Marcos 10.17-31 - Exegese - Jarbas Hoffimann

  • Uploaded by: Jarbas
  • 0
  • 0
  • June 2020
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Marcos 10.17-31 - Exegese - Jarbas Hoffimann as PDF for free.

More details

  • Words: 20,248
  • Pages: 24
1

Marcos 10.17-31 Jarbas Hoffimann, quarta-feira, 7 de outubro de 2009.

1. Traduções (na ordem em grego [2 versões para ver variáveis], RA e NTLH) As variáveis significativas (em grego) – para análise usei o primeiro texto. 17

Kai. evkporeuome,nou auvtou/ eivj o`do.n prosdramw.n ei-j kai. gonupeth,saj auvto.n evphrw,ta auvto,n\ dida,skale avgaqe,( ti, poih,sw i[na zwh.n aivw,nion klhronomh,swÈ 17 Kai. evkporeuome,nou auvtou/ eivj o`do,n( prosdramw.n ei-j kai. gonupeth,saj auvto.n evphrw,ta auvto,n( Dida,skale avgaqe,( ti, poih,sw i[na zwh.n aivw,nion klhronomh,swÈ 17E,

pondo-se Jesus a caminho, correu um homem ao seu encontro e, ajoelhando-se, perguntou-lhe: Bom Mestre, que farei para herdar a vida eterna? 17Quando Jesus estava saindo de viagem, um homem veio correndo, ajoelhou-se na frente dele e perguntou: – Bom Mestre, o que devo fazer para conseguir a vida eterna?

Crítica textual: ss. Exscripsit haec: 17-31 Clem92710,17ss lin. 1 pro 927 lege 937 sq, passim quidem libere, ut statim fit ab initio, ubi habet: ekporeuomenw autw eij odon proselqwn tij egonupetei legwn) Locum Matthaei parallelum tractans 3,664 ss Or passim etiam Marcum respici. De eadem narratione quemadmodum apud Clemhom Iust Marxosios Naass Valentinianos legitur cf comm ad Mt, ubi etiam locum similem ex evgl Hebr adscripdimus. ekporeuomenou: G036 fscr475. por) | prosdramwn (al pauc prodr), al pauc proselq)): itpler vg procurrens vel praecurrens; c ecce quidam adgeniculans pro prosdr) eij k) gon) aut), item k genibus obsecrans illum quidam | eij: al plus10 tij, al pauc syrp mg tij (vel eij) plousioj | prosdr) eij: A02 K017 M021 P041 13.13. 28.28. 69.69. 124.124. 2pe565. al plus20 arm idou tij (M021 om) plousioj prosdram) | kai (ff2. procurrens quidam et adgeniculans, d adcurrit unus et adgeniculans): D037 cop om, item itmu vg (f l vg procurrens quidam genu flexo, a procurrens unus genibus prostratus, b praecurrens quidam adgeniculans, q occurrens unus ad gennam eius se vol- TISCHENDORF, N. T. Ed. 8 . 21 vens) | gonupethsaj: D05 28.28. 69.69. 124.124. 346.346. gonupetwn) Cf et. Chr7,707 kai gar fhsin (o markoj) oti prosdram) kai gonupetwn parekalei auton( kai otii embleyaj autw o ij hgaphsen auton) | auton pr (ante eum f ff2. l vg): a b c cop syrutr go arm Clem non exprim | ephrwta (D05 hrwta) auton (q om aut)): 13.13. 69.69. 121.121. 124.124. 346.346. 406.406. 2pe565. cscr472. a b f g2. l k q mt reg go syrsch arm add legwn (g2. dicens ei). Cf et. supra Clem | ti: Clem add agaqon:: ut Mt 18 18

o` de. VIhsou/j ei=pen auvtw/|\ ti, me le,geij avgaqo,nÈ ouvdei.j avgaqo.j eiv mh. ei-j o` qeo,jÅ ~O de. VIhsou/j ei=pen auvtw/|( Ti, me le,geij avgaqo,nÈ Ouvdei.j avgaqo,j( eiv mh. ei-j( o` qeo,jÅ

18Respondeu-lhe

Jesus: Por que me chamas bom? Ninguém é bom senão um, que é Deus. respondeu: – Por que você me chama de bom? Só Deus é bom, e mais ninguém.

18Jesus

Crítica textual: 3,664 Or ratione habita Matthaei ( ti me erwtaj etc) haec adnotat: o de makroj kai loukaj fasi ton

swthra eirhkenai\ ti me legeij agaqon* oudeij agaqoj ei mh eij o qeoj\ wj to tetagmenon agaqoj onoma ep tou qeou mh an tacqhnai kai ef eterou tinoj) | ij: D037 om | eipen autw (q ait illi, a intuens illum ait illi, 18ev 19ev 36ev 49ev 150ev yscrl184 3pel251 10pel260 om autw): Clem legei | eij o qeoj et. Clem928 alibi 1,223.586 Or3,664et , sed et4,65. 117 add o pathr ut etiam armcodd): D05 monoj eij (d solus unus) qeoj, item b unus ac solus deus; c ff2. gat solus deus 19

ta.j evntola.j oi=daj\ mh. foneu,sh|j( mh. moiceu,sh|j( mh. kle,yh|j( mh. yeudomarturh,sh|j( mh. avposterh,sh|j( ti,ma to.n pate,ra sou kai. th.n mhte,raÅ 19 Ta.j evntola.j oi=daj( Mh. moiceu,sh|j( mh. foneu,sh|j( mh. kle,yh|j( mh. yeudomarturh,sh|j( mh. avposterh,sh|j( ti,ma to.n pate,ra sou kai. th.n mhte,raÅ 19Sabes

os mandamentos: Não matarás, não adulterarás, não furtarás, não dirás falso testemunho, não defraudarás ninguém, honra a teu pai e tua mãe.

