Panoramica.pdf

  • Uploaded by: Victor Hugo
  • 0
  • 0
  • November 2019
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Panoramica.pdf as PDF for free.

More details

  • Words: 12,236
  • Pages: 66
Unidad de rayos X digital X-Mind Pano D+ panorámica y cefalométrica Manual del usuario

Número de documento 8201158 rev. 1

ES Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

ed

A

ov r p p

8201158-SDXTPH-1

X-Mind Pano D+

Unidad de rayos X digital X-Mind Pano D+ panorámica y cefalométrica Manual del usuario

Directiva sobre equipos médicos 93/42/EEC

Número de documento 8201158 rev. 1 Original: versión aprobada en idioma inglés

Producido por SOREDEX Nahkelantie 160, Tuusula P.O. BOX 148 FIN-04301 TUUSULA, FINLANDIA Tel. +358 (0)45 7882 2000 Fax. + 358 9 701 5261 Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

i

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

X-Mind Pano D+

Soredex se esmera en elaborar una documentación actualizada y exacta de sus productos. No obstante, nuestra política de desarrollo permanente ocasiona modificaciones en los productos que no necesariamente se reflejan en la documentación de éstos. En consecuencia, este documento no debe considerarse como una guía infalible de las especificaciones de los productos actuales. Soredex se reserva el derecho de introducir modificaciones y alteraciones sin aviso previo.

ii

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

X-Mind Pano D+

Contenidos 1. Unidad de rayos X digital X-Mind Pano D+ ..................................................... 1 1.1 Introducción................................................................................................... 1 1.2 Acerca de este manual.................................................................................. 1 2. Descripción de la unidad ................................................................................. 2.1 X-Mind Pano D+ ........................................................................................... 2.2 Dispositivo cefalométrico opcional ................................................................ 2.3 Teclas operativas de la unidad ...................................................................... 2.4 Pantallas y pilotos de la unidad ..................................................................... 2.5 Accesorios ....................................................................................................

2 2 3 4 5 6

3. Toma de exposiciones panorámicas .............................................................. 7 3.1 Preparación del PC ...................................................................................... 7 3.2 Preparación de la unidad .............................................................................. 9 3.3 Exposiciones panorámicas - de adultos, niños y ............................................. parciales ...................................................................................................... 10 Colocación del paciente para las exposiciones panorámicas ................... 10 Toma de exposiciones panorámicas ........................................................ 15 Después de tomar una exposición panorámica ........................................ 17 3.4 Exposiciones de la articulación temporomandibular (ATM) .......................... 18 Colocación del paciente para exposiciones de la ATM ............................. 18 Toma de exposiciones de la ATM ............................................................. 19 Después de tomar exposiciones de la ATM .............................................. 22 3.5 Exposición de los senos nasales ................................................................ 23 Colocación del paciente para exposiciones de los senos nasales ............ 23 Toma de exposiciones de los senos nasales ............................................ 24 Después de tomar una exposición de los senos nasales .......................... 26 4. Exposiciones cefalométricas (opción cefalométrica) .................................. 4.1 Preparación de la unidad ............................................................................ 4.2 Preparación de la interfaz de usuario del PC .............................................. 4.3 Colocación del paciente.............................................................................. 4.4 Toma de exposiciones ................................................................................ 4.5 Después de la exposición ...........................................................................

27 27 28 30 32 33

5. Exposiciones del carpo (no disponible en EE.UU.) ..................................... 34

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

iii

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

X-Mind Pano D+ 6. Utilización de la unidad sin rayos X .............................................................. 36 7. Montaje y desmontaje del sensor de CCD ................................................... 37 7.1 Montaje del sensor ...................................................................................... 37 7.2 Desmontaje del sensor ............................................................................... 38 8. Bloqueo del interruptor de exposiciones ..................................................... 39 8.1 Desbloqueo del interruptor de exposiciones................................................ 39 8.2 Bloqueo del interruptor de exposiciones ...................................................... 39 9. Determinación de problemas y mantenimiento ........................................... 9.1 Mensajes de error ....................................................................................... Errores del usuario ................................................................................... Errores de la unidad ................................................................................. Otros problemas de funcionamiento ......................................................... 9.2 Limpieza y mantenimiento ........................................................................... Limpieza y desinfección de la unidad ....................................................... Superficies barnizadas .................................................................... Espejos de posicionamiento y lentes de las luces .......................... Superficies en contacto con el paciente .......................................... Funcionamiento correcto de la unidad ...................................................... Mantenimiento anual ................................................................................ Eliminación ..............................................................................................

40 40 40 43 45 46 46 46 46 46 46 47 47

10. Advertencias y precauciones ...................................................................... 48 11. Información técnica ...................................................................................... 11.1 Especificaciones técnicas ......................................................................... 11.2 Dimensiones de la unidad ......................................................................... 11.3 Símbolos que aparecen en la unidad .........................................................

iv

50 50 55 56

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

X-Mind Pano D+

1. Introducción

1. Unidad de rayos X digital X-Mind Pano D+ 1.1 Introducción X-Mind Pano D+ es una unidad de rayos X dental panorámica diseñada para la toma de exposiciones dentales panorámicas. Puede tomar: -

exposiciones panorámicas de adultos

-

exposiciones panorámicas de niños

-

exposiciones panorámicas parciales

-

exposiciones de senos nasales

-

y exposiciones de la ATM.

Un dispositivo cefalométrico opcional (no disponible en Estados Unidos) permite la toma de exposiciones cefalométricas y carpianas Tanto la unidad como el dispositivo cefalométrico utilizan sensores CCD como receptores de imagen y un PC con la Interface del Usuario y el software de tratamiento de imágenes dentales adecuado, como Digora for Windows, para manejar las imágenes digitales.

1.2 Acerca de este manual Este manual explica cómo utilizar la unidad digital de rayos X dentales X-Mind Pano D+ y el dispositivo cefalométrico opcional. Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar la unidad. Lea y respete las advertencias y precauciones de este manual. Consulte la sección “10. Advertencias y precauciones”.

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

1

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

2. Descripción de la unidad

X-Mind Pano D+

2. Descripción de la unidad 2.1 X-Mind Pano D+

2

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

X-Mind Pano D+

2. Descripción de la unidad

2.2 Dispositivo cefalométrico opcional

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

3

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

2. Descripción de la unidad

X-Mind Pano D+

2.3 Teclas operativas de la unidad Las teclas de Interface del Usuario permiten seleccionar los programas y los parámetros de exposición. Las teclas de la pantalla de la unidad y del panel de control permiten ajustar la altura de la unidad, colocar la sección focal y conducir la unidad giratoria hasta la posición de preparada para actuar.

4

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

X-Mind Pano D+

2. Descripción de la unidad

2.4 Pantallas y pilotos de la unidad

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

5

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

2. Descripción de la unidad

X-Mind Pano D+

2.5 Accesorios Apoyo para la barbilla - 9802612

Funda desechable para el apoyo de barbilla - 6801140

Bloque de mordedura - 6811860

Funda desechable para el bloque de mordedura - 6801120

Apoyo para labios - 6811880

Funda desechable para el apoyo para labios - 6801130

Soporte de labios - 6811870

Fundas desechables para conos de oreja cefalométricos - 6801150

6

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

X-Mind Pano D+

3. Toma de exposiciones panorámicas

3. Toma de exposiciones panorámicas 3.1 Preparación del PC 1. Encienda el ordenador que está conectado a la unidad.

2. Abra el programa Digora for Windows (DfW) y abra una ficha de paciente existente o nueva para el paciente. La información sobre cómo hacerlo se encuentra en el manual del usuario de Digora for Windows.

