Príncipe Wan

  • Uploaded by: Rayom Ra
  • 0
  • 0
  • June 2020
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Príncipe Wan as PDF for free.

More details

  • Words: 20,569
  • Pages: 43
PRÍNCIPE WAN RAYOM RA

[ DIREITOS AUTORAIS: REGISTRO No 127763 ]

Pequeno Wan andava nos jardins do palácio sob os olhares da governanta. Havia rumores de que um general do norte houvera reunido homens e treinado eficiente exército que se deslocara para as montanhas da região e lá se escondera. Este general, de nome Kuang, segundo afirmavam ao rei, tentaria tomar o reino pelas armas. O rei não o conhecia, mas Kuang dizia ter o direito de governar por ser o legítimo primogênito do antigo rei, avô de pequeno Wan, o qual amara uma cortesã, quando príncipe, e com ela tivera um filho, o próprio Kuang. Julgava-se, assim, descendente da linhagem real, a qual pertencia pequeno Wan, sucessor natural de seu pai, atual rei. A cortesã, seria uma jovem que se apaixonara pelo príncipe e desobedecendo as ordens da cortesã-mor, não tomara o chá abortivo. Como consequência, engravidara e escondera o quanto pudera sua desejada gravidez. Entretanto, temerosa de que quando descobrissem o fato a castigassem, deixara o palácio se escondendo em casa de parentes, lá dando à luz ao menino. Porém, seu primo, ávido por favores, informara a um dos espiões do rei sobre a criança desconfiando de que se tratasse do filho do príncipe, pois escutara conversa da cortesã com a prima - sua irmã - em que dissera ter servido ao príncipe e por ele estar apaixonada. O rei ficou furioso ao tomar conhecimento do fato e ordenou que a trouxessem a sua presença a fim de interrogá-la. Uma cortesã amiga, tendo escutado a conversa por detrás das cortinas, correu antes e a avisou da ordem real, temendo que a matassem e ao recém-nascido. A mãe tomou então a criança nos braços e fugiu do lugar, juntando-se a um mercador que partia para o norte e já transpunha um dos portões da cidade em sua carroça. Não tendo como esconder a criança, assustada, ela contou-lhe toda a verdade pedindo-lhe ajuda, pois os soldados logo a procurariam. O mercador temeu se envolver e perder sua cabeça, mas a cortesã implorou-lhe pelo filho e como ele fosse um bom homem conseguiu convencê-lo a ajudá-la. Teve ele então uma idéia e deixou a estrada, rumando para um lago que ficava nas redondezas, onde sabia existir o barco de um sobrinho que nele morava sozinho. O lago era grande e muitos barcos passavam as noites afastados sem precisar aportar. O mercador não contou ao sobrinho a verdadeira história, inventou outra que envolvia um oficial do exército que se julgara traído pela esposa a quem desejava matar, e mandou que a mantivesse e ao recém-nascido no interior do lago até que de novo voltasse. Não deveria demorar porque tinha mesmo de partir para o norte. Retomando a estrada, fingiu que saia em viagem normal. Logo os soldados vieram e o cercaram. Mas como ele conhecesse o comandante do destacamento, rapidamente revistaram a carroça e não o incomodaram. Os soldados se foram e ele retornou ao lago. Conforme combinara, fez sinal da margem e o sobrinho remou para a terra. O mercador colocou-os de novo na carroça, instruindo ao sobrinho sobre o que dizer aos soldados caso eles aqui aparecessem, pois se descobrissem que haviam escondido a jovem e o recém-nascido todos morreriam, e se foi por outra trilha, não sendo mais encontrado pelos soldados.

O jovem príncipe herdeiro da coroa real, jamais pôde comprovar a história dessa paternidade e aconteceu de, dois anos depois, seu pai vir a falecer de mal súbito, e ele o suceder tornado-se o novo rei de sua estirpe, casando-se e tendo dois filhos. Todavia, qual seu pai, não teve vida longa, e em combate durante a invasão de hostes provindas do império ocidental, recebeu uma flechada no pescoço morrendo pouco depois, sucedendo-o seu jovem primogênito, o atual rei, pai de pequeno Wan, irmão de Kuang o bastardo. /// Os jardins do palácio eram encantadores, pequeno Wan diariamente ingressava por seus caminhos e veredas visitando os recantos de sua predileção. Fazia-o todas as manhãs, antes de receber ensinamentos de filosofia, artes e ciências que seus mestres lhe ministravam. Ultimamente, às tardes, vinha recebendo disciplinas de artes marciais, necessárias a todos os filhos da nobreza, pois ocorrendo rebeliões pelo reino e pelo país, os nobres precisavam juntar milícias e sair a enfrentá-las. Além disso, aconteciam invasões de hostes bárbaras provindas do norte, ou de outros povos, e não obstante os muros para desestimulá-los não conseguiam detêlos inteiramente nas suas ânsias de pilhagens, obrigando os reinos aliaremse para guerrear. Por isto se preparavam desde cedo. Mas nestes instantes, alheio a tudo, pequeno Wan aproveitava para se distrair e se deleitar, apreciando as aves raras dos cativeiros compradas em lugares distantes do reino e terras estrangeiras, ou dadas em presentes à família real. Observava também as aves soltas e domesticadas, que corriam e pulavam pelo chão, que arrulhavam sobre arbustos e galhos ou que se lançavam em voos curtos e arrodeados. Numa escolhida trilha, bulia com um esperto e arisco faisão, parava a ouvir o canto de agitados rouxinóis, ou desafiava a ira de um pavão ao alisar-lhe a nababesca cauda. De repente, com alardeantes e propositais passos, tirava codornas de sob altas touças de capins, e elas corriam e pulavam enfiando-se por novos e efêmeros esconderijos. E os ruídos desses movimentos súbitos ocasionavam dispersivos voos de assustados pássaros e aves menores, cujo bater de asas ecoava ao derredor. Ao chegar diante do lago maior, em torno do qual floridos e artesanais arbustos, entremeados com bonsais e pequenas árvores se encarreiravam às margens das vias que se cruzavam, e ali no lago quase todas vinham morrer, o príncipe lançava à água minúsculas frutas silvestres, ficando a apreciar as disputas das carpas e peixes dourados que tentavam capturá-las. Depois, se dirigia ao recanto favorito, sentava-se num lance de gramado ao fundo de um alpendre em formato de túnel, ornado de galhos de um diminuto arvoredo, e iniciava um suave respirar, procurando sentir à penetração da vida em seu jovem corpo, conforme lhe ensinavam os mestres. Ao escutar vozes dos jardineiros ou notar visitas, não gostava. Eram estranhos se insinuando nos lugares que eram seus, invadiam seu particular mundo, vindo estragar seu solitário retiro. Já bastava ter de fingir que a

governanta que o vigiava não existisse. Mais ainda se desgostava quando via crianças - irmãos, parentes ou filhos dos nobres – a correr e alardear-se pelos caminhos, a assustar desnecessariamente as aves, a provocar alvoroços pelos jardins. Aborrecia-se, recusava-se a fazer-lhes companhia e recolhia-se aos seus aposentos, buscando distrair-se com os jogos. Mas nem sempre existia em si a disposição para o isolamento. Em ocasiões, apesar da beleza dos jardins e o prazer que lhe proporcionavam, havia momentos em que uma espécie de vazio penetrava-lhe a alma e nada daquilo parecia tocá-lo como antes. Por causa dos perigos que poderiam advir de inimigos infiltrados entre o povo, o rei mantinha severa vigilância sobre a família, não se descuidando de manter criados e guardas a protegêla. Além do mais, sendo Wan o primogênito herdeiro da coroa, havia a necessidade de manter a postura diante de todos e não podia vulgarizar-se. Nas raras ocasiões em que viajava de carruagem para visitar parentes, observava os meninos de sua idade andando livremente e traquinando pelas ruas. Então imaginava como seria viver como eles, sem disciplina rigorosa e sem temores, e se excitava com os quadros construídos em mente, passando a desejar ardentemente a experiência. Imaginava-se, além disso, cercado de amigos verdadeiros, que o tratavam simplesmente por Wan, a ensinar-lhes coisas da idade e a quem confiava pequenas confidências. Cansava-se, assim, de visitar e ser visitado por parentes, brincar com irmãos no palácio e somente vez por outra conhecer uns poucos jovens de outras classes. Não tinha graça, ele era o príncipe, o futuro rei, e eles os futuros súditos, mas desde já se comportavam como tal. Não falavam a outro menino, senão ao príncipe, e o tratavam com excessivo respeito, certamente obedecendo advertências paternas, e até o temiam. Notavalhes, ademais, certo alívio quando inventava uma desculpa e se afastava, deixando-os definitivamente. Não era o que verdadeiramente desejava. Imaginava-se, isto sim, despido da condição real, da herança que o perseguia e da incômoda responsabilidade de ser o príncipe herdeiro. Em seus devaneios só tinha um nome, não tinha sangue nobre e nem precisava agir cautelosamente. Era livre, não era notado e nem reverenciado, não lhe elogiavam com falso sorriso e nem se curvavam diante de si com excessiva e bajulada vênia. Falava o que queria, ia onde desejava e discutia suas idéias abertamente. Via-se liberto dos protocolos que lhe impunham e das odiosas caçadas que amiúde o rei organizava e nas quais o levava. Lembrava-se em como o rei o repreendera quando mais jovem chorara ao ver um faisão atravessado pela certeira flecha disparada pela possante besta de um dos caçadores. O rei ameaçara castigá-lo severamente se repetisse aquela vergonhosa atitude, e ele esforçou-se por obedecer e não mais chorar. Porém, se por um lado aquela vida cerceada trazia-lhe amarguras, encontrava ainda assim, além dos passeios nos jardins do palácio, outras coisas que lhe agradavam. Tinha especial respeito e carinho por Meng Keng, mestre de filosofia e monge budista. Tinha especial satisfação em aprender desse mestre, e lamentava haver épocas em que ele não aparecia no palácio, entregue às longas meditações no templo onde vivia. Quando ele

finalmente voltava, e ali se hospedava, passava horas em sua companhia, ensinando-lhe nos jardins, andando ou sentando-se à sombra de árvores e sob alpendres. Isso era realmente bom e Wan se concentrava nas lições esquecendo-se de sua condição principesca e confinamento. O tempo com o mestre parecia voar e lamentava não poder alcançar o significado de tantos conceitos que ele expunha, senão em pequenas partes, ouvindo-lhe a suave advertência, quando insistentemente inquiria: “pequeno Wan – dizialhe Keng – a semente muito jovem lançada ao solo para germinar não vingará. É preciso estar no tempo certo para que a terra não a devore e dela nada reste.” Também amava Sheng Huang, o mestre da ciência. Aprendia muito sobre os metais e ouvia das transformações em utensílios e suas finalidades. O mestre da ciência não lhe poupava também das lições de filosofia, mas, principalmente, ensinava-lhe alguns fundamentos do que um dia chamariam alquimia e suas relações com os cinco elementos. Para as artes, pequeno Wan não demonstrava grandes pendores, no entanto ocupava-se nas aulas e procurava absorver. /// Pequeno Wan tinha agora doze anos e sua alma não digeria de forma adequada o volume de ensinamentos que recebia. Era próprio da idade e ultimamente isso vinha causando-lhe ansiedades. Os problemas de seu pequeno universo começavam a parecer-lhe grandes demasiados para que os resolvesse sozinho. Os passeios pelos jardins ajudavam-no a libertar-se de certa carga de preocupações, mas isso era só momentâneo, e logo retornavam. Era um começo de duelo entre duas almas: a que ele ia deixando para trás, com sua infância e ingenuidade, e a que se apresentava para assumir-lhe outros desejos e atos mais compatíveis com sua transformação orgânica. Ele não compreendia essas coisas e ora se excitava ora se deprimia. Entretanto, hoje, outro tipo de sensação viera povoar-lhe o íntimo, estimulando-lhe especialmente os anseios. Era algo a mexer lá no fundo, provocando estranha inquietação. Sentia-se tolhido, desejava alçar-se para mais longe. Essa sensação não era como outras: viera anelada a um desejo clamante por espaço físico, por outro cenário; uma necessidade de andar, caminhar fora dos limites que lhe eram mais do que conhecidos - algo diferente de seus devaneios. E aquilo acionou-lhe uma idéia e a idéia tornou-se forte, mais definida, agitando-lhe as emoções. Mas como sairia? Olhou para trás e divisou por entre arbustos a figura da governanta a certa distância, aparentemente distraída. Por ordem do rei, ela se mantinha sempre a alguns metros de onde ele estivesse e só se apresentaria numa emergência, ou quando o príncipe a chamasse. Se Wan resolvesse sair dos jardins ela o acompanharia onde fosse. Voltando Wan aos seus aposentos, a governanta imediatamente voltaria também aos seus, e quando ele novamente desejasse ir aos jardins ou a outro lugar qualquer permitido, deveria mandar chamá-la.

Resolvido, tomou o rumo do palácio, cruzou por corredores e atingiu seus aposentos. A governanta seguiu-o, e ao verificar que a porta se fechara voltou-se para a outra ala indo recolher-se. Pequeno Wan saiu logo depois, andando dissimuladamente, procurando não deixar transparecer a excitação que dele se apoderava. Caminhando pelo corredor da ala principal, onde ficavam todos os aposentos reais, ele pisava sobre o longo e macio tapete púrpura, não ouvindo o som de seus próprios passos, somente percebendo o roçar de suas ricas vestes de seda e a própria e alterada respiração. Pensava se, de algum modo, os guardas nas esquinas dos corredores não estariam desconfiando de que algo incomum se passava em seu íntimo. Isso o perturbava e seu coração acelerava; porém, ao verificar que os homens permaneciam alheios ao seu mundo, respirava aliviado. Finalmente, chegou diante dos aposentos de seus pais, imaginando que a esta hora eles não deveriam lá estar; assim abriu a porta e adentrou. Os aposentos eram grandiosos, na ante-sala havia cortinas correndo paralelas, vedando total ou parcialmente à visão adventista como desejassem os reis. Por sorte, elas estavam todas cerradas e se alguém lá dentro estivesse - os reis ou criados - não o veriam, ainda mais que entrara sorrateiramente. À esquerda da ante-sala existia uma porta bem ao fundo. Ali, algum mandatário de sua ascendência construíra, um dia, pequena câmara em nível inferior, e que parecia, como de única utilidade, uma adega particular do rei. Havia, porém, algo mais lá dentro, e que era dado a conhecer somente aos reis e aos seus filhos, quando esses já pudessem guardar segredo. E pequeno Wan sabia, o rei contara-lhe - era uma saída secreta! Havia muitas outras saídas de emergência no palácio que seriam utilizadas, como o foram no passado, para a escapada dos palacianos em casos de invasões. Estavam, porém, guardadas por sentinelas, e caso ele desejasse entrar por alguma delas seria logo interrogado e o rei avisado. Óbvio, portanto, não poder fazer isto. Mas essa da adega era desconhecida dos demais, pertencia somente ao rei e sua família e poderia ingressar nela sem ser visto! Andando então até a porta da câmara, abriu-a, principiando a descer os degraus da escada. A adega era iluminada por lamparinas presas às paredes que permitiam razoável visibilidade do lugar. Pequeno Wan tomou uma delas e se dirigiu para onde existiam grades com prateleiras, que acondicionavam em escaninhos recipientes com licores e garrafas com vinhos. Aqui era mais escuro, ressentia a umidade e mofo e diante da terceira grade de uma das paredes ele contou três escaninhos para a esquerda, e do último retirou algumas garrafas deixando um pedaço da parede à mostra; bateu algumas vezes com o punho fechado na pedra retangular, e a viu mover-se. Forçou-a e ela abriu no formato de uma portinhola, descobrindo um espaço interior onde tinha uma alavanca que ele acionou, ouvindo de imediato um estalido, vendo uma das grades se mover levemente. Após repor as garrafas no escaninho, puxou a grade, que veio toda, girando num dos lados, deixando uma área da parede de pedras completamente à mostra, e a empurrou fortemente com o ombro fazendo-a