[email protected]

2 19Você conhece os mandamentos: “Não mate, não cometa adultério, não roube, não dê falso testemunho contra ninguém, não tire nada dos outros, respeite o seu pai e a sua mãe.”

Crítica textual:

mh moiceushj (K017 -sij): a*01 om; Dgr05 k add mh porneushj, item c (sed mh foneus) ante mh moic) pon), item G036 post kleyhj | mh foneushj: Dgr05 G036 1.1. 118.118. 209.209. 300.300. f k plane om, hinc Gbo:post mh moic) (:: ut Lc) posuimus cum A02 N022 X033 P041 unc9 al pler a b d ff2. g1.2. l q vg syrp go arm aeth Clem ... Ln ante m) moic) pon c. aa01C1 B03 C04 D037 al plus5 c cop (syrsch persp post kley)):: ut Mt. Etiam in LXX ipsi antiquissimi testes codem modo variant | mh kleyhj: 300.300. c ff2. om | yeudomarturhshj: D05 -rhseij (minusc pauc ubique eij pro -hj reponunt) | mh aposterhshj (D05 -seij) (itpl vg ne fraudem feceris, a c non abnegabis, k ne abnegaveris) cum a01 A02 B203C1 C04 D05 L019 N022 X033 G036 unc8 al pler it vg syrutr cop go aeth ... B*03 K017 D037 P041 1.1. 28.28. 69*69. 118.118. 209.209. cscr472. al15 fere arm om | sou pr: D05 q Clem om | sou secc. a*01 C04 F09 N022 28.28. 124.124. 238.238. al10 fere a b c f cop go syr

sch

aeth ... j Ti om cum

a 01C2 A02 B03 D05 X033 G036 D037 c

P041 unc8 al pler ff2. vid g1.2. k l q vg syrp arm Clem (sed D05 q Clem utrumque om ut Mt; cf et. ad Lc) 20 20

o` de. e;fh auvtw/|\ dida,skale( tau/ta pa,nta evfulaxa,mhn evk neo,thto,j mouÅ ~O de. avpokriqei.j ei=pen auvtw/|( Dida,skale( tau/ta pa,nta evfulaxa,mhn evk neo,thto,j mouÅ

20Então, 20–

ele respondeu: Mestre, tudo isso tenho observado desde a minha juventude. Mestre, desde criança eu tenho obedecido a todos esses mandamentos! – respondeu o homem.

Crítica textual: o de: C04 kai, b g1. am mt et ille | efh cum 01 B03 C04 D037 cop (sed C04 apokriqeij efh) ... j Ln Ti apokriqeij eipen (Clem legei, b c d f g1.2. l vg ait) cum A02 D05 N022 X033 G036 unc9 al fere omn it vg syrutr go etc | autw: K017 P041 al pauc c g1. k q am om | didaskale: K017 P041 1.1. 209.209. zscr in Aug = l185 in Adv = l227 al6 Clem om :: ut mt Lc | tauta panta cum 01 A02 B03 C04 N022 X033 G036 D037 P041 unc9 al omnvid a c f ff2. g1. 2. utr 3,670 g l vg et. am em mt al) go syr arm ... Ln (de C04 falsus) pant) taut) cum D05 b k q fu ing cop Clem Or | efulaxamhn cum 01 B03 C04 N022 X033 G036 D037 P041 unc9 al fere omn ... Ln efulaxa cum A02 D05 28.28. pe 929 extr Clem Or; 1.1. 209.209. 2 565. epoihsa | ek neot) mou ( Clemhaec om928, sed 10,20 lin. 9 pro 928 et 929 lege 938 et 939 agnoscere videtur his: o pasaj pepoihkwj ek neothtoj taj nomimouj entolaj): K017 M021 N022 P041 pe p mg 13.13. 28.28. 69.69. 124.124. 346.346. 2 565. al25 fere a c arm syr c.* vel add :: e Mt) ti eti usterw

a

a

a

21

o` de. VIhsou/j evmble,yaj auvtw/| hvga,phsen auvto.n kai. ei=pen auvtw/|\ e[n se u`sterei/\ u[page( o[sa e;ceij pw,lhson kai. do.j Îtoi/jÐ ptwcoi/j( kai. e[xeij qhsauro.n evn ouvranw/|( kai. deu/ro avkolou,qei moiÅ 21 ~O de. VIhsou/j evmble,yaj auvtw/| hvga,phsen auvto,n( kai. ei=pen auvtw/|( {En soi u`sterei/\ u[page( o[sa e;ceij pw,lhson( kai. do.j ptwcoi/j( kai. e[xeij qhsauro.n evn ouvranw/|\ kai. deu/ro( avkolou,qei moi( a;raj to.n stauro,nÅ 21E Jesus, fitando-o, o amou e disse: Só uma coisa te falta: Vai, vende tudo o que tens, dá-o aos pobres e terás um tesouro no céu; então, vem e segue-me. 21Jesus olhou para ele com amor e disse: – Falta mais uma coisa para você fazer: vá, venda tudo o que tem e dê o dinheiro aos pobres e assim você terá riquezas no céu. Depois venha e me siga.

