controles de alto nivel implementados para mitigar los altos niveles de energía.



Cuando se evite un resultado grave simplemente debido a un “período específico” o una “fracción de distancia” (es decir, que la suerte evite un incidente grave real).

14.2. PROCEDIMIENTO

Formatted: Font: (Default) Arial

El procedimiento de reporte de incidentes se describe en el diagrama de flujo descrito líneas arriba Las etapas a seguir para la atención y reporte de incidentes son las siguientes: 14.2.1. NOTIFICACIÓN INICIAL DEL INCIDENTE Al momento de tomar conocimiento de la ocurrencia de un incidente se debe comunicar de inmediato al: 

Centro de Control.



Supervisión directa.



A la gerencia de SSOMA del proyecto Quellaveco.

ACCIONES INMEDIATAS El personal que se encuentre o el que primero llegue al lugar del incidente, debe realizar las siguientes acciones consideradas como respuesta inicial al incidente: 

Tomar el control de la situación.



Evaluar y asegurar el área del incidente.



Garantizar que se presten primeros auxilios a los lesionados y otros servicios de emergencia que se requieran o se controle el incidente ambiental.



Preservar el lugar de ocurrencia del evento, identificando y conservando las evidencias.

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 38 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]



Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

A menos que exista peligro inminente para los involucrados, no se deben mover las evidencias del accidente hasta recibir la orden del gerente de SSOMA.



Comunicar/reportar internamente la ocurrencia del evento, conforme flujo de comunicaciones.



Recuperar, en la medida de lo posible, todo material que afecte el medio ambiente.



Bloquear repetición de este evento, por medio de acciones inmediatas.

Seguidamente es responsabilidad del gerente de línea de MEP o del gerente de área de Proyecto Quellaveco donde ocurrió el incidente asegurar que se cumplan las siguientes actividades: 

Apersonarse o enviar a un representante de su mismo rango inmediatamente al lugar del incidente.



Una vez en el lugar asume el control del incidente (Comandante de Incidente).



Verificar las acciones implementadas para asegurar el área y controlar la situación.



Monitorear todas las actividades implementadas para asegurar la adecuada atención de los lesionados o del lesionado y/o se controle el medio ambiente o componentes ambiental afectado.



En caso sea necesario y de acuerdo a la gravedad del incidente o tipo de incidente (ambiental o de seguridad) activar el plan de respuesta a emergencia o el plan de crisis.

14.2.2. NOTIFICACIÓN PRELIMINAR DEL INCIDENTE 

Formatted: Font: (Default) Arial

El supervisor HSE de MEP deberá preparar el reporte preliminar del incidente el cual deberá ser enviado a la supervisión HSE del proyecto.



El reporte preliminar de incidente deberá ser enviado posterior a las 04 de sucedido del incidente.



La Gerencia de SSOMA del proyecto se encargará de la difusión del incidente dentro de las 08 horas posteriores del evento.



Formatted: Font: (Default) Arial

14.2.3. CLASIFICACIÓN DEL INCIDENTE 

El Gerente del área involucrada en el incidente en coordinación con el gerente de seguridad y salud ocupacional y medio ambiente del proyecto Quellaveco, clasificarán cada evento en función de las consecuencias de la ocurrencia y/o de su potencial, de la lesión, pérdidas materiales, daños al medio ambiente, o a la imagen de la empresa.



En esta etapa se deberá evaluar la gravedad de las consecuencias reales o potenciales descritas en la matriz de clasificación de riesgos del proyecto. La posible consecuencia al evaluarse deben ser la “consecuencia máxima razonable” que podría resultar del incidente.

14.2.4. REPORTE Y NOTIFICACIÓN DEL INCIDENTE  ELABORADO:

Dependiendo de la clasificación de incidentes estos deberán ser notificados a: REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 39 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]



Daños Materiales

Enfermedades Ocupacionales

SI

SI

SI

Corporativo Quellaveco

NO

SI

N/A

N/A

SI

LOL

FAC

SI

HPI

Incidentes Ambientales CAT 4 y 5

SI

LTI

Incidentes ambientales CAT 1 y 2 y 3

Interno Proyecto Quellaveco

MTC

Notificación

Cuadro 12: Reporte de incidentes

SI

SI

SI

SI

SI

SI

SI

A continuación, se presenta un cuadro con los tiempos máximos para emisión de los reportes de investigación:

Cuadro 13: Tiempos de reporte

Efecto / Consecuencia

Reporte del Incidente

Notificación Preliminar del Incidente

Reporte de investigación de incidente

Incidente de 1: Insignificante Bajo potencial

Incidente de Medio potencial

Incidente de Alto potencial

2: Menor

48 Horas

Inmediato < 30 min

48 Horas 4 Horas

3: Moderado

72 Horas

4: Mayor

7 Días

5: Catastrofico

7 Días

14.2.5. PROCESO DE INVESTIGACIÓN DE INCIDENTE

Formatted: Font: (Default) Arial

A. CONFORMACIÓN DEL EQUIPO DE INVESTIGACIÓN o El equipo de investigación será conformado de acuerdo al resultado de la clasificación y evaluación de la potencialidad del incidente. o El equipo de investigación deberá reasegurar: o Identificar, proteger y recopilar todas las evidencias en el lugar de los hechos, evitando que sean alteradas o retiradas con la finalidad de retener información que pueda servir a la investigación. o Notificar el incidente a los niveles que corresponda. o Organizar las entrevistas con los testigos, con base en las declaraciones iniciales. o Analizar registrar, fotografías, datos generados de manera continua, organizarlos de manera descendente de su probable potencial de causalidad (varía según el contexto del incidente). o Realizar una representación de los hechos tomando fotografías cuando sea posible, solicitar informes técnicos, registros de capacitación, prácticas y procedimientos de trabajo, registros de mantenimiento, etc., y los mantiene para entregarlos al equipo de investigación. o Asumir el control de la circulación de personas en torno del lugar del incidente. o Elaborar lista del personal que labora en el área y de las herramientas conseguidas ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 40 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

en el área. o Revisar la planificación y los cronogramas iniciales, para garantizar que las tareas sean distribuidas a cada uno de los miembros del equipo, de acuerdo con su especialización. o Definir actividades para la liberación del área, para reinicio de actividades, una vez obtenida la autorización del gerente de seguridad y salud ocupacional o medio ambiente del proyecto Quellaveco. Criterios a tomar en cuenta:  Para todos los casos, el líder del equipo investigador debe convocar a los integrantes a la brevedad para proceder a la investigación del incidente.  Las actas de las reuniones de Investigación forman parte las evidencias, y como tal deben ser firmadas por los participantes y guardadas con el resto de las evidencias.  Es mandatorio en proyecto Quellaveco, que para los incidentes de alto potencial el equipo de investigación incluya al gerente de MEP y gerente de SMI quién puede o no ser el líder de la investigación.  Una vez definido el equipo investigador se deberá coordinar una reunión inicial dentro de las 2 horas posteriores al evento a fin de definir el plan de acción.  Los miembros del Equipo no deberían estar en una situación potencial de conflicto de interés, es decir, no deben estar directamente involucrados o vinculados con la ejecución de la actividad realizada al momento del incidente. 14.2.6. PREPARACIÓN DE LA INVESTIGACIÓN POR EL INVESTIGADOR LÍDER.

Formatted: Font: (Default) Arial

Una vez conformado el equipo investigador, es potestad del investigador líder incluir o solicitar la presencia de otros miembros a que conformen su equipo investigador. Uno o a los más dos representantes de la comisión, en el menor tiempo, deben iniciar la toma las declaraciones a los involucrados. 14.2.7. CAPTURA DE DATOS / EVIDENCIAS

Formatted: Font: (Default) Arial

Se debe recopilar los datos e información relevante considerando las siguientes áreas:  PERSONAS: entrevistas individuales a todas las personas involucradas o testigos (directos e indirectos), siempre y cuando sea posible y su estado anímico lo permita; esto debe hacerse lo más pronto posible después del incidente. Todas las declaraciones quedarán por escrito, serán leídas y firmadas por los entrevistados para dar su conformidad, entre otras actividades.  ENTORNO: Realizando diagramas, croquis, tomando fotografías, grabaciones, videos, reconstrucción de los hechos en el lugar y cualquier otra ayuda que se considere necesario con la finalidad de registrar todos los datos y las circunstancias (ubicación de personas, equipos, materiales, instalaciones, condiciones climáticas, etc.) en que ocurrió el incidente, entre otras condiciones. ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 41 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

 EQUIPOS: Herramientas utilizadas, materiales involucrados, accesorios, equipos o mecanismos causantes del evento, mecanismos de seguridad, guardas, etiquetas, derrumbes, corrosión, suciedad, entre otros elementos.  PROCEDIMIENTOS Y DOCUMENTOS: solicitando registros de mantenimiento, ordenes de trabajo, análisis de riesgos, formatos de ATS, registros de entrenamiento, JSA, PETAR, horarios de trabajo, record disciplinarios, reportes médicos, hojas MSDS, Manual de partes, entre otros.  ORGANIZACIÓN: Tenga en cuenta los sistemas de gestión como: capacitación, organización, comunicaciones, objetivos incompatibles, condiciones que favorecen errores, procedimientos, administración de mantenimiento, diseño / layout. Actividades claves de esta etapa:  Preservar el lugar de ocurrencia del evento.  Obtener informaciones de los involucrados y de los testigos que observaron el incidente, por medio de entrevistas individuales.  Realizar simulación o reconstitución del evento.  Examinar equipos, herramientas y materiales involucrados en el incidente.  Examinar todas las potenciales fuentes de información. 

Listar todos los hechos conocidos.

14.2.8. ORGANIZACIÓN Y ANÁLISIS DE DATOS

Formatted: Font: (Default) Arial

Una vez recolectada la información clasificar la información en confiable y no confiable o errónea. Una vez obtenido los datos identifique las desviaciones realizadas y confeccione una línea de tiempo, siga los siguientes pasos: Paso 1 - Identificar el evento/incidente principal: Esto debe ser una afirmación de una sola línea que describe el evento, el tiempo y fecha donde ocurrió el incidente. La tarjeta del incidente normalmente no tendría condiciones asociadas. Pasó 2 - Avanzando hacia atrás en el tiempo, identificar la secuencia de eventos anteriores al incidente: En base a la información recolectada en el paso de recolección de información, identifique los eventos que han ocurrido antes del incidente. Se pueden construir ramas donde ocurrió una secuencia de eventos paralelos. Las ramas deben unirse con la secuencia principal de tiempo en el punto correspondiente. Pasó 3 - Avanzar hacia adelante y hacia atrás: Identifique en el tiempo la secuencia anterior y posterior al evento. Pasó 4 - Validación del Cronograma: Una vez que el equipo de investigación ha llegado a un acuerdo en referencia a la cartilla del cronograma, se debe consultar con el personal directamente involucrado con el incidente, incluyendo los contratistas y personal temporal para verificar que la cartilla del cronograma esté correcta. Paso 5 - Recomendaciones para elaborar la línea del tiempo y los 5 ¿Por Qué? Para cada desviación detectada formule la pregunta ¿Por qué? ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 42 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]



Use una pared grande.