3. Haga clic en el botón Sujectión Imagen de la ficha del paciente. El texto del botón cambiará a Salir se la Sujectión lo que indica que DfW está listo para recibir una imagen. 4. Haga clic en el icono de la Interface del Usuario para abrir la interface.

5. Desde la Interface del Usuario , haga clic en la tecla o las teclas de programa adecuadas para la exposición que desee tomar. Los programas son: Panorámica de adultos - ampliación 1,34

Panorámica infantil - ampliación 1,34

Articulación temporomandibular - ampliación 1,34

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

7

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

3. Toma de exposiciones panorámicas

X-Mind Pano D+

Exposiciones panorámicas parciales ampliación 1,34 Seleccione el programa Panorámicas de adultos. Se encenderán todos los pilotos de exposición parcial. Haga clic sobre los indicadores de las zonas que NO desee exponer, los pilotos se apagarán. Los pilotos que siguen encendidos indican las zonas que serán expuestas.

Senos nasales - ampliación 1,34 Seleccione el programa Panorámicas de adultos. Se encenderán todos los pilotos de exposición parcial. Haga clic en los pilotos derecho e izquierdo de la parte superior para que se apaguen. Los tres pilotos que siguen encendidos indican la zona de los senos que serán expuestas.

Cefalometría (sólo para unidades con la opción de cefalometría). Consulte la sección “4. Exposiciones cefalométricas”. Se encenderán las luces del programa tanto en el panel de control de la unidad como en la Interface del Usuario.

NOTA Si desea que la ventana de la Interface del Usuario esté siempre visible, haga clic en la tecla “Siempre visible”.

8

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

X-Mind Pano D+

3. Toma de exposiciones panorámicas

3.2 Preparación de la unidad 1. Si el sensor CCD no está fijado al soporte del sensor de la unidad giratoria, fíjelo. La información sobre el montaje y desmontaje del sensor CCD se encuentra en la sección “7 Montaje y desmontaje del sensor CCD”.

2. Ponga el interruptor de encendido de la parte trasera derecha de la unidad en la posición de encendido (I) para encender la unidad. La unidad procederá a una autocomprobación durante la cual se encenderán las luces de la pantalla.

3. Pulse la tecla RETORNO para llevar la unidad giratoria a la posición de entrada-salida del paciente (PIO).

Se encenderá la luz PREPARADO. Si no se enciende la luz PREPARADO, consulte la sección 9.1 Mensajes de error.

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

9

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

3. Toma de exposiciones panorámicas

X-Mind Pano D+

3.3 Exposiciones panorámicas - de adultos, niños y parciales Colocación del paciente para las exposiciones panorámicas NOTA Si el paciente parece nervioso, puede calmarlo mostrándole como funciona la unidad. Para ello, consulte la sección “6. Utilización de la unidad sin rayos X”. 1. Deslice el apoyo para barbilla sobre el soporte de la parte delantera de las asas del paciente (A). Si el paciente es DENTADO deslice el bloque de mordedura en el apoyo de barbilla (B). Si el paciente es EDENTULOSO deslice el soporte de labios en el apoyo para barbilla.

2. Coloque las fundas desechables adecuadas en el apoyo de barbilla que esté usando.

10

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

X-Mind Pano D+

3. Toma de exposiciones panorámicas 3. Pida al paciente que se quite las gafas, dientes postizos, joyas y objetos metálicos de cualquier tipo de las gafas, orejas o cuello. Pídale también que se quite las horquillas o agujas del cabello. 4. Coloque una capa protectora de plomo sobre los hombros del paciente. 5. Presione las teclas de ajuste de la altura para ajustar la altura del soporte de mandíbula hasta que esté ligeramente más alto que la mandíbula del paciente.

6. Si la sección focal es distinta a cero, pulse las teclas de ajuste de la luz de la sección focal para llevarla a la posición cero.

7. Si el paciente es DENTADO pídale que agarre las asas, coloque la barbilla en el apoyo para barbilla y muerda el bloque de mordedura. Los cantos de mordedura de los incisivos superiores e inferiores del paciente deben colocarse en las ranuras correspondientes de las partes superior e inferior del bloque de mordedura.

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

11

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

3. Toma de exposiciones panorámicas

X-Mind Pano D+

Si el paciente es EDENTULOSO pídale que coloque la barbilla en el apoyo para barbilla y presione su labio superior contra el apoyo para labios.

8. Abra el espejo para poder ver en el mismo el reflejo del paciente. Se encenderán las luces de posicionamiento del paciente.

NOTA Las luces estarán encendidas durante 30 segundos. Si necesita más tiempo, pulse brevemente una de las teclas de ajuste de la luz de la sección focal.

12

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

X-Mind Pano D+

3. Toma de exposiciones panorámicas 9. Mire al reflejo del paciente en el espejo y coloque el plano sagital medio del paciente de forma que coincida con la luz del plano sagital medio. La cabeza del paciente debe colocarse simétricamente y el paciente debe mirar hacia delante. La cabeza del paciente NO debe inclinarse ni girarse a un lado.

10. Pulse las teclas de ajuste de la altura para ajustar la inclinación de la cabeza del paciente hasta que el plano de Frankfort del paciente coincida o sea paralelo a la luz horizontal.

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

13

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

3. Toma de exposiciones panorámicas

X-Mind Pano D+

11. Cierre los apoyos para las sienes desplazando su mando hacia la derecha. Compruebe que la nuca del paciente está tensa y recta.

12. La luz de la sección focal indica el centro de la sección, que tiene una anchura de 15 mm en su parte delantera. Los ápices radiculares de los incisivos centrales delanteros superior e inferior deben encontrarse en la sección focal. Pida al paciente que abra los labios para poder ver sus dientes. La luz de la sección focal debe colocarse ligeramente por delante de los ápices radiculares, que en la mayoría de pacientes será entre el segundo diente superior (incisivo lateral) y el tercer diente superior (canino). Si la sección focal no se encuentra tal como se acaba de explicar, pulse la tecla de ajuste de la luz de la sección focal para colocarla correctamente. Si el paciente es edentuloso, pulse la tecla de ajuste de la sección focal para colocar la luz de la sección focal aproximadamente 5 mm por debajo del apoyo de labios. 13. Presione con cuidado el apoyo frontal hasta que toque la frente o el punto nasion del paciente.

14. Cierre el espejo.

14

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

X-Mind Pano D+

3. Toma de exposiciones panorámicas

Toma de exposiciones panorámicas 1. Vuelva a comprobar que el paciente no se ha movido y que está bien colocado para una exposición panorámica.

2. Pulse la tecla RETORNO para llevar la unidad giratoria a la posición de INICIO.

Compruebe que se ha encendido el piloto PREPARADO. En caso contrario, consulte la sección 9.1 Mensajes de error.

En la pantalla de la unidad aparecerá el valor de kV, basado en el tamaño de la cabeza del paciente.

NOTA IMPORTANTE Pulse SIEMPRE la tecla RETORNO para llevar la unidad giratoria a la posición de INICIO ANTES de pulsar el botón de exposición. Si no pulsa antes la tecla RETORNO, el valor kV NO se seleccionará automáticamente. El valor de kV utilizado será el valor del panel de control/ Unterface del Usuario.

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

15

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

3. Toma de exposiciones panorámicas

X-Mind Pano D+

3. Si desea cambiar el kV, seleccione un valor distinto en la Interface del Usuario.

4. Antes de tomar una exposición panorámica pida al paciente que apriete los labios y presione la lengua contra el paladar. Pida también al paciente que mire a un punto fijo del espejo y que no se mueva mientras dure la exposición. 5. Aléjese dos metros como mínimo de la unidad y protéjase de la radiación. Compruebe que puede ver y oír al paciente durante la exposición. 6. Mantenga pulsado el botón de exposición mientras dure la misma. Durante la exposición oirá la señal sonora y en la pantalla aparecerá la luz de advertencia de radiación. La unidad giratoria girará alrededor de la cabeza del paciente y se detendrá. Cuando se detenga la unidad giratoria, se habrá tomado la exposición.