deslizar e se afastar. Pequeno Wan estava bastante excitado, a respiração acelerava. Tendo ingressado com a lamparina, forçou a porta de volta e o vão fechou. Ao lado, viu a alavanca, acionando-a novamente, trazendo-a para a posição anterior, ouvindo estalidos de encaixes, constatando, pela portinhola aberta, que a grade no outro lado retornava ao lugar original, justaposta à parede. A certeza de que mantinha oculta a entrada daquela passagem pela adega tranquilizou-o. Finalizando, fechou a portinhola da casinha e preparou-se para explorar o lugar. Havia adiante degraus, e pequeno Wan desceu-os cuidadosamente, andando depois sobre um piso de leve declive dentro de um túnel sustentado por pilares, revestido de pedras. Ao longo das paredes, à distâncias regulares, existiam lamparinas presas e prontas para serem usadas. Alguns trechos apresentavam certa umidade, mas em seguida o caminho tornava-se outra vez seco. Pequeno Wan sentia temor quando olhava para adiante vendo somente sombras, e ansiava chegar logo ao final, esperando não ter nenhuma surpresa desagradável. Nessa expectativa, andou boa distância até ouvir ruídos de água corrente. Adiante, o túnel terminava, mas o vão de saída achava-se parcialmente encoberto por um tipo de trepadeira, havendo no chão plantas arbústeas. O ar ali se impregnava de forte aroma que serviria para manter afastados répteis venenosos, dentre eles cobras e serpentes. Wan abriu passagem com as mãos, rasgando o frágil emaranhado de folhas e finos galhos, alcançando o amplo espaço de uma gruta. Assustado, viu alguns esqueletos amontoados, outros agrilhoados às paredes. Um rio corria pelo meio da gruta, cortado adiante por estreita ponte. A poucos passos notou dois barcos atados em pequenas estacas e um idêntico na outra margem. Sob a fraca luz da lamparina examinou-os, notando em ambos a conservação e o trato, evidenciando estarem preparados para imediato uso, como certamente estaria o outro na margem oposta. Mas o rei sozinho não faria isto; deveria então haver outras pessoas que cuidavam deles! E o rio, para onde conduziria? Uma coisa era certa, já não deveria mais estar sob a área do palácio. Estaria sob um ponto qualquer da cidade! Atravessou pela ponte. A gruta foi deixada e prosseguiu por outro longo trecho. Quando isto terminaria? Sentia-se sufocado, ansiava por ar puro. Alguns metros adiante viu degraus encavados numa rocha, e os galgou. Vinham terminar numa pedra côncava no desenho de uma marquise; estreito facho de luz penetrava por quase imperceptível fenda do teto indicando a proximidade da saída. O mesmo forte cheiro impregnava em torno e reconheceu entre os grossos arbustos e matos, as plantas que repugnavam répteis. Largando a lamparina, se lançou sobre eles – eram longos e cerrados, havia curvas na sua extensão - conseguindo atravessálos com extrema dificuldade, pondo-se finalmente de pé. Com satisfação respirou novo ar e novo aroma, verificando encontrar-se no interior de uma floresta, provavelmente naquela a leste dos muros da cidade, na qual nunca estivera! E agora? Estava só num lugar desconhecido, embora pleno de vigor natural e a seu inteiro gosto. Olhou em torno e observou o Sol em réstias.

Sombras espalhavam-se sobre arbustos e pelo chão, vindo encontrar verdes lances de alta grama, minúsculas plantas e folhas caídas. Havia clareiras interligadas e uma pedreira semi-circundante não muito alta e interrompida num estreito trecho. Pássaros iniciaram um recital, insetos sobrevoavam, flores gentilmente se abriam, e todos pareciam cumprimentar o Sol, o dia, a vida!. Seria imensa essa floresta, calculava, esquecendo-se do temor inicial que a pouco o abraçara, resolvendo caminhar, já tomado de crescente satisfação mesclada a uma sensação de liberdade! Distraído e preso na observação, experimentava um gosto jamais imaginado, atraído pelo suave rumorejar de água, vendo adiante, em meio as árvores, raso riacho a deslizar em pequenas quedas. Satisfeito, descalçou os sapatos adornados de fina seda e entrou na água, refrescando-se. Em seguida, subiu pelo estreito leito parando num certo trecho, póis chamara-lhe a atenção, a poucos passos dali, espremida sob dois troncos velhos e caídos, uma pequena gruta. Para lá se dirigiu, e arcando o jovem corpo, dobrando os joelhos, quase se arrastando, conseguiu nela ingressar e sentar-se num ressalto . Devido à tensão pela difícil caminhada empreendida, sentia-se um tanto fatigado e começou a inalar profundamente, na tentativa de relaxar e recuperar alguma energia. Porém, não durou muito essa postura, logo se sobressaltando. Lá fora se produzia uma mistura de ruídos e sons; aquilo aos poucos crescia tornandose mais próximos. Ele agora os reconhecia e se assustava. Eram estalidos e farfalhar de galhos, espirros e marchas de cavalos, e vozes de homens. Ele então se agachou indo se arrastar lentamente até a entrada da gruta, parando a observar. O que viu causou-lhe grande espanto! Tratava-se de uma divisão de exército que se mobilizava por dentre a mata, com homens vestindo armaduras de guerra e rumando, ao que tudo indicava, em direção da cidade. Coração aos pulos, pequeno Wan voltou ao interior da gruta procurando ocultar-se melhor. Que fazer? Sem dúvida precisava retornar e avisar ao rei; se eles atacassem pegariam a todos de surpresa. Aguardou que os soldados passassem, mas eram muitos, aquele desfile parecia interminável. Finalmente desapareceram de vista e quando mal escutava seus ruídos a se perder na distância saiu da gruta. Teria de voltar, reingressar na passagem pela qual viera e rapidamente alcançar o palácio. Saindo do riacho, pôs-se a procurar a trilha que palmilhara, mas não conseguia encontrá-la. Entrava e saía de trilhas idênticas, e aquelas o levavam sempre a locais diferentes. Isso o ia deixando nervoso e cada vez mais apreensivo. Seu corpo tremia, o rosto afogueava. Depois de algumas tentativas reconheceu finalmente a trilha, nela ingressando apressadamente. Porém, ao ouvir de novo vozes e ruídos estancou, pulando para detrás de arbustos, bem a tempo de passar dois cavaleiros, olhando para o alto das árvores, a empunhar arcos e flechas, provavelmente procurando por caça. Pequeno Wan tremia muito. Se o descobrissem e viessem saber tratarse do príncipe herdeiro, estaria irremediavelmente perdido: o aprisionariam e provavelmente acabariam com ele. Mesmo assim, trêmulo, retomou a trilha tão logo os cavaleiros desapareceram, e, pé ante pé, procurou avançar. Mas não pode ir muito longe. Ali, próximo das clareiras onde estivera antes, aninhados e alojados em torno da pedreira semicircular, à sua volta interna e

sob árvores, muitos soldados acampavam. Seria, imaginou pelas aulas que recebera sobre táticas de guerra, uma patrulha de retaguarda a dar cobertura à divisão que se adiantava e que, certamente, mais à frente, se preparava para atacar. Pequeno Wan via isso estirado no chão, dentre arbustos, e não poderia atravessar e nem chegar até a entrada da passagem que o conduziria ao palácio. De repente, pela trilha principal, os dois cavaleiros vistos há pouco retornavam e se dirigiam ao comandante da patrulha, anunciando que muitos soldados estavam a caminho, e, tão logo chegassem ao acampamento, iriam desmontar e aguardar ordens do general Kuang. Ao ouvir isso, pequeno Wan arrastou-se para trás, afastando-se do lugar. Estava desolado e desorientado. Mas pouco durou esse estado emocional, por que de novo escutou ruídos e vozes vindos de outro lado. Seriam, sem dúvida, os soldados que se juntariam à patrulha e que aguardariam as ordens de Kuang. Ele correu para outra direção, procurando esconder-se, chegando resfolegado junto a uma grande árvore de grosso tronco, cuja base e raízes constituíam paredes, ali se aninhando, julgando-se à salvo. Que faria, como poderia alcançar o palácio? Estava no meio de uma floresta que lhe era estranha e desconhecida; não saberia orientar-se e nem sair dela, achando-se impossibilitado de voltar pelo único caminho que conhecia. Ademais, chegando a noite, o frio, e o soldados lá permanecendo, aonde ficaria? E se houvesse por aqui animais ferozes, poderia ser encontrado por algum. E quanto ao exército de Kuang, iria realmente atacar o reino e conquistá-lo? E sabendo disso nada podia fazer; era um inútil, nem como mensageiro servia! Tomado destes angustiantes pensamentos, começou a chorar, baixando a cabeça e apoiando-a sobre os braços que descansavam sobre os joelhos. Quanto mais se angustiava mais lágrimas rolavam-lhe pelas faces. - Príncipe Wan! - aquela voz penetrou-lhe os ouvidos e ele parou o choro, não tendo porém a coragem de levantar a cabeça. Teria imaginado, ou seria algum espírito da floresta? - Príncipe Wan, levante-se, venha! - ele então olhou, e, entre um misto de temor e surpresa, viu um jovem bem à sua frente, de lisa cabeça a reluzir por um fragmento solar a tocá-la. Pequeno Wan levantou-se de imediato. - Quem é você? - Sou Yang Te-Chun, mestre Keng mandou-me buscá-lo. Venha, príncipe, você corre grande perigo! Apoiado nessa informação, seu coração encheu-se de esperança e ele se animou. - Para onde vamos? - Para o mosteiro! - Não, não posso. Tenho de voltar, eles vão atacar a cidade e o palácio, o rei precisa saber! - Não há tempo, príncipe, eles estão espalhados por quase todos os lados, até as estradas estão tomadas, são muitos! - Tenho de tentar assim mesmo, você precisa ajudar-me - pequeno Wan excitava-se.

- Príncipe, quando a situação está desfavorável é mais sensato recolher-se e aguardar. O general Kuang, inimigo de seu pai, aliou-se a outro exército que veio de longe, atravessando as estepes. São milhares, nem dá para contá-los! Pequeno Wan baixou os olhos e prostrou-se. Lágrimas de novo molharam-lhe as faces. Yang Te-Chun pôs-lhe a mão no ombro e o consolou: - Sei, príncipe, que seu nobre coração sofre. Se você pudesse muito faria, porém não agora. Nada no momento é mais sábio do que sairmos daqui. Mestre Keng nos aguarda, vamos, conheço uma trilha que nos conduzirá a salvo - dizendo isso Yang Te-Chun caminhou adiante e pequeno Wan o seguiu. A trilha que tomaram, a princípio nada apresentava de especial, porém na medida em que se interiorizavam pela floresta ela desaparecia de vista e era necessário redescobrí-la. Yang Te-Chun, na frente, afastava galhos, agachava-se sob troncos parcialmente tombados e contornava obstáculos. Subia em montes, entrava por grutas abertas e continuava; ia sempre seguido de perto por Wan. Adiante, andaram por riachos e os deixaram após certo trecho, ingressando novamente na mata fechada. Durante o tempo em que caminhavam não foram surpreendidos e nem escutaram ruídos de soldados em trânsito, mas assim mesmo Yang Te-Chun seguia cautelosamente. Em certo momento, quando pequeno Wan quis dizer-lhe algo, ele fez sinal de silêncio e apontou para adiante. Finalmente, alcançaram a periferia da floresta, uma espécie de ferradura onde, no interior, mais abaixo, viam-se plantações de trigo e milho, e pelas bordas, margeando um canal, campos de arroz. Yang Te-Chun sorriu e voltou-se para pequeno Wan, parando e apontando: - Além da planície, entre as colinas, adiante, fica o mosteiro. Tendo observado o que seu guia lhe apontara, pequeno Wan voltou-se e procurou lugar para sentar, encontrando um toco de árvore ceifada. Yang Te-Chun, vendo-o assim, aproximou-se e sentou-se defronte a ele na verde relva que ali principiava, que se estendia até o início dos trigais, cobrindo o chão em declive. - Como você me encontrou? - Mestre Keng orientou-me. - Como ele sabia que eu ali estava? - Ele sabia. Pequeno Wan mirou-o com mais atenção. Yang Te-Chun olhava-o tranquilamente. Vestia-se de branco com simplicidade, como era hábito dos neófitos do mosteiro e calçava sandálias - Penso que não deveria ter deixado o palácio. Como estarão todos agora? - falou Wan inconformado, com fisionomia entristecida. - Príncipe Wan, suas preocupações procedem, por que é sua família. Porém, tendo deixado o palácio por que arrepender-se disso uma vez que sua alma ousou experimentar? O filhote de pássaro ao pular fora do ninho não o faz por rebeldia. Logo ele aprende a voar e escolher o seu próprio alimento. - Que faço então? - perguntou ainda desanimado.

- Confie, príncipe, confie. Instantes depois eles retomavam os passos alcançando os trigais, desviando-se por um caminho secundário, precavendo-se de não serem vistos por ninguém. Ao aproximarem-se dos portões do mosteiro o Sol já ia alto, bem sobre suas cabeças, e tendo subido os degraus da escada Meng Keng surgia pela porta, estendendo os braços para receber pequeno Wan. Ele abraçou-se ao mestre e novamente chorou. - Príncipe Wan, acalme-se. - Mestre, eu desejava estar no palácio e lutar ao lado do rei. - Deixe as armas para os soldados. Um jovem como você é precioso demais para cair atravessado pela espada de mãos assassinas. - Mas os reis, minha família, perecerão? - A vida dos homens é conduzida por mistérios somente desvendados nos momentos certos. As águas rolam em seus cursos, porém nem todas vão ao mar. /// O mosteiro tinha ótimo serviço de escuta. Os monges e discípulos andavam pelo país em suas peregrinações de auxílio ao povo, encontrando sempre alguém para dar-lhes notícias sobre o que desejassem. Mas as notícias que chegavam para pequeno Wan eram desanimadoras. Já se passavam sete dias desde que o exército comandado por Kuang e por outro general de povo bárbaro houvera atacado a cidade. O exército do rei aguentara o quanto pudera, porém o inimigo, além de mais numeroso, se preparara com táticas que surpreenderam os citadinos. O combate não levara mais do que dois dias e Kuang bombardeara o portão principal dos muros da cidade, destruindo-o e o transpondo. Lá dentro encurralara ao exército adversário ou ao que dele sobrara, fazendo-o render-se; daí marchara para o palácio, tomando-o sem a menor resistência. Imediatamente após este ato, mandara anunciar que o reino era seu, coroava-se o novo rei e exigia obediência incondicional. Informava, ainda, que aniquilaria impiedosamente a qualquer rebelião porventura insurgida contra seu reinado e executaria a todos os sobreviventes, como o fizera com a família real que não mais existia. Essa última notícia os monges obtiveram-na de mercadores que tinham conseguido especial autorização de ir e vir através do portão principal, no exercício de sua necessária atividade uma vez que por cinco dias, desde a sua tomada, a cidade permanecera sitiada. Somente após esse período, julgando-se senhor de toda a situação, Kuang mandara que os portões fossem reabertos e a vida da cidade retomasse aos poucos a sua rotina. Ao saber da execução de toda a sua família pelo general Kuang, pequeno Wan chorou inconsolavelmente e maldisse a sua sorte. Lamentava uma vez mais não ter podido ao menos avisar ao rei do ataque inimigo que tão rápido se desfechara, pegando-os a todos desprevenidos. Calou-se após e não pronunciou uma só palavra durante três dias. Mais tarde, quando os religiosos do mosteiro já podiam de novo entrar livremente na