Escriba claramente usando papel de notas (post-it).



Muévalas de acuerdo a los requerimientos.



Agregue Fechas/Horas cuando sean conocidos

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

Paso 6 - Desarrollo de los 5 ¿Por Qué? 

Identificar eventos relevantes: En el cronograma identifique aquellos eventos que no deberían haber ocurrido o por alguna razón se desarrollaron en forma errada.



Desarrollo de los ¿Por qué? Para cada evento relevante identificado pregúntese ¿Por qué ocurrió?, tantas veces como sea necesario, hasta identificar un problema organizacional.



Numeración de las tarjetas: Asegurar que cada tarjeta ha sido enumerada para poder reconstruir la Cartilla de Cronograma y el proceso de los 5 ¿Por qué?



Aclaración de información faltante: Cualquier evento o condición que se presuma requiere mayor investigación debe estar claramente marcado para que esta información sea agregada.

Al momento de elaborar la línea del tiempo y los 5 Por qué, tener presente: 

Un evento puede dividirse en 2 o más vías, como consecuencia de hacerse las pregunta ¿Por qué?



Enfocar la atención en los eventos relevantes.



Puede no ser necesario hacer los 5 Por qué, pueden ser 5 o menos, lo importante es alcanzar la causa organizacional.



Si convergen dos o más consecuencias, dibujar líneas de tiempo o cronogramas separados.



Si la respuesta no identifica la causa subyacente, pregunte “¿por qué?” Otra vez

14.2.9. CONCLUSIONES Y ACCIONES PREVENTIVAS

Formatted: Font: (Default) Arial

El equipo de investigación recomendará a la gerencia las medidas de control preventivas y correctivas, las cuales solo se transformarán en acciones, al momento que la gerencia asigne los recursos, los responsables y los plazos compromisos. Las acciones preventivas y correctivas que abordan las defensas ausentes / fallidas, acciones individuales / equipo, condiciones de tarea / entorno y factores organizacionales deben atacar las causas inmediatas y las causas básicas. Se debe implementar acciones “Por encima de línea punteada” Grafico 03: Jerarquía de controles

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 43 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

Formatted: Font: (Default) Arial

14.2.10. INFORME DE INVESTIGACIÓN A. EMISIÓN DEL INFORME El informe debe ser completado tanto en los formatos corporativos como los indicados por la autoridad legal competente. El reporte de incidentes fatales a la autoridad competente se hará:  En los formularios electrónicos que se encuentran en la página web del ministerio de energía y minas: http://extranet.minem.gob.pe.

Formatted: Font: (Default) Arial

 Formatos establecidos por OSINERGMIN: Resolución 013-2010-OS-CD (Formato 1 y 4) y Ministerio del Trabajo y Promoción del Empleo (Formulario 02 – Reglamento de la Ley 29783, Ley de la Seguridad y Salud en el Trabajo). NOTA: Se debe tener en cuenta que para el caso del accidente fatal el informe debe presentarse de acuerdo a ley a la autoridad correspondiente en el plazo de diez (10) días calendario de ocurrido tal suceso y debe tener el visto bueno de la Gerencia General y área Legal antes de su envío. Para el caso de reportes por emergencia ambiental a la autoridad competente; este será comunicado y formulado por la gerencia de medio ambiente del proyecto Quellaveco, de acuerdo a lo establecido por la normativa ambiental. REVISIÓN DEL INFORME DE INVESTIGACIÓN Luego de finalizar la investigación del incidente, antes de emitir el informe final, se debe revisar, confirmar, o enmendar, la clasificación inicial del incidente (tanto la gravedad como el informe) considerando las conclusiones de la investigación. En el caso de los incidentes clasificados como LOL, LTI, HPI y emergencia ambiental (Incidente ambiental de CAT 3, 4 y/o 5), los informes de investigación, esto incluye los reportes a la corporación como a las entidades del estado, serán revisados y aprobados por:

ELABORADO:



Equipo de investigación.



Supervisor de la tarea, gerente del MEP.



Gerente de área de proyecto Quellaveco. REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 44 de 96 Documento No Controlado.

Formatted: Font: (Default) Arial

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Fecha : [03/01/2019]



Responsable del área en la cual ocurrió el incidente.



Gerente de seguridad y salud ocupacional y/o gerente de medio ambiente.



Gerente área legal.



El gerente del emplazamiento.

En el caso de incidentes relacionados con FAC, MTC y daños materiales deben ser revisados y aprobados por: 

Equipo de investigación.



Supervisor de la tarea, Gerente del MEP.



Gerente de área de proyecto Quellaveco.



Responsable del área en la cual ocurrió el incidente.



Gerente SSO y/o medio ambiente.

B. SEGUIMIENTO AL CUMPLIMIENTO DEL PLAN DE ACCIÓN Luego de la investigación del incidente y la determinación de acciones correctivas y preventivas, cada uno de los responsables identificados en el plan de acción, debe monitorear y reportar semanalmente el cumplimiento y progreso de las acciones bajo su responsabilidad. En las reuniones de trabajo del área en la cual ocurrió el incidente, y en el comité de seguridad y salud ocupacional se hará seguimiento a las acciones correctivas de establecidos en el informe del incidente a fin de evitar nuevos incidentes. C. PROCESO APRENDIENDO DE LOS INCIDENTES Con el objeto de evitar repetición de un mismo incidente, en las áreas de actividades así como en otras operaciones, se debe difundir los reportes de incidentes, y verificar que las acciones correctivas y preventivas están siendo aplicadas de manera efectiva. COMPARTIENDO LECCIONES A PARTIR DE INCIDENTES En general el proceso se realiza en 2 etapas:  Difusión de la notificación preliminar: En un primer momento, cada área, inmediatamente de recibido un reporte de Incidentes, debe difundirlo al personal, enfatizando las medidas de control que se deben aplicar, con el objeto de evitar que se repita en nuestra área de actividades.  Difusión de las lecciones aprendidas. En una segunda etapa, una vez que se haya completado y emitido la investigación del incidente, se debe difundir a todo el personal las lecciones aprendidas, enfocándose en aquellos aprendizajes que aplican directamente a las actividades bajo nuestra responsabilidad.  Los gerentes de las diferentes áreas deben revisar formalmente las lecciones aprendidas y garantizar que se comuniquen e implementen según corresponda.  Las alertas formales deben generarse en las plantillas de alerta de aprendizaje a partir de incidentes. COMPARTIENDO OTRAS LECCIONES DE ALTO VALOR ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 45 de 96 Documento No Controlado.

Formatted: Highlight

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

Se debe emitir alertas sobre lecciones de alto valor cuando éstas ayuden al desempeño en seguridad, salud y medio ambiente (por ejemplo, tendencias en incidentes con baja consecuencia, conclusiones se auditorios y análisis de desempeño). Otras fuentes deben provenir del sector minero y otros sectores industriales que representen una oportunidad de obtener aprendizaje significativo. El GERENTE que identifique u origine la “lección” debe enviarla en formato de alerta SSOMA para posterior revisión, desarrollo de una alerta formal y aprobación por parte de la gerencia de SSOMA proyecto. Luego de que se haya aprobado la Alerta de aprendizaje a partir de incidentes o alerta de aprendizaje de alto valor (incluida asesoría legal y comentarios del grupo técnico cuando corresponda), el departamento de SSOMA será responsable de la distribución de la alerta por correo electrónico. OTRAS

FORMAS

DE

COMPARTIR

INFORMACIÓN

DE

INCIDENTES

SIGNIFICATIVOS Se sugieren mecanismos adicionales para compartir, analizar y comprender adicionalmente las lecciones de incidentes significativos y alto potencial. Estos mecanismos pueden incluir o videoconferencias sobre “incidentes significativos” de unidades de negocios o regionales (mensuales, trimestrales); o revisión y análisis de incidentes en reuniones mensuales de gerencia de unidades de negocios o regionales; y o videoconferencias interregionales sobre incidentes significativos o reuniones interregionales habituales de “directores” sobre seguridad, salud ocupacional y medioambiente. COMPARTIR BUENAS PRÁCTICAS E INNOVACIONES Se debe desarrollar procesos para compartir a buenas prácticas y enfoques innovadores para la gestión SSOMA que se hayan implementado exitosamente. MEDICIÓN DE LA EFECTIVIDAD DE LAS COMUNICACIONES La efectividad del proceso de comunicación se debe monitorear y evaluar en forma regular. Los mecanismos pueden incluir la verificación de planes de acción, entrevistas a personal en faena, inspecciones ad-hoc, etc. Ver anexo 24: Formatos para el reporte de incidentes 15. AUDITORIAS

Formatted: Font: (Default) Arial

Se realiza evaluaciones sistemáticas periódicas para obtener información relevante de la implementación y funcionamiento del sistema integrado de gestión (SIG), detectando las desviaciones para generar un programa de acción que permita su corrección, así mismo cuenta con el procedimiento auditorías internas, el cual establece los lineamientos para la planificación y ejecución de las auditorías internas a los sistemas de gestión de MEP, verificando que las actividades relativas a los procesos sean conformes con los requisitos establecidos e identificar oportunidades de mejora. Las no conformidades y observaciones detectadas en el proceso de auditoría, serán tratadas a través de la herramienta de solicitud de mejoras, bajo el seguimiento semanal en la matriz general ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 46 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

Grafico 04: Solicitud de mejora Formatted: Font: (Default) Arial Formatted: Font: (Default) Arial

Para asegurar la implementación del sistema de gestión de seguridad y salud ocupacional, así como el cumplimiento legal en esta materia, las auditorías internas se desarrollarán bajo el siguiente cronograma. Cuadro 14: Auditorias 2019 AUDITORÍA 2018

MAYO

SETIEMBRE

Auditoria de Línea Base

8

N/A

Auditoría Seguimiento de Línea Base

N/A

13

Auditoria OHSAS 18001

9

N/A

Auditoría de Seguimiento OHSAS 18001

N/A

14

16. ESTADÍSTICAS

17. IMPLEMENTACIÓN DEL PLAN 17.1.

PRESUPUESTO

17.2.

PROGRAMA SSO

ELABORADO:

Formatted: Font: (Default) Arial, Font color: Auto

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 47 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

18. ANEXOS 18.1.

DIAGNÓSTICO DE LÍNEA BASE

18.2.