16

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

X-Mind Pano D+

3. Toma de exposiciones panorámicas

Después de tomar una exposición panorámica 1. Abra los apoyos para las sienes y pulse el botón para liberar el apoyo frontal.

2. Ayuda al paciente a levantarse de la unidad.

3. Pulse la tecla RETORNO para llevar la unidad giratoria a la posición PIO.

4. La imagen digital podrá examinarse con Digora for Windows.

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

17

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

3. Toma de exposiciones panorámicas

X-Mind Pano D+

3.4 Exposiciones de la articulación temporomandibular (ATM) Colocación del paciente para exposiciones de la ATM NOTA Si el paciente parece nervioso, puede calmarlo mostrándole como funciona la unidad. Para ello, consulte la sección “6. Utilización de la unidad sin rayos X”. NOTA IMPORTANTE Si desea tener imágenes de la ATM con la boca abierta y cerrada, deberá tomar DOS exposiciones distintas. 1. Deslice el apoyo para labios en el soporte. Coloque una funda desechable en el apoyo para labios.

2. Prepare al paciente igual que lo haría para una exposición PANORÁMICA.

3. Abra el espejo y coloque al paciente tal como sigue: - labio superior apretado contra la parte superior del apoyo para labios - plano sagital medio coincidiendo con la luz del plano sagital medio.

18

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

X-Mind Pano D+

3. Toma de exposiciones panorámicas - La luz de la sección focal se encuentra en la misma posición que para exposiciones panorámicas, entre el segundo diente superior (incisivo lateral) y el tercer diente superior (canino).

- plano de Frankfort coincidiendo o paralelo con la luz horizontal. 4. Cierre los apoyos de sienes desplazando su mando hacia la derecha y presione con cuidado el apoyo frontal hasta que toque la frente o el punto nasion del paciente. 5. Cierre el espejo.

Toma de exposiciones de la ATM 1. Vuelva a comprobar que el paciente no se ha movido y que está bien colocado para una exposición de la ATM.

2. Pulse la tecla RETORNO para llevar la unidad giratoria a la posición de INICIO.

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

19

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

3. Toma de exposiciones panorámicas

X-Mind Pano D+

Compruebe que se ha encendido el piloto PREPARADO. En caso contrario, consulte la sección 9.1 Mensajes de error.

En la pantalla de la unidad aparecerá el valor de kV, basado en el tamaño de la cabeza del paciente.

NOTA IMPORTANTE Pulse SIEMPRE la tecla RETORNO para llevar la unidad giratoria a la posición de INICIO ANTES de pulsar el botón de exposición. Si no pulsa antes la tecla RETORNO, el valor kV NO se seleccionará automáticamente. El valor de kV utilizado será el valor del panel de control/ Interface del Usuario.

3. Si desea cambiar el kV, seleccione un valor distinto en la Interface del Usuario.

4. Antes de tomar una exposición de ATM pida al paciente que abra la boca (ATM con la boca abierta) o la cierre y junte las muelas (ATM con la boca cerrada), en función de la exposición de la ATM que desee tomar en primer lugar. Pida también al paciente que mire al reflejo de su nariz en el espejo y que no se mueva mientras dure la exposición.

20

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

X-Mind Pano D+

3. Toma de exposiciones panorámicas 5. Aléjese dos metros como mínimo de la unidad y protéjase de la radiación. Compruebe que puede ver y oír al paciente durante la exposición.

6. Mantenga pulsado el botón de exposición mientras dure la misma. Durante la exposición oirá la señal sonora y en la pantalla aparecerá la luz de advertencia de radiación. La unidad giratoria girará alrededor de la cabeza del paciente y se detendrá. Cuando se detenga la unidad giratoria, se habrá tomado la exposición.

7. Cuando haya tomado el primer par de imágenes de la ATM, pulse la tecla RETORNO para que la unidad giratoria vuelva a la posición PIO.

8. Vuelva a colocar al paciente para el segundo par de imágenes, boca abierta o cerrada.

9. Pulse la tecla RETORNO para llevar la unidad giratoria a la posición de INICIO y tome el segundo par de imágenes de la ATM.

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

21

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

3. Toma de exposiciones panorámicas

X-Mind Pano D+

Después de tomar exposiciones de la ATM 1. Abra los polos de las orejas y pulse el botón para liberar el apoyo frontal.

2. Ayuda al paciente a levantarse de la unidad.

3. Pulse la tecla RETORNO para llevar la unidad giratoria a la posición PIO.

4. La imagen digital se transferirá al PC.

22

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

X-Mind Pano D+

3. Toma de exposiciones panorámicas

3.5 Exposición de los senos nasales Colocación del paciente para exposiciones de los senos nasales NOTA Si el paciente parece nervioso, puede calmarlo mostrándole como funciona la unidad. Para ello, consulte la sección “6. Utilización de la unidad sin rayos X”.

1. Deslice el apoyo para labios en el soporte. Coloque una funda desechable en el apoyo para labios.

2. Prepare al paciente igual que lo haría para una exposición PANORÁMICA.

3. Abra el espejo y coloque al paciente tal como sigue: - labio superior apretado contra la parte superior del apoyo para labios - plano sagital medio coincidiendo con la luz del plano sagital medio.

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

23

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

3. Toma de exposiciones panorámicas

X-Mind Pano D+

- luz de la sección focal lo más retrasada posible (+20). - plano de frankfort coincidente con la luz del plano horizontal.

4. Cierre los apoyos de sienes desplazando su mando hacia la derecha y presione con cuidado el apoyo frontal hasta que toque la frente o el punto nasion del paciente. 5. Cierre el espejo.

Toma de exposiciones de los senos nasales 1. Vuelva a comprobar que el paciente no se ha movido y que está bien colocado para una exposición de senos nasales.

2. Pulse la tecla RETORNO para llevar la unidad giratoria a la posición de INICIO.

24

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

X-Mind Pano D+

3. Toma de exposiciones panorámicas Compruebe que se ha encendido el piloto PREPARADO. En caso contrario, consulte la sección 9.1 Mensajes de error.

En la pantalla de la unidad aparecerá el valor de kV, basado en el tamaño de la cabeza del paciente. NOTA IMPORTANTE Pulse SIEMPRE la tecla RETORNO para llevar la unidad giratoria a la posición de INICIO ANTES de pulsar el botón de exposición. Si no pulsa antes la tecla RETORNO, el valor kV NO se seleccionará automáticamente. El valor de kV utilizado será el valor del panel de control/ Interface del Usuario.

3. Si desea cambiar el kV, seleccione un valor distinto en la Interface del Usuario.

4. Antes de tomar una exposición de Senos nasales pida al paciente que apriete los labios. Pida también al paciente que mire al reflejo de su nariz en el espejo y que no se mueva mientras dure la exposición. 5. Aléjese dos metros como mínimo de la unidad y protéjase de la radiación. Compruebe que puede ver y oír al paciente durante la exposición.

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

25

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

3. Toma de exposiciones panorámicas

X-Mind Pano D+

6. Mantenga pulsado el botón de exposición mientras dure la misma. Durante la exposición oirá la señal sonora y en la pantalla aparecerá la luz de advertencia de radiación. La unidad giratoria girará alrededor de la cabeza del paciente y se detendrá. Cuando se detenga la unidad giratoria, se habrá tomado la exposición.