cidade, embora tudo estivesse severamente vigiado por patrulhas que se mobilizavam e soldados controlassem os lugares mais estratégicos, eles souberam que, na realidade, ninguém havia visto os corpos da família real e da criadagem. Afirmavam que no momento da invasão dos soldados pelos corredores e cômodos do palácio, a família real provavelmente não mais lá se encontrasse. Kuang, diziam, houvera mentido para intimidar o povo a fim de que aceitasse logo a idéia de ser ele seu novo soberano, e o exército derrotado e disperso não encontrasse motivações para, ocultamente, se rearticular, visando qualquer possível reação. Estariam ou não mortos, ninguém tinha certeza. Mas ficava a esperança de o rei surgir um dia e expulsar os invasores, retomando a cidade. Para pequeno Wan esta notícia veio trazer-lhe nova vida e passou a crer na fuga de sua família através da passagem secreta a qual também utilizara. Envergando assim novo ânimo, falou a Meng Keng dessa certeza, desculpando-se, entretanto, de não poder fornecer maiores detalhes da passagem, devido ao juramento que fizera ao rei. Ao ouvir isso, Meng Keng somente sorriu. /// Cinco anos se passaram. Nesse período muitas coisas sucederam no reino. Kuang mostrava-se sem o menor tino para administrar. Seu temperamento era, na maior parte do tempo, imprevisível e egocêntrico, revelando-se ademais amante do excessivo luxo e de inúmeras mulheres. Impusera pesadas obrigações ao povo, exigira grandes parcelas sobre a produção de cereais em todo o reino, além de fazer encaminhar para o palácio preciosas pedrarias, objetos de artes e fina louçaria. Havia épocas em que bebia muito vinho e disso se aproveitavam as cortesãs que o rodeavam dia e noite, para obterem, em meio as suas promessas luxuriosas, aquilo que desejavam. Porém, em decorrência de seu desinteresse para com os problemas do povo, a tristeza e o rancor grassavam no reino. As grandes festas comemorativas de ciclos anuais, não encontravam mais a mesma animação de outrora. Os muitos e variados desfiles, antes ricos em pândegas, foguetório e fantasias, que o povo nas ruas organizava, não atraiam mais interesse, e os poucos que eram realizados, arrastavam-se pela falta de alegria e espírito. Em vários níveis da vida social do reino a fome já começava a incomodar e os setores produtivos não conseguiam acumular o suficiente para a população, visto a necessidade de alimentar primeiro o exército do rei usurpador e a seus animais, o que consistia em enorme dispêndio. A situação só não se tornara mais dramática ainda pelo fato de o exército aliado a Kuang ter abandonado a cidade, depois de seguidos desentendimentos entre os dois generais. Sentindo-se sempre relegado e não vendo o cumprimento do que lhe fora prometido, o general bárbaro inquirira a Kuang desafiadoramente, em visita que lhe fizera ao palácio, acompanhado somente de sua escolta. Desejava ele, de imediato, a parte do reino que lhe caberia e que a exploraria durante alguns anos a fim de acumular os bens que pretendia ir embarcando para suas terras. Kuang, na verdade, jamais tencionara honrar a palavra assumida e mantinha-o sob a expectativa de logo estabelecer os

limites de seu mando, porém não o fazia. Irritado, após discussão no salão real, o general investiu contra Kuang de alabarda à mão a fim de transpassá-lo, porém, um dos homens de Kuang fora mais rápido e atingirao mortalmente com uma lança, seguindo-se ferrenha luta dentro do palácio, tendo os homens da escolta do general finalmente se rendido. Kuang, apesar do ataque pessoal que sofrera naquele exato momento, preparara-se justamente para esse desfecho, colocando suficiente número de homens pelo palácio a bloquear todas as comunicações. Assim, mais dia menos dia liquidaria mesmo com o general e abafaria a reação de seus soldados. Mas a história não terminaria nisto. Ainda como estratégia para surpreender ao exército ex-aliado, Kuang mandou convocar imediatamente todos os oficiais do comando dele para uma reunião extraordinária no palácio, como se a ordem partisse de seu próprio general, o que não lhe fora difícil conseguir através de um traidor, a quem muitas promessas foram feitas, moedas colocadas em suas mãos e cortesãs deixadas à sua disposição. Assim, na medida em que os oficiais iam chegando ao palácio com suas escoltas, eram desarmados e levados para as celas no subterrâneo. Pode Kuang, desta maneira, tornar o exército mercenário completamente acéfalo, e propôs aos oficiais se despojar de suas principais armas e melhores montarias, e deixar o reino. Caso se negassem a obedecer seriam mortos e seu exército dividido em dois. Os que quisessem permanecer se incorporariam ao seu comando, sem regalias, e os que não quisessem seriam expulsos do reino. Na realidade, Kuang não queria executar a nenhum oficial. O general que morrera não obtivera total adesão da confederação das tribos que formavam a nação bárbara a que pertencera. Nessa empreitada de guerra, saíra de sua região para aliar-se a Kuang, após ter duelado com seu maior rival e tê-lo morto. Para evitar mais conflitos entre eles e desnecessárias mortes, a confederação decidira aceitar a partida desse exército, porém com oficialidade mista, isto é, composta de membros de escalão das várias tribos. A morte do general não abalaria muito a união das tribos, pois ele era tido como dissidente e perigoso, todavia o assassinato dos outros oficiais sim. Kuang sabia disto e não desejava experimentar o ódio conjunto das tribos bárbaras numa guerra que lhe seria desvantajosa. Já bastaria a humilhação que lhes imporia, o que não afastava o perigo de represálias. Sem saída, eles aceitaram partir todos, abandonando o reino e o país pelas trilhas das montanhas, não sem antes jurar sanguinária vingança. Vendo, entretanto, que seu exército se reduzira à metade, Kuang, temeroso de perder poderio, enviava seus emissários às regiões do norte e arrebanhava novos mercenários. Mas não conseguindo ainda o número desejado, decretara serviço militar obrigatório para os jovens acima de quinze anos, a fim de ensiná-los a lutar e fazer parte de seu efetivo. Os que se recusassem comparecer teriam suas famílias jogadas no fundo dos porões e os bens que possuíssem sequestrados. Aterrorizados e coagidos, os convocados foram obrigados a se apresentar ao exército invasor. Porém, vendo as dificuldades que adviriam em comandar eficientemente jovens soldados cativos, os militares começaram a doutriná-los sobre

comportamento, disciplina e fidelidade. Ganhariam promoções e regalias os que se dedicassem e se destacassem; suas famílias seriam assistidas e não passariam por privações. Ao contrário desses, os que não fossem aprovados nos testes receberiam castigos e punições e não se dispensaria qualquer auxílio aos seus familiares. Em pouco tempo viram o plano dar resultados. O ideal de fidelidade ao antigo rei cedia ante os clamores das necessidades, e logo cooperavam e recebiam as recompensas, esquecendo-se do alto preço de servir em coração ao antigo governante, mas ter o estômago a arder de fome. Melhor agora, com as necessidades imediatas atendidas e novas promessas de ganhos do que a vida difícil de antes. Ademais, nunca seriam acusados de traidores porque haviam sido compulsados a se incorporar ao exército invasor. /// Por outro lado, a vida dentro do mosteiro decorrera nesses cinco anos como se fora um universo à parte. No início, pequeno Wan permanecia como um refugiado que se escondia do mundo, como de fato era. O mosteiro era grande, tinha três largos salões onde os monges e discípulos realizavam suas meditações e rituais, além de alojamentos, cozinha, refeitório e outras dependências. Quase não havia móveis, mas o estritamente necessário, e quando conversavam, meditavam ou realizavam algum ofício religioso, faziam-no geralmente, de pé ou sentados no chão. Os mais velhos, cujas juntas já não lhes permitissem ocupar posturas de pernas cruzadas, usavam bancos ou cadeiras de bambu. Corredores ligavam as alas do interior do prédio e escadas uniam os andares. Entretanto, a maior parte do tempo eles o despendiam ao ar livre. Havia dentro dos limites internos do mosteiro, o jardim e o pomar, onde cultivavam e colhiam, além da área arborizada em que algumas figueiras se levantavam e pequeno córrego deslizava. Nesse agradável recanto, se reuniam em atividades meditativas ou simplesmente para caminhar. Para além dos limites internos do mosteiro, perdendo de vista entre montes ou em planície aberta, as plantações de trigo, milho e arroz, em primeiro plano, e nalgumas áreas menores verduras ou tubérculos, vicejavam na generosa terra. Em tempos de plantações ou de colheitas era intenso o movimento dos camponeses a trabalhar, cujas famílias, por vezes, viam seu efetivo de mão de obra somado de um ou outro dos budistas do mosteiro, que, voluntariamente, desejassem labutar mais duramente, como parte de sua formação e disciplina. Toda a terra, produtiva ou não, em grande perímetro além da cidade, pertencia ao reino. O reino era um grande feudo e todos tinham obrigações e deveres para com ele e com sua sobrevivência. Assim é que os arrendatários de terra se viam obrigados a ceder metade de sua produção para o governo, ficando para si com a metade da outra parte, deixando o restante para a divisão entre dezenas de famílias, às vezes centenas. Havia, entretanto, outro tipo de propriedade, que eram concessões com relativa autonomia, e que representavam feudos dentro do grande feudo. Tratavam-

se de casos especiais não vinculados às regras e nem aos limites, podendo representar pequenas, médias ou grandes extensões de terra, cabendo ao mandatário real – o rei – estabelecer oficialmente suas dimensões e termos de privilégios. Essas concessões ou feudos menores, entretanto, por maior que fosse o desfruto de suas autonomias, jamais deixavam de dar obediências ao governo, e o rei detinha poderes sobre eles nos assuntos principais do reino em que necessitasse fazer valer sua vontade. Assim, podia convocar servidores, quando achasse conveniente, recrutar homens para reforçar o seu exército nalguma emergência e exigir maior parte da produção em tempos magros ou de calamidades. Não obstante, em épocas de normalidade, era reduzido o percentual de suas obrigações com o governo, e desse modo seus mandatários administravam a produção com maior margem de ganhos sobre seus resultados. E as concessões incluíam os budistas do mosteiro, estando não obstante isentos de outras obrigações com o reino que viessem colidir com sua filosofia religiosa. Assim é que não serviam ao exército e nem eram convocados para tarefas outras, a menos que desejassem realizá-las voluntariamente. Viviam, pois, em seu mosteiro, praticamente sem qualquer tipo de ingerência do reino, existindo respeito às suas convicções tanto pela realeza como pelo povo. Como a concessão incluía as extensões de terra, eles eram obrigados a doar o seu quinhão, o que faziam exemplarmente, sem subterfúgios, dividindo o restante da produção de maneira que detivessem a menor porção - somente para suas necessidades - deixando para as famílias a maior parte. Os budistas viviam modestamente e só aceitavam explorar a terra com o principal fito de auxiliar as famílias das cercanias. Não havia neles, evidentemente, a busca do lucro e deixavam os camponeses trabalhar sem o jugo da produção em grande escala. Tanto melhor para eles se mais produzissem, porém sem usura. Os monges, além do respeito que granjeavam do povo pela religião, atuavam, também, como médicos e farmacêuticos. Curavam doenças através de seu conhecimento de anatomia e medicina de plantas, bem como estendiam o seu auxílio para os acidentados. Quando saiam do mosteiro para as peregrinações, quer nos campos ou nas cidades, nada levavam além da roupa do corpo, e se alimentavam do que lhes davam a comer, dormindo onde lhes permitissem. Era seu voto de pobreza e humildade. Pequeno Wan logo se prendeu a observar as atividades dos budistas, passando a acompanhá-los com vivo interesse. Podia circular à vontade pelo mosteiro e isso causava-lhe grande bem estar. Estranhou, a princípio, não ser reverenciado e nem saudado com a vênia com que todos o deferiam no palácio. Na realidade, somente o cumprimentavam com meneios de cabeça, que baixavam levemente, e juntar de mãos, como era comum entre todos. As reverências maiores e mais demoradas, exerciam-nas diante da grande estátua de Buda, em bronze, num dos salões que era o templo e santuário de seus principais rituais. Ali muitas lamparinas ardiam e muito incenso e ervas aromáticas eram queimados. Passada, pois, essa estranheza, pode sentir-se de fato mais livre. Era príncipe por herança de sua nobre estirpe, mas isso no monastério era de relativa importância por que não o olhavam por esse lado, senão, fundamentalmente, como uma

unidade no todo, portadora de divindade ainda em repouso, que um dia seria buscada com o vigor e a energia daqueles que crêem, despertando para a verdadeira vida! Não havia meninos no mosteiro, ele era o único. Os mais jovens ultrapassavam os dezoitos anos e engajavam-se no discipulado, na tentativa de um dia chegar a monges. Dentre esses se achava Yang Te-Chun e pequeno Wan sentia crescer uma afinidade com ele, difícil de explicar, mas que lhe era natural e fluente. Nos momentos de lazer, Yang Te-Chun o procurava e saiam a andar pelos jardins, pomar ou sob as figueiras, por onde cortava o pequeno riacho. O rapaz respondia as perguntas a que não necessitasse omitir, e se reservava diante daquelas julgadas inacessíveis. - Como entender isto, Yang Te-Chun? - insistia às vezes o príncipe. - Príncipe Wan, há entre você e eu distância tão pequena que podemos vencê-la estendendo um braço. Porém, esta distância pode representar um oceano quando nossos olhos enxergam somente as formas da própria distância, ainda que toquemos um ao outro. - Não posso compreender o que fala, Yang Te-Chun! - Vê esta folha de figueira? - ele abaixou-se a tomando do chão - há nela a história de todo o universo que existiu e existe, além de guardar o porvir. Porém, esqueça isto por enquanto e trate primeiro de observar os fatos menores que o cercam, depois os maiores, até que, um dia concluirá que o universo em que os seus sentidos vivem lhe é pequeno. Então entenderá o que nos diz a simples folha de figueira. - Você me confunde, Yang Te-Chun! - Assim é, assim me fazem também Meng Keng e os outros monges. Essa é minha busca e um dia verei claro e sabiamente, mais do que as palavras dos veneráveis mestres agora possam me ensinar - completou sorrindo, largando suavemente a folha no ar. Pequeno Wan dia a dia assimilava os hábitos e atitudes dos budistas. Acordava cedo, com o nascer do Sol, acompanhava a saudação ao astro e ao novo dia, e meditava na medida em que permitia seu entendimento. Fazia com os monges e discípulos o desjejum; escutava as lições e a distribuição das tarefas e aguardava a chegada de um ou outro do povo que, de alguma sorte, vinha pedir ajuda. Antes, porém, se retirava e se ocultava para não despertar curiosidade sobre sua pessoa. Dentro do mosteiro, presenciou, certa vez, preparativos para determinada solenidade ritualística. Ficou triste ao ser comunicado de que não poderia assisti-la, permanecendo fora do santuário. Todavia, ficava a escutar, ainda que abafados, os cânticos e mantras da abertura da cerimônia, percebendo que depois silenciavam. - Yang Te-Chun, eles estão trancados em silêncio há quase dois dias, por quê? - perguntou `a tarde, na caminhada habitual. - Meditam, príncipe, meditam! - E quando sairão de lá? - Em três dias, cinco ou semanas. Ficarão desligados de seus corpos o quanto for necessário. - E depois? - Voltarão.

Durou exatamente vinte e sete dias a reclusão. Naquela manhã, pequeno Wan observava como os discípulos levavam para o santuário tigelas com sopas e taças com licores. Depois, eles saiam e recolhiam-se para o alojamento, com rostos tranquilos e sorriso nos lábios. Certa manhã chuvosa, Meng Keng surgiu no alojamento onde pequeno Wan se encontrava e o trouxe rapidamente pelo corredor, adentrando pelo santuário em que ficava a grande estátua de Buda, ignorando as perguntas do príncipe. Ainda em silencio, contornou o monumento e parou atrás, apontando exatamente para o primeiro dos três degraus, sobre os quais Buda repousava. Abaixou-se e colocou as mãos no degrau, solicitando que pequeno Wan fizesse o mesmo, começando ambos a forçá-lo. Para surpresa do príncipe, parte do degrau foi aos poucos deslizando deixando à mostra um vão escuro. Em seguida, Meng Keng levantou-se, indo buscar uma lamparina, voltando imediatamente e principiando a descer uma escada ordenando que pequeno Wan o seguisse. Ao término, Wan notou estarem num grande salão e Meng Keng foi até a parede acendendo outra lamparina. Com melhor luz, pequeno Wan podia ver agora tratar-se de outro santuário - embora no porão - provavelmente com as mesmas dimensões daquele de cima, onde vários objetos estavam guardados, limpos e bem conservados. Ao alto, em espaços regulares, existiam aberturas entre paredes duplas que se constituíam em respiradores a absorver o ar externo. - Os soldados de Kuang estão chegando, fique aqui e não tema! - disselhe, finalmente, o monge. Meng Keng retornou rapidamente e deslizou o comprido degrau de volta para a posição anterior, fechando a entrada. Pequeno Wan permanecia imóvel e assustado. Em seguida, escutou os passos do monge que se afastava, e levantou a cabeça acompanhando-os com os olhos, como se pudesse ver através do teto. Nem se refizera ainda do susto voltou a ser atraído por novos passos, desta feita, muitos, e apressados. Eles cruzavam todas as direções do salão e depois cessaram dando lugar ao silêncio. O silêncio foi rápido e começaram cânticos e o timbrar de metais que se prolongaram. Cansado de ficar em pé, ainda tenso e temeroso, Wan buscou o lugar sob a lamparina acesa e recostou-se na parede, ficando atento. No outro lado e ao fundo do salão sombras pairavam; ele ouvia os cânticos, os instrumentos e tentava se acalmar. Ficou no mesmo lugar até que de novo o degrau fosse mexido e deslizasse, abrindo um facho de claridade dentro do ambiente. Ele rapidamente levantou-se, sentindo o coração palpitar mais forte. Havia agora silêncio; os únicos ruídos que acusava eram, exatamente, do atrito do degrau que deslizava. Ansioso, pregava os olhos na abertura que aos poucos alargava. Estava um tanto desnorteado; não sabia quanto tempo se passara, se adormecera, e nem lembrava quando os monges haviam cessado os seus cânticos. Finalmente, os pés que conhecia começaram a descer os degraus. Já via aparecer a ponta das vestes do mestre, mas os soldados viriam atrás? Meng Keng então surgiu inteiro e parou após o último degrau.