POLÍTICA DE CALIDAD, SEGURIDAD, & SALUD OCUPACIONAL Y MEDIO AMBIENTE

18.3.

POLÍTICA FLUOR – SMI

18.4.

CONSTITUCIÓN Y FUNCIONAMIENTO DEL COMITÉ Y SUBCOMITÉS DE SEGURIDAD Y

SALUD EN EL TRABAJO Constitución del Comité y/o Subcomité de Seguridad y Salud en el Trabajo Formatted: Font: (Default) Arial Formatted: Font: (Default) Arial

Elección del Supervisor de Seguridad y Salud en el Trabajo Formatted: Font: (Default) Arial Formatted: Font: (Default) Arial

FUNCIONES Y RESPONSABILIDADES DEL COMITÉ / SUPERVISOR DE SEGURIDAD Y SALUD ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 48 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Fecha : [03/01/2019]

EN EL TRABAJO Son funciones del comité de seguridad y salud en el trabajo: 

Conocer los documentos e informes relativos a las condiciones de trabajo que sean necesarios para el cumplimiento de sus funciones, así como los procedentes de la actividad del servicio de seguridad y salud en el trabajo.



Aprobar el reglamento interno de seguridad y salud en el trabajo.



Aprobar el programa anual de seguridad y salud en el trabajo.



Conocer y aprobar el programa anual del servicio de seguridad y salud en el trabajo.



Participar en la elaboración, aprobación, puesta en práctica y evaluación de las políticas, planes y programas de promoción de la seguridad y salud en el trabajo, de la prevención de accidentes y enfermedades ocupacionales.



Aprobar el plan anual de capacitación de los trabajadores sobre seguridad y salud en el trabajo.



Promover que todos los nuevos trabajadores reciban una adecuada formación, instrucción y orientación sobre prevención de riesgos.



Vigilar el cumplimiento de la legislación, las normas internas y las especificaciones técnicas del trabajo relacionadas con la seguridad y salud en el lugar de trabajo; así como, el reglamento interno de seguridad y salud en el trabajo.



Asegurar que los trabajadores conozcan los reglamentos, instrucciones, especificaciones técnicas de trabajo, avisos y demás materiales escritos o gráficos relativos a la prevención de los riesgos en el lugar de trabajo.



Promover el compromiso, la colaboración y la participación activa de todos los trabajadores en la prevención de los riesgos del trabajo, mediante la comunicación eficaz, la participación de los trabajadores en la solución de los problemas de seguridad, la inducción, la capacitación, el entrenamiento, concursos, simulacros, entre otros.



Realizar inspecciones periódicas en las áreas administrativas, áreas operativas, instalaciones, maquinaria y equipos, a fin de reforzar la gestión preventiva.



Considerar las circunstancias e investigar las causas de todos los incidentes, accidentes y de las enfermedades ocupacionales que ocurran en el lugar de trabajo, emitiendo las recomendaciones respectivas para evitar la repetición de estos.



Verificar el cumplimiento y eficacia de sus recomendaciones para evitar la repetición de los accidentes y la ocurrencia de enfermedades profesionales.



Hacer recomendaciones apropiadas para el mejoramiento de las condiciones y el medio ambiente de trabajo, velar porque se lleven a cabo las medidas adoptadas y examinar su eficiencia.



Analizar y emitir informes de las estadísticas de los incidentes, accidentes y enfermedades ocupacionales ocurridas en el lugar de trabajo, cuyo registro y evaluación deben ser constantemente actualizados por la unidad orgánica de seguridad y salud en el trabajo.

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 49 de 96 Documento No Controlado.

Formatted: Highlight

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Fecha : [03/01/2019]



Colaborar con los servicios médicos y de primeros auxilios.



Supervisar los servicios de Seguridad y Salud en el Trabajo y la asistencia y asesoramiento al empleador y al trabajador.



Reportar a la máxima autoridad (Gerente General / Gerente de Obra) la siguiente información: o

El accidente mortal o el incidente peligroso, de manera inmediata.

o

La investigación de cada accidente mortal y medidas correctivas adoptadas dentro de los diez (10) días de ocurrido.

o

Las

estadísticas

trimestrales

de

accidentes,

incidentes

y

enfermedades

ocupacionales. o

Las actividades trimestrales del Comité de SST.

o

Llevar en el libro de actas el control del cumplimiento de los acuerdos.

o

Reunirse mensualmente en forma ordinaria para analizar y evaluar el avance de los objetivos establecidos en el programa anual, y en forma extraordinaria para analizar accidentes que revisten gravedad o cuando las circunstancias lo exijan.

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 50 de 96 Documento No Controlado.

Formatted: Highlight

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

18.5. MIEMBROS DEL COMITÉ CENTRAL DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO DE MEP Formatted: Font: (Default) Arial Formatted: Font: (Default) Arial

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 51 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

Formatted: Font: (Default) Arial Formatted: Font: (Default) Arial

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 52 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

18.6. RECONOCIMIENTO AL MEJOR COLABORADOR EN SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL FLUJO DEL PROCESO Formatted: Font: (Default) Arial Formatted: Font: (Default) Arial

18.7. RECONOCIMIENTO A LA OBRA POR BUEN DESEMPEÑO EN SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 53 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

Grafico 05: flujo de proceso Formatted: Font: (Default) Arial Formatted: Font: (Default) Arial

18.8. MIEMBROS DEL SUB COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO DE MEP – ALTA MONTAÑA

18.9. PROCEDIMIENTO ANÁLISIS PARA LA TAREA SEGURA

18.10.

ANÁLISIS PARA LA TAREA SEGURA – ENTORNO MINERO

18.11.

IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS, EVALUACIÓN Y CONTROL DE RIESGOS

Formatted: Indent: Left: 0.25", Hanging: 0.34"

Grafico 06: Tipo de identificaciones y evaluaciones

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 54 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

Formatted: Font: (Default) Arial Formatted: Font: (Default) Arial

Cuadro 15: Relación de riesgos a evaluar Código

ELABORADO:

Riesgo

Formatted: Font: (Default) Arial

10

Caída de personas a distinto nivel

Formatted: Font: (Default) Arial

20

Caída de personas al mismo nivel

Formatted: Font: (Default) Arial

30

Caída de objetos por desplome o derrumbamiento

Formatted: Font: (Default) Arial

40

Caída de objetos por manipulación

Formatted: Font: (Default) Arial

50

Caída de objetos desprendidos

Formatted: Font: (Default) Arial

60

Pisadas sobre objetos

Formatted: Font: (Default) Arial

70

Choques contra objetos inmóviles

Formatted: Font: (Default) Arial

80

Choques contra objetos móviles

Formatted: Font: (Default) Arial

100

Proyección de fragmentos o partículas

Formatted: Font: (Default) Arial

110

Atrapamientos por o entre objetos

Formatted: Font: (Default) Arial

120

Atrapamiento por vuelco de máquinas o vehículos

Formatted: Font: (Default) Arial

130

Sobreesfuerzos

Formatted: Font: (Default) Arial

140

Exposición a temperaturas ambientales extremas

Formatted: Font: (Default) Arial

150

Contactos térmicos

Formatted: Font: (Default) Arial

161

Contactos eléctricos directos

Formatted: Font: (Default) Arial

162

Contactos eléctricos indirectos

Formatted: Font: (Default) Arial

170

Exposición a sustancias nocivas o tóxicas

Formatted: Font: (Default) Arial

180

Contactos con sustancias cáusticas y/o corrosivas

Formatted: Font: (Default) Arial

190

Explosiones

Formatted: Font: (Default) Arial

200

Incendios / Factores de inicio

Formatted: Font: (Default) Arial

210

Incendios / Propagación

Formatted: Font: (Default) Arial

220

Incendios / Medios de lucha

Formatted: Font: (Default) Arial

230

Incendios / Evacuación

Formatted: Font: (Default) Arial

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 55 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

240

Causados por seres vivos

Formatted: Font: (Default) Arial

250

Atropellos o Golpes con vehículos

Formatted: Font: (Default) Arial

310

Exposición a contaminantes químicos

Formatted: Font: (Default) Arial

320

Exposición a contaminantes biológicos

Formatted: Font: (Default) Arial

330

Ruido

Formatted: Font: (Default) Arial

340

Vibraciones

Formatted: Font: (Default) Arial

350

Estrés térmico

Formatted: Font: (Default) Arial

360

Radiaciones ionizantes

Formatted: Font: (Default) Arial

370

Radiaciones no ionizantes

Formatted: Font: (Default) Arial

380

Iluminación 090 Golpes / Cortes por objetos o herramientas

Formatted: Font: (Default) Arial

410

Fatiga Física / Posición

Formatted: Font: (Default) Arial

420

Fatiga Física / Desplazamiento

Formatted: Font: (Default) Arial

430

Fatiga Física / Esfuerzo

Formatted: Font: (Default) Arial

440

Fatiga Física / Manejo de cargas

Formatted: Font: (Default) Arial

450

Fatiga Mental / Recepción de la información

Formatted: Font: (Default) Arial

460

Fatiga Mental /Tratamiento de la información

Formatted: Font: (Default) Arial

470

Fatiga Mental / Respuesta

Formatted: Font: (Default) Arial

480

Fatiga Crónica

Formatted: Font: (Default) Arial

500

Psicosociales: estrés, Insatisfacción, etc.

Formatted: Font: (Default) Arial

600

Otros

Formatted: Font: (Default) Arial Formatted: Font: (Default) Arial

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 56 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

18.12.

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

INDUCCIÓN ESPECÍFICA Formatted: Font: (Default) Arial Formatted: Font: (Default) Arial

Personal de MEP recibiendo inducción especifica. Formatted: Font: (Default) Arial Formatted: Font: (Default) Arial

Grupo de trabajo en inducción especifica.

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 57 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

Formatted: Font: (Default) Arial Formatted: Font: (Default) Arial

Personal con el DS024-2016 EM. Formatted: Font: (Default) Arial

Personal en debate sobre llenado de ATS.

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 58 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

18.13.

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

CAPACITACIONES EXTERNAS Formatted: Font: (Default) Arial Formatted: Font: (Default) Arial

Personal recibiendo certificación. Formatted: Font: (Default) Arial Formatted: Font: (Default) Arial

Personal MEP recibiendo capacitación en manejo de extintores. ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 59 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

18.14.

CAPACITACIÓN A BRIGADAS

18.15.

PROCEDIMIENTO DE COMPETENCIA, FORMACIÓN Y TOMA DE CONCIENCIA EN

SSOMA Grafico 07: Flujo de proceso Formatted: Font: (Default) Arial Formatted: Font: (Default) Arial

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 60 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

Formatted: Font: (Default) Arial Formatted: Font: (Default) Arial

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 61 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

18.16.