Después de tomar una exposición de los senos nasales 1. Abra los apoyos para las sienes y pulse el botón para liberar el apoyo frontal.

2. Ayuda al paciente a levantarse de la unidad.

3. Pulse la tecla RETORNO para llevar la unidad giratoria a la posición PIO.

4. La imagen digital se transferirá al PC.

26

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

X-Mind Pano D+

4. Exposiciones cefalométricas

4. Exposiciones cefalométricas

(opción cefalométrica)

4.1 Preparación de la unidad 1. Monte el sensor CCD en el soporte del sensor del cabezal cefalométrico, consulte la sección “7 Montaje y desmontaje del sensor CCD”. 2. Encienda la unidad.

3. Gire el soporte del cabezal cefalométrico de forma que se encuentre en la posición (Lateral o PA) correcta para la exposición cefalométrica que desee obtener.

4. DESMONTE el APOYO PARA BARBILLA / APOYO PARA LABIOS del soporte panorámico.

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

27

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

4. Exposiciones cefalométricas

X-Mind Pano D+

4.2 Preparación de la interfaz de usuario del PC 1. Encender el ordenador que está conectado a la unidad. 2. Abra el programa Digora for Windows (DfW) y abra una ficha de paciente existente o nueva para el paciente. La información sobre cómo hacerlo se encuentra en el manual del usuario de Digora for Windows. 3. Haga clic en el botón Sujectión Imagen de la ficha del paciente. El texto del botón cambiará a Salir se la Sujectión lo que indica que DfW está listo para recibir una imagen.

4. Haga clic en el icono de la Interface del Usuario del PC para abrir la interface.

5. Haga clic en la tecla del programa cefalométrico. Se abrirá una ventana con una figura que le recordará que DESMONTE el apoyo para barbilla / apoyo para labios antes de tomar la exposición cefalométrica. DESMONTE el apoyo para barbilla / apoyo para labios si aún no lo ha hecho y haga clic en el botón de verificación de la imagen recordatoria. La ventana de la imagen desaparecerá. NOTA Si no desea que aparezca la ventana de la

28

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

X-Mind Pano D+

4. Exposiciones cefalométricas imagen cada vez que haga clic en una tecla cefalométrica, haga clic en la casilla de verificación de la esquina inferior izquierda de dicha ventana. 5. Si prevé tomar una exposición Lateral aparecerán dos teclas cefalométricas.

La tecla izquierda indica qué programa lateral se ha seleccionado, ancho completo o ancho reducido.

Haga clic en la tecla derecha para cambiar el programa lateral, de completo a reducido o de reducido a completo.

Si prevé tomar una exposición PA aparecerá una tecla cefalométrica.

La ampliación de las imágenes cefalométricas es: - 1,15. Los tamaños de campo son: - Lateral, ancho completo - 22 cm de alto y 26 cm de ancho, - Lateral, ancho reducido - 22 cm de alto y 18 cm de ancho, - PA - 22 cm de alto y 20 cm de ancho.

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

29

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

4. Exposiciones cefalométricas

X-Mind Pano D+

4.3 Colocación del paciente 1. Pulse la tecla RETORNO para llevar la unidad giratoria a la posición de PIO. El sensor CCD también se desplazará a la posición de PIO.

2. Coloque fundas de protección desechables en los conos de oreja.

30

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

X-Mind Pano D+

4. Exposiciones cefalométricas 3. Pida al paciente que se sitúe entre los polos de oreja abiertos. Ajuste la altura de la unidad de forma que los polos de oreja estén al nivel de las orejas del paciente. Coloque la cabeza del paciente de forma que el plano del Frankfort esté horizontal.

4. Cierre los polos de oreja desplazando su mando hacia la izquierda.

ADVERTENCIA NUNCA desplace la unidad arriba o abajo cuando los polos de oreja estén en las orejas del paciente.

5. Si toma una exposición lateral empuje el apoyo frontal hacia dentro con cuidado hasta que toque el punto nasion del paciente. El apoyo frontal seleccionará automáticamente la magnitud correcta de filtrado de tejidos blandos. Si toma una exposición lateral empuje el apoyo frontal hacia dentro con cuidado hasta que toque el punto nasion del paciente.

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

31

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

4. Exposiciones cefalométricas

X-Mind Pano D+

4.4 Toma de exposiciones 1. Vuelva a comprobar que está bien colocado para la exposición que prevé tomar y que el paciente no se ha movido.

2. Pulse la tecla RETORNO para llevar la unidad giratoria a la posición cefalométrica de inicio. El valor de kV y el tiempo de exposición se seleccionarán automáticamente. NOTA Si la unidad está en posición de inicio y la luz de preparada está encendida, la unidad no se puede mover arriba ni abajo. Compruebe que se ha encendido el piloto PREPARADO. En caso contrario, consulte la sección 9.1 Mensajes de error.

3. Si desea cambiar el kV o el tiempo de exposición, seleccione un valor distinto en la Interface del Usuario.

32

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

X-Mind Pano D+

4. Exposiciones cefalométricas 4. Pida al paciente que apriete los dientes sin forzar. 5. Aléjese dos metros como mínimo de la unidad y protéjase de la radiación. Compruebe que puede ver al paciente durante la exposición.

6. Mantenga pulsado el botón de exposición mientras dure la misma. Durante la exposición oirá la señal sonora y en la pantalla aparecerá la luz de advertencia de radiación.

4.5 Después de la exposición 1. Abra los polos de las orejas y el apoyo frontal. 2. Ayuda al paciente a levantarse de la unidad. El apoyo de la frente se puede girar para que el paciente pueda salir con más facilidad. 3. La imagen digital podrá examinarse con Digora for Windows. 4. Pulse la tecla de retorno y la unidad quedará lista para tomar otra exposición cefalométrica. Si desea tomar una exposición panorámica, haga clic en la tecla de exposición panorámica de la Interface del Usuario y pulse la tecla RETORNO. La unidad giratoria volverá a la posición de PIO panorámica.

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

33

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

5. Exposiciones del carpo

X-Mind Pano D+

5. Exposiciones del carpo (no disponible en EE.UU.) 1. Prepare la unidad para tomar una exposición cefalométrica PA.

2. Deslice el soporte de carpo en el soporte frontal y bloquee el soporte de carpo en su lugar presionando hacia delante la palanca de bloqueo.

3. Pulse la tecla RETORNO para llevar la unidad giratoria a la posición cefalométrica de inicio.

Compruebe que se ha encendido el piloto PREPARADO. En caso contrario, consulte la sección 9.1 Mensajes de error. 4. Seleccione un valor de kV de 60 y un tiempo de exposición de 10 s.

34

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

X-Mind Pano D+

5. Exposiciones del carpo 5. Coloque la mano del paciente en el soporte del carpo.

6. Aléjese dos metros como mínimo de la unidad y protéjase de la radiación. Compruebe que puede ver al paciente durante la exposición.

7. Mantenga pulsado el botón de exposición mientras dure la misma. Durante la exposición oirá la señal sonora y se encenderá la luz de advertencia de radiación de la pantalla.

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

35

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

6. Utilización de la unidad sin rayos X

X-Mind Pano D+

6. Utilización de la unidad sin rayos X En algunas situaciones, por ejemplo pacientes nerviosos o con una anatomía inhabitual, puede preferir utilizar la unidad sin rayos X antes de tomar una exposición adecuada. Para ello, pulse la tecla PRUEBA (T) y se encenderá el piloto. Entonces puede pulsarse el interruptor de exposición para demostrar cómo funciona la unidad sin generar rayos X. Pulse otra vez la tecla PRUEBA (T) para volver al modo de exposición normal.