- Os soldados já se foram - um leve sorriso esboçou-se nos seus lábios está tudo bem. Pequeno Wan correu e o abraçou, colando o rosto em seu peito. - Não tive medo, mestre, estou aprendendo a confiar! – disse, afastando-se um passo, olhando-o altivamente. - Confiar é necessário. Porém, é sempre mais reconfortante quando vemos o resultado daquilo que o bom senso apontou. - O que eles queriam, mestre? - Oh, era visita de reconhecimento. Queriam saber o que fazemos e lembrar-nos de que devemos continuar produzindo para eles. Mas não aumentaram a nossa cota de obrigações - finalizou, encaminhando-se para a parede, apagando a lamparina dali e se preparando para subir . Mais tarde, pequeno Wan saberia por Yang Te-Chun que os soldados vieram decididos a inspecionar rigorosamente todo o mosteiro, porém tendo encontrado os monges cantando e tocando os seus instrumentos, sem darlhes a menor atenção, não se animaram em prosseguir. Hesitaram e recearam interromper o ritual, ainda mais que da porta olhavam a grande estátua de Buda parecendo temê-la. Meng Keng estava ao lado do oficial comandante da patrulha e após rápida e superficial vistoria pelos arredores, ouviu dele as seguintes palavras: - Nosso rei, o general Kuang, manda dizer que respeita a grande ciência dos monges deste mosteiro. Não deseja aumentar a participação de suas obrigações para com o governo e pede que, em suas visitas à cidade, não deixem de assistir aos seus soldados quando algum mal os afetar, ou ir atendê-lo, pessoalmente, se ele necessitar de sua reconhecida medicina. Meng Keng curvou ligeiramente a cabeça e respondeu: - Envio ao general Kuang agradecimentos por sua bondade bem como votos de prosperidade para todo o reino. A humilde sabedoria que possuímos nada seria se o Venerável Buda não vivesse. Felizmente Ele vive. Nossa medicina é para todos. Fique tranquilo o mandatário do reino. Com a presença do Venerável em nossos corações os assistiremos conforme deseja. /// Pequeno Wan forçava disciplinar-se, e buscava sempre os conselhos dos mais experientes. Além de Yang Te-Chun, seu melhor amigo, relacionava-se com outros jovens e, comumente, via-se incluído na roda de conversas, orações ou meditações que realizavam. Certo dia Meng Keng chamou-o na varanda. - Pequeno Wan, tenho boas notícias para você: sua família vive! - disse calmamente, sentado numa cadeira. O príncipe excitou-se, seus olhos brilharam. - Eu sabia, mestre, tinha certeza! Mas onde? - Numa província de um primo do rei, a leste. Hospedam-se na casa dele, Cheng Chia os viu - disse apontando para o missionário que estava em pé, ao seu lado. Cheng Chia sorriu e confirmou com aceno de cabeça. - E como estão eles, Cheng Chia, você os viu a todos? - perguntou ansioso.

- Sim, eu os vi a todos. Primo do rei já me conhece e a Meng Keng, confia em nosso silêncio e discrição, por isso levou-me até seus familiares. Sua mãe, a rainha, estava doente. Nada grave, mas precisava de cuidados. Dei-lhe a medicação necessária. Os outros estão bem - ele de novo fez reverência acenando com a cabeça. - Você contou-lhes que estou vivo? - Não tinha autorização para fazê-lo, nada disse. - Pequeno Wan - interrompeu suavemente Meng Keng - devemos conduzi-lo de volta para sua família. Seus corações estão pesarosos com a perda que supõem aconteceu. Ficarão muito felizes em revê-lo - Pequeno Wan calou-se e como assim permanecesse Meng Keng reiniciou: - algo errado, pequeno Wan? - ele levantou o rosto mostrando os olhos entristecidos. - Mestre, eu não quero ir, desejo ficar aqui! - falou devagar, porém firmemente. - É o príncipe, precisa juntar-se aos seus. Não podemos oferecer a um príncipe o que ele tem por direito. Somos humildes monges! - Não preciso de cuidados especiais, desejo ser monge como você reafirmou sem hesitação. Meng Keng olhou-o com brandura e admiração. Então, levantando-se, dobrou-se ligeiramente em habitual reverência e retirou-se para dentro da casa. Naquela noite, pequeno Wan debateu-se, falou e teve sonhos ruins. Os jovens que dormiam no alojamento se preocuparam com sua agitação. A certa altura da madrugada, enquanto ele falava e se debatia, Yang Te-Chun aproximou-se, sentando-se na beira da cama, e pôs-lhe a mão na suada testa chamando-o. Pequeno Wan acordou de súbito, sentando-se e abraçando-se ao amigo. - Não quero ir, não quero! - falou apertando-o contra o agitado coração. Yang Te-Chun envolveu-o num suave abraço e depois o largou. - Príncipe, tenha calma. Todas as coisas têm uma solução. Confie e exponha seu coração ao Venerável. Pequeno Wan pareceu compreender as palavras de Yang Te-Chun e ajeitou-se na cama, colocando os pés no chão, sobre as sandálias. Então fechou os olhos, orou e juntou as mãos no peito, em gesto de quem segura o coração, para depois levantar a cabeça, ainda de olhos fechados, e elevar as mãos juntas e semi abertas até a altura do rosto em oferenda. Tomado de uma indizível presença, ainda de rosto levantado, ele abriu as mãos com suavidade e afastou-as lentamente, ficando certo tempo com os braços adiante, paralelos, e mãos ainda abertas. Baixando o queixo, trouxe as mãos espaldadas novamente de encontro ao jovem coração, apertando-as um pouco, soltando-se depois. Em seguida, sem nada dizer, com gestos tão suaves quanto na oração que oferecera, deitou-se e adormeceu de imediato. Yang Te-Chun, vendo-o mergulhar em sono, cobriu-o com a coberta recheada de penas de aves, e se afastou, fazendo antes sinal de silêncio aos companheiros que, a dois passos, a tudo assistiam. Dia seguinte decorria sem novidades. Pequeno Wan, entretanto, não tinha a mesma alegria de sempre, permanecendo a maior parte do tempo calado. À tarde, pouco antes do Sol se pôr, quando os jovens encerravam

suas atividades nos cuidados dispensados ao jardim e retornavam ao alojamento, Meng Keng foi-lhe ao encontro, trazendo-o a um canto, pousando-lhe a mão sobre o ombro falando-lhe com habitual calma: - Os mais velhos estivemos reunidos, conversando sobre o seu caso. Surgiu entre nós uma idéia que gostaríamos de praticar, com seu consentimento. Trata-se do seguinte: enviaremos aos reis uma mensagem escrita por seu próprio punho, na qual dirá que está bem neste lugar e aqui deseja continuar. O mensageiro levará o pergaminho e uma peça de roupa para que a examinem e atestem ser sua e explicará de que maneira você chegou ao mosteiro. Evidentemente, os reis estranharão tal pedido, porém o mensageiro lhes explicará que é desejo pessoal do príncipe aqui permanecer, podendo o rei enviar uma pessoa de sua confiança para comprovar o que dizemos. O rei aceitando o pedido, o mensageiro solicitará dele uma declaração que permitirá ao príncipe aqui permanecer durante o tempo em que a situação perdurar - pequeno Wan alegrou-se com a idéia, mas antes que pudesse dizer algo, o monge prosseguiu: - entretanto, devo esclarecer que, uma vez formalizada esta situação com a autorização real, o príncipe deixará de ser príncipe no mosteiro para tornar-se um aspirante dos estágios inferiores, realizando, por obrigação, todas as tarefas que lhe couberem, sem quaisquer privilégios. Pequeno Wan olhou-o admirado e após segundos indagou: - E se não consegui realizar tudo conforme exigem, serei mandado embora? - Perderá a oportunidade de ser um dos nossos - disse simplesmente o monge. - Eu quero, preciso tentar! - decidiu-se rapidamente. - Então providenciaremos o que planejamos - confirmou Meng Keng, dobrando-se em suave reverência, afastando-se em direção da casa. Pequeno Wan ainda permaneceu por ali, excitado, observando a luz mortiça e descolorida detrás das montanhas, onde o Sol já mergulhara. Noutra manhã, Meng Keng colocaria nas mãos de Wan reduzido pergaminho e um pequeno recipiente contendo tinta e uma pena, a fim de que escrevesse a mensagem. Ele correu a um canto, sentou-se no chão, e, sobre pequena banqueta, escreveu segundo a orientação recebida. Meng Keng aprovou o texto e solicitou-lhe uma peça das vestes que usava ao chegar no mosteiro. Depois chamou ao mensageiro, o próprio Cheng Chia, entregando-lhe os objetos, dando-lhe todas as instruções necessárias liberando-o para partir. Cheng Chia reverenciou a ambos e pôs-se imediatamente a caminho. Dois meses depois Cheng Chia retornava informando que os reis haviam chorado e festejado ao saber que o filho vivia, tendo feito muitas perguntas. Ao lerem a mensagem, estranharam o pedido do príncipe, porque desejavam vê-lo e abraçá-lo, imaginando que esse mesmo sentimento se passasse em seu coração. Entretanto, após refletirem, consideraram mais sensato ele permanecer por enquanto no mosteiro; não havia mesmo condições de completa segurança onde estavam e temiam que Kuang pudesse vir a descobri-los mandando matá-los a todos. Tencionavam vê-lo mais tarde e conversariam sobre seu destino. Não obstante, o rei enviava a declaração para Meng Keng, dando-lhe a tutela

temporária do filho, na expectativa de que a situação um dia mudasse. A declaração foi suficiente para o monge, que a mostrou para pequeno Wan. - Meu pai, o rei, consentiu! - exclamou Wan exultante. - Isso significa que poderá abraçar a vida monástica, conforme seu desejo, até que o rei decida outra coisa. - Serei monge, graças ao Venerável! - afirmou ignorando o resto. Meng Keng uma vez mais o olhou com admiração. Começaria-lhe a partir dali outra vida no mosteiro. Como iniciante, foi conduzido a realizar as tarefas mais simples, que significavam despir-se do orgulho e reafirmar a intenção de prosseguir. Embora criança, teria de demonstrar essa vontade a fim de que mais tarde, ao atingir idade adulta, viesse a reconfirmar o seu desejo de continuar. O primeiro ato que oficializava essa aceitação, seria cortar a trança e tosar a cabeça. Ele assim fez e após a tonsura ofertou a trança a Buda, em ato simbólico. Foi lhe dada a veste branca, e diante da estátua do Venerável, repetiu as palavras de intenção em aprender a servi-Lo. Jurava lealdade e obediência aos seus mestres, entregando-lhes confiantemente sua vida, a fim de que o ensinassem. Passavam-se os dias e pequeno Wan se desempenhava alegremente de suas tarefas. Nunca reclamava, realizando tudo com admirável dedicação. Às tardes, como de hábito, passeava pelo mosteiro. Certa manhã, um grupo de missionários preparava-se para partir em direção de um vilarejo onde souberam existir algumas pessoas doentes que lhes haviam mandado pedir ajuda. Meng Keng designara um monge do conselho para ir junto, incluindo Yang Te-Chun e pequeno Wan. Isso surpreendeu Wan, deixando-o preocupado. - Ninguém o reconhecerá, irmão Wan. Poucos o conheciam fora do palácio e nesse vilarejo distante jamais suspeitariam tratar-se do príncipe. Porém, silêncio! - disse Meng Keng tranqüilizando-o. Pequeno Wan partiu com o grupo. Nos cinco dias seguintes, até alcançarem o vilarejo tiveram alguns percalços. Pegaram chuva, dormiram em celeiros, viajaram de carona em carroças puxadas por bois ou cavalos e comeram pouco. À chegada, nem mesmo puderam descansar, começando logo a atender o povo, preparando remédios, realizando rezas e atos de curas. Pequeno Wan auxiliava aos mais experientes e ajudava no amparo aos doentes. O trabalho despendeu-lhes mais de trinta dias, ao cabo dos quais deixaram o vilarejo sob reverência da população, que se ajoelhava ou beijavam-lhes as mãos. /// Tendo completado dezoito anos, jovem Wan achava-se ante o umbral de sua primeira iniciação. Já deixara o noviciado e respectivos estágios e se preparava para receber a primeira graça que o colocaria diante do caminho de monge. Seria sua primeira grande decisão e dali em diante tudo se mostraria diferente do que até então experimentara. Algo começava desde já a se manifestar em seu íntimo e necessitava provar-se ao máximo para

não se enganar. Nesses cinco anos em que aqui vivera obtivera belos ensinamentos, visitara muitos lugares e realizara tudo o que se requeria para um noviço. Da família real tivera somente notícias, pois Kuang temeroso de uma rebelião enviava constantemente patrulhas para vasculhar todo o reino, e mediante isso os reis optaram por se manter escondidos, contrariamente ao que haviam planejado de início. Assim, não puderam visitar o mosteiro e rever o príncipe. E nem Wan, por ordem de Meng Keng, saíra a visitá-los mesmo em grupos de peregrinos. Entretanto, ninguém suspeitava do que estaria para acontecer. Kuang, havendo recomposto parte do efetivo de seu exército, que se reduzira à metade pela partida daqueles que havia expulso, julgava-se de novo suficientemente forte. Como fosse inábil para governar e estivesse encontrando dificuldades em administrar a produção do reino, principalmente de alimentos, começou a preocupar-se. De nada valeram as ameaças, punições e execuções que realizara contra o povo e camponeses. A situação não mudava, e quando parecia que iria mudar, algum fato novo surgia, como se conspirasse contra ele. Assim, sucessivas pragas dizimavam parte das lavouras; enchentes estragavam plantações ou prolongadas secas castigavam a terra, acabando com a possibilidade de colheitas. Sem saber o que fazer de modo a resolver esses problemas, o tirano lançou olhar para mais distante, começando a ambicionar novas conquistas. Havia dois reinos vizinhos: um no leste e outro no oeste e ele engendrou um plano. Nesses últimos dias enviara mensageiros a ambos os governantes fazendo-os sabedores de suas dificuldades. Os mandatários reais não se manifestaram; ademais naturalmente desaprovavam o modo como Kuang usurpara o trono do sul, havendo o temor de que também atentasse um dia contra eles. Kuang já soubera disto através de espiões, e passados alguns dias, sem que recebesse respostas ou auxílio, enviou novos mensageiros, desta feita encarregados de ameaçar-lhes. Aquilo provocou alerta geral e turbulência nos reinos, do que habilmente se aproveitou o rei deposto - pai de jovem Wan - para estabelecer contatos, propondo aos reis do leste e oeste juntar os exércitos e atacar Kuang. Como o antigo rei conhecesse os pontos estratégicos de sua cidade, atacariam sob sua orientação e a invadiriam. Vencendo, se livrariam de Kuang; o rei reassumiria o reino do sul e voltariam a viver sem ameaças de guerras ou invasões. Eles aceitaram unir-se e firmaram aliança. Porém, como desconfiassem de que Kuang não demoraria para cumprir suas ameaças, uma vez que não estavam dispostos a ajudá-lo, enviaram espiões ao sul com a finalidade precípua de obter o mais rápido possível essas informações, enquanto organizavam os seus exércitos nas montanhas, preparando-se para a guerra. Ademais, tinham fortes suspeitas de que o tirano atacaria primeiramente o leste, por ser o reino mais próximo e o mais rico; dessa maneira, precisariam estar atentos à emergência, juntando os exércitos o mais rápido possível a fim de lutar. E não estavam enganados. Kuang realmente se preparava para atacar o leste, sem saber da aliança. Todavia, tendo os espiões contado aos aliados o que tinham