Fecha : [03/01/2019]

CHARLAS DE 5 MINUTOS

Formatted: Font: (Default) Arial

Estiramiento del personal antes del inicio de la charla.

Charla de 5 minutos a cargo de Salud Ocupacional. ELABORADO:

REVISADO:

Formatted: Highlight

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 62 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Fecha : [03/01/2019]

Charla de inicio de jornada con apoyo de personal administrativo.

Charla de inicio de jornada – Moquegua

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 63 de 96 Documento No Controlado.

Formatted: Highlight

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Fecha : [03/01/2019]

Charla de inicio de jornada en obra.

18.17.

PROCEDIMIENTO DE ALCOHOL Y DROGAS

18.18.

FORMATO DE REPORTE DE EVALUACIÓN CON ALCOHOTEST

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 64 de 96 Documento No Controlado.

Formatted: Highlight

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

Formatted: Font: (Default) Arial Formatted: Font: (Default) Arial

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 65 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

18.19.

Fecha : [03/01/2019]

PANEL FOTOGRÁFICO DE SENSIBILIZACIÓN

Formatted: Font: (Default) Arial

Personal que participa en el día global de la seguridad.

Personal que participa en el día global de la seguridad. ELABORADO:

REVISADO:

Formatted: Highlight

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 66 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Fecha : [03/01/2019]

Campaña mundialito seguro.

Campaña mundialito seguro.

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 67 de 96 Documento No Controlado.

Formatted: Highlight

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Fecha : [03/01/2019]

Tema de sensibilización: Decisiones

Entrega de puntos para el canje de premios.

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 68 de 96 Documento No Controlado.

Formatted: Highlight

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Fecha : [03/01/2019]

Tool Box de liderazgo y compromiso.

Life critical.

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 69 de 96 Documento No Controlado.

Formatted: Highlight

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Fecha : [03/01/2019]

Life critical.

Life critical.

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 70 de 96 Documento No Controlado.

Formatted: Highlight

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Fecha : [03/01/2019]

Colocación de banners.

Colocación de banners.

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 71 de 96 Documento No Controlado.

Formatted: Highlight

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Fecha : [03/01/2019]

Life critical - turno noche

Sensibilización en cuidado de manos contra golpes.

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 72 de 96 Documento No Controlado.

Formatted: Highlight

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Fecha : [03/01/2019]

Sensibilización en cuidado de manos contra golpes.

Campaña yo líder.

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 73 de 96 Documento No Controlado.

Formatted: Highlight

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

Campaña de cuidado de manos.

Premiación de trabajadores. Formatted: Font: (Default) Arial ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 74 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

18.20.

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

PERMISOS PARA TRABAJO DE ALTO RIESGO PERMISO DE EXCAVACIONES Y ZANJAS PERMISO DE EXCAVACIONES Y ZANJAS

Empresa Contratista

N° de Contrato

Área del Trabajo

Fecha:

Formatted: Font: Arial Formatted: Font: Arial

Descripción del Trabajo (INDICAR UBICACIÓN Y/O COORDENADAS N° PLANO) Dimensiones de la Excavación

Formatted: Font: Arial Formatted: Font: Arial Formatted: Font: Arial Formatted: Font: Arial Formatted: Font: Arial

Largo

Ancho

Formatted: Font: Arial

Profundidad

Formatted: Font: Arial

Duración del Permiso (dd-mm-aa) Tipo de excavación (Indicar profundidades)

DESDE

Formatted: Font: Arial

HASTA

Formatted: Font: Arial Formatted: Font: Arial

 Manual

 con Maquinaria

Formatted: Font: Arial Formatted: Font: Arial

PERSONA COMPETENTE CLASIFICANDO EL SUELO TIPO DE SUELO: Nomb re

 ROCA

A

B

Formatted: Font: Arial

C

Formatted: Font: Arial Formatted: Font: Arial

Firm Fech a a SISTEMA ANTI DERRUMBE A USAR Y DIMENSIONES

Talud, con Pendiente de:

TIPO DE SUELO O ROCA

Talud de Banco, con Pendiente de:

Formatted: Font: Arial Formatted: Font: Arial Formatted: Font: Arial

MÁXIMA PENDIENTE PERMISIBLE (HORIZONTAL : VERTICAL )

Formatted: Font: Arial Formatted: Font: Arial

Roca Estable

90° Vertical

Muros Protectores de Zanjas – Tipo:

Tipo A

22 cm. : 30 cm. - 53°

Tipo B

30 cm. : 30 cm. - 45°

Formatted: Font: Arial

Entibación / Sistema de Protección - Tipo:

Tipo C

46 cm. : 30 cm. - 34°

Formatted: Font: Arial

Formatted: Font: Arial

Formatted: Font: Arial

MEDIDAS ADICIONALES DE SEGURIDAD  CINTA PERIMETRAL

BARRICADA FIJA

 ACCESOS CADA 7.5 METROS PROTECCION

Formatted: Font: Arial Formatted: Font: Arial

 SISTEMA DE

Formatted: Font: Arial

ANTICAIDA  REVESTIMIENTO DEL TALUD

 SEÑALERO VIGÍA

Formatted: Font: Arial

 EVACUACIÓN – RETIRO DE AGUA (PREVIO AL INGRESO DEL PERSONAL)

 PERMISO DE ESPACIO CONFINADO (EXCAVACIONES DE 1.20 METROS O MÁS)

 PASILLOS, RAMPAS O PUENTES PARA CRUZAR LA EXCAVACIÓN O ZANJA

OTRAS MEDIDAS Y/O COMENTARIOS

Formatted: Font: Arial Formatted: Font: Arial Formatted: Font: Arial Formatted: Font: Arial Formatted: Font: Arial Formatted: Font: Arial Formatted: Font: Arial Formatted: Font: Arial Formatted: Font: Arial Formatted: Font: Arial Formatted: Font: Arial

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 75 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Fecha : [03/01/2019]

EL PERMISO DE EXCAVACIÓN SE SOLICITA ANTES DE LAS 24 HORAS PREVIO AL TRABAJO PARA SU REVISIÓN Y APROBACIÓN. TODA EXCAVACIÓN REQUIERE DE UN PERMISO, NO EXISTE UN MÍNIMO DE PROFUNDIDAD Y ES NECESARIO UN ESCANEO DEL TERRENO POR HSE SMI

INTERFERENCIAS SI

N/A

Formatted: Font: Arial Formatted: Font: Arial

Una persona competente de Ingeniería de AAQ/SMI deberá revisar los siguientes puntos Se han revisado todos los planos pertinentes Existen situaciones que impidan la Estabilidad de Excavación – Edificios y Equipos próximos Hay Cable Telefónico – Enterrados o Elevados Hay Tuberías – Enterradas o Elevadas Hay Cables Eléctricos – Enterrados o Elevados dentro 10 metros de la Excavación

Formatted: Highlight

SI

N/A

Formatted: Font: Arial

Hay Drenajes /sistemas de desagüe

Formatted: Font: (Default) Arial

Hay Equipos – Enterrados o Elevados (Tanques, Recipientes etc.)

Formatted: Font: (Default) Arial

Hay Líneas de Fibra Óptica

Formatted: Font: (Default) Arial

Hay Líneas de Gas Natural – Enterrados

Formatted: Font: (Default) Arial

Otros:

Formatted: Font: (Default) Arial

Formatted: Font: (Default) Arial

Formatted: Font: (Default) Arial

Nombre

Firma

Fecha

Formatted: Font: (Default) Arial

SOLICITANTE

Formatted: Font: (Default) Arial

He revisado este Permiso de Excavación y Zanjas y me comprometo a seguir toda las Indicaciones, Precauciones, Comentarios, Medidas de Seguridad y Requerimientos de los Procedimientos Aplicables.

Formatted: Font: (Default) Arial

Nombre

Firma

Cargo

Fecha

Formatted: Font: (Default) Arial Formatted: Font: Arial Formatted: Font: Arial Formatted: Font: Arial

FIRMAS Nombre

Formatted: Font: Arial

Firma

Fecha

Formatted: Font: Arial

RESIDENTE CONTRATISTA SUPERVISOR CONTRATISTA HSE CONTRATISTA CONSTRUCCION Proyecto

Formatted: Font: Arial

HSE Proyecto

Formatted: Font: Arial

Formatted: Font: Arial Formatted: Font: Arial Formatted: Font: Arial

SE DEBE ADJUNTAR EL PLANO DE UBICACIÓN DE LA EXCAVACIÓN ASI COMO PLANOS DE INSTALACIONES O INTERFERENCIAS. Observaciones / Comentarios adicionales:

Formatted: Font: Arial Formatted: Font: Arial Formatted: Font: Arial Formatted: Font: Arial Formatted: Font: Arial

ESTE PERMISO DEBERA PERMANECER EN EL SITIO DE LA EXCAVACIÓN. CUANDO SE COMPLETE EL TRABAJO, SE ENVIARÁ AL DPTO. DE HSE DEL CONTRATISTA PARA SU ARCHIVO SI LAS CONDICIONES DE SEGURIDAD Y DISEÑO DE LA EXCAVACIÓN CAMBIAN DURANTE EL PROCESO DE LA TAREA, ESTE PERMISO QUEDA ANULADO.

Formatted: Font: Arial

Formatted: Font: Arial

Formatted: Font: (Default) Arial

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 76 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

PERMISO DE INGRESO A ESPACIOS CONFINADOS Formatted: Font: (Default) Arial Formatted: Font: (Default) Arial

Formatted: Font: (Default) Arial Formatted: Font: (Default) Arial

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 77 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

(9) ¿Se ha instalado la ventilación forzada continua? (requerido para Permiso Alternativo)

Si No S i e mp r e q u e s e re a l i z a t r a b a jo e n c a l i e n t e (10) ¿Se debe usar Monitoreo Continuo de Atmósfera? (requerido para Permiso Alternativo) Si No C O M PL ET E T O D O S L O S E S PA C IO S S IG U IE N T E S D E L P E R M IS O D E I N GR E SO A E S PAC I O C ON F I N AD O R E QU E R I DO (11) Requerimientos del Equipo de rescate para el Permiso de Ingreso a Espacio Confinado (Listar los equipos requeridos para rescate en emergencias y medios de contactar al equipo de rescate)

Por la firma siguiente, Yo reconozco que me han entrenado como un ingresante a espacio confinado. He revisado el permiso y entiendo toda la información que indica. (12) Nombres de los Ingresantes

(13) Nombre del Observador

Entra

Sale

Entra

Hora Inicio Vigilancia

Sale

Entra

Hora Fin Vigilancia

Sale

Entra

Sale

Hora Inicio Vigilancia

Entra

Hora Fin Vigilancia

(14) Cuando concluya el trabajo en un Espacio Confinado que Requiere Permiso, el supervisor de contratista debe consignar su firma y fecha para cancelar el permiso.