36

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

X-Mind Pano D+

7. Montaje y desmontaje del sensor de CCD

7. Montaje y desmontaje del sensor de CCD NOTA IMPORTANTE: Maneje el sensor CCD con cuidado y no lo deje caer.

7.1 Montaje del sensor 1. Inserte los cuatro enganches de la parte trasera del sensor CCD en las cuatro ranuras del soporte del sensor.

2. Deslice el sensor hacia abajo hasta que se detenga y deslice el mando de bloqueo de la parte delantera del sensor CCD hacia la izquierda para bloquear el sensor en su sitio. Se encenderá la

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

37

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

7. Montaje y desmontaje del sensor de CCD

X-Mind Pano D+

luz VERDE de la parte trasera del sensor CCD. De este modo se indica que el sensor CCD está preparado. NOTA Si la luz es ROJA, significa que el sensor CCD no funciona correctamente. Apague y encienda la unidad. Si la luz sigue siendo ROJA, pida ayuda a su distribuidor.

7.2 Desmontaje del sensor 1. Deslice el mando de bloqueo de la parte delantera del sensor CCD hacia la derecha para desbloquear el sensor CCD.

2. Deslice el sensor CCD hacia arriba y extráigalo.

38

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

X-Mind Pano D+

8. Bloqueo del interruptor de exposiciones

8. Bloqueo del interruptor de exposiciones El bloqueo del interruptor de exposición permite bloquear dicho interruptor. De este modo, se impide que alguien no autorizado tome exposiciones aunque la unidad esté encendida. El bloqueo del interruptor de exposición se encuentra en el lateral de la unidad.

8.1 Desbloqueo del interruptor de exposiciones Inserte la llave y gírela a la posición horizontal, en el sentido de las agujas del reloj, para desbloquear el interruptor de exposición.

8.2 Bloqueo del interruptor de exposiciones Gire la llave en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta la posición vertical y retírela. El interruptor de exposición queda bloqueado

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

39

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

9. Determinación de problemas y mantenimiento

X-Mind Pano D+

9. Determinación de problemas y mantenimiento 9.1 Mensajes de error Si no se enciende la luz PREPARADO y en la Interface del Usuario aparece la tecla INFO significa que hay un error. Pulse la tecla RETORNO o el botón Exposición. En el panel de control de la unidad aparecerán uno o varios códigos de error. Pulse la tecla INFO de la Interface del Usuario para visualizar el código de error. Si hay más de un código de error, aparecerán una o varias teclas de flecha para poder visualizar los demás códigos de error.

Corrija la causa del error y pulse la tecla E del panel de control de la unidad para eliminar el error de la pantalla.

Errores del usuario PC1 NC (sólo en la Interface del Usuario) PROBLEMA La unidad de rayos X no se ha encendido o no hay conexión entre el PC y la unidad. SOLUCIÓN Encienda la unidad o compruebe si el cable entre el PC y la UNIDAD está bien conectado. E3 CoL (sólo unidades Panorámica/Cefalométrica) PROBLEMA No se ha desplazado la ranura primaria a la posición correcta. Se ha seleccionado la ranura primaria cefalométrica para una exposición panorámica. SOLUCIÓN Póngase en contacto con su distribuidor.

40

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

X-Mind Pano D+

9. Determinación de problemas y mantenimiento

E4 CoL (sólo unidades Panorámica/Cefalométrica) PROBLEMA No se ha desplazado la ranura primaria a la posición correcta. Se ha seleccionado la ranura primaria panorámica para una exposición cefalométrica. SOLUCIÓN Póngase en contacto con su distribuidor. E7 rEL PROBLEMA Se soltó el botón de exposición durante una exposición. SOLUCIÓN Compruebe si la exposición es suficiente para la tarea de diagnóstico. En caso contrario, tome una nueva. Si falló la exposición mientras el botón de exposición estaba pulsado, compruebe el interruptor de exposición tomando una exposición sin paciente para ver si el botón de exposición es o no defectuoso. Si se repite el problema, llame al servicio técnico. E8 MoE PROBLEMA Se pulsó el botón de exposición mientras estaba pulsada una de las teclas Y/Z. SOLUCIÓN No pulse el botón de exposición si están pulsados los botones Y/Z. E9 (***) (el tiempo de ESPERA aparece en segundos) PROBLEMA No ha terminado el tiempo de ESPERA (tiempo de enfriamiento entre exposiciones). SOLUCIÓN Espere a que termine el tiempo de ESPERA.

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

41

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

9. Determinación de problemas y mantenimiento

X-Mind Pano D+

E10 dor PROBLEMA El espejo de posicionamiento del paciente está abierto. SOLUCIÓN Cierre el espejo. E12 cCo PROBLEMA No se ha cambiado el colimador primario al tamaño panorámico infantil. SOLUCIÓN Pulse la tecla E para borrar el mensaje de error. Después pulse la tecla RETORNO para llevar la unidad a la posición de PIO y vuelva a pulsarla para llevarla a la posición de INICIO. Si vuelve a aparecer el mensaje de error, llame al servicio técnico. NOTA Las exposiciones infantiles se pueden tomar con el programa panorámico de adultos. Sin embargo, la altura y anchura de la zona expuesta no se reducirán. E16 PoS PROBLEMA i. La unidad giratoria no está en la posición de PIO ni de INICIO. ii El espejo está abierto. SOLUCIÓN i. Pulse la tecla E para borrar el error y pulse RETORNO para llevar la unidad giratoria a la posición correcta. ii. Cierre el espejo. E18 dCh PROBLEMA i.

No hay conexión con el PC

ii. o DfW o la Interface del Usuario no están encendidos iii. o el sensor CCD no está montado en el soporte del sensor

42

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

X-Mind Pano D+

9. Determinación de problemas y mantenimiento

iv. o el sensor CCD está montado en un soporte de sensor incorrecto (sólo unidades pan/cef) v.

o el sensor CCD no está totalmente bloqueado en su sitio

SOLUCIÓN i.

Encienda el PC y arranque DfW y el programa de Interface del Usuario.

ii. Arranque DfW (y pulse el botón de captura de imágenes) y la interfaz de usuario del selector de programas. iii. Monte el sensor CCD en el soporte del sensor. iv. Monte el sensor CCD en el soporte del sensor correcto, panorámico o cefalométrico. v.

Compruebe que la palanca de bloqueo del sensor CCD está totalmente hacia la izquierda, la posición de bloqueo.

Errores de la unidad Si aparece alguno de los errores siguientes, apague la unidad y vuélvala a encender. Si vuelve a aparecer el mensaje de error, llame al servicio técnico. C1 HHo PROBLEMA El interruptor térmico del cabezal del tubo se ha activado porque la unidad se ha sobrecalentado debido a un uso continuo prolongado. SOLUCIÓN Espere una hora o más para que el cabezal del tubo se enfríe. Tenga en cuenta que no podrá eliminar el mensaje de error hasta que el cabezal del tubo se haya enfriado a la temperatura correcta. Si aparece el mensaje de error aunque no se haya usado mucho la unidad, apague la unidad y vuelva a encenderla. Si vuelve a aparecer el mensaje de error, llame al servicio técnico. C2 (***) (el tiempo aparece en segundos) Voltaje de red fuera de la tolerancia admitida. C3 gEn Se ha activado la señal de fallo del tubo. Defecto del cabezal del tubo o del generador. C4 Inu Defecto del inversor. El voltaje del tubo no aumenta durante una exposición. Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

43

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

9. Determinación de problemas y mantenimiento

X-Mind Pano D+

C5 FIL Defecto del filamento. La intensidad no aumenta durante una exposición. C6 EEP Defecto de la EEPROM. C7 Por Error de desplazamiento de R. C8 PoC Error de desplazamiento del receptor. C9 PoL Error de desplazamiento lineal (Y). C10 PoU Error de desplazamiento en Z. C11 Poc Error de desplazamiento cefalométrico. C12 SEn La frecuencia de base del sensor CCD falla. C13 (***) (el tiempo de espera aparece en segundos) Motores paso a paso sobrecalentados. C14 Cba Haz cefalométrico desalineado C15nPC No hay conexión al Computador o el computador no reconoce los datos de identificación de la imagen. SOLUCIÓN: Asegúrese que los cables entre el computador y la unidad estén conectados C19LbL El computador reconoce los datos de identificación de la imagen, pero los datos son corruptos. SOLUCIÓN: Asegúrese que los cables entre el computador y la unidad estén conectados. C40 RAM Defecto de la RAM. C41 roM Defecto de la EPROM. C42 Lin El selector de voltaje de red está en posición incorrecta.