Crítica textual: ij et. Clem): A02 K017 G036 P041 wscr489. al10 om | D05 enbley) | autw: Clem om. Contra Chr7,707, vide ad v. 17. | eipen (13.13. 69.69. 124.124. 346.346. al5 fere legei, item a ait) autw: K017 M021 N022 P041 13.13. 28.28. 69.69. pe wi petr 3. p 124.124. 346.346. 2 565. yscrl184 al16 fere cop et aeth syr c.* add ei qeleij teleioj einai, eadem post usterei add al15 fere arm Clem :: e Mt | se c. 01 B03 C04 M021 D037 P*041 28.28. 48ev yscrl184 zscr in Aug = l185 in Adv = l227 al10 fere ... j Ln soi cum A02 D05 N022 X033 G036 P2041 unc8 al pler Clem Or3,670 (en soi usterei( h\ eti en soi leipei). Praeterea 01 al10 fere cop praem eti :: e Lc | upage: Clem om ac pergit pwlhson osa eceij

a

a

[email protected]

3

a

| doj: 13.13. 69.69. 346.346. Clem diadoj :: e Lc | toij ptwcoij cum 01 C04 D05 1. 2pe565. al mu cop ... Gb" Ln Ti ptwcoij sine toij (:: cf mt et Lc) cum A02 B03 N022 X033 G036 D037 unc9 al plus80 go arm Clem | exeij (G011 exei): H013 K017 G036 al exhj | ouranw: E*07 -noij, sed ipse* correxit -nw | deuro akol) moi sine additamento cum 01 B03 C04 D05 D037 406.406. 2pe565. b c f ff2. g1.2. k l vg (Aug Amb Hil, sed sine nomine evglstae) copschw exdz Clem ... j (sed Gboo) Ti add araj ton stauron, Ln [a) t) staur)] cum A02 N022 X033 G036 P041 unc8 al pler wi p sch 17 q cop syr go, item praem ante deuro G011 1.1. 13.13. 28.28. 69.69. al5 a syr arm aeth Ir (en tw eipein) oj ou bastazei ton staur) autou kai & kai) araj ton stauron autou akolouqei moi, Irint - et iterum: tollens crucem sequere me). Praeterea 13.13. 69.69. 124.124. 238.238. 346.346. al20 fere (etiam E*07 additurus fuisse videtur) ad stauron add sou) (:: desunt ista ap mt Lc; nihilominus testium ratio suadet ex 8,34 cum parallelis ortum credere)

a

22 22

o` de. stugna,saj evpi. tw/| lo,gw| avph/lqen lupou,menoj\ h=n ga.r e;cwn kth,mata polla,Å ~O de. stugna,saj evpi. tw/| lo,gw| avph/lqen lupou,menoj\ h=n ga.r e;cwn kth,mata polla,Å

22Ele,

porém, contrariado com esta palavra, retirou-se triste, porque era dono de muitas propriedades. o homem ouviu isso, fechou a cara; e, porque era muito rico, foi embora triste.

22Quando

Crítica textual: stugnasaj: D05 estugnasen addito kai ante aphlqen) Similiter b c d ff2. q contristatus est (b d om est) in hoc verbo et (sic et. b d) abiit (c ff2. recessit) tristis | tw logw: D05 28.28. 69.69. 124.124. 346.346. 2pe565. a b c f ff2. k q (non item l vg necvid g1.2) syrsch praem toutw | kthmata poll) (g1. l am ing reg al possession. multas, c vg mult possess.): D05 116.116. polla crhmata (116.116. cr) po)) item b ff2. d multas pecunias (b add et agros), a multam pecuniam. Potius kth) po) exprim f q divitas multas, k mult. divit. et agros. Clem hn) gar plousioj (:: e Lc) ecwn

kt) po) 23

Kai. peribleya,menoj o` VIhsou/j le,gei toi/j maqhtai/j auvtou/\ pw/j dusko,lwj oi` ta. crh,mata e;contej eivj th.n basilei,an tou/ qeou/ eivseleu,sontaiÅ 23 Kai. peribleya,menoj o` VIhsou/j le,gei toi/j maqhtai/j auvtou/( Pw/j dusko,lwj oi` ta. crh,mata e;contej eivj th.n basilei,an tou/ qeou/ eivseleu,sontaiÅ 23Então,

Jesus, olhando ao redor, disse aos seus discípulos: Quão dificilmente entrarão no reino de Deus os que têm riquezas! então olhou para os seus discípulos, que estavam em volta dele, e disse: – Como é difícil os ricos entrarem no Reino de Deus!

23Jesus

Crítica textual: legei et. C04 Clem, a b c f ff2. g1.2. l vg ait): *01 C04 elegen, D037 al6 eipen, k q dixit | ta: C04 om | eiseleusontai (Clem ante eij t) ba) t) qe) pon) D05 235.235. a b ff2. add h. l. versum 25 varie mutatum, vide post.

a

24

oi` de. maqhtai. evqambou/nto evpi. toi/j lo,goij auvtou/Å o` de. VIhsou/j pa,lin avpokriqei.j le,gei auvtoi/j\ te,kna( pw/j du,skolo,n evstin eivj th.n basilei,an tou/ qeou/ eivselqei/n\ 24 Oi` de. maqhtai. evqambou/nto evpi. toi/j lo,goij auvtou/Å ~O de. VIhsou/j pa,lin avpokriqei.j le,gei auvtoi/j( Te,kna( pw/j du,skolo,n evstin tou.j pepoiqo,taj evpi. crh,masin eivj th.n basilei,an tou/ qeou/ eivselqei/nÅ 24Os

discípulos estranharam estas palavras; mas Jesus insistiu em dizer-lhes: Filhos, quão difícil é [para os que confiam nas riquezas] entrar no reino de Deus! 24Quando ouviram isso, os discípulos ficaram espantados, mas Jesus continuou: – Meus filhos, como é difícil entrar no Reino de Deus!