HSE Proyecto / Nombre Firma: Fecha de Cancelación: ______/______/______ Todas las partes aplicables del permiso deben ser completadas para ser válido. Publique el permiso durante el trabajo en el espacio confinado. Una vez cancelado el permiso, entregue el original a HSE del contratista.

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Sale

Pág. 78 de 96 Documento No Controlado.

Formatted: Font: (Default) Arial

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

PERMISO DE TRABAJOS EN ALTURA Formatted: Font: (Default) Arial

(A plicable a to do trabajo que se realice a partir de 1.80 metro s (6 pies) de altura so bre el nivel del piso y do nde existe el riesgo de caída a diferente nivel bajo evaluació n)

Formatted: Font: (Default) Arial

1.-Datos Principales

Ubicación:

Trabajo a realizar: Fecha: ____/____/____

2.-Peligros y Riesgos de Trabajos en Altura Riesgos

Medidas de Control

Peligros

Medidas de Control

Caídas de perso nal

P eligro s mecánico s

Caídas de equipo

P eligro s eléctrico s

Caídas de herramientas

P eligro s de incendio

Otro s (detalle)

Otro s (detalle)

3.-Medidas de Control A.-D e l luga r de T ra ba jo

SI

NO

N/A

C.-D e l e quipo de pro t e c c ió n pe rs o na l e ins t ruc c io ne s SI

NO

N/A

NO

N/A

El perso nal recibio entrenamiento y/o capacitació n en

1.- Se ha aislado y señalizado el área de trabajo en nivel inferio r (suelo )

1.- trabajo s en altura

De realizarse lo s trabajo s en superficies deterio radas co mo techo s y/o co berturas se han co lo cado sistemas o medidas (ejemp.so gas, cables) que

El perso nal que realizará el trabajo en altura cuenta co n el

2.- certificado anual de suficiencia médica.

2.- eviten la po sibilidad de caída.

Del punto anterio r; en caso de emergencia se han señalizado las salidas 3.- inmediatas y éstas o frecen estabilidad en caso de evacuació n

El perso nal cuenta co n EP P B ásico y Especializado (arnés,

3.- barbiquejo , etc)

Se realizó una inspecció n visual; en tierra firme del equipo

De o bservarse bo rdes co n po sibilidad de caída se han co lo cado barandas

4.- de pro tecció n co ntra caídas (cinturo nes, líneas de anclaje,

4.- (1.20 mts de altura co n respecto al piso y travesaño s intermedio s)

arneses, cuerdas, gancho s, co necto res) Se recalco al perso nal que siempre debe estar enganchada

Se ha verificado y asegurado las herramientas y equipo s a utilizar en lo s 5.- trabajo s en altura

5.- su línea de anclaje, de tal fo rma que nunca este despro tegido Si el equipo de pro tecció n co ntra caídas dificulta el trabajo

6.- a realizar, se co lo cará red a una distancia < 1 m co n

B.-D e l S is t e m a s de P ro t e c c ió n C o nt ra C a í da s

SI

Se realizó check list en andamio s, tapas, pasadizo , elevado res, etc; verificando que to do s sus elemento s esten co mpleto s y ensamblado s 1.- co rrectamente. Lo s sistemas de pro tecció n co ntra caídas mantienen una distancia mínima de

2.- tres metro s co n respecto a las líneas de alta tensió n. 3.-

El terreno do nde se co lo có el andamio esta nivelado o en su defecto se han co lo cado calzas que o frezcan la seguridad respectiva. Lo s andamio s, según su altura estan asegurado s y/o arrio strado s a

4.- estructuras estables y fijas eliminando la po sibilidad de co lapsamiento . Las platafo rmas estan debidamente aseguradas y de co nsiderarse tablo nes

5.- ésto s tienen un mínimo de 5cm de espeso r; 60cm de ancho y so bresalen de

NO

N/A

respecto al punto de trabajo . Si po r la labo r el trabajado r ha de desplazarse de un lugar a

7.- o tro ; se ha co nsiderado do ble línea de anclaje. D.-Otros

SI

Se requiere algún permiso de trabajo adicio nal, según la

1.- actividad a realizar

Es indispensable co nsiderar la presencia de un o bservado r que advierta al perso nal de ento rno la po sible caída de

2.- materiales y/o carga. Se ha co nsiderado equipo de co municació n co mo : radio s,

3.- linterna de co lo res etc.

20 a 30 cm limitado po r to pes.

6.-

Lo s punto s de anclaje y líneas de vida estan ubicado s po r encima del nivel del ho mbro del trabajado r.

4.-Firmas del Documento:

FIRMAS AUTORIZACIÓN DE LA TAREA Contratista

Nom bre

Firm a

Fecha

SUPERVISOR CONTRATISTA

____/____/____

HSE CONTRATISTA

____/____/____

5.-Sugerencias y Recomendaciones

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 79 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

Formatted: Font: (Default) Arial

Nombre del personal autorizado para realizar Trabajos en Altura

Formatted: Font: (Default) Arial

Apellidos y Nombres

ELABORADO:

REVISADO:

Cargo

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Fima

Pág. 80 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

PERMISO DE TRABAJO EN CALIENTE Contratista:

N°. Contrato:

N°. Días Permiso

Día de realizar el trabajo:

Horario: Desde: _______ Hasta: ______

Ubicación Específica del Trabajo:

15 días

7 días

Diario

Fecha de Hoy: _____/_____/_____

Equipo(s) a utilizar: Describa la Actividad a ser ejecutada: ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------LISTA DE CHEQUEO DE SEGURIDAD

Si

No

Las personas involucradas en los trabajos y en completar el “Permiso para Trabajos en Caliente” han recibido la capacitación y Entrenamiento para desarrollar Trabajos en Caliente y entienden los riesgos asociados a su tarea JSA/PETS requerido para trabajo de riesgo elevado? El personal lo conoce y entiende El JSA/PETS ha sido difundido y la evidencia de dicha difusión está en campo? El ATS ha sido llenado por el capataz/supervisor junto a los trabajadores involucrados? Se han identificado todas las energías que puedan afectar el trabajo en caliente y han sido bloqueadas por todos los trabajadores El trabajo se realizará en tanques, estanques, recipientes o sistemas de tuberías que contengan o hayan contenido combustibles o líquidos o gases inflamables, sólidos explosivos, ácidos o cualquier otra sustancia que pudiera producir vapores inflamables Si la respuesta a la pregunta anterior es SI Se han inspeccionado, drenado, ventilado, lavado y rellenado con líquido o gas inerte (si es pertinente) Existe ventilación natural, ventilación forzada (mecánica) o sistemas de extracción de humos en el lugar de trabajo Luego de la evaluación del ambiente de trabajo, en caso sea necesario generar permiso de espacio confinado, ¿se ha generado dicho permiso e implementado todos los controles de seguridad necesarios Detección de gases en áreas donde existen productos / gases / vapores potencialmente peligrosos / inflamables La atmósfera requiere de monitoreo permanente (LEL inferior a 10%)? Si la respuesta a la pregunta anterior es SI, REGISTRAR EN LA PARTE INFERIOR LA HORA Y LOS VALORES PARA LA CONCENTRACIÓN DEL OXÍGENO Y LEL Nivel de Oxígeno_____% LEL____% Hora__________

Nivel de Oxígeno_____% LEL____% Hora__________

Nivel de Oxígeno_____% LEL____% Hora__________

Nivel de Oxígeno_____% LEL____% Hora__________

Nivel de Oxígeno_____% LEL____% Hora__________

Nivel de Oxígeno_____% LEL____% Hora__________

Entrada de vehículos / equipos móviles – controlados / restringidos Todo el material combustible, inflamable o con potencial de incendio se ha retirado a más de 11 m de distancia del lugar de trabajo El material que no se ha podido alejar a más de 11 m del lugar de Trabajos en Caliente se ha protegido con material resistente al fuego (incombustible) p.e. mantas ignífugas, guardas contra fuego, etc. En el lugar de trabajo se cuenta con extintores (PQS 20lb / 9Kg) inspeccionados, accesibles y operativos según la magnitud de los trabajos Se dispone de biombos o pantallas de material resistente al fuego (incombustible) para proteger al personal ajeno a los trabajos de la proyección de partículas y radiación (luminosidad) Letreros de advertencia / señalización, cinta, barricadas rígidas al perímetro del trabajo Los niveles inferiores han sido delimitados con cintas rojas y tarjetas de ACCESO RESTRINGIDO y/o cubiertos para evitar la exposición de personas o equipos a la caída de partículas incandescentes o chispas Se ha inspeccionado ductos, tuberías, aberturas, drenes o desagües que pudieran contener o conducir materiales inflamables o combustibles y se han aislado con material resistente al fuego (incombustible) El personal involucrado en el trabajo conoce la ubicación de las alarmas de incendio más cercanas, equipos contra incendio, primeros auxilios, frecuencia de radio y teléfonos en caso de emergencia El Observador/Vigía para Trabajos en Caliente se encuentra presente en el área de trabajo y permanecerá por lo menos 30 minutos después de culminados los trabajos o más tiempo si las condiciones lo ameritan El personal involucrado en el trabajo cuenta con todo el EPP requerido por el Estándar para Trabajos en Caliente y en buenas condiciones Los equipos que se van a utilizar se encuentran inspeccionados y operativos Los equipos o maquinarias a intervenir se encuentran limpios y libres de sustancias combustibles o inflamables Los equipos que se van a utilizar (máquinas de soldar, amoladoras, cilindros de oxiacetileno, etc.) cumplen lo establecido en el Estándar para Trabajos en Caliente (p.e. conexiones a tierra, válvulas antirretorno, etc.) Se ha verificado y asegurado la disponibilidad de Equipos de lucha Contra Incendio (detectores de humo, rociadores de agua/espuma, extintores portátiles, hidrantes, etc.) y se encuentran operativos Se necesita deshabilitar un Sistema Contra Incendios que podría activarse por el trabajo Si la respuesta a la pregunta anterior es SI Se ha completado el PERMISO PARA INTERRUPCIÓN TEMPORAL DE SISTEMAS CONTRAINCENDIO

SI ALGUNA DE LAS RESPUESTAS ES NO, EL TRABAJO NO DEBE REALIZARSE

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 81 de 96 Documento No Controlado.