44

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

X-Mind Pano D+

9. Determinación de problemas y mantenimiento

C43 FIL El circuito de precalentamiento no funciona / precalentamiento no calibrado en el tablero de filamentos. C44 InP Hay una tecla apretada o enganchada C46 cPu Defecto de la CPU. C51 UIb (sólo interfaz del usuario de PC) La unidad de rayos X está en modo de “servicio”. Restaure los códigos de error desde el panel de control.

Otros problemas de funcionamiento La unidad no pasa a estar preparada (READY) para la exposición. CAUSA Colimador erróneo, sensor CCD no instalado o sin conexión al PC. SOLUCIÓN Pulse el botón de exposición o de información. En las pantallas de kV y mA aparece un código de error que indica la razón por la que la unidad no está preparada para la exposición. Suprima el código de error pulsando la tecla E. Rectifique la razón. Si aparece el error, aunque el detalle sea correcto, llame al servicio técnico. La unidad no se desplaza a la posición inicial (START). CAUSA La unidad no está preparada (READY) para la exposición. SOLUCION Determine por qué la unidad no está lista para la exposición pulsando el botón de exposición. Rectifique el problema y vuelva a intentarlo. Se enciende el piloto rojo de error del sensor CCD CAUSA Si el piloto VERDE de la parte trasera del sensor CCD se vuelve ROJO, significa que hay un problema con la cadena de generación de imágenes del sensor CCD. SOLUCIÓN Apague la corriente de la unidad durante unos segundos y vuelva a conectarla.

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

45

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

9. Determinación de problemas y mantenimiento

X-Mind Pano D+

9.2 Limpieza y mantenimiento Limpieza y desinfección de la unidad Advertencia Antes de limpiar la unidad, apáguela. Superficies barnizadas Todas las superficies barnizadas se pueden limpiar con un paño blando humedecido con un detergente suave. No use NUNCA agentes limpiadores abrasivos ni pulidores en este equipo. Espejos de posicionamiento y lentes de las luces El espejo de posicionamiento y las lentes de las luces son de vidrio. Use un paño blando humedecido con un detergente suave. No use NUNCA agentes limpiadores abrasivos ni pulidores en este equipo. Superficies en contacto con el paciente Todas las superficies y piezas que entran en contacto con el paciente se han de desinfectar después de cada paciente. Utilice un desinfectante formulado específicamente para desinfectar equipos dentales y empléelo conforme a las instrucciones del fabricante.

Funcionamiento correcto de la unidad Si alguno de los controles, pantallas o funciones de la unidad no funciona o no lo hace del modo explicado en este manual, apague la unidad, espere 30 segundos y vuelva a encenderla. Si la unidad sigue sin funcionar correctamente, póngase en contacto con el técnico de servicio. Si oye el tono de advertencia de la exposición pero no se enciende el piloto de advertencia mientras se toma una exposición, deje de usar la unidad y llame al técnico de servicio.

46

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

X-Mind Pano D+

9. Determinación de problemas y mantenimiento Si no oye el tono de advertencia de la exposición mientras se toma una exposición, deje de usar la unidad y llame al técnico de servicio. Cada semana compruebe que el cable de red de la unidad esté en buen estado y que funcione toda la unidad. Compruebe que la unidad no se mueve arriba ni abajo si se ha pulsado el interruptor de seguridad.

Mantenimiento anual Una vez al año es necesario que un técnico de servicio autorizado lleve a cabo una inspección completa de la unidad. Durante la inspección se llevarán a cabo las pruebas siguientes: - una prueba de kV/mA - una prueba de alineación del haz - una prueba de bola/aguja - una comprobación de la conexión de la toma de tierra de seguridad - una comprobación del funcionamiento de las luces de colocación - una comprobación de fugas del cabezal del tubo - una comprobación de que todas las cubiertas y piezas mecánicas están bien sujetas y no se han aflojado. En el Manual de servicio se explican todas estas pruebas y comprobaciones.

Eliminación Al final de la vida útil de la unidad o sus accesorios, asegúrese de cumplir las regulaciones nacionales y locales al proceder al desecho de la unidad, sus accesorios, piezas y materiales. La unidad incluye algunas piezas fabricadas con materiales poco recomendables o peligrosos para el medio ambiente.

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

47

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

10. Advertencias y precauciones

X-Mind Pano D+

10. Advertencias y precauciones

48



La unidad sólo debe usarse para tomar las exposiciones de rayos X descritas en este manual. La unidad NO debe usarse para tomar ningún otro tipo de exposiciones de rayos X. No resulta seguro utilizar la unidad para tomar exposiciones de rayos X para las que la unidad no está diseñada.



La unidad o sus piezas no deben cambiarse ni modificarse de ningún modo sin la aprobación y las instrucciones de Soredex.



La unidad puede ser peligrosa para el usuario y el paciente si se ignoran las indicaciones de seguridad de este manual, si no se utiliza de la forma explicada en este manual o si el usuario no sabe cómo usar la unidad.



Aplique siempre la menor dosis de rayos X adecuada para obtener el nivel de calidad deseado de la imagen.



Dado que las limitaciones a los rayos X y las regulaciones de seguridad sobre los mismos cambian periódicamente, el usuario debe asegurarse de que cumple todas las regulaciones de seguridad válidas.



El médico tiene la responsabilidad de decidir si es necesaria la exposición a los rayos X.



Evite tomar exposiciones de rayos X de mujeres embarazadas.



No pulse nunca el botón de ajuste de la altura (movimiento en Z) si el paciente está colocado en el soporte para cefalometrías.

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

X-Mind Pano D+

10. Advertencias y precauciones •

El usuario debe protegerse de las radiaciones al tomar exposiciones. El usuario debe situarse a dos o más metros del paciente al tomar exposiciones.



El usuario debe poder ver y oír al paciente en todo momento.



El usuario debe ver la luz de advertencia de radiación y oír la señal sonora de advertencia durante la exposición. Si la unidad se encuentra en un lugar donde no pueda verse la luz de advertencia, deberá usarse una luz de advertencia adicional. Póngase en contacto con su representante de servicio local.



Si la unidad parece no funcionar correctamente, apáguela y haga salir al paciente. Asegúrese de que la unidad funciona correctamente antes de volver a usarla. Si no está seguro de si la unidad funciona correctamente, póngase en contacto con el servicio técnico local.



Si no va a usarse la unidad durante un tiempo prolongado, apáguela y bloquee el interruptor de llave, para impedir exposiciones no autorizadas.



Desinfecte cualquier superficie que haya tocado el paciente después de cada paciente.