Crítica textual: maqhtai: D05 D037 1.1. 2pe565. al5 fere a b c f ff2. k q (non g1.2. l vg ) add autou | D05 eqanbount) | o de ij (A02 om) palin (A02 al pauc g2. om; a -iterum 21* ait illis, c -illis iterum dicit, q omisso apokriq) rursus ait illis): Clem palin de o ij | legei: D037 2pe565. al pauc eipen | tekna cum 01 B03 C04 D05 F09 H013 M021 S028 U030 V031 X033 G036 D037 al pler q(q et d filii) .. Ln teknia cum A02 N022 1.1. 299.299. 300.300. al5 Clem; item filioli it (exc q) vg ... E07 G011 K017 P041 al plus20 c k om (:: forma teknia istum in modum magis quam tekna adhiberi solet, ut fit

a

[email protected]

4 toties per 1 Ioh, item Ioh 13,33. Gal 4,19; interpres vero Latinus, qui minime cum A02 discedentibus reliquis facere solet, vix teknia legit) | duskolon (X*, sed ipse* correxit, zscr in Aug = l185 in Adv = l227 -lwj) estin absque additamento cum 01 B03 D037 k coppetr 3. ... j Ln Ti add touj pepoiqotaj epi (j add toij cum D05 al non ita mu; Gboo Ln Ti om cum A02 C04 N022 X033 G036 P041 unc9 al100 Clem) crhmasin cum A02 C04 D05 N022 X033 G036 P041 unc9 al pler b f g1. (et g2. vid) l q vg syrutr copedd go arm Clem. Similiter a add qui pecunias habent vel confidentes in eis, c ff2. nil nisi divitem, aeth illis qui habent opes(:: non cautum videbatur antiquissimas quas sequi solemus auctoritates h. l. deserere. Additamentum eiusmodi sane requiri videbatur, hinc tribus certe modis - A02 C04 D05 etc, c ff2., a - usi sunt; at recte procedit oratio etiamsi nihil additur.) eiselqein: 69.69. 124.124. 346.346. ante eij pon

a

euvkopw,tero,n evstin ka,mhlon dia. Îth/jÐ trumalia/j Îth/jÐ r`afi,doj dielqei/n h' plou,sion eivj th.n basilei,an tou/ qeou/ eivselqei/nÅ 25 Euvkopw,tero,n evstin ka,mhlon dia. th/j trumalia/j th/j r`afi,doj eivselqei/n( h' plou,sion eivj th.n basilei,an tou/ qeou/ eivselqei/nÅ 25

25É 25É

mais fácil passar um camelo pelo fundo de uma agulha do que entrar um rico no reino de Deus. mais difícil um rico entrar no Reino de Deus do que um camelo passar pelo fundo de uma agulha.

Crítica textual: Clem sic: eukolwteron dia thj trumaliaj thj belonhj kamhloj eiseleusetai h plousioj eij t) bas) t) qeou) Similiter, qui hunc versum inter vv. 23 et 24 ponunt, D05 taceion kamhloj dia trumalidoj rafidoj dieleusetai h plousioj eij thn basileian tou qeou (sed d facilius est camellum per foramen acus transire quam dijes in regnum dei), a facilius camellus per foramen acus intrabit quam dijes in regnum dei. Praeterea codem loco ponunt 235.235. (eukopwteron esti kam) dia trum) thj raf) eiselqein h plousioi & eiseleusontai) b (facilius est - transire quam divitem introire in regnum dei) ff2. ( - transire quam divitem in regno dei) | eukopwteron: A02 add de, al15 fere gar | kamhlon: bscr*471. syrp (ipsam vocem Graecam litteris Syriacis transscribens) kamilon) cf mt Lc | thj pr cum B03 E07 G011 H013 S028 V031 X033 al pl cop Clem, item sec cum B03 o

E07 F09 H013 S028 V031 X033 G036 al pl Clem ... Gb Ln om pr cum

a01 A02 C04 D05 F09 K017 M021 N022 U030

G036 D037 P041 al plus40 go, item Gb Ln om sec cum a01 A02 C04 D05 G011 K017 M021 N022 U030 D037 P041 al30 fere go cop :: at utroqu loco et mt Lc om lectione tantum non fluct | trumaliaj (ac01C2 ): a*01 trhmatoj (:: cf Lc item ad Mt), 13.13. 69.69. al truphmatoj (:: cf Mt) | rafidoj: 13.13. 69.69. al Clem belonhj :: ut Lc | dielqein (ut je etc) cum B03 C04 (D05 vide ante) K017 P041 1.1. 69.69. 124.124. 10,25 lin. 18 pro 69.69. 124.124. lege 13.13. 124.124. o

2.

1.2.

26 26

pl

l q vg (hi omnes transire; sed it vg etiam in mt Lc) cop syr

sch

a

etp txt arm aeth ... 01 p mg A02 N022 X033 G036 D037 al pl a (vide ante) k (sed eiselqein quod sequitur non exprim, nec magis a exprim) syr go (Clem) eiselqein, ut j Gb" :: difficillimum dictu est quis ex tribus evglistis dielq) scripserit quum simili auctoritate apud omnes tres utatur. Possit a nullo eorum scriptum credi nec nisi a correctoribus inlatum; maluimus tamen, quod et ipsorum testium ratio suadebat, apud Mc recipere, a quo transisse ad reliquos statuimus | plousion (69.69. 124.124. utr 1.2. 346.346. yscrl184 -ioj): 1.1. 299.299. al? post t) qeou pon | thn: K017 om | eiselqein h. l. l q syr go arm: b c f g 2. cop aeth ante eij ... a ff k ( Clem) om 346.346. al sat mu b c f ff g

oi` de. perissw/j evxeplh,ssonto le,gontej pro.j e`autou,j\ kai. ti,j du,natai swqh/naiÈ Oi` de. perissw/j evxeplh,ssonto( le,gontej pro.j e`autou,j( Kai. ti,j du,natai swqh/naiÈ

26Eles

ficaram sobremodo maravilhados, dizendo entre si: Então, quem pode ser salvo? ouviram isso, os discípulos ficaram espantadíssimos e perguntavam uns aos outros: – Então, quem é que pode se salvar? 26Quando