N/A

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Fecha : [03/01/2019]

VERIFICACIÓN FINAL (NFPA 51B) El área de trabajo y todas las áreas adyacentes donde hayan caído chispas o donde haya llegado calor por conducción o radiación (incluido suelos sobre o debajo o en lados opuestos a los muros) se deben inspeccionar 30 y 60 MINUTOS DESPUES de haber terminado el trabajo y se verificó que era segura informando al supervisor responsable del área. EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL N/ Si No N/A Si No A Aire fresco en línea o autónomo (Espacios 13 Lentes de seguridad o googles 18 Confinados) Ropa cuero cromo (casaca y 14 19 Guantes específicos para el trabajo pantalón) 15 Protección auditiva 20 Protector facial 16

Capucha / traje para ácido

21

17

Respiradores – cartucho / filtros

22

Ventilación forzada (Espacios confinados) Otra protección: (Indicar tipo)

El Contratista que realizará el trabajo deberá proveer todo el personal, recursos, equipo de protección previo al inicio del trabajo, y Supervisar el trabajo asegurando métodos de trabajo seguro bajo este permiso. Precauciones adicionales a tomar / comentarios:

PERSONAL INVOLUCRADO Nombre del Soldador/ Esmerilador:

Firma:

Nombre Observador Fuego:

Firma:

Fecha:____/____/___ _ Fecha:____/____/___ _

RECEPTOR DEL PERMISO Capataz o Supervisor:

Nombre:

Fecha:____/____/___ _

Firma: APROBACIONES CONTRATISTA – EMISOR DEL PERMISO

Construcción contratista: HSE Contratista:

Nombre:

Firma:

Nombre:

Firma:

Fecha:____/____/___ _ Fecha:____/____/___ _

PARTICIPANTES DE TRABAJO EN CALIENTE Item 1 2

Nombres y Apellidos

Función

Firma

Fecha ____/____/____ ____/____/____ ____/____/____ ____/____/____ ____/____/____ ____/____/____ ____/____/____

3 4 5 6 7 8

____/____/____

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 82 de 96 Documento No Controlado.

Formatted: Highlight

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Fecha : [03/01/2019]

PERMISO PARA IZAJES CRÍTICOS Proyecto

N° proyecto

Fecha de la elevación

Hora de la elevación

Fecha de recepción del plan de elevación (obligatoria para tipos B y C)

Ubicación

Fabricante N.° de modelo de la grúa

N.° de serie

Largo total de la pluma/brazo (pies) en el momento de la elevación

Radio máximo durante izaje (inicial, giro y final)

Dirección y ángulo (grado) del giro

Elevación de la carga

Ángulo de la pluma

Max

inicial

Min

¿Se utilizará brazo (Jib)? Sí

No

Capacidad calificada por el fabricante final

Largo (m)

Izado:

(

)

Peso (Kg)

En descanso:

(

)

Peso de la carga

Medida y condición de aparejos

Descripción y peso de la carga

Extensión del brazo/pluma Bola y gancho del brazo

¿Quién determinó el peso y elevación de la carga?

Punto superior de la pluma Bola y gancho de la punta superior

Total de carga a levantar

Gancho de carga Aparejos y equipo de elevación misceláneo

Porcentaje de la carga

Cable de acero debajo de la punta (si existe) Barras o vigas de elevación

Factor de seguridad de aparejos es 5 a 1

TOTAL

Total Peso de Contrapesos ¿Se necesitan Vientos ( Tag Line)? Sí

Numero de cable de acero en el Gancho

Condiciones climáticas (viento, lluvia, etc.)

No

Peligros eléctricos (en caso afirmativo, explicar) ¿Existen peligros subterráneos?



Condiciones del suelo No

(en caso afirmativo, explicar): Nombre del operador de la grúa y firma

¿Otros peligros?



No

(en caso afirmativo, explicar): Nombre del Rigger y firma

FIRMAS APROBADORES CARGO

NOMBRE

FIRMA

SUPERVISOR DE IZAJE GERENTE CONSTRUCCION CONTRATISTA GERENTE HSE CONTRATISTA INGENIERO RIGGING CONTRATISTA INGENIERO RIGGING PROYECTO

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 83 de 96 Documento No Controlado.

Formatted: Highlight

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

18.21.

ELABORADO:

Fecha : [03/01/2019]

INSPECCIONES

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 84 de 96 Documento No Controlado.

Formatted: Highlight

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

18.22.

Fecha : [03/01/2019]

ACTIVIDADES DE SALUD OCUPACIONAL

Formatted: Font: (Default) Arial

Tomando el peso de todo el personal en obra.

Toma de presión arterial. ELABORADO:

REVISADO:

Formatted: Highlight

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 85 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Fecha : [03/01/2019]

Toma de presión arterial en oficinas.

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 86 de 96 Documento No Controlado.

Formatted: Highlight

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

18.23.

Fecha : [03/01/2019]

LISTADO DE SUB CONTRATISTAS Cuadro 16: Listado de sub contratistas N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

ELABORADO:

SUB CONTRATISTA EMP.DE SERV.DE SEG.CUST.Y VIG"ATILA INVERSIONES MERMA SOCIEDAD ANONIMA CERRADA - INVERSIONES MERMA S.A.C. INVERSIONES V & G S.A.C. A& G CONTRATISTAS Y MINERÍA S.A.C. AGENCIA DE SEGUR. PRIVADA ESCORPION AGUA CLEAR S.A. ALIMENTOS Y SERVICIOS LLANOS S.R.L AMED MANTENIMIENTO Y REPRESENTACIONES SAC ANDYEN-L SERVICIOS MULTIPLES S.R.L. ANDYEN-L SERVICIOS MULTIPLES S.R.L. ASPER S.R.L. B&M CONTRATISTAS Y SERVICIOS GRLES SAC BOMBAS ZACH PERU SAC C&A SERVICIOS GENERALES Y CONSTRUCCION S.R.L. CANCHO RONDON MARTIRES ANGELICA CARRERA VARELA SONSOLES CENTENO MAMANI MADELEINE MARIETTA COAYLA VALDIVIA ELIZABETH ILIANA COHAILA LAYME DE TORRES MARIA CRIST COMUNIDAD CAMPESINA ARUNTAYA CONSILIUM ASESORIA Y SERVICIOS INTEGRALES CONTENEDORES Y MODULOS SAC CORAL MIX SAC CORPORACION ARES SERVICIOS GENERALES S.A. CORPORACIÓN KECLANN SAC CORPORACION M & M SAC CORPORACIÓN YANFLO CORPORATION MACOVEN S.R.L. CRISTO MORADO E.I.R.L. CRUZPER SAC CUAYLA CRUZ EDWIN ALDO ENERGIA PERUANA SAC EQUIPOS Y NEXOS E.I.R.L. ETRANSRCAR E.I.R.L FROIDURE OLIVIER PAUL EMILE GEOMEMBRANA SANTIAGO ALBERTO CUTIPA GESTION DE SERV. AMBIENTALES SAC GLOBAL SOLUTIONS HNOS E.I.R.L GRAN MARISCA'L EIRL GRUPO ACHIRANA INGENIEROS CONTRATISTAS GENERALES S.A.C. GRUPO MAQ S.A.C. GRUPO TERRA CONSULTORES Y CONTRATISTAS S.R.L. GRUPO WILLIAMS SERVICIOS Y COMERCIO HCC SERVICIOS SAC HV GROUP SAC INGENIERIA MANTENIMIENTO CONSTRUCCI ON Y SERVICIOS S.A.C. INSTASQUELEC PERU S.A.C. INVERSIONES TURISTICAS LEON E.I.R.L J.G.L.INGENIEROS CONSULTORES Y CONSULTORES E.I.R.L KOMATSU-MITSUI MAQUINARIAS PERU S.A. MAQUINARIAS U-GUIL S.A. MENDOZA BENDEZU CESAR AUGUSTO MENDOZA MANCHEGO YUMELYS DELVIA METRIX DEL PERU S.A.C. MUNDO INFORMATICO S.R.L. OR MAQUINARIAS PERU DAVIS INSTRUMENT E.I.R.L. POMA FLORES SOFIA PRATUM EIRL PREMIUN VIP SAC REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 87 de 96 Documento No Controlado.

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

Formatted

...

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

QUALITY CERTIFICATE DEL PERU S.A.C. RD RENTAL RESTAURANTE CUYERIA JARIED E.I.R.L. RESTAURANTE EL REY AMADEUS S.A.C. RODAL SERVICIOS GENERALES SAC SERVICIOS TECNICOS DE INGENIERIA DE ULTA-INTGR SUCURSAL DE INTEGRAL SA. SK RENTAL S.A.C. TÉCNICOS EJECUTORES FUHITOME S.A.C. TECNO FAST S.A.C. TRANSPORTES KALA SOCIEDAD ANONIMA E TRANSPORTES PALOMINO ESTRADA TRANSPORTES THORNADO S.A.C UNIMAQ S.A. VELSAL TRANSPORT AND RENTAL S.A.C. WARI SERVICE SAC YAMISEB SERVICIOS GENERALES E.I.R.L ZEA TUMI GIN

Formatted: Font: (Default) Arial Formatted: Font: (Default) Arial Formatted: Font: (Default) Arial Formatted: Font: (Default) Arial Formatted: Font: (Default) Arial Formatted: Font: (Default) Arial Formatted: Font: (Default) Arial Formatted: Font: (Default) Arial Formatted: Font: (Default) Arial Formatted: Font: (Default) Arial Formatted: Font: (Default) Arial Formatted: Font: (Default) Arial Formatted: Font: (Default) Arial Formatted: Font: (Default) Arial Formatted: Font: (Default) Arial Formatted: Font: (Default) Arial Formatted: Font: (Default) Arial Formatted: Font: (Default) Arial

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 88 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

18.24.