Si este equipo va a ser usado con una aplicación de software para imágenes no distribuida por Soredex, esta aplicación de software para imágenes deberá cumplir con las leyes locales del software para información de pacientes. Esto incluye, por ejemplo, las Directivas para Equipos Médicos (MDD de las siglas en inglés) 93/42/ EEC y/o la Administración de Alimentos y Fármacos (FDA) si es aplicable.

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

49

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

11. Información técnica

X-Mind Pano D+

11. Información técnica 11.1 Especificaciones técnicas Modelo PP1

Clasificación IEC clase I, tipo B, IP20 Conforme a las normas EN 60601-1, EN60601-1-3, EN 60601-2-7 y EN 60601-1-2 (Grupo 1, clase B) Conforme con las regulaciones de la Norma de prestaciones de la radiación de la DHHS, 21CFR Párrafo J. La unidad se debe instalar en un área clínica protegida.

Descripción de la unidad Unidades de rayos X panorámicas y panorámicas/cefalométricas con generador de rayos X en modo de conmutación de alta frecuencia. La versión panorámica toma exposiciones panorámicas. La versión panorámica/cefalométrica toma exposiciones panorámicas y cefalométricas . La unidad utiliza un sensor CCD como receptor de imágenes.

Generador de rayos X TUBO - OPX/105, o equivalente PUNTO FOCAL - 0,5 mm IEC 336 ÁNGULO DEL OBJETIVO - 5º MATERIAL DEL OBJETIVO - Tungsteno POTENCIAL DEL TUBO OPERATIVO - Imágenes panorámicas 57 - 85 kV (±4 kV) - Imágenes cefalométricas 60 - 85 kV (±4 kV) CORRIENTE DEL TUBO OPERATIVO - 10 mA (±1 mA) a 0.5 FS CORRIENTE MÁXIMA DEL TUBO - 11 mA POTENCIA DE SALIDA MÁXIMA - 945 W nominales FILTRADO - filtrado mínimo de 2,7 mm Al

50

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

X-Mind Pano D+

11. Información técnica

CALIDAD DEL HAZ - HVL superior a 2,5 mm Al a 85 kV TEMPERATURA DE LA CARCASA EXTERIOR - +50ºC (122ºF) como máximo CICLO DE TRABAJO - controlado por el software de la unidad

Requisitos eléctricos VOLTAJE DE ENTRADA - 230 o 115 Vca (±10%), 50/60 Hz, monofásicos, con toma conectada a tierra CORRIENTE MÁXIMA DE LÍNEA - 7 A (a 85 kV/10 mA, 230 Vca de red) RESISTENCIA MÁXIMA DE LÍNEA - 1 ohm CAPACIDAD MÁXIMA DE LOS FUSIBLES DE LÍNEA - 10 A /20 A lentos a 230/115 Vca (fusible principal 8 A/16 A lento en el dispositivo) INTERRUPTOR DE SEGURIDAD DE LA LÍNEA (cuando sea necesario) - De tipo aprobado, mín. 10 A, 250 Vca DISRUPTOR DE FUGAS A TIERRA (cuando sea necesario) - De tipo aprobado, mín. 16 A, 250 Vca, corriente de fuga de activación del disruptor de acuerdo con la legislación local.

Parámetros mecánicos PANORÁMICA - Distancia de la fuente a la capa de imagen (SID) 520 mm (±10 mm) - Factor de ampliación 1,34 CEFALOMÉTRICA - Distancia de la fuente a la capa de imagen (SID) 1721 mm ±20 mm - Distancia de la fuente al objeto (SOD) 1500 mm - Factor de ampliación 1,15 PESO - Unidad panorámica 120 kg - Unidad panorámica/cefalométrica 165 kg DIMENSIONES - Unidad panorámica (Al x An x F) 2320 x 1200 x 1000 mm - Unidad panorámica/cefalométrica (Al x An x F) 2320 x 1200 x 1900 mm ALTURA VERTICAL DEL APOYO DE BARBILLA - 950 - 1750 mm (+- 10 mm)

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

51

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

11. Información técnica

X-Mind Pano D+

Receptor de la imagen digital Sólo pueden usarse sensores CCD específicamente diseñados para la unidad XMind Pano D+. TAMAÑO DE PÍXEL - 96 micrómetros

Temporizador TIEMPOS DE EXPOSICIÓN PANORÁMICA - Normal 17,6 s (±15%) - Infantil 16 s (±15%) - Parcial 1,9 s - 3 s - 9,2 s - 3 s - 1,9 s Se pueden seleccionar o combinar libremente, solapamiento aprox. de 0,3 s. - ATM 3,3 + 3,3 s (±15%) Máx. 240 mA TIEMPOS DE EXPOSICIÓN CEFALOMÉTRICA - Tiempos de escaneo de 8 - 20 s, en 5 pasos, conforme a la serie R’10 (ISO) TEMPORIZADOR DE RETROCESO -23,5 s (±1,5 s)

Factores de técnica de fuga PANORÁMICA - 85 kV, 2400 mA/h (85 kV, 10 mA, ciclo de trabajo 1:15) CEFALOMÉTRICA - 85 kV, 1800 mA/h (85 kV, 10 mA, ciclo de trabajo 1:20)

Bases de medición Los valores de kV y mA se pueden verificar mediante un multímetro digital especificado, conforme a las instrucciones de medición proporcionadas por separado. Los tiempos de exposición se pueden medir como la duración de la radiación en el haz de radiación primario.

Campo expuesto en cefalometría - 22 x 26 cm para proyecciones laterales - 22 x 22 cm para proyecciones PA y AP - Filtrado automático de tejidos blandos en proyecciones laterales controlado por software.

Condiciones ambientales de funcionamiento: - Temperatura de funcionamiento 10 - 40 ºC - Humedad relativa HR: 0 - 85 %

52

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

X-Mind Pano D+

11. Información técnica

Condiciones ambientales de almacenamiento - Temperatura de almacenamiento 0 - 40 ºC - Humedad relativa HR: 0 - 85 %

Requisitos informáticos mínimos Los valores entre (paréntesis) son los valores recomendados SISTEMA OPERATIVO - Windows XP Professional / Home / SP1 o SP2 - Windows 2000 Professional / SP4 CPU - Pentium 4 o Athlon XP o equivalente (1,5 GHz o más recomendados) RAM - 256 MB (512 MB recomendados) Disco duro - 20 GB (monousuario) RAM DE VÍDEO - 16 MB (o más) CONEXIÓN DE RED - Ethernet NIC de 10/100 Mbit/s PANTALLA - Pantalla de 1280 x 1024 x 24-bit color verdadero, de 85 Hz (19" CRT o 17" TFT LCD recomendada) COM 1 y COM 2 disponibles (libres) La conexión al PC debe cumplir los requisitos de la norma EN60601-1. La utilización de equipos ACCESORIOS que no cumplan unos requisitos de seguridad equivalentes a los de este equipo puede reducir el nivel de seguridad del sistema resultante. Las consideraciones relacionadas con la elección deben incluir: - utilización del accesorio en la VECINDAD DEL PACIENTE - las pruebas de que la certificación de la seguridad del ACCESORIO se ha llevado a cabo de acuerdo con la correspondiente norma nacional armonizada IEC 601-1 o IEC 601-1-1 - sólo deben usarse el cable de interfaz RS 232C y el cable de fibra proporcionados por el fabricante.