Crítica textual: perisswj: F09 om | pr) eautouj (M*021 pr) allhlouj) cum A02 D05 M2021 N022 X033 G036 P041 unc8 al omn fere it vg (itpler vg dicentes ad semetipsos, a dic. inter se, c inter se dic., k ad invicem dic.) syrutr go arm aeth ... 01 B03 C04 D037 cop arp proj auton (:: at nusquam apud Mc legein proj tina, nisi ubi est pr) eautouj vel pr) allhlouj, vide 4,41. 8,16. 1,27. 11,31) ... 7pe569. Clem om (nec exprim arr et are) :: ut mt et Lc

a

[email protected]

5 27

evmble,yaj auvtoi/j o` VIhsou/j le,gei\ para. avnqrw,poij avdu,naton( avllV ouv para. qew/|\ pa,nta ga.r dunata. para. tw/| qew/|Å 27 VEmble,yaj de. auvtoi/j o` VIhsou/j le,gei( Para. avnqrw,poij avdu,naton( avllV ouv para. qew/\| pa,nta ga.r dunata, evstin para. tw/| qew/|Å 27Jesus,

porém, fitando neles o olhar, disse: Para os homens é impossível; contudo, não para Deus, porque para Deus tudo é possível. 27Jesus olhou para eles e disse: – Para os seres humanos isso não é possível; mas, para Deus, é. Pois, para Deus, tudo é possível.

Crítica textual: embleq) (D05 enbleq)) cum 01 B03 C*04 D037 1.1. 18ev 19ev 49ev 150ev semel al? cop go (a quos intuens) ... j Ln embl) de (:: ut Mt) cum A02 C204C2 D05 N022 X033 G036 P041 unc9 al pler k syrutr arm aeth; item b c f ff2. g2. (et1. vid) l q vg et intuens. Clem o de embleqaj autoij eipen oti | autoij: G036 post o ij, 2pe565. al post leg), al om | legei (itpl vg ait, f om): *01 G036 a k q Clem eipen (dixit) :: cf mt Lc | para: 13.13. 28.28. 69.69. 124.124.

a

a

346.346. 406.406. 2 565. a q add men | adunaton (G036 -nata) cum pe

pl

p

3

a01 A02 B03 C*04 X033 G036 D037 P041 al

2. sch pler it vg syr ... C b c (hoc apud hom. imposs.) g (haec impossibilia videntur) syr arm praem 2. touto, hinc Ln [touto]:: e Mt. Praeterea D05 al pauc a b c f ff k q vg add estin:: e Mt | all ou ( Clem oti para

04C3 D05 N022 al10

anqr) adun) para qew dunaton\) para qew (qew cum a01 B03 C04 N022 X033 G036 D037 unc8 al plus60 Clem: j Gbo Ln praem tw cum A02 D05 K017 P041 al mu) panta gar dunata (dunata cum a01 B03 C04 al10 fere10,27 lin. 13 post fere adde 303ev : j Ln Ti add estin cum A02 N022 X033 G036 P041 unc9 al pler Clem) par) tw (B03 2. 124.124. icant scr om) qew: D05 157.157. a ff para de tw (157.157. om) qew dunaton (a possib. est), item k aput dominum (** deum) possible est, b c apud deum autem omnia possibilia sunt, aethrom apud domin. autem omne (aethppl om) possib. est ... d 1.1. 69.69. 157.157. 209.209. al10 fere l armzoh (nonusc) om panta gar dun) pa) t) qew (Gbo) :: at sic ad mt Lc conformarunt 28 28

:Hrxato le,gein o` Pe,troj auvtw/|\ ivdou. h`mei/j avfh,kamen pa,nta kai. hvkolouqh,kame,n soiÅ :Hrxato o` Pe,troj le,gein auvtw/|( VIdou,( h`mei/j avfh,kamen pa,nta( kai. hvkolouqh,same,n soiÅ

28Então,

Pedro começou a dizer-lhe: Eis que nós tudo deixamos e te seguimos. Pedro disse: – Veja! Nós deixamos tudo e seguimos o senhor.

28Aí

Crítica textual:

hrxato cum a01 A02 B03 C04 X033 G036 D037 unc8 al70 fere am copschw expetr 3 arm Clem ... j (= Gb Sz) kai hrxat) cum D05 al vix mu itpler vg (ed etedd pler) syrsch etp txt aeth ... K017 N022 P041 al45 fere f copwi etdz go hrx) de, codbodl syrp mg tote hrx), 406.406. yscrl184 hrx) oun | legein o petr) autw cum a01 B03 C04 D037 , item leg) aut) o pe) 28.28. 2pe565. cop, autw legein o pe) 1.1. 124.124. ... j Ln o (D05 om) pe) leg) autw cum A02 D05 2. ed cdd aliq N022 X033 G036 P041 unc9 al pler a f ff k q (item Petr. ei dicere b l am ing, vg et ei Petr. dicere; c g1. syrsch om autw) syrp go arm aeth Clem | hkolouqhkamen cum B03 C04 D05 ... j hkolouqhsamen cum a01 A02 N022 X033 G036 D037 P041 unc9 al omnvid Clem :: at sic et mt Lc | soi (K017 D*036 sou):

a01 51.51. 20ev b gat add ti

ara estai hmin :: e Mt 29

e;fh o` VIhsou/j\ avmh.n le,gw u`mi/n( ouvdei,j evstin o]j avfh/ken oivki,an h' avdelfou.j h' avdelfa.j h' mhte,ra h' pate,ra h' te,kna h' avgrou.j e[neken evmou/ kai. e[neken tou/ euvaggeli,ou( 29 VApokriqei.j o` VIhsou/j ei=pen( VAmh.n le,gw u`mi/n( ouvdei,j evstin o]j avfh/ken oivki,an( h' avdelfou,j( h' avdelfa,j( h' pate,ra( h' mhte,ra( h' gunai/ka( h' te,kna( h' avgrou,j( e[neken evmou/ kai. e[neken tou/ euvaggeli,ou( 29Tornou

Jesus: Em verdade vos digo que ninguém há que tenha deixado casa, ou irmãos, ou irmãs, ou mãe, ou pai, ou filhos, ou campos por amor de mim e por amor do evangelho, 29Jesus respondeu:

[email protected]

6 – Eu afirmo a vocês que isto é verdade: aquele que, por causa de mim e do evangelho, deixar casa, irmãos, irmãs, mãe, pai, filhos ou terras

Crítica textual: efh ( 01 add autw) o ij cum

a

a01 B03 D037 cop ... Gb Ln apokriqeij o ij eipen (a dixit, b f l ait) cum A02

2

sch

M021 S028 U030 V031 X033 P 041 al plus25 a b f (quibus respondens) l vg syr go (apokriq) autoij) arm, item Sz kai apokriqeij 10,29 pag. 326, lin. 2 ante o ij (G036 adde deo ij eipen cum C04 E07 F09 G011 H013 N022 al plus30 syrp aeth , item j apokriqeij o ij (G036 om) eipen (D05 d om eipen, praegresso apokriqeij, respondens, 928 938 3 2. Clem [non item ] legei, al c add autoij, ad illos) cum (D05 ) K017 (G036 ) P*041 et 041 al pl c ff k (respondit autem ihesus dixit sic) q(d) Clem928 et938 (:: cf 9, 38. 12, 24. 14, 29. quibus locis omnibus pro efh a plerisq repositum est apokriq) eipen) Cf et. mt Lc) | umin: A02 cscr472. add oti) Clemsic: amhn umin legw (938 leg)um)) oj an afh ta idia kai goneij kai adelfouj kai crhmata eneken tou euagg) mo (938 om) apolhqetai ekatomplasiona

(huc usque et928 et938; reliqua tantum928) nun en tw kair) toutw agrouj k) crhmata k) oikiaj k) adelfouj meta diwgmwn( en de tw ercomenw zwh estin aiwnioj) | oikian (F09 M021 92.92. wscr489. syrsch aeth iaj): D05 b om | go om h adelfaj | h mhtera h patera cum B03 C04 D037 106.106. 2pe565. c f q am copschw

a

exdz(copwi aut matres aut patrem, coppetr 3. aut matres aut patres) go ... j h pater) h mhter) cum 01 A02 N022 1.2.vid ed mss pl utr X033 G036 P041 unc9 al pler b (sed patr. aut matr. ante aut fratr. aut soror. pon) g l vg et sax syr arm arm int4,465 aeth (Or quamvis Mareus evglsta distinctionem facere videatur Christi et evglii, cum dicit: Qui dimiserit patrem et matrem etc. propter me vel propter evglium) :: ut Mt ... D05 a ff2. k harl* om h patera | h tekna (G036 D037 haec om) h agrouj (b k om h agr)) absque h gun) cum 01 B03 D05 D037 1.1. 66.66. 209.209. 2pe565. a b c ff2. k l q vg cop arm Clem (quamvis libere, vide ante). Cf Or1,284, qui exscripto mt 19,29 insuperque ad pollaplas) conlato Marci ekatontuplasiona (ina pollaplas) labw( h wj o markoj fhsin( ekatontaplas)) addit: ama de kai

a

th,rei to semnon thj graqhj pollaplasiasmon kai ekatontaplasiasmon upiscnoumenhj adelfwj kai teknwn kai gonewn kai agrwn kai oikiwn\ ouv sugkathriqmhtai de toutoij gunh) ou gar eirhtai\ paj ostij etc. (At Lc addit.) Cf et. catoxon 382 prosqeteike de o loukaj kai peri gunaikoj\ touto de kata ton paulon keleuonta timan presbuteraj men wj mhteraj etc ... j (Gbo) praem h gunaika cum utr A02 C04 N022 X033 G036 P041 unc9 al longe pler q syr go aeth. Cf catmosq 196 wsper gar adelfouj didwsi touj ouk adelfouj & outw kai gunaika thn ou gunaika etc (sed eadem in catox ad gunaika apud Lc applicantur), item catox 381 otan de legei\ oj afhke gunaika( ou touto fhsin wste diaspasqai touj gamouj etc, Thphyl ad Mc: ara oun kai gunaikaj ekatontaplasionaj lhyetai* nai( kan o kataratoj ioulianoj ekwmwdei touto | eneken emou kai (D05 1.1. 118.118. 2pe565. arm Orint4,465 h): a*01 om (supplc). Cf catmosq 196 etoxon 382 adiaforon de to legein enekein (catox eneka) tou emou onomat) h eneka tou euagg) wj o markoj( h eneka (catmosq om h enek)) thj basil) t) qeou( wj o loukaj) | eneken sec (D05 gscrist Evv 71. al pauc cattcom eneka) c. a01 B2 vel303 C04 D05 N022 S2028 X033 G036 D037 P041 lin. 3 ab ima pagina post D037 P041 adde unc rell al100 fere a b f ff2. l q vg cop syrutr go arm aeth Clembis Orint ... j (= Gb Sz) om cum A02 B*03 S*028 al mu c k 30

eva.n mhte,raj 30 eva.n mhte,raj

mh. la,bh| e`katontaplasi,ona nu/n evn tw/| kairw/| tou,tw| oivki,aj kai. avdelfou.j kai. avdelfa.j kai. kai. te,kna kai. avgrou.j meta. diwgmw/n( kai. evn tw/| aivw/ni tw/| evrcome,nw| zwh.n aivw,nionÅ mh. la,bh| e`katontaplasi,ona nu/n evn tw/| kairw/| tou,tw|( oivki,aj kai. avdelfou.j kai. avdelfa.j kai. kai. te,kna kai. avgrou,j( meta. diwgmw/n( kai. evn tw/| aivw/ni tw/| evrcome,nw| zwh.n aivw,nionÅ

30que

não receba, já no presente, o cêntuplo de casas, irmãos, irmãs, mães, filhos e campos, com perseguições; e, no mundo por vir, a vida eterna. 30receberá muito mais, ainda nesta vida. Receberá cem vezes mais casas, irmãos, irmãs, mães, filhos, terras e também perseguições. E no futuro receberá a vida eterna.