presenciado, eles rapidamente se reuniram adotando nova estratégia, partindo ao encontro de Kuang. Na região montanhosa entre os dois reinos, os aliados se esconderam e aguardaram que Kuang penetrasse os caminhos do desfiladeiro. Sem suspeitar, os inimigos fizeram o exato percurso que os aliados desejavam e foram atacados. Kuang, ao ver que caíra em armadilha, gritou feito animal enfurecido, exigindo o que podia de seus homens. Porém, sob a chuva incessante de flechas, os soldados iam perecendo sem ter onde se esconder. Kuang então voltou com parte de seu exército e furou a retaguarda, se evadindo do desfiladeiro, sendo perseguido pelos aliados, enquanto seus soldados que permaneceram nas montanhas se rendiam. Kuang conseguiu voltar à cidade e desesperadamente reuniu as forças que lhe restaram a fim de resistir aos exércitos que logo o atacariam. Mas eles não atacaram. Antes, colocaram-se em redor dos muros da cidade, fazendo inteligente cerco em todas as saídas, ali permanecendo a sitiá-los. Na realidade, isso não os afetaria de imediato, pois conseguiriam sobreviver por muitos dias, mas era uma forma de coagi-los. Tendo isso em mente, e sabedor através dos prisioneiros de que muitos soldados de Kuang eram jovens nativos do reino obrigados a se alistar, o rei do sul, sabiamente, mandou-lhes seguidas mensagens exortando-os a abandonar Kuang por que estariam contra seu verdadeiro rei, morrendo inutilmente. O general inimigo ao saber disso ameaçou executar a qualquer um que tentasse desertar, como também mandaria matar toda a sua família. Eles então, temerosos, nada fizeram, permanecendo em seus postos. Mas o rei, pai do príncipe Wan, não pôde esperar mais tempo. Os mandatários dos reinos aliados determinaram que seus exércitos atacassem definitivamente a cidade, visto Kuang não ter condições de oferecer-lhes grande resistência. E assim fizeram, sendo ajudados ainda por um fator que somou decisivamente na sorte da batalha: os jovens soldados da cidade, sensibilizados pelas exortações de seu verdadeiro rei, em dado momento atacaram corajosamente aos guardas dos portões principais, abrindo-os para a penetração dos aliados. Isso tonteou aos homens de Kuang fazendoos debandar, assegurando dessa maneira a vitória dos aliados. Kuang tentou fugir, mas foi cercado. Ao ver-se perdido, correu para o alto de uma das torres do palácio e de lá se jogou, morrendo instantaneamente. O povo então saiu às ruas para saudar os soldados e conduzir o rei em seus braços depositando-o no trono do palácio. Ali mesmo, no palácio, os três reis reafirmaram o antigo pacto de não agressão mútua, pois não interessava a nenhum deles apossar-se de outro reino. /// O rei mandara fazer obras no palácio enquanto a família real se deslocava de seu refúgio a caminho do reino. Enviou também mensagem ao mosteiro, ordenando que jovem Wan se apresentasse, pois desejava revê-lo e abraçá-lo depois de tantos anos. Mas foi surpreendido com a notícia de que, nestes dias, ele não poderia ausentar-se do mosteiro, estando em meio

aos preparativos para a cerimônia de iniciação, tendo entrado em meditação. Estranhando tal resposta, o rei tomou a carruagem e dirigiu-se ao mosteiro. Meng Keng veio recebê-lo, conduzindo-o a pequena sala de recepções. - Vim para levar o príncipe! - disse em tom de ordem. O monge reverenciou-o, respondendo: - Jovem Wan prepara-se para iniciar novo estágio em sua vida. Daqui para diante novo processo de transformação deverá acontecer em sua mente. É seu desejo obter a experiência. - Ele é o príncipe herdeiro, sabe disto Meng Keng! - interrompeu-o o rei. Meng Keng de novo curvou-se ligeiramente e retomou: - Sem dúvida, majestade, e muito nos honrou a autorização para jovem Wan aqui permanecer não somente em exílio. E nessa condição honrosa para nós também recebeu ensinamentos, revelando-se ótimo discípulo, amando o Reverendíssimo com verdadeira devoção e aprendendo com rara habilidade. Jovem Wan é alma valorosa - o rei sorriu - mas seria prudente, o sábio rei tentar ler seu coração e adivinhar seus desejos. Não creio que será fácil para ambos este reencontro. O rei mostrou preocupação na fisionomia e seus olhos piscaram com maior intensidade. - Deixe-me ver meu filho agora! - ordenou. - A vontade do rei será humildemente atendida - dizendo isso se curvou e foi até a pequena base de canto, tomando um guizo, agitando-o. Logo a porta abriu-se e um jovem aproximou-se. - Traga irmão Wan, o rei deseja vê-lo! O jovem curvou-se para ambos e retirou-se. O rei e o monge permaneceram em silêncio: o monge de pé olhava adiante, tranquilo, como se meditasse. As mãos juntas à frente, uma sobre a outra, apoiava-as levemente na parte superior do ventre, próximo ao coração. Imóvel ali ficara. O rei, ao contrário, embora sentado, mostrava-se irrequieto, ora coçava as mãos, o queixo, ora mexia-se ou tamborilava nas coxas. Seus olhos, vez por outra, fixavam-se ansiosamente na porta. Para o monge o tempo seria fugidio, quase inexistente; para o rei seria pesado e interminável. Finalmente a porta começou a abrir-se, e o rei, não suportando mais aquela expectativa, pôs-se de pé num só e brusco movimento. Jovem Wan adentrou. Surpreendentemente alto, acima de todos, cabeça raspada, rosto tranquilo, vestindo alva e simples túnica, descalço, com suaves passos, caminhou em direção ao rei que o mirava com grande emoção. Era admirável sua figura causando grande impressão. Não era mais o menino que corria pelos jardins do palácio, e cuja imagem tantas vezes evocada nos anos de separação, ainda permanecera na memória paterna como imperecível recordação. Essas imagens agora se diluíam e na medida em que Wan se aproximava algo mais se excedia de sua presença: uma nobreza maior, talvez mais rara e extraordinária nunca antes vista no reino! Súbito sentimento de orgulhou brotou do coração do pai: o príncipe era belo e já era um homem! - Pai! - disse com brandura, curvando-se ligeiramente. - Filho - disse o rei, abrindo os braços e o abraçando. Meng Keng retirou-se e fechou a porta, deixando-os a sós. Passados aqueles instantes emotivos o rei começou:

- Vim buscá-lo, Wan, o palácio e o reino são novamente nossos. O inimigo foi destruído e arrancou a própria vida do corpo. Nada mais existe a temer. - jovem Wan fitou-o em silêncio e uma sombra desceu em seu olhar. O rei, embaraçado pelo silêncio do filho, retomou: - mandei chamá-lo, disseram-me que não podia ir, que acontece, como desobedecem assim ao rei? - Eu tomei a decisão, não eles. Mandei dizer-lhe o que lhe disseram jovem Wan falava sem demonstrar emoção, com admirável autocontrole. - Que se passa, Wan, acabou o exílio, é o príncipe, precisa voltar e preparar-se como nobre que é, um dia será o rei - ele com mãos abertas gesticulava energicamente. - Um dia serei monge, já decidi. Não posso abandonar o mosteiro agora. No momento recolho-me e medito para a cerimônia de aceitação. - Nasceu príncipe e príncipe é! Tem de viver sua própria herança, insisto. Eu, o rei, nesse instante anulo o documento de tutela que dei aos monges. - Perdoe-me meu pai e rei, não deixarei o mosteiro! - Não ama mais a seus pais, sua família. Mas a despeito disto o sangue real corre-lhe nas veias, isto jamais negará. Que fizeram de você, que idéias puseram em sua cabeça? - Eles jamais tentaram mudar-me. Eu os aceitei naturalmente; aceitei ao Venerável, eu O quero e jurei-Lhe devoção e lealdade. Abdico de todos os meus direitos de príncipe herdeiro em favor de meu irmão; nada mais desejo do mundo, exceto servir Buda! O rei mal acreditava no que ouvia, deixando-se cair na cadeira, baixando o rosto, passando os dedos trêmulos sobre a testa. Ficou assim por instantes, abatido, mas logo elevou o olhar altivamente mirando o príncipe. - Sabe que posso levá-lo, queira ou não? - Sim, mas de que adiantaria? Tomaria meu corpo, não minha vontade. Isso, ao contrário, somente reforçaria meu desejo de ser livre! - Foge da responsabilidade, vejo agora, teme-a! É mais fácil esconderse no mosteiro, sob a desculpa de atender a Buda. Porém, saiba, amo-O também, mas sou rei e como rei vivo. Creio compreender o que se passa em seu coração. Mas venha, caminhe ao meu lado, eu o ajudarei a encontrar de novo a coragem! - o rei, já de pé, estendia-lhe a mão. Jovem Wan não mais falou. Vira a tremenda distância que se alargava entre o seu mundo interior e o mundo do rei. Como explicar-lhe se era julgado covarde? Covarde não era, mas estaria realmente certo de sua decisão? Não se lembrava de haver escutado a voz interna a dizer-lhe qualquer coisa como: caminhe, não se perturbe, nada ouça do mundo! Ao contrário, nesses dias tudo lhe parecia volúvel. Aquele edifício de idéias pacientemente construído através dos anos tornava-se frágil; ameaçava desmoronar. A prova era essa: estaria certo ou errado? - Venha, filho, o rei tem um primogênito, e esta dádiva divina é você. É o escolhido, reinará sobre homens, guiará mentes e corações, é seu destino!

No peito ainda a dúvida e jovem Wan perturbou-se - fugia realmente do mundo? O silêncio agora se impunha. De ambas as partes as respostas eram aguardadas. E tudo convergia sobre a jovem alma! Finalmente tenso e dando visível mostra de sua impaciência, o rei tornou: - Uma vez que não atende aos meus clamores vou-me embora para não usar de meios que insultariam a casa do Venerável. Mas voltarei. E quando aqui de novo estiver será para levá-lo em definitivo. Pense nisto, ou como queira, medite. Porém saiba: é meu filho amado! - dizendo isto andou até a base do canto, tomou o guizo e o agitou. Não demorou Meng Keng surgiu. Jovem Wan permaneceu na mesma posição, olhando para adiante, imóvel, e o rei, sem mesmo olhar para o filho, retirou-se do mosteiro. Os dias se passavam. A família real finalmente chegava e se juntava ao rei. As obras no palácio ainda estavam por concluir-se, porém o que já haviam feito permitia-lhes instalarem-se com conforto. A rainha ultimamente não vinha gozando de boa saúde e chegara muito cansada. A trilha final que a pequena caravana tomara se desviara dos caminhos ao mosteiro e a rainha, apesar de ansiar pelo reencontro com o filho, não tivera condições de para lá se dirigir. Assim, tomara a decisão de mais tarde enviar emissário e mandar chamá-lo, isto é, se ele já não estivesse em casa à sua espera, tendo deixado o mosteiro. Dia seguinte, apesar do descanso noturno, ela, pela manhã, não apresentava melhoras, continuando, ademais, bastante fatigada. Mas quis de novo ouvir notícias de Wan, visto não tê-lo encontrado no palácio conforme se esperançara. O rei, novamente, em rápidas palavras, pôs-lhe a par dos acontecimentos, repetindo o que contara em sua chegada. Como antes, ela não demonstrava chocar-se. Na verdade, encarava os fatos com aparente normalidade. Nessa manhã, ficou longo tempo em silêncio, caminhando depois pelo salão, dirigindo-se para uma das sacadas de onde podia ter vista privilegiada da cidade. O rei, tendo ido verificar como andavam as obras pelos arredores voltou logo, vindo procurá-la. Uma surpresa desagradável, no entanto, o aguardava, e a encontrou estendida no chão, junto à porta do salão que abria para a sacada, gritando por ajuda. Levaram-na de imediato aos seus aposentos e a trataram com ervas aromáticas a fim de que reagisse. Ela de fato reagiu, sentando-se e apoiando-se em almofadas na cabeceira da cama. Mostrava-se pálida, com negras manchas sob os olhos. O rei, temendo algo pior, enviou emissário ao mosteiro e mandou chamar Meng Keng. Tendo sido informada disto, e por intuição, ela, ignorando os conselhos dos médicos da corte, mandou que a vestissem com suas vestes de gala em fina seda, tendo se adornado com jóias e se banhado em essências, indo após para o salão principal, assentando-se no trono ao lado do rei, lá permanecendo. O rei não entendendo sua postura rogava-lhe para que fosse deitar e aguardasse o monge em seus aposentos. Ela estranhamente nada respondia, permanecendo altiva a olhar para adiante, como se visse algo no vazio. O emissário houvera partido na primeira parte da manhã e sendo quase meio dia, pouco tempo decorrera desde que a rainha houvera se

assentado no trono. Assim, logo anunciavam que o monge chegava acompanhado de três outros. Foi somente nesse instante que a vida emocional pareceu voltar-lhe e ela ajeitou-se, sentindo o coração aquecer no peito. A porta abriu-se, Meng Keng entrou e os três o seguiram. Ela então o viu, reconhecendo-o de imediato. O rei não exagerara, mas ele era mais belo ainda do que imaginara. Vestido simplesmente, caminhando como humilde discípulo de um sábio, não obstante, excedia-se em realeza. Seu porte era imponente - o mais alto de todos. Jovem Wan era forte, apesar da vida asceta que abraçara, e deixava transparecer muito mais do que pretendia ser! Nova chispa de emoção subiu-lhe do coração para os olhos e ela chorou. O rei, apercebendo-se de seu estado, segurou-lhe a mão. Ela, meneando a cabeça, sem tirar os olhos do filho, pretendeu indicar que estava tudo bem. Eles se aproximaram, e para surpresa do rei, jovem Wan ajoelhou-se e apoiou o rosto nas pernas da rainha. Ela, sem conter as lágrimas, acaricioulhe a lisa cabeça, e levantando-lhe carinhosamente o rosto, arcou-se e o beijou. - Mãe, que alegria revê-la! - balbuciou com os olhos brilhando de emoção, erguendo-se um pouco mais. - Filho querido! Ela o abraçou e chorou convulsivamente. Jovem Wan permaneceu ao lado da mãe durante todo o tempo em que ela esteve sob os cuidados de Meng Keng, e mais ainda, quando três dias depois o mestre se fora com os dois outros monges. Entretanto, antes que partissem, a rainha fez um pedido a Meng Keng para um ato de exorcismo e de bênçãos no palácio. Explicara-lhe que desde sua volta vinha sentindo sufocante pressão e seguido mal estar, achando que nada dessas coisas teria realmente a ver com seu estado de saúde. Nessa última noite, tivera pesadelos e a sensação de sombras pretendendo abraçá-la; ouvira gritos e gemidos. Isso, sem dúvida, era o resultado do mal que se personificara em Kuang e que no palácio ainda persistia ameaçando as pessoas. O monge assentiu com a cabeça, arcou-se em vênia e se retirou para providenciar o que lhe fora solicitado. Mais tarde, acompanhado dos dois monges e de jovem Wan, Meng Keng percorria as principais dependências do palácio e locais por ele escolhidos, queimando ervas aromáticas, vocalizando mantras e invocando forças de exorcismo e bênçãos. Após o ato partiram, deixando Wan no palácio. A decisão em ficar partira do próprio Wan e preparava toda a medicação para a rainha, seguindo as prescrições de Meng Keng. A rainha sentia-se confortada e feliz e isso a ajudava na recuperação. A par de assisti-la no ministramento dos remédios, Wan orava seguidamente a Buda, invocava mantras e pedia forças para ajudar na cura. Passara-se uma semana, nesse dia a rainha e o filho achavam-se nos jardins do palácio em mais um de seus passeios. Novamente ela voltava ao assunto da vocação despertada em Wan.