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

FORMATOS PARA EL REPORTE DE INCIDENTES INFORME DE INVESTIGACION DE INCIDENTE Formatted: Font: (Default) Arial Formatted: Font: (Default) Arial

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 89 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

Formatted: Font: (Default) Arial Formatted: Font: (Default) Arial

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 90 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

Formatted: Font: (Default) Arial Formatted: Font: (Default) Arial

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 91 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

Formatted: Font: (Default) Arial Formatted: Font: (Default) Arial

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 92 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Fecha : [03/01/2019]

ANÁLISIS DE LA CAUSA RAÍZ/BÁSICO MARQUE CON UN CÍRCULO LA CATEGORÍA DE LOS NÚMEROS PARA INGRESAR DENTRO DEL SMI (SISTEMA DE MANEJO DE INCIDENTES)

LESIONES

1. PARTE DEL CUERPO 1.1 Cabeza 1.6 1.2 Ojo 1.7 1.3 Nariz 1.8 1.4 Diente (s) 1.9 1.5 Mandíbula 1.10

3.1 3.2 3.3

CONTACTO

3.4 3.5

4.5

CAUSA RAÍZ/BÁSICA

CAUSAS INMEDIATAS

4.6

Cara Oído Cuello Hombro Brazo Superior

1.11 1.12 1.13 1.14 1.15

2. NATURALEZA DE LA LESIÓN 2.1 Abrasión 2.6 Quemadura 2.2 Alergia (química) 2.3 Amputación 2.7 Quemadura 2.4 Mordida/ Picada (eléctrica) 2.5 Moretón / 2.8 Quemadura Contusión (calor) 2.9 Conmoción Cerebral 2.10 Corte / Esquirla 3. AGENCIA INVOLUCRADA (escoger solo UNA) Avión/Barco 3.6 Contenedores 3.12 Animal/Fauna 3.7 Transportadoras3.13 Caldera y Navío3.8 Polvo 3.14 a Presión 3.9 Aparatos Construcción Eléctricos 3.15 Estructura 3.10 Ascensor/Tranvía 3.16 Químicos 3.11 Dispositivo Explosivo 3.17 4. MECANISMO DE LESIÓN (escoger solo UNA)

Codo Antebrazo Muñeca Mano Dedo

2.11 2.12 2.13 2.14 2.15

1.16 1.17 1.18 1.19 1.20

Pecho Abdomen Columna Dorsal Columna Lumbar Caderas

1.21 Nalgas 1.22 Ingle 1.23 Pierna Superior 1.24 Rodilla 1.25 Pierna Inferior

1.26 1.27 1.28 1.29 1.30

2.26 Pinchazo 2.27 Shock 2.28 Esguince/ Tensión 2.29 Asfixia 2.30 Herida

Aplastamiento Corte / Laceración Dislocación Agotamiento Intoxicación por Alimento

2.16 Cuerpo Extraño [incrustado] 2.17 Cuerpo Extraño [liberado] 2.18 Fractura 2.19 Dolor de Cabeza 2.20 Hernia

2.21 2.22 2.23 2.24

Hipotermia Inhalación Irritación Obstrucción

2.25

Envenenamien to

Pasarela Fija Gases Herramientas Manuales Equipo Pesado Calor altamente inflamable Aparatos de Izaje

3.18 Instalación 3.19 Escaleras/Peldaño/Pas arela 3.20 Vehículo Liviano 3.21 Maquinaria 3.22 Material/ Bienes (fango, rodados, etc.)

3.23 Transmisión de Fuerza Mecánica 3.24 Obstrucción 3.25 Proyectil

Tobillo Pié Dedo del pié Interno Sistémico

3.26 Radiación/ Sustancias Radioactivas 3.27 Borde Cortante 3.28 Tensión/Presión del Suelo 3.29 Trabajos de Superficie

4.1 4.2 4.3 4.4

Agravante 4.7 Atrapado bajo o 4.10 Caída desde altura 4.13 Inhalación, Absorción,4.17 Descarga / Arco/ entremedio (Aplastado o (a un nivel más bajo). Atragantamiento. Destello. Mordedura/Picadura Amputado). 4.11 Caída del mismo nivel4.14 Levantar, Tirar, Empujar. 4.18 Resbalón (no caída). Explosión 4.8 Contacto con (Caliente, (Resbalón y caída, 4.15 Sobre esfuerzo/ Tensión 4.19 Golpear contra (Correr, Reacción Física Frío, Radiación, Químicos, tropezón). (Sobrecarga, Sobre Chocar contra algo). Alcanzado (Punto de Ruido). 4.12 Cuerpo extraño en ojo exposición). 4.20 Alcanzado por/con pellizco) 4.9 Exposición a temperaturas (polvo, esquirla, partícula, 4.16 Roce o Desgaste. (Golpe por objeto en Agarrado (Enganchado, extremas. etc.). movimiento). Colgado) 5. PRÁCTICAS SUB-ESTÁNDAR 5.1 Falla en seguir la regla o el procedimiento 5.8 Falla de seguridad 5.15 Ubicación incorrecta 5.2 Inadecuada Inspección del área de trabajo 5.9 Operar a velocidad inapropiada 5.16 Levantar Indebidamente 5.3 Inadecuada inspección pre-operativa 5.10 Quitar/ rechazar elementos de seguridad 5.17 Posición inadecuada para la tarea 5.4 Incorrecta evaluación del riesgo 5.11 Uso de equipo defectuoso 5.18 Acción Temeraria 5.5 Falla para iniciar acción correctiva 5.12 Uso inapropiado del equipo 5.19 Bajo la influencia del alcohol y/u otras 5.6 Proceder sin autoridad 5.13 Defecto en el uso de equipo de protección drogas 5.7 Falla en alertar personal 5.20 Incapacitado para la responsabilidad 5.14 Carga Incorrecta 6. CONDICIONES SUB-ESTÁNDAR 6.1 Guardias o barreras inadecuadas 6.6 Peligro de incendio y explosión 6.10 Exposición a Radiación 6.2 Elemento de protección inadecuado o 6.7 Falta de aseo; lugar de trabajo desordenado 6.11 Exposición a temperaturas altas o bajas inapropiado 6.8 Condiciones medioambientales peligrosas: 6.12 Iluminación inadecuada o excesiva 6.3 Instrumentos, equipos o materiales gases, polvos, humo, fumarolas, vapores 6.13 Ventilación inadecuada Defectuosos 6.9 Exposición al ruido 6.4 Congestión o acción restringida 6.5 Sistema de advertencia inadecuado 7. FACTOR PERSONAL 7.2.6 Nivel de Inteligencia. 7.4.6 Actividades “sin sentido” o “corruptas”. 7.1 CAPACIDAD FÍSICA/FISIOLÓGICA 7.2.7 Incapacidad para comprender. 7.4.7 Instrucciones Confusas. INADECUADA 7.2.8 Falta de Criterio. 7.4.8 Exigencias contradictorias. 7.1.1 Inadecuados: altura, peso, tamaño, fuerza, 7.5 FALTA DE CONOCIMIENTO 7.2.9 Mala de Coordinación. etc. 7.2.10 Demora en tiempo de reacción. 7.5.1 Falta de experiencia. 7.1.2 Rango limitado del movimiento del cuerpo. 7.2.11 Poca habilidad mecánica. 7.5.2 Orientación inadecuada. 7.1.3 Capacidad limitada para sostener la 7.2.12 Poca habilidad de aprendizaje. 7.5.3 Capacitación inicial insuficiente. posición del cuerpo. 7.2.13 Falla la Memoria. 7.5.4 Actualización de la capacitación 7.1.4 Limitación o incompatibilidad con la tarea 7.2.14 Inadecuada Capacitación Inicial. inapropiada. asignado (incapacidad permanente). 7.3 ESTRÉS FÍSICO O FISIOLÓGICO 7.5.5 Instrucciones mal comprendidas. 7.1.5 Limitación o incompatibilidad con la tarea 7.6 FALTA DE APTITUDES 7.3.1 Lesión o enfermedad. asignada (incapacidad temporal). 7.3.2 Fatiga por carga laboral o duración de la 7.6.1 Instrucción inicial insuficiente. 7.1.6 Intolerancia a sustancias o alergias. tarea. 7.6.2 Desempeño inadecuado. 7.1.7 Sensibilidad frente a extremas sensoriales 7.3.3 Fatiga debido a falta de descanso. 7.6.3 Práctica poco frecuente. (temperatura, sonidos, etc.). 7.3.4 Fatiga debido a sobrecarga sensorial. 7.6.4 Falta de entrenamiento. 7.1.8 Visión deficiente. 7.7 MOTIVACIÓN INCORRECTA 7.3.5 Exposición a peligros para la salud. 7.1.9 Deficiencia auditiva. 7.3.6 Exposición a temperaturas extremas. 7.7.1 Se recompensa la práctica impropia. 7.1.10 Otro Sentido (tacto, gusto, olfato, 7.3.7 Falta de oxígeno. 7.7.2 Se castiga la práctica correcta. equilibrio). 7.3.8 Variación de presión atmosférica. 7.7.3 Falta de incentivos. 7.1.11 Incapacidad Respiratoria. 7.3.9 Movimientos forzados. 7.7.4 Frustración excesiva. 7.1.12 Otras incapacidades permanentes. 7.3.10 Baja Glicemia. 7.7.5 Agresión Inaceptable.

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 93 de 96 Documento No Controlado.

Formatted: Highlight

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

7.1.13 Incapacidades Temporales. 7.3.11 Drogas, medicamentos. 7.2 CAPACIDAD MENTAL/PSICOLÓGICA 7.3.12 Condición médica/ medicación no DEFICIENTE relacionada al trabajo. 7.2.1 Limitación o incompatibilidad con el trabajo 7.4 ESTRÉS MENTAL O PSICOLÓGICO asignado (discapacidad permanente). 7.4.1 Sobrecarga emocional. 7.2.2 Limitación o incompatibilidad con el trabajo 7.4.2 Fatiga debido a la presión o urgencia del asignado (discapacidad temporal). trabajo. 7.2.3 Miedos y Fobias. 7.4.3 Criterio extremo / exigencia de decisiones. 7.2.4 Alteración Emocional. 7.4.4 Rutina, monotonía, que se exige para la 7.2.5 Enfermedad Mental. vigilancia sin incidentes. 7.4.5 Exigencias de concentración / percepción extremas. 8. FACTORES DE TRABAJO LIDERAZGO Y/O SUPERVISIÓN INADECUADO 8.1.1 Relación del informe poco claro o contradictorio. 8.1.2 Asignación de la responsabilidad poco clara o confusa. 8.1.3 Delegación inapropiada o insuficiente. 8.1.4 Dar políticas, procedimientos, prácticas o instrucciones inapropiadas. 8.1.5 Programación o planificación inadecuadas del trabajo. 8.1.6 Instrucciones, orientación o capacitación Incorrectas. 8.1.7 Dar inadecuada referencia de documentos, directrices y publicación de las instrucciones. 8.1.8 Inadecuada identificación y evaluación de la exposición a pérdidas. 8.1.9 Falta de conocimiento del trabajo de gerencia/líder. 8.1.10 Los requisitos personales y los requerimientos del trabajo no coinciden. 8.1.11 Inadecuadas evaluación y medición del desempeño. 8.1.12 Práctica de retroalimentación inadecuada o incorrecta. 8.2 INGENIERÍA INADECUADA 8.2.1 Inadecuada evaluación de la exposición a pérdida. 8.2.2 Consideración inadecuada de factores humanos/ergonómicos. 8.2.3 Estándares, especificaciones y/o criterio de diseño inadecuados. 8.2.4 Monitoreo inadecuado de la construcción. 8.2.5 Evaluación inadecuada de la preparación operacional. 8.2.6 Monitoreo inadecuado de la operación inicial. 8.2.7 Evaluación inadecuada de los cambios.

7.7.6 7.7.7 7.7.8 7.7.9 7.7.10 7.7.11 7.7.12

Intento fallido para ahorrar tiempo o esfuerzo. Intento inapropiado para llamar la atención. Presión inaceptable de los pares. Ejemplo de liderazgo inapropiado. Práctica de retroalimentación inadecuada. Refuerzo inadecuado de la práctica correcta. Incentivos de producción inapropiados.