Crítica textual: ean et. cop syrsch arm): D05 oj an, 28.28. 2pe565. oj ou, item it (sed k* et non) vg go syrp aeth qui | labh: 01 gr 1.1. apolabh (et Clem apolhyetai) :: ut Lc | nun: D 05 255.255. 406.406. a k q om :: cf 11 pp | kairw toutw: D05

a

[email protected]

7 2.

a b ff add oj

de afhken (vide quae post mutant) | oikiaj (D05 a b ff2. oikeian domum) usque meta diwgmwn:

a

*01 c k om (e centies tantum nunc in hoc saeculo; in futuro autem saec. vitam actern. accipit; k centumplicia cum persecutionibus in isto saeculo; in saec. autem futuro vit. aet. consequetur) | kai adelfaj (M021 haec om): D05 b ff2. ante k) adelfouj | kai mhteraj cum B03 E07 F09 G011 H013 N022 S028 U030 V031 D037 al plvid vg (etiam am fu sch zoh schw em ing etc) cop syr arm , sed N022 alaliq praem (et 73.73. 238.238. cop etwi [nonpetr 3.] add) kai pateraj ... a 2. p codd Ln kai mhtera c. 01C1 A02 C04 D05 al pauc a b (post domum insuper add ant parentes) f ff q syr arm ; item

a

a 01C2 K017 M021 X033 P041 al c

60

fere l go aeth kai patera kai mhtera (218.218. 220.220. pscr482. insuper add

kai gunaika) | meta diwgmwn et. Clem928 etbis 939; in a01 verba kai agrouj meta diwgmwn ac01C2 demum ad

a 01C1 suppleverat addidit), it vg cum (b in, q post sic) persecutuinibus: 25.25. 114.114. y a

al8 fere meta diwgmon (confusis o et w?) | kai en tw (c k en de tw, vide ante): D05 (a ) exemendatione) b ff om kai (vide ante ubi iidem oj de afhken add) | aiwnion (B03 -nian): D05 a b c ff2. k add lhmyetai (c accipit). Vide supra. ea quae

vid

31 31

scrl184 2.

polloi. de. e;sontai prw/toi e;scatoi kai. Îoi`Ð e;scatoi prw/toiÅ Polloi. de. e;sontai prw/toi e;scatoi( kai. e;scatoi prw/toiÅ

31Porém 31Muitos

muitos primeiros serão últimos; e os últimos, primeiros. que agora são os primeiros serão os últimos, e muitos que agora são os últimos serão os primeiros.

Crítica textual: kai oi esc) cum B03 C04 E07 F09 G011 H013 N022 S028 U030 V031 X033 G036 al permu Clem928 (et940 ubi est esontai oi prwtoi esc) kai oi esc) kai oi esc) pr)) ... Gb Ln om oi (:: ut Mt) cum 01 A02 D05 K017 L019 M021 V031 D037 P041 al70 fere cop go

a

[email protected]

8

Textos Paralelos: Mc 10.17-31 17Quando Jesus estava saindo de viagem, um homem veio correndo, ajoelhou-se na frente dele e perguntou: – Bom Mestre, o que devo fazer para conseguir a vida eterna? 18Jesus respondeu: – Por que você me chama de bom? Só Deus é bom, e mais ninguém. 19Você conhece os mandamentos: “Não mate, não cometa adultério, não roube, não dê falso testemunho contra ninguém, não tire nada dos outros, respeite o seu pai e a sua mãe.” 20– Mestre, desde criança eu tenho obedecido a todos esses mandamentos! – respondeu o homem. 21Jesus olhou para ele com amor e disse: – Falta mais uma coisa para você fazer: vá, venda tudo o que tem e dê o dinheiro aos pobres e assim você terá riquezas no céu. Depois venha e me siga. 22Quando o homem ouviu isso, fechou a cara; e, porque era muito rico, foi embora triste. 23Jesus então olhou para os seus discípulos, que estavam em volta dele, e disse: – Como é difícil os ricos entrarem no Reino de Deus! 24Quando ouviram isso, os discípulos ficaram espantados, mas Jesus continuou: – Meus filhos, como é difícil entrar no Reino de Deus! 25É mais difícil um rico entrar no Reino de Deus do que um camelo passar pelo fundo de uma agulha. 26Quando ouviram isso, os discípulos ficaram espantadíssimos e perguntavam uns aos outros: – Então, quem é que pode se salvar? 27Jesus olhou para eles e disse: – Para os seres humanos isso não é possível; mas, para Deus, é. Pois, para Deus, tudo é possível. 28Aí Pedro disse: – Veja! Nós deixamos tudo e seguimos o senhor. 29Jesus respondeu: – Eu afirmo a vocês que isto é verdade: aquele que, por causa de mim e do evangelho, deixar casa, irmãos, irmãs, mãe, pai, filhos ou terras 30receberá muito mais, ainda nesta vida. Receberá cem vezes mais casas, irmãos, irmãs, mães, filhos, terras e também perseguições. E no futuro receberá a vida eterna. 31Muitos que agora são os primeiros serão os últimos, e muitos que agora são os últimos serão os primeiros.