- Dedicarei minha vida integralmente em serviço a Buda. Desejo chegar a monge - ele reafirmava o que tantas vezes já dissera. - Isso me dá grande satisfação, Wan, mas o rei deseja sua volta ao palácio. - Não posso abandonar Buda neste momento, não posso! - e silenciava como que amargurado. Mais adiante, eles pararam sob belo alpendre ornado de flores que sobressaiam ao longo de farta e elegante trepadeira a subir e se espraiar pelas treliças do teto. - Lembra quando você corria por aqui, assustando aos pássaros e espantando as codornas? - Sim, sim! - ele respondeu com leve sorriso apreciando a lembrança. - Foram anos difíceis no exílio - lembrou séria - já não acreditava voltarmos para casa livres, sem a sombra da morte sobre nossas cabeças ela elevou o olhar para o céu, tanto quanto debaixo do alpendre podia divisar - o céu é mais bonito aqui, a vida é mais vida. Só este momento valeme pelos dias de angústias e incertezas! - seus olhos voltaram-se para Wan e com movimento lento ela elevou a mão acariciando-lhe o jovem rosto - e você filho, sofreu muito com esta separação? - perguntou como se ultimamente já não houvessem falado sobre o assunto. - Fui mais feliz. O Venerável plantou a paz no meu coração e a confiança em minha alma. Embora pensasse em vocês e sentisse a falta da família, era consolado. O tempo semeou muitas lições. Aprendi a ser mais paciente e a aguardar os acontecimentos. Prosseguiram. Ao final daquele agradável passeio, Wan dirigiu-se a rainha, anunciando a decisão: - Como a senhora está bem, minha mãe, não necessitando mais do meu auxílio, irei procurar o rei para informar-lhe que volto ao mosteiro amanhã pela manhã a fim de retomar minha preparação. Almejo ardentemente a iniciação. Antes, porém, desejo sua benção quanto a esta escolha. A rainha desviou o olhar para os girassóis a certa distância, enquanto pensava. Seu rosto ficou por instantes inerte, uma translúcida e invisível claridade tomou-a clareando os seus cabelos encanecidos. Logo ela voltouse para Wan, dizendo-lhe com tranquilidade: - Não posso abençoá-lo ainda, filho. É necessário refletir mais vezes sobre o assunto e meditar. Mas peço-lhe não procurar o rei com esta intenção. Conversarei com ele sobre sua decisão, da qual ele tem conhecimento desde que por último no mosteiro ambos conversaram. Será melhor assim, o rei pode zangar-se mais. Jovem Wan olhou-a um tanto surpreso, dando depois um passo atrás, arcando-se em respeitosa vênia, tomando-lhe a mão e a beijando. Manhã seguinte Wan partiu, mas não sem levar mensagem da rainha para Meng Keng, convidando-o ao palácio para conversarem, tão logo lhe permitissem suas ocupações. O rei não quis despedir-se do filho. Alegando um compromisso ausentara-se do palácio, ficando somente a rainha para as despedidas. Aliás, durante a semana em que Wan a assistira, o rei e o filho, haviam trocado somente poucas palavras, evitando falar sobre o principal assunto que os dividia e separava. Na tarde do dia seguinte, chegava ao

palácio um mensageiro do mosteiro trazendo a resposta do monge. No pequeno pergaminho ele dizia ter imenso prazer em visitar aos reis o que pretendia mesmo fazer em poucos dias, visto nova fase do tratamento precisar iniciar-se. Porém, nada urgente, já que tivera notícias por Wan de sua excelente recuperação. Despedia-se da rainha e enviava aos monarcas augúrios de longa vida e sábias decisões. Dois dias depois chegava Meng Keng, se instalava nos aposentos que, no passado foram-lhe sempre reservados e nesse instante descansava. Pouco depois procurou a rainha, sendo recebido em seus aposentos onde também se encontrava o rei. Antes que conversassem, o monge examinou-a atentamente afirmando que prepararia novos remédios com os ingredientes que trouxera. Mas não havia motivos para preocupações porque ela estava bem. Terminada a consulta, ficou à disposição dos monarcas. - Meng Keng - iniciou ela, sentada na beira da cama, ladeada pelo rei preocupa-me Wan. Não pelo amor que dedica ao Venerável, ou pelo respeito que envia a sua pessoa, monge. Seu destino sim, ele é o príncipe herdeiro do trono, mas recusa-se assumir isto. O monge sentado adiante com elegante porte apesar dos anos, apoiava as mãos sobre as coxas enquanto atentava para as palavras da rainha. Tendo ela calado, ele suavemente elevou a mão direita e os olhos para o alto, iniciando: - O Venerável Buda colocou este dilema na jovem alma do príncipe. Não creiam, o rei e a rainha, que ele não sofre pela decisão a qual afirma ter tomado. Príncipe Wan é inteligente como poucos, sabe que contraria os amados pais e aquilo que está escrito nos costumes por muitas gerações. Não foi Meng Keng quem forjou essas idéias no seu pensamento nem a magnífica devoção em seu coração. Foi Buda, ele o chamou naquele dia, ele o protegeu contra os ferozes inimigos do reino, trazendo-o para mais perto de Si. Se o Venerável fez isto, outras coisas ainda fará. Portanto, a vida de jovem Wan também é de Buda. - Mas o reino, Meng Keng, é dele também. Ele nasceu predestinado a isto, é o primogênito! - insistiu o rei, impaciente. - Queira perdoar, majestade. Seria estultícia duvidar da sabedoria do Venerável. Melhor do que ninguém, Buda sabe quem é príncipe Wan. - Que fazer, então? - inconformava-se o rei - como aceitar algo que não alcançamos? Seria necessário Buda também nos mostrar! - Meng Keng, você disse que meu filho sofre pela decisão tomada, por quê? Estará ele de alguma forma em dúvida? Terá a certeza absoluta de que Buda é seu senhor e servi-Lo é seu desejo mais intenso? - Em tempos de paz florescem os campos incomparavelmente, os córregos correm cantarolando mais livres do que nunca, as flores sorriem de maneira peculiar, deliciadas pela fresca aragem que contrasta aos mornos e belos raios do Sol. O tempo escoa fácil; o coração bate amorosamente e sem reservas, inebriando-se ao trinar do poético rouxinol. Então o devoto levanta os olhos para o céu e diz: “Amo-Te, Venerável, pelo amor que puseste em meu coração, pela esperança que minha alma acolhe, pela certeza da verdadeira e eterna vida, cheia de venturas, que me aguarda em Teu reino e além dele. A Ti juro amar-Te sem jamais duvidar de Tua presença e de Tua infinita sabedoria!” Quando, entretanto, chega o tempo

das turbulências, o céu fecha-se e a natureza cala-se. Os dias são pesados, às vezes insuportáveis. Um canto lúgubre vem penetrar os ouvidos e tentar à razão, procurando demonstrar que o real é o sólido e vive melhor quem da vida sabe aproveitar os prazeres da vida material. O resto são sonhos sem consistência. E entre recordações doces gravadas na lembrança, somente na lembrança, e a realidade concreta sentida e apalpada naqueles dias, o devoto permanece. Como não esperar que uma alma assim vacile e experimente amarguras? - Pobre Wan - disse a rainha entristecida - ofertarei incenso e óleo ao Venerável para que O ajude a vencer. - O que é vencer? Quem é vencedor nesta luta? Aquele que abandona a vida do mundo ou quem enfrenta com coragem suas responsabilidades? o rei perguntou. - As obras de cada um estão escritas no seu coração. Se um grande ser como o Venerável Buda as lê e as toma de seu autor, chamando-o, este será vencedor ao atendê-lo, não importa quando e nem como. Entretanto, somente homens de boas obras são os escolhidos. O momento era de reflexão e calaram-se até que a rainha voltasse a indagar: - Monge, meu filho é muito amado. É o mais doce de todos, sempre foi. Queremos ajudá-lo de alguma forma, além de implorar a Buda, que fazemos? - Aguardem e vivam. O Venerável haverá de mostrar a Wan o que fazer quando este tempo passar - dizendo isto, o monge fez reverências aos reis e retirou-se, indo para os seus aposentos. Tendo combinado os ingredientes que trouxera - a maior parte em pastas ou líquidos - Meng Keng compôs a necessária medicação que o tratamento exigia e ministrou-a a rainha. Ela observou todas as recomendações e agradeceu ao monge. Nada mais tendo a fazer no palácio, Meng Keng despediu-se e se foi, tomando a carruagem que a rainha lhe houvera colocado à disposição. /// Jovem Wan permanecia no voluntário exílio. Para alcançar o que desejava, o príncipe escolhera o mais árduo caminho. Assim é que durante sete dias se recolhia e obedecia às regras que determinavam um início suave em suas práticas, para depois alcançar um ápice em que o jejum e a meditação longa eram requeridos. Na fase dos três primeiros dias, Wan somente orava em dois períodos, um pela manhã e outro pela tarde. Entre um e outro momento de oração ele devia sair, passear ou realizar leves tarefas à sua escolha. Alimentava-se pouco e impunha-se o silêncio. À noite, dormia no próprio santuário. Na fase do quarto dia ele não mais saia e vocalizava seguidos mantras, permanecendo longos espaços de tempo na mais absoluta quietude. Finalmente do quinto ao sétimo dia jejuava e meditava, dormindo não mais do que três horas na madrugada, sendo acordado e obrigado a levantar-se e permanecer em reflexões até o Sol nascer. Se desejasse, ingeria um chá especial que lhe ampliava a sensibilidade e a percepção dos sentidos.

Nas fases compreendidas entre o quarto e o sétimo dia, Meng Keng o visitava todas as tardes, examinando-o com seu olhar percuciente e ordenando que lhe servissem este ou aquele chá ou um caldo morno. Nas vezes em que voltava e percebia que o frugal alimento não fora tocado, estando Wan a exacerbar no jejum, reprovava-o. Wan então acatava a reprovação do mestre e desligava-se temporariamente de seu estado mental, alimentando-se. O tempo passava e jovem Wan prosseguia na tenaz perseguição de seu objetivo. Para não tornar aquela reclusão perniciosa para a mente, Meng Keng, findo o sétimo dia, ordenava-lhe sair do pequeno santuário e reintegrar-se ao cotidiano do mosteiro. Após a readaptação alimentar misturava-se aos demais religiosos, passando a executar as tarefas que já conhecia. Dessa maneira, ele quebrava aquela cadeia forjada nas práticas ou posturas mentais, não permitindo um desnecessário e prematuro mergulho do emocional no ascetismo, decorrendo daí que a consciência do ego não perderia as rédeas do comando e nem a lucidez do pensamento. Caso contrário, poderia ser desastroso para o neófito uma desordem mental, pois adviria a consequente demência pela sufocação da razão e proporção humana dos fatos. Renovando suas energias, Wan retornava ao santuário, quatro ou cinco dias depois, e novamente isolava-se por outro período de sete dias, recomeçando os mesmos passos com a mesma determinação e sob a vigilância do monge, seu mestre. Nesta última fase da meditação, algo que até então desconhecia vinha acontecendo em sua mente. Ao invés de visões, luzes ou sons a se desdobrarem ante a exaltada percepção, uma vontade superior forçava-o a refletir e conjeturar. Pensamentos se concatenavam e emergiam de sob a isolante capa que formara no subconsciente. Eles escapavam e se apresentavam, obrigando-o a repassar fatos de sua vida e colocá-los diante de situações de dúvida. Em vão tentou abafar esse desfile de intenções; os pensamentos teimosamente permaneciam a falarem-lhe - podia até escutar suas vozes a inquiri-lo! Como não pudesse mesmo fugir disso, passou a conviver com eles. Mais tarde, essa vontade superior voltaria de maneira diferente, mostrando-lhe imagens de sua vida e de situações que ainda não se haviam cruzado. Via-se assim rapaz como agora e príncipe, cercado da família real e em passeios. Em solenidades o povo gritava seu nome, oferecendo-lhe presentes. Ele era sua esperança de um rei sábio e bondoso. Depois tornara a ver-se menos jovem, no trono, tendo ao seu lado formosa rainha que sorria a endereçar-lhe vibrações de amor e admiração. Seu coração bateu mais forte; quem seria aquela jovem? Isto obnubilou as imagens, turvou-as, e as fez desaparecer. Ele abriu os olhos e admirou-se. Ao terminar este período de sete dias, Wan, como sempre, reintegrava-se ao coletivo do mosteiro. Nessa tarde encontrava-se no armazém, quando Yang Te-Chun veio chamá-lo, a pedido de Meng Keng. Ele

passou a tarefa para o próprio mensageiro e rumou em direção ao santuário do Venerável onde, nessa hora, o monge costumava estar. - A rainha deseja vê-lo - disse-lhe Meng Keng sentado no descanso, enquanto Wan se ajoelhava diante dele e curvava ligeiramente a cabeça. - Minha mãe, por quê? - redarguiu surpreso, tomando postura de assentar-se. - A rainha não informou o motivo, chama-o simplesmente. - Mas mestre... - Vá, irmão Wan, nesta pausa de sua preparação isto não o prejudicará. Certamente é importante, pois a rainha é sensata e pediu-me para enviá-lo o mais breve possível. - Sim, mestre - falou resignado. /// Wan tomou a trilha dos trigais e se dirigiu para a cidade. O sol há pouco surgira, as sombras ainda esticavam-se pela relva, pela terra e sobre capões. Preguiçosas, iam se encolhendo quase imperceptivelmente, dando ainda cobertura aos pingos do orvalho que resistiriam até a chegada do grande astro. Wan pisava-os despreocupadamente; umedecia as sandálias e molhava os pés levemente. O perfume da manhã não o inebriava: exalava viço e transferia ânimo! Fortalecia células, recarregava o organismo que pela madrugada relaxara e descansara! Aqui e ali um pássaro cantava, um inseto zunia, uma leve e fresca brisa ia e vinha. O céu estava limpo. Toda essa espontânea festa da natureza vinha trazer-lhe nova sensação, e ele começava a sentir como se o peso da concentrada atividade com que nesses dias convivera finalmente se aliviasse. Deixando a trilha que cortava e dividia os campos dos trigais, ingressou entre carreiras de um milharal pertencente como os trigais, ao mosteiro, e caminhou rente aos pés de milho, se desviando ou se agachando, esquivando-se de roçar em suas longas e pendentes folhas. Era uma brincadeira, dava-lhe prazer; ele adorava participar dos pequenos espaços, sentir-se como que integrado àquela natureza, à plantação. Adiante ouviu vozes de mulheres e o estalar de galhos de pés de milho, que já nesses instantes da manhã iam sendo ceifados. Os golpes das ceifeiras ecoavam em seus ouvidos num ritmo forte e cruel, e ele apressou-se para não mais ouvir, esperando não ter de presenciar aquilo pelo caminho. Depois ganhou uma campina ampla e aberta e viu-se de novo a sós. O Sol já aquecia, a brisa desaparecera, somente ao longe um ou outro guincho de um gavião ou o agudo timbrar de um pássaro, vinham sobressair-se ao silêncio temporário que o lugar lhe consentia. Isso o inspirou. Os sentidos, tão habituados a acolher o silencio, se prepararam como se fosse meditar, e ele sobrelevou-se de sua atenção nos passos que dava, desligando-se da observação. Nada havia com o que se preocupar: o chão era homogêneo, não via nenhum trecho acidentado e podia andar confiantemente. Aquela presença com que se habituara ultimamente a conviver nos períodos de meditação, veio então tocá-lo suavemente - tão suave como era