8.3 COMPRAS INCORRECTAS 8.6 ESTÁNDARES DE TRABAJO INADECUADOS 8.3.1 Especificaciones de la solicitud de compra (Desarrollo Inadecuado de Estándares) incorrectas 8.3.2 Investigación incorrecta de los 8.6.1 Inventario y evaluación inadecuados materiales/equipos. de las exposiciones y necesidades. 8.3.3 Estándares Inadecuados en las 8.6.2 Inadecuada coordinación con el especificaciones a vendedores diseño del proceso. 8.3.4 Medio o ruta de aceptación Inadecuados 8.6.3 Participación inapropiada del 8.3.5 Inspección de recepción y aceptación empleado inadecuadas. 8.6.4 Estándares/ procedimientos/ reglas 8.3.6 Comunicación de la información de salud y inadecuadas. (Estándares de Comunicación seguridad inadecuada. Inadecuados) 8.3.7 Manipulación incorrecta de materiales. 8.3.8 Transporte inadecuado de materiales. 8.6.5 Publicación Incorrecta. 8.3.9 Identificación incorrecta de situaciones 8.6.6 Distribución Incorrecta. peligrosas. 8.6.7 Traducción incorrecta al idioma 8.3.10 Eliminación y/o recuperación de residuos. apropiado. 8.4 MANTENCIÓN INADECUADA (Estándares de Mantención Inadecuados) 8.4.1 Prevención inadecuada – evaluación de las necesidades. 8.6.8 Inadecuado rastreo del circuito de 8.4.2 Prevención inadecuada – lubricación y producción. servicio. 8.6.9 Actualización inadecuada 8.4.3 Prevención inadecuada – ajuste/ensamble. 8.6.10 Inadecuado uso del monitoreo de 8.4.4 Prevención inadecuada – limpieza o estándares/procedimientos/reglas. 8.7 DESGASTE emparejar superficie. 8.4.5 Restauración inadecuada – comunicación 8.7.1 Inadecuada planificación del uso. de las necesidades. 8.7.2 Extensión incorrecta de la vida de uso. 8.4.6 Restauración inadecuada – Programación 8.7.3 Inspección y monitoreo inadecuados. del trabajo. 8.7.4 Carga inapropiada de la tasa de uso. 8.4.7 Reparación inadecuada – inspección de 8.7.5 Mantención inadecuada. unidades. 8.7.6 Uso por personal no calificado o sin 8.4.8 Reparación inadecuada- cambio de piezas. entrenamiento. 8.5 HERRAMIENTAS Y EQUIPOS INADECUADOS 8.7.7 Uso con propósito incorrecto. 8.8 ABUSO OR MAL USO 8.5.1 Evaluación de las necesidades y riesgos. 8.5.2 Consideraciones ergonómicas/factor 8.8.1 Tolerado por la supervisión – humano inadecuadas. intencional. 8.5.3 Especificaciones o estándares inadecuados. 8.8.2 Tolerado por la supervisión – sin 8.5.4 Disponibilidad inadecuada. intención. 8.5.5 Mantención/reparación/ajuste inadecuados. 8.8.3 No tolerado por la supervisión – 8.5.6 Recuperación y mejoramiento Inadecuados. intencional. 8.5.7 Cambio y reemplazo de ítems incorrectos. 8.8.4 No tolerado por la supervisión – sin intención.

9. FALLAS DE CONTROL (SISTEMAS, ESTÁNDARES, CONFORMIDAD) Para cada causa de raíz/básica identificada, refiérase al sistema de administración de más abajo para ayudarle a determinar l a acción correctiva para eliminar y/o mejorar el Control de la Gerencia.

MAN AGE MEN T CON TRO L

CAUSAS RAÍZ/BÁSICAS

8.1

Fecha : [03/01/2019]

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 94 de 96 Documento No Controlado.

Formatted: Highlight

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

9.1

9.2

9.3

9.4

DESARROLLO DEL EMPLEADO 9.1.1 Necesidades de capacitación analizadas regularmente. 9.1.2 Materiales de capacitación desarrollados/formalizados 9.1.3 Capacitación entregada a los nuevos empleados. 9.1.4 Capacitación actualizada regularmente. 9.1.5 Repaso de la Capacitación 9.1.6 Registros de Capacitación Mantenidos 9.1.7 Requisitos del Instructor. 9.1.8 Evaluaciones de competencias dirigidas. 9.1.9 Efectividad de la Capacitación medida/monitoreada. ACCOUNTABILITY DEL EMPLEADO 9.2.1 Sistema Accountability establecido/formal. 9.2.2 Roles/expectativas para todos los tipos de trabajo. 9.2.3 Sistemas de Medición de Accountability. 9.2.4 Evaluaciones de Accountability regularmente dirigidas. 9.2.5 Accountability en lugar del desempeño positivo/negativo. MANEJO DE RIESGO/CAMBIO 9.3.1 Riesgos identificados. 9.3.2 Riesgos analizados y tasados. 9.3.3 Controles de riesgo identificados. 9.3.4 Plan de acción de riesgo. 9.3.5 Mitigación de riesgos (Tan bajo como razonablemente sea practicable) 9.3.6 Sistema de medición / monitoreo de riesgo. 9.3.7 Cambio en el manejo del sistema de identificación. 9.3.8 Cambio en el manejo del proceso de identificación. 9.3.9 Cambio en el manejo del proceso de comunicación 9.3.10 Riesgo/cambio en el manejo de la participación del empleado. COMUNICACIONES 9.4.1 Comunicación para toda la audiencia. 9.4.2 Conducto regular de las comunicaciones. 9.4.3 Instrucciones de las tareas. 9.4.4 Contactos Personales. 9.4.5 Reuniones del grupo de empleados. 9.4.6 Auditada para la efectividad/puntualidad.

9.5 INSPECCIONES/AUDITORÍAS 9.5.1 Proceso de inspección general planeado. 9.5.2 Proceso de inspección del lugar de trabajo. 9.5.3 Proceso de inspección del equipo. 9.5.4 Proceso de observación del trabajo/tarea. 9.5.5 Participación de la Gerencia. 9.5.6 Participación del empleado. 9.5.7 Proceso de seguimiento de la acción correctiva. 9.5.8 Efectividad medida/monitoreada. 9.5.9 Evaluación para las prácticas y condiciones. 9.6 PREPARACIÓN DE LA EMERGENCIA 9.6.1 Roles administrativos establecidos. 9.6.2 Identificación de potenciales emergencias. 9.6.3 Planes de emergencia escritos. 9.6.4 Información de contacto para emergencia. 9.6.5 Grupos de emergencia capacitados. 9.6.6 Disponibilidad de equipos de emergencia. 9.6.7 Coordinación con agencias externas. 9.6.8 Evacuación de perforadoras/Emergencia 9.6.9 Entrenamiento de emergencia del empleado 9.7 POLÍTICAS/INSTRUCCIONES /Análisis de Riesgo Operacional/ Procedimientos Estándar/ Instrucciones del Trabajo. 9.7.1 Desarrollados para trabajo/ tareas. 9.7.2 Disponible a los empleados. 9.7.3 Revisado como parte del trabajo de capacitación. 9.7.4 Revisado antes de comenzar el trabajo/tarea. 9.7.5 Chequeado / revisado regularmente.

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

9.9

INGENIERÍA/DISEÑO 9.9.1 Normas / códigos seguidos. 9.9.2 Identificación dirigida del peligro/riesgo. 9.9.3 Revisión de los proyectos de Salud y Seguridad. 9.9.4 Análisis dirigido de Salud y Seguridad. 9.9.5 Control de los procesos operacionales / de trabajo.

9.10 OPERACIONES Y MANTENCIÓN 9.10.1 Sistema de mantención preventivo en el lugar. 9.10.2 Identificación / revisión de las partes/procesos críticos. 9.10.3 Proceso de puesta en marcha del equipo en el lugar. 9.10.4 Sistema de pedido de trabajo en el lugar. 9.11 SALUD OCUPACIONAL 9.11.1 Controles / evaluación / identificación del peligro en el lugar. 9.11.2 Monitoreo de HI en el lugar y dirigido. 9.11.3 Información y capacitación en el lugar. 9.11.4 Supervisión médica dirigida. 9.11.5 Guardar los registros rastreados y mantenidos.

9.12 ERGONOMÍA 9.12.1 Equipo ergonómico diseñado en el lugar. 9.12.2 Revisiones ergonómicas dirigidas. 9.8 MANEJO DE MATERIALES DE LOS 9.12.3 Instrucción ergonómica entregada. CONTRATISTAS 9.12.4 Factores de fatiga identificados. 9.8.1 Políticas/procedimientos 9.12.5 Capacitación impartida del establecidos por escrito. conocimiento de la fatiga. 9.8.2 Obtención de bienes y servicios 9.13 RECURSOS HUMANOS considera revisiones de seguridad. 9.8.3 Revisión de Salud y Seguridad en 9.13.1 Requisitos evaluados y establecidos la selección del contratista. de capacidad de trabajo. 9.8.4 Manejo presencial de los 9.13.2 Examen de precolocación realizado. Contratistas. 9.13.3 Análisis completo de aptitudes de las 9.8.5 Revisión de Salud y Seguridad de nuevas contrataciones. los servicios entrantes. 9.13.4 Capacitación / inducción general 9.8.6 Capacitación de Salud y dirigidas. Seguridad de los Contratistas. 9.13.5 Chequeos pre-ocupacionales 9.8.7 Sistema/capacitación para la realizados para calificar. Planilla de información Materiales de 9.13.6 Sistemas de asesoría en el lugar. Seguridad. 9.14 MEDIOAMBIENTE 9.14.1 Controles/ informes de derrames en el lugar.

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 95 de 96 Documento No Controlado.

[PLAN]

[Código]. [Versión]

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL]

Formatted: Highlight

Fecha : [03/01/2019]

NOTIFICACION INICIAL DEL INCIDENTE Formatted: Font: (Default) Arial Formatted: Font: (Default) Arial

ELABORADO:

REVISADO:

APROBADO:

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Pág. 96 de 96 Documento No Controlado.

Related Documents

Ssoma
August 2019 22
Plan Ssoma 2019.docx
June 2020 2
Manual-ssoma. Vs01.docx
October 2019 17
Brochure Ssoma 2019.pdf
November 2019 14

More Documents from "Jose Barboza"

(5798) Armr&dqc Sell
June 2020 42
Etbis Kelompok 2.docx
December 2019 51
Text Extraction
April 2020 44
Libros.txt
June 2020 35
Web Quest 2
May 2020 37
Doc1.docx
June 2020 46