Mt 19.16-30 16 Certa vez um homem chegou perto de Jesus e perguntou: – Mestre, o que devo fazer de bom para conseguir a vida eterna? 17Jesus

respondeu: – Por que é que você está me perguntando a respeito do que é bom? Bom só existe um. Se você quer entrar na vida eterna, guarde os mandamentos. 18– Que mandamentos? – perguntou ele. Jesus respondeu: – “Não mate, não cometa adultério, não roube, não dê falso testemunho contra ninguém, 19respeite o seu pai e a sua mãe e ame os outros como você ama a você mesmo.” 20– Eu tenho obedecido a todos esses mandamentos! – respondeu o moço. – O que mais me falta fazer? 21Jesus respondeu: – Se você quer ser perfeito, vá, venda tudo o que tem, e dê o dinheiro aos pobres, e assim você terá riquezas no céu. Depois venha e me siga. 22 Quando o moço ouviu isso, foi embora triste, pois era muito rico. 23Jesus então disse aos discípulos: – Eu afirmo a vocês que isto é verdade: é muito difícil um rico entrar no Reino do Céu. 24E digo ainda que é mais difícil um rico entrar no Reino de Deus do que um camelo passar pelo fundo de uma agulha. 25 Quando ouviram isso, os discípulos ficaram muito admirados e perguntavam: – Então, quem é que pode se salvar? 26Jesus olhou para eles e respondeu: – Para os seres humanos isso não é possível; mas, para Deus, tudo é possível. 27Aí Pedro disse: – Veja! Nós deixamos tudo e seguimos o senhor. O que é que nós vamos ganhar? 28Jesus respondeu: – Eu afirmo a vocês que isto é verdade: quando chegar o tempo em que Deus vai renovar tudo e o Filho do Homem se sentar no seu trono glorioso, vocês, os meus discípulos, também vão sentar-se em doze tronos para julgar as doze tribos do povo de Israel. 29E todos os que, por minha causa, deixarem casas, irmãos, irmãs, pai, mãe, filhos ou terras receberão cem vezes mais e também a vida eterna. 30Muitos que agora são os primeiros serão os últimos, e muitos que agora são os últimos serão os primeiros.

[email protected]

Lc 18.18-30 18Certo líder judeu perguntou a Jesus: – Bom Mestre, o que devo fazer para conseguir a vida eterna? 19Jesus respondeu: – Por que você me chama de bom? Só Deus é bom, e mais ninguém. 20Você conhece os mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não dê falso testemunho contra ninguém, respeite o seu pai e a sua mãe.” 21O homem respondeu: – Desde criança eu tenho obedecido a todos esses mandamentos. 22Quando Jesus ouviu isso, disse: – Falta mais uma coisa para você fazer. Venda tudo o que você tem, e dê o dinheiro aos pobres, e assim você terá riquezas no céu. Depois venha e me siga. 23Quando o homem ouviu isso, ficou muito triste, pois era riquíssimo. 24Vendo a tristeza dele, Jesus disse: – Como é difícil os ricos entrarem no Reino de Deus! 25É mais difícil um rico entrar no Reino de Deus do que um camelo passar pelo fundo de uma agulha. 26Os que ouviram isso perguntaram: – Então, quem é que pode se salvar? 27Jesus respondeu: – O que é impossível para os seres humanos é possível para Deus. 28Aí Pedro disse: – Veja! Nós deixamos a nossa família e seguimos o senhor. 29Jesus respondeu: – Eu afirmo a vocês que isto é verdade: aquele que, por causa do Reino de Deus, deixar casa, esposa, irmãos, parentes ou filhos 30receberá ainda nesta vida muito mais e, no futuro, receberá a vida eterna.

9

2. Formas mais significativas v. 17

evkporeuome,nou – “sair”. prosdramw.n – “correr para”. gonupeth,saj – “cair de joelhos”. evphrw,ta – “perguntar”, “perguntar por”. poih,sw – “fazer”. klhronomh,sw – “herdar”. Herdar a vida eterna era uma expressão fixa no judaísmo. v. 18

ei=pen – “dizer”, “falar”. avgaqo,n – “bom”. Referindo-se a Deus: “perfeito”. v. 19

evntola.j – “mandamentos” oi=daj – perf. c/ significado pres., “saber”. foneu,sh|j – “matar”, “assassinar”. moiceu,sh|j – “cometer adultério”. kle,yh|j – “furtar”. yeudomarturh,sh|j – “dar falso testemunho”. avposterh,sh|j – “roubar”, “privar”, “defraudr de”. Usado para reter o salário de alguém que foi contratado e, no Gr. clássico, para a recusa em devolver bens ou dinheiro depositados com outra pessoa por segurança (Taylor). ti,ma – “honrar”. v. 20

avpokriqei.j – “responder”, “falar”. evfulaxa,mhn – “guardar”, “observar”. O aoristo visa resumir suas realizações. neo,thto,j – “juventude”. v. 21

evmble,yaj – “olhar para”. hvga,phsen – “amar”. u`sterei/ – “carecer de”, “falhar”, “estar faltando” (Taylor). u[page – “ir”. pw,lhson – “vender”. do.j – “dar”. ptwcoi/j – “pobre”, “de pouco valor”. e[xeij – “Vem!” qhsauro.n – “despensa”, “caixa de tesouro”. ouvranw/| – “céu”. deu/ro – “vir (aqui)”, “o tempo presente”. avkolou,qei – “seguir”, “seguir como discípulo”. v. 22

stugna,saj – “estar triste”, “entristecer-se”. Usado para o entristecer da natureza ou do semblante humano. Usado a respeito de uma noite tempestuosa e escura ou para o homem sombrio e melancólico que remói pensamentos desagradáveis (Swete). avph/lqen – “ir embora”. lupou,menoj – “estar triste”, “lastimar-se”. [email protected]

10

h=n – “ser”, “estar”. e;cwn – “ter”. Usado numa construção perifrástica. kth,mata – “propriedades”, “bens”. v. 23

peribleya,menoj – “olhar em derredor”. dusko,lwj – “com dificuldade”. crh,mata – “coisa que se usa”. plural: “opulênia”, “riqueza”. eivseleu,sontai – “entrar”. v. 24

evqambou/nto – “amedrontar”, “aterrorizar”, pass. “ficar atônito”. avpokriqei.j – “responder”, “falar”. du,skolo,n – “dificuldade