aquele momento - e ele a reconheceu. Mas não o tomou como costumava fazer. Ao invés, em propositais e leves incursões, veio provocar-lhe reflexões, pensamentos próprios e pertinentes, trazer-lhe companhia - tirá-lo daquela solidão. Lembrava então que nada comentara com Meng Keng a respeito das recentes experiências que detivera na meditação. Mas ecoavam-lhe na memória palavras e situações que se criaram na imaginação. Sim, imaginação, que mais poderia ser? Como admitir ser rei se não era o que desejava? De que maneira reinar, como ansiava aquele povo, se sabedoria não possuía para tal? Sabedoria era do espírito, dos ensinamentos de Buda e suas inolvidáveis verdades. A libertação era a meta; uma vida somente se justificaria se dedicada à busca. A experiência do Venerável; sua vitória esmagando as ilusões dos enganadores sentidos, à Mara e aos poderosos deuses inferiores e tenebrosos, fora a grande lição. Ele era a salvação, somente ele! Sábio era quem o seguia, principalmente quem o compreendia. Exatamente isso ele buscava e para melhor compreendê-lo se purificava, e se aceito fosse nessa primeira iniciação, tinha a certeza, sabia-o, daria um grande impulso em suas aspirações, arregimentaria mais luz, e quem sabe, vê-Lo-ia nem que fosse uma única vez! Estancou os passos ao deparar-se com límpido e estreito riacho e agachou-se puxando a longa e clara veste, tocando o joelho nu sobre o solo, fazendo concha com as mãos. Trouxe água para o rosto e o refrescou. Depois molhou a cabeça e a nuca e levantou-se; pulou o riacho e prosseguiu. Ao longe já divisava as muralhas que circundavam a cidade e tomou a estrada. Começou a palmilhá-la; era longa, somente terminaria ao cruzar os portões da cidade. Apesar da distância que o separava do objetivo, não desanimava. Não pretendia sentar-se à margem, aguardar por uma carroça ou pelo transporte de um animal, cujo dono lhe oferecesse montaria. Desejava caminhar, necessitava isso, mesmo que se cansasse, e não desejava companhias pretendendo estar só. Recusaria, pois, essas ofertas se viessem acontecer. Chegando finalmente próximo aos enormes portões, viu que se encontravam abertos e a passagem livre. Livre era ele também para tomar o rumo que escolhesse. Já ia longe o tempo em que seu pai, o rei, temeroso de que o raptassem ou fizessem-lhe algum mal, não lhe permitia andar para além do palácio. No período em que Kuang tiranizara, ele só não viera à cidade por temor em ser reconhecido, ainda que isso fosse só uma remota possibilidade. Porém, em povoações, aldeias e vilas estivera em missão com os irmãos sábios e mais velhos. Após a derrota de Kuang voltara uma única vez à cidade, percorrera-a rapidamente de carruagem, preocupado com o estado de saúde da rainha, pouco podendo ver ou atestar. Hoje, entretanto, era diferente e algo tocou seu íntimo, uma curiosidade roçou em suas reflexões e súbita decisão o fez mudar a direção dos passos. Já havia entrado na cidade. A rua principal era a mais larga, mas ele resolveu deixá-la tomando outra, abandonando o rumo e objetivo único que intentara de logo atingir ao palácio. Agora não tinha pressa, e chegou numa praça onde existia ao centro pequeno lago circundado por

mureta de pedras, ali se sentando. Enquanto descansava, ia observando o movimento das pessoas pela rua. Olhou em redor e constatou que a cidade estava empobrecida. Nos cinco anos de ocupação inimiga a vida deteriorara e o povo sofrera. Via rostos desiludidos e corpos emagrecidos pelas privações. Que lamentável! O rei teria muito trabalho para novamente trazer esperança ao seio desse povo e progresso para todo o reino. A atmosfera estava tão tensa que ele podia até perceber no ar lamentos e choros, embora por ali ninguém estivesse lamentando ou chorando. Um homem pobre que passava o viu e se aproximou lentamente, olhando-o com muita atenção. Em chegando, fez reverências, ao que Wan respondeu. - Saudações, jovem, peço-lhe bênçãos do Venerável. Wan já estava acostumado com isso, repetia-se sempre nos lugares onde ia. - O Venerável senhor Buda o abençoa - respondeu trazendo as mãos unidas de encontro ao peito. O homem levantou mais o rosto. - Que faz aqui nesta manhã, jovem? - Vou ao palácio, a rainha deseja ver-me - respondeu com simplicidade, quase ingenuamente. - A rainha chama-o, jovem aspirante? - ele olhou-o de cima abaixo então será você sua majestade, o príncipe Wan? - Sim - respondeu com inalterada postura. O homem lançou-se ao solo de joelhos. Já ouvira falar de Wan e de sua vocação para seguir Buda. Não era segredo sua vinda anterior ao palácio e os cuidados dispensados à rainha. Levantando-se, arcou-se em nova postura e falou com inusitado sorriso: - Sidarta Gautama era príncipe. Buda abençoa o príncipe, abençoa o reino. Wan será rei, Buda reinará! - Não, não! - exclamou Wan. Mas o homem virou-se e saiu correndo, a quem encontrava dizia, apontando para Wan: - Wan será rei, Buda reinará com ele! Wan, assustado, deixou a praça rapidamente, acreditando que o estranho era um demente, retornando por onde viera. Mas alguns o seguiram, proclamando: - Viva Buda, viva Wan! Wan apressou-se, mas a notícia correu mais rápida. E por onde ele ia havia sempre um sofrido rosto a sorrir-lhe com esperança. Adiante já eram muitos e o príncipe podia ver a extensão do sofrimento de seu povo, traduzido por aquela febril esperança. - Buda, Buda! - repetiam agora num coro que soava como um lamento ou ansioso apelo. Os olhos de Wan começaram a umedecer; ele resistia e sufocava as lágrimas. No entanto a visão obnubilava, ele via somente embaçados vultos. - Buda, Buda! - as vozes continuavam com sincero sentimento, em respeitoso coro, e Wan não conseguindo mais conter sua emoção, permitiu às lágrimas rolarem-lhe pela face. Pouco durou aquele estado emotivo, por que súbito arroubo devocional veio tomá-lo irresistivelmente e lançou-se ao chão, prostrando-se de joelhos. Um silêncio profundo desceu sobre todos e tocados pela inspiradora força daquele gesto, arremessaram-se também ao chão em reverência. Ficaram assim por certo tempo: Wan e o povo, até que o

príncipe, sentindo uma paz invadir-lhe o coração, levantou-se. Desaparecia de si aquela excitação antes experimentada e a forte emoção que o conduzira às lágrimas. O povo também se levantou e Wan dirigiu-se a todos, não como inexperiente jovem que era, porém como irmão mais velho no tempo, calejado na arte do sacerdócio e com certo dom de profetizar: - Buda os ama e estará sempre presente nos corações sinceros. Não chorem e nem lamentem as perdas e faltas. Não atraiam mais sofrimentos. A vida é toda ela uma sucessão de provas. A razão da existência vive com todos, não somente com reis, conquistadores ou monges. E se a verdadeira Vida está em todos, Buda também vive em nós. Sim, ele reina e sempre reinará - o Altíssimo e Venerável tudo sabe - não Wan, pequeno e humilde servo. Além disto, meu pai é o rei do povo. E ele reconquistou o reino de mãos cruéis e assassinas. Melhores tempos virão, creiam. Agora me deixem ir só. A rainha, minha mãe, chama-me! - e partiu dali, sem que ninguém mais o seguisse ou lhe lançasse palavras de adoração. Nenhuma outra surpresa viria encontrá-lo e prosseguiu silencioso e solitário pela principal via da cidade. Sua atenção não mais se voltava para o mundo exterior; já presenciara o suficiente - a experiência vivida e os fatos ruidosos haviam passado. O que lhe ficara, sem embargo, como sentimento vivo e insólito, era o que sentira intimamente, que indelevelmente marcara sua memória como à ferro em brasa. Fora tudo realmente fantástico, que lhe transformara os movimentos e as emoções, que se repercutia ainda intensamente em sua alma. E não era somente ele neste exato instante a ocupar um só corpo e um só espaço, mas ao mesmo tempo, algo maior, mais digno e senhor pleno com ele convivia. Apesar de tudo, não desejava arguir sobre o acontecido, nem admitir ou negar. Mergulhado estava em exaltada paz mental e emocional, como se houvesse acontecido prolongada e bem sucedida meditação, cujo resultado jamais antes vivenciara. Era tudo novo em si e não existiriam pensamentos ou palavras que conseguissem expressar este superior estado. Assim, fez cessar toda e qualquer cogitação, procurando simplesmente aproveitar aquele momento. Chegando ao palácio foi logo procurar a rainha. Não era ainda meio dia e informaram-no que ela estaria na sala de banhos, em sua piscina, como não devesse lá entrar, procurou, ele próprio, aposentos, dispensando o auxílio da criadagem. Nos aposentos, foi de imediato para a janela, parcialmente aberta, abrindo-a completamente, permitindo à generosa claridade penetrar mais. A janela descortinava vista para verde gramado entremeado de pequenas plantas roxas em minúsculos canteiros, ao redor dos quais faixas de outras tonalidades mais claras de grama se dispunham. Era um arremedo dos belos jardins do palácio, ao qual Wan já conhecia de seu tempo de menino, e que, apesar da ocupação inimiga, pouco modificara na aparência. Vinha terminar poucos metros adiante, nos limites de florida e viva cerca, onde novo lance da propriedade, amplo e aberto, e com poucas árvores, continuava.

Debruçando-se, Wan lançou olhar para fora a fim de apreciar o lugar, mas quedou surpreso, apoiando as mãos sobre o peitoril, ao ver uma jovem correndo sobre o gramado, perseguindo o voo inconstante de amarela borboleta. - Venha, não fuja, você é tão bela! - dizia. A borboleta ameaçou pousar sobre pequeno ramo verde num canteiro, e ela apressou-se em sua direção. Entretanto, fugitiva, bateu de novo as grandes asas e arremessou-se em direção da janela onde Wan observava, passando ao largo. A jovem então o vendo parou. Os olhos de Wan brilharam de admiração ao contemplar-lhe o rosto. Ela, envergonhada, baixou o olhar mirando o gramado. Wan, ainda preso na admiração, sentiu uma crescente reação mexer com seu íntimo, ficando assim por breves instantes. Porém, quando ela de novo elevou o rosto e reencontrou-lhe o olhar, Wan sentiu as faces queimar e embaraçou-se, não sabendo o que fazer, até que se largou de sobre o peitoril e fez-lhe sinal reverente, trazendo as mãos unidas junto ao coração, ao que ela timidamente respondeu. Ele, a seguir, entrou rapidamente e sentou-se na cama. Estava um tanto atordoado, o coração batia-lhe descompassadamente e levantou-se quase de imediato, procurando novamente a janela, se esquivando de aparecer, grudando-se a parede na tentativa de ver sem ser visto. Mas não conseguia revê-la e aproximou-se mais, imbuindo-se de maior coragem, assomando amplamente naquele espaço, percorrendo com rápido olhar cada metro do jardim. Todavia, ela não mais ali se encontrava! Wan deixou os aposentos e apressadamente começou a percorrer os corredores. Quando saia de uma das alas e ingressava no corredor principal dos aposentos reais, deparou-se com seu pai. Não esperava aquele encontro e um desapontamento apertou-lhe o coração; ele lutou contra aquilo e o saudou com a vênia de sempre, procurando trazer naturalidade ao gesto. - Meu pai! - disse enquanto curvava-se. - Não sabia que houvera chegado. Faz quanto tempo está aqui? - o rei, após responder a saudação, procurava, por seu turno, ser também espontâneo, pois da última vez em que haviam estado juntos ele se recusara despedir-se do filho. Trazia nas mãos alguns pergaminhos enrolados, que atrapalhadamente os segurava. - Na verdade acabo de chegar e saia de meu quarto para rápido passeio. A rainha está na piscina, pelo que fui informado, e aguardo o momento de vê-la. O rei olhou-o com disfarçada ternura. Apesar dos anos de separação e das discordâncias não conseguira fazer calar a admiração que lhe endereçava. Era algo forte e nobre que lhe escapava ao controle forçando-o a desejar ao filho sempre o melhor. Havia em seu íntimo, além da admiração de pai, certa submissão ao espírito, algo de inacessível julgamento que lhe dizia no silêncio ali estar alguém melhor, mais capaz, que faria coisas que ele próprio não conseguira. Por não poder identificar com nitidez a essa linguagem, não sabendo assim traduzi-la, ele entendia ver o príncipe tergiversar desta tendência e se sentia abalado.

- Wan, meu filho, avisaram-me de que chegara! A rainha apressava-se pelo corredor, vindo da sala de banhos, acompanhada de duas serviçais. Wan saudou-a com vênia, mas ela o abraçou fortemente, como mãe. - Vim ao atendimento de seu chamado, minha mãe, de que se trata? disse após o abraço, quando ela recuava um passo. A rainha olhou para as serviçais e com suavidade bateu palmas por duas vezes. Elas dobraram-se em reverência, andaram de costas alguns passos, volveram os corpos em direção da sala de banhos e rapidamente se evadiram. - Durante a refeição falaremos - ela examinou-o mais detidamente, dizendo em seguida: - você parece-me fatigado e ao mesmo tempo excitado, algo se passa? Wan lançou-lhe olhar de surpresa e admiração. - A viagem, talvez - respondeu embaraçado - fi-la a pé! - À pé, Wan, por quê? É longa e cansativa e não sabemos se ainda há perigos. - O Altíssimo viajou comigo, nada havia a temer. Ademais, atendi a um desejo de meu íntimo; foi um bom exercício. - Mas cansou-se - ela repreendeu-o com suavidade - agora aproveite, vá até a piscina e tome um banho aromático. Relaxará e se sentirá melhor, depois descanse, mandarei chamá-lo quando a refeição for servida. Wan reverenciou-a e ao rei com leve aceno de cabeça e volveu o corpo se retirando. Ela virou-se para o esposo, que em silêncio a tudo assistira, segurando-lhe o braço e caminharam em direção aos aposentos. Tendo se afastado e contrariamente à sugestão da rainha, Wan tomou rumo oposto à sala de banhos. Terminado o corredor, ultrapassou amplo umbral indo sair no átrio externo principal, largo e longo, cujo teto era sustentado por colunas em toda a sua extensão. Entre uma coluna e outra se divisava com facilidade ao panorama que a todos encantava e que eram os jardins. Mais além das colunas, ao longo daquela majestosa arquitetura, deitavam-se ao chão meia dúzia de compridos degraus de pedras, em cujos entremeios, verde e bem aparada grama adornava e configurava interessante complemento. Essa interessante disposição causava aos pés dos palacianos a maciez da grama em contraste à aspereza dos blocos. Wan lançou olhar em derredor e desceu a escadaria. Sua mente, entretanto, não se prendia à beleza do lugar, beleza esta que havia decrescido pelo menor cuidado que o tirano lhe houvera dispensado, não obstante, encantar ainda. Mas nesse instante nada o impressionava. Seus olhos atentos varriam aos meandros e quebras dos jardins, buscando, na tentativa de adivinhar, se ela estaria ou não detrás deste ou daquele largo e cheio capão, de um chapéu-de-buda, daquela cerca viva, de florida abélia ou de uma arália arbústea. No entanto, não a encontrava, embora viesse percorrendo a quase todos os jardins e chegasse a alcançar o exato local onde a vira. Desapontado, desistiu de procurá-la e entrou, resolvendo que acataria a sugestão de sua mãe quanto ao banho, porque se achava suado e acalorado. Ao retornar aos aposentos após o banho e sentar-se sobre a beirada da cama, notava em si como aquela aura de paz e divindade houvera cedido