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

53

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

11. Información técnica

X-Mind Pano D+

Características de refrigeración del conjunto del alojamiento del tubo CARACTERÍSTICAS DE REFRIGERACIÓN DEL CONJUNTO DEL

UNIDADES CALEFACTORAS

ALOJAMIENTO DEL TUBO

TIEMPO EN MINUTOS

OPX/105 y KL5

54

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

X-Mind Pano D+

11. Información técnica

11.2 Dimensiones de la unidad

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

55

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

11. Información técnica

X-Mind Pano D+

11.3 Símbolos que aparecen en la unidad

Este símbolo indica que el equipo eléctrico y electrónico no debe tirarse con los desechos domésticos y debe tratarse por separado. Contacte con el representante local del fabricante para obtener más información sobre la forma de desechar el equipo. 56

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

X-Mind Pano D+

11. Información técnica

Orientaciones y declaración de los fabricantes - emisiones electromagnéticas El PP1 se ha diseñado para utilizarlo en el entorno electrom agnético indicado a continuación. El cliente o usuario del PP1 debe asegurarse de que se utiliza en un entorno de este tipo. Prueba de Conformida Entorno electromagnético - orientaciones emisiones d Em isiones de RF Grupo 1 El PP1 aplica la energía de RF sólo para su CISPR 11 funcionam iento interno. Por tanto, sus em isiones de RF son m uy bajas y es poco probable que provoquen interferencias en los equipos electrónicos cercanos. El PP1 es adecuado para utilizarlo en cualquier Em isiones de RF Clase B establecim iento, incluidos los dom ésticos y los CISPR 11 conectados directam ente a la red eléctrica de bajo Em isiones de Clase A voltaje para el sum inistro a edificios de viviendas. arm ónicos IEC 61000-3-2 Conform idad Fluctuaciones de voltaje / em isiones destellantes IEC 61000-3-3

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

57

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

11. Información técnica

X-Mind Pano D+

O rientaciones y d eclaración de los fabricantes - in m unidad electrom agnética El PP 1 se ha diseñado para utilizarlo en el entorno electrom agnético indicado a continuación. El cliente o usuario del P P1 debe asegurarse de que se utiliza en un entorno de este tipo. Prueba de N ivel del ensa yo según N ivel de conform idad Entorno inm unidad IEC 60601 electrom agnético orientaciones D escarga Los suelos deben ser de ±6 kV con contacto ±6 kV con contacto electrostática m adera, horm igón o (ESD ) losas cerám icas. Si los ±8 kV al aire ±8 kV al aire IEC 61000-4-2 suelos están recubiertos con m ateriales sintéticos, la hum edad relativa debe ser del 30% com o m ínim o. T ransitorios ±2 kV para las líneas ±2 kV para las líneas La calidad del rápidos / sum inistro eléctrico de alim entación de alim entación sobream plificacio ±1 kV para las líneas ±1 kV para las líneas debe ser la de un nes eléctricos entorno com ercial u de entrada/salida de entrada/salida IEC 61000-4-4 hospitalario norm al. Sobrecorriente La calidad del ±1 kV en m odo ±1 kV en m odo IEC 61000-4-5 sum inistro eléctrico diferencial diferencial debe ser la de un ±2 kV en m odo com ún ±2 kV en m odo entorno com ercial u com ún hospitalario norm al. <5 % U T <5 % U T La calidad del C aídas de (caída >95 % en U T ) (caída >95 % en U T ) sum inistro eléctrico tensión, en m edio ciclo debe ser la de un en m edio ciclo interrupciones entorno com ercial u cortas y 40 % U T 40 % U T hospitalario norm al. S i variaciones de (caída >60 % en U T ) (caída >60 % en U T ) el usuario del P P1 voltaje en las en cinco ciclos en cinco ciclos precisa un líneas de funcionam iento continuo alim entación 70 % U T 70 % U T durante las eléctrica (caída >30 % en U T ) (caída >30 % en U T ) interrupciones de IEC 61000-4-11 en cinco ciclos en cinco ciclos sum inistro, se recom ienda alim entar el <5 % U T <5 % U T PP 1 a través de un (caída >95 % en U T ) (caída >95 % en U T ) sistem a de alim entación en 5 s en 5 s ininterrum pida (SAI) o una batería. cam po m agnético 3 A/m 3 A/m El cam po m agnético a a frecuencia frecuencia industrial industrial (50/60 debe estar a niveles H z) norm ales para una IEC 61000-4-8 instalación típica en un entorno com ercial u hospitalario estándar. N O T A U T es el voltaje de la red de c.a. previo a la aplicación del nivel de ensa yo.

58

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

X-Mind Pano D+

11. Información técnica

Orientaciones y declaración de los fabricantes - inmunidad electromagnética El PP1 se ha diseñado para utilizarlo en el entorno electromagnético indicado a continuación. El cliente o usuario del PP1 debe asegurarse de que se utiliza en un entorno de este tipo. Prueba de Nivel del Nivel de Entorno electromagnético - orientaciones inmunidad ensayo según conformidad IEC 60601 Los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles deben usarse a una distancia de cualquier elemento del PP1, incluidos sus cables, no inferior a la separación recomendada calculada mediante la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor. RF conducida IEC 610004-6

3 Vrqm 150 kHz a 80 MHz

RF radiada IEC 610004-3

3 V/m 80 MHz a 2,5 GHz

3V

3 V/m

Separación recomendada d = 1,2 P d = 1.2

P

80 a 800 MHz

d = 2.3

P

800 MHz a 2,5 GHz

donde P es el valor nominal de la potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W ) según en fabricante del transmisor y d es la separación recomendada en metros (m). Las tensiones de campo procedentes de transmisores de RF fijos, determinadas por a una determinación electromagnética in situ deben ser inferiores al nivel de conformidad b en toda la gama de frecuencia. Pueden producirse interferencias en la cercanía de equipos marcados con el símbolo siguiente:

NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la gama de frecuencia más alta. NOTA 2 Estas directrices pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas. a Las tensiones de campo procedentes de transmisores fijos, como estaciones base para radioteléfonos (celulares o inalámbricos) y radios terrestres móviles, emisoras de radioaficionados, emisoras de radio de AM o FM y emisoras de TV no se pueden predecir teóricamente de forma precisa. Para evaluar el entorno electromagnético debido a los transmisores de RF fijos debe pensarse en una revisión electromagnética in situ. Si la tensión de campo medida en la instalación donde se usa el PP1 supera el nivel de conformidad de RF aplicable, deberá observarse atentamente el PP1 para verificar que su funcionamiento sea normal. Si se observan unas prestaciones anormales, pueden ser necesarias medidas adicionales, como la reorientación o reubicación del PP1.

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

59

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

11. Información técnica

X-Mind Pano D+

Separaciones recomendadas entre equipos de comunicaciones por RF portátiles o móviles y el PP1 El PP1 se ha diseñado para utilizarlo en entornos electromagnéticos en lo que las perturbaciones por RF radiada estén controladas. El cliente o el usuario del PP1 pueden ayudar a evitar interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones por RF portátiles o fijos (transmisores) y el PP1 tal como se recomienda a continuación, en función de la potencia de salida máxima del equipo de comunicaciones. Potencia de salida Separación en función de la frecuencia del transmisor, m máxima nominal 80 a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz 150 kHz a 80 MHz del transmisor, W d = 1.2 P d = 2.3 P d = 1.2 P 0.01 0.12 0.12 0.23 0.1 0.38 0.38 0.73 1 1.2 1.2 2.3 10 3.8 3.8 7.3 100 12 12 23 Para transmisores con una potencia nominal máxima de salida no indicada anteriormente, la separación recomendada d en metros (m) se puede estimar utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia nominal máxima de salida en vatios (W ) según el fabricante del transmisor. NOTA 1. A 80 MHz y 800 MHz, la separación distancia de la frecuencia más alta es la que se aplica. NOTA 2. Estas directrices pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas.

60

Manual del usuario 8201158

Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57 Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14 See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59

d

Ap

ve o r p

8201158-SDXTPH-1

More Documents from "Victor Hugo"