ao aspecto eu de sua personalidade, vendo-se agora envolto por ansiosa expectativa. A expectativa, no entanto, não lhe trazia outras complicações e nem o atormentava em mente - em si era controlada ainda - mas fora suficiente para envolvê-lo e subtrair-lhe um quantum de sua paz! A despeito do relaxante banho, sentia-se, na verdade, um tanto fatigado. Seria pela longa caminhada que empreendera desde o mosteiro até o palácio, seria pelas experiências que acumulara nesta manhã - ou por tudo. Assim, determinado a buscar recuperar essas perdas, acomodou-se e empertigou o corpo, apoiou as palmas das mãos nas coxas, calcando os pés descalços no chão e os afastou ligeiramente. As pernas, como os pés, ficaram paralelos e fechou os olhos elevando ligeiramente o rosto. Logo observava os irresistíveis efeitos de sua mente treinada e comandou as energias que lhe reavivaram todo o corpo. Após, relaxou, alterando a postura de pés, mãos e pernas, procurando sobrelevar-se em meditação, assim permanecendo boa soma de tempo. Despertou entre um misto de susto e decepção, ao ouvir o chamado de uma serviçal da rainha, convidando-o ao salão de comensais onde a refeição seria posta. A decepção ficara por conta de não ter conseguido sucesso na tentativa de chegar a um verdadeiro estado meditativo. Levantando-se, após responder ao chamado, não seguiu de imediato para o salão, tendo antes chegado à janela e contemplado o jardim. No grande salão de comensais, além de toda a família real, também se encontravam alguns convivas e Wan sentiu o coração palpitar mais fortemente ao ver, dentre todos, a jovem que o impressionara. O lugar à direita do rei o aguardava e para lá se dirigiu, arcando-se em reverência aos monarcas, sentando-se. A conversa cessou quando a rainha imediatamente falou: - Príncipe Wan, não creio que deva se lembrar dos primos do rei que vivem em próspera e povoada província à oeste do reino - Wan olhou-os com maior atenção, não os reconhecendo de fato, embora lembrasse que muitas vezes vinham pessoas tratar de negócios com o rei. Eles todos se levantaram e o reverenciaram, ao que Wan também se levantou e respondeu. Eram sete pessoas, contando-se três rapazes, duas moças e o casal de duques, os primos do rei. - Quando por último aqui estiveram, prosseguiu a rainha, você era ainda uma criança e hoje nos honram novamente com sua visita. A rainha silenciou, acenando suavemente com a cabeça, e eles se sentaram. Então fez timbrar a sineta e os serviçais se apressaram em servi-los. Na realidade ali estava o núcleo principal de um clã que habitava a província onde possuía muitos bens. Dominava a agricultura, pequenas indústrias e o comércio da região. O duque era primo do rei em afastado grau de afinidade. Há quatro gerações fora concedido ao seu bisavô e descendentes explorar a província, por decreto do também bisavô do atual rei, tendo o duque se tornando mandatário universal da província por herança. A grande e próspera propriedade abrigava milhares de pessoas, distribuídas entre o campo e seus arredores e vilas existentes. Durante a ocupação militar inimiga, o duque soubera que o tirano desejava interrogá-

lo, já que obtivera informações sobre sua descendência. Temeroso de que, na verdade, ele desejasse mesmo executá-lo e a sua família, se ocultou com todos os seus. O usurpador para lá viajara pessoalmente, fazendo o levantamento de toda a província e suas glebas, contabilizando os seus bens e meios de produção. Esta parte do reino estaria a cabo do outro general - aliado de Kuang - para explorá-la e administrar, e fora um dos motivos de Kuang ter protelado a sua repartição, por tê-la enchido os olhos e despertado grande cobiça. Após o assassinato do general, Kuang tomou-a e a explorou como quis. A visita que a família fazia ao palácio tinha o propósito da reafirmação de seus laços, após tudo o que acontecera, e a necessidade de atualizar os termos de seus contratos de exploração, comercialização e percentual pecuniário que o governador da província fazia encaminhar aos cofres do tesouro real, além de rearticular outras disposições consideradas gerais. O reino inteiro sofrera com a humilhante administração de Kuang e nada mais natural do que de novo se reaproximassem e reavaliassem toda a situação. Durante a refeição, em que pouco falavam, Wan e a moça trocaram alguns rápidos e tímidos olhares, o que a rainha discretamente observava. Ao final, o rei chamou o duque para que se reunissem no seu gabinete, juntamente com os ministros conselheiros do reino, a fim de continuarem os assuntos, e se retiraram. A rainha também se levantou, no que foi acompanhada pela duquesa, e foram em direção das cadeiras de descanso de uma das sacadas, deixando propositalmente os jovens reunidos. No entanto, para surpresa de Wan, a moça também se levantou, e, curvando-se com usual vênia, retirou-se, deixando-o confuso. Ele permaneceu em conversa fútil com os jovens e seus irmãos e passado algum tempo arranjou motivo para retirar-se, dirigindo-se à rainha. - Minha mãe - começou após o ligeiro aceno de cabeça - peço-lhe permissão para ausentar-me. Estarei em meus aposentos quando desejar conversar, já que foi esse o motivo de eu ter deixado temporariamente o mosteiro e vir atendê-la, embora tenha sido agradável o reencontro com nossos primos que nos honram com sua visita - as últimas palavras disse-as voltado para a duquesa, esboçando natural sorriso, ao que ela acenou em encanto e agradecimento. A rainha, por outro lado, lançou-lhe olhar um tanto angustiado, mas assentiu, estendendo suavemente a mão e indicando com o lenço, concedendo-lhe a permissão. Wan, entre confuso e cismado, tomou o rumo de seus aposentos. Por que ela o evitava? Fazia então papel de tolo e devia esquecê-la. Seriam certamente armadilhas de seu ser inferior objetivando impedir-lhe de chegar a Buda e obter a remissão das pretéritas vidas em que se entregara aos prazeres do mundo. Reagiria, sim, esqueceria esse desagradável momento e voltaria sua atenção somente ao Venerável. Pensando assim, ingressou por outro corredor dirigindo-se à biblioteca real, freqüentada unicamente por sua família, e lá adentrou. Ao percorrer os escaninhos examinava este ou aquele pergaminho, e o devolvia ao lugar original. Em dado instante, achou aquilo que inconscientemente buscava que a ele próprio pertencia. Era o pergaminho dado por Meng Keng quando o mestre vinha ministrar-lhe

ensinamentos no palácio. Ao examiná-lo, a imagem do monge e suas esquecidas palavras retornaram-lhe inteiras, revivendo-as como se ecoassem nesse exato instante aos seus ouvidos: “pequeno Wan, tome este pergaminho e guarde-o. Não o leia agora, não é ainda o momento. No futuro lhe será muito útil e muitas vezes o consultará.” Wan sorriu e retirou-se da biblioteca, alcançando seus aposentos, passando a ler o texto que continha máximas budistas, referências aos oito caminhos do devoto e também muitos enigmas. Os enigmas continham, todos eles, trigramas, simbolismos e indicações que levavam a interpretálos, e Wan observou-os com inusitada curiosidade, absorvendo-se na tentativa de decifrar um ou outro, usando da ciência da adivinhação que os monges ensinavam. Ficou assim, sem se dar conta do tempo, até que foi desperto pelo chamado de uma serva da rainha, e perguntou-lhe do que se tratava sem alterar sua postura no chão. A serva o informou que a rainha o chamava aos jardins e ele confirmou que para lá iria imediatamente. Pouco depois, o príncipe descia os degraus do átrio e pisava os caminhos dos jardins a procura da rainha, logo a divisando ao longe sentada sob um alpendre, de costas. O Sol já rumava para o poente, tendo iniciado o percurso de seu último quadrante no céu, mas tardaria ainda o seu inteiro mergulho. Agradáveis sombras estendiam-se pela via que o príncipe palmilhava, e, vez por outra, seu corpo era tocado pela luz solar. Estava calor, porém abrandado por fresca aragem, e ao aproximar-se do alpendre e observar melhor as brancas vestes de sua mãe, notou-a, também, a conversar com alguém encoberto pela sarça. De novo seu coração bateu em descompasso quando a reconheceu e parou diante de ambas, saudando-as com vênia. A rainha respondeu com leve aceno de cabeça e a jovem se levantou inclinando-se. - Mandou chamar-me, minha mãe? A rainha assentiu levemente. - Quero que conheça melhor Sing Su, pois não tiveram oportunidade de conversar. Wan excitou-se ao de novo contemplá-la sentindo-se abalar. A jovem percebendo isso reagiu com timidez, olhando para o chão, em seguida erguendo o rosto. Tenso, Wan retomou: - Sing Su - disse outra vez se inclinando. - Príncipe Wan – respondeu-lhe dobrando-se com delicadeza. - Sing Su é a filha mais jovem dos duques que nos visitam e a mais inteligente. É realmente muito prendada, destaca-se no aprendizado das artes. Creio que ambos têm muito a conversar. Vou passear pelos jardins deixando-os a sós. Após leve aceno a rainha se levantou e se afastou,. adiante se juntando a ela uma serviçal. Wan permaneceu ainda de pé, sem controle da situação. Fora tudo tão rápido, quase abrupto! A jovem, em silêncio, mirava de novo o chão e após instantes ele finalmente conseguiu retomar: - Sing Su, por que não nos sentamos? - Sim! - ela respondeu se acomodando, no que foi seguida por ele. O príncipe sentia o chão fugir-lhe de sob os pés. - Sing Su... - ele hesitava -... você...alcançou a borboleta? - completou com alívio.

- A borboleta? ... - ela olhou-o admirada - ela...fugiu! - Oh, lamento. Você ama as borboletas? - Sim, muito! - Mas elas fogem, não? - Sim, fogem! - Que pena! Silêncio. Wan reuniu alguma coragem e continuou: - Sing Su, você me acha tolo? - Tolo, príncipe, não, oh, não! - ela respondeu assustada. - Então por que Sing Su fugiu hoje do salão? - Eu... - ela baixou o olhar mirando o chão. Em seguida levantou-se curvando-se ante Wan, que surpreso aguardava - perdoe-me príncipe, Sing Su é muito tola - ela continuava a mirar o chão. Wan também se levantou Eu estava envergonhada! - Mas, Sing Su, a borboleta voou porque quis, você não teve culpa! - Sim... a borboleta voou. Novo silêncio e Wan convidou-a novamente a se sentar. - Sing Su, como é sua vida na província? - É boa. - Sing Su é muito bonita -- Wan encorajava-se -- você está prometida para algum noivo? - Não, eu nunca desejei. Meu pai rejeitou um pedido, foi melhor assim. - Você gostaria de morar aqui no reino? - Sim... , mas agora não posso! - Não, por quê? - Bem, só posso vir morar no reino se algum noivo daqui me tomar para esposa. - É verdade... que tolice minha! - O príncipe vai ser monge? - Sim, é meu desejo. - Oh...sim? - Bem... o rei não quer...mas eu quero...isto é, eu preciso decidir, jurei dedicar-me ao Venerável. - Isto é para sempre? - Um aspirante pode quebrar um juramento, um monge não! - E quanto falta para você ser monge? - Muitos anos ainda, estou somente começando a servi-Lo. - Oh! - ela pareceu compreender. Ambos silenciaram. Neste hiato puderam fazer rápida avaliação de suas idéias e Wan reiniciou: - Sing Su eu gosto de você, seu coração irradia alguma coisa importante, toca o meu. Ela mirou o chão e calou-se. - Não foi a borboleta...- conseguiu finalmente murmurar. Dois dias depois o duque e sua família partiam de volta para a província. Wan, de pé em seus aposentos, mirava ao adorno que Sing Su lhe ofertara em seu último encontro. Sob a claridade ofuscada pelas nuvens escurecidas, que rapidamente se assenhoreavam dos espaços, ele percorria com o olhar aos contornos do pequeno dragão em cobre reluzente,

incrustado de pedras preciosas. A luz sem vida não provocava qualquer rebrilho no belo objeto, porém isto no momento era de somenos importância por que seus olhos unicamente se moviam sobre o dragão sem nada ver. Na mente a cena era revivida com acalanto. Sing Su, com delicados e precisos movimentos, retirava o adorno de sobre a veste, tomava-lhe a mão direita, e nela o depositava com suavidade. Olhava-o nos olhos, enquanto permanecia aconchegando-lhe a mão. O calor de suas mãos, Wan sentia-o ainda, e mais a vibração de seu jovem e apaixonado coração. Era algo irreal; corajoso para uma tímida moça como Sing Su, pois os costumes condenavam jovens se presentearem se não houvessem sido dados em promessas de casamento e ofertados os dotes. Era uma tradição que ali neste encontro se quebrava, sendo ao mesmo tempo um segredo de ambos. Depois, ela recolhia as mãos, se inclinava e se retirava. Um corisco rutilou e fez o adorno ganhar rápida vida; depois outro e mais outro. Em seguida, um sopro de vento veio sacudir sua veste e Wan se voltou para fora olhando o enegrecido céu e ao jardim, onde finos galhos tremulavam e folhas eram arrastadas sobre o gramado. Fechou a mão, como que protegendo ao exposto e delicado dragão, e lançou a mente em direção de Sing Su, preocupado com o provável temporal em sua trajetória. Estaria ela abrigada ou teria ultrapassado a essa ameaça dos revoltosos elementos? Preocupação era algo que aprendera a suprimir, não ativar com energia mental, mas agora o envolvia e o fazia reagir. O vento uivou pelas paredes do palácio, dobrou galhos e plantas, balançou-as e as ruidou. Novo açoite e submissão, e Wan sentiu no rosto um arremesso de poeira que o obrigou a comprimir os olhos e esfregá-los, tratando logo de fechar a janela, provocando escuridão no quarto. Correu as mãos pelas paredes encontrando uma lamparina e retirou-a do fixador, levando-a para fora, tomando o fogo emprestado de outra do corredor; trazendo-a de volta para o quarto, retornando-a ao seu lugar original. Quando seus olhos se acostumavam com a claridade do ambiente, ele buscou a pequena algibeira de pano que trouxera do mosteiro e cuidadosamente guardou nela a lembrança de Sing Su; depois sentou-se no chão, cruzando ligeiramente as pernas, apoiando os braços esticados sobre os joelhos, em postura estranha às suas disciplinas. Os antebraços pendiam à frente, soltos e paralelos, e as mãos balouçavam quase imperceptivelmente. Aquela posição lembrava mais o descanso de um trabalhado do campo do que a postura de um budista ou príncipe. Ao longe um trovão ribombava e o vento ainda açoitava. Com pensamentos confusos, o príncipe tentava colocar as coisas em seus lugares. Sing Su ocupava a maior parte de si, mas isto lhe trazia um refrigério na alma e morna presença no coração. Quando tornaria a vê-la? Se a quisesse, precisaria decidir-se logo, conversar com o rei, pedindo-lhe que procurasse o duque para ofertar o dote. Caso se demorasse, surgiria outro pretendente, então poderia perdê-la para sempre! Estremeceu ante um grande estrondar sobre o palácio e levantou-se. Forte chuva começou a desabar, provocando ruído na janela. Nova rajada

de vento veio aumentá-la e Wan andou até a proximidade da janela, parando a um passo dela. Dali podia ouvir perfeitamente a água encharcando a grama do jardim onde Sing Su correra em perseguição da borboleta. “Não foi a borboleta...”ouvia-a dizer em tímido murmúrio, porém com a graça que só as virtuosas possuem. Onde estaria neste momento? de novo advinha-lhe preocupação, e resolveu que iria orar e pedir que nada lhe acontecesse, e aos que com ela viajavam. Acomodou-se então no chão, com pernas cruzadas, trazendo as mãos juntas adiante, não sem antes saudar Buda com sacerdotal gesto. Por algum tempo permaneceu concentrado em profunda oração até que, abrindo os olhos, levantou-se. Como percebesse que os elementos não fustigassem mais com a mesma violência de antes, resolveu abrir a janela. O céu ainda estava cinza, mas as nuvens haviam perdido aquela espessa camada. Continuava a chover sem os impetuosos açoites do vento que abrandara, por isso podia chegar-se mais e observar a paisagem. O frescor do ar tocou-lhe as faces, provocando-lhe certa reação, e ele elevou o rosto olhando mais para adiante. O Venerável permanecia em si, ele viajou em mente e alma para o grande santuário do mosteiro e diante de Buda inclinou-se e o reverenciou. E agora, que Lhe diria, e a Meng Keng, e aos irmãos religiosos do mosteiro?

RAYOM RA

Related Documents

Wan
April 2020 39
Wan
October 2019 49
Wan
October 2019 46
Wan 27_10
May 2020 0
Wan 27_14
May 2020 0
Wan 27_15
May 2020 0

More Documents from "Oumar Diallo"

June 2020 4
June 2020 8
June 2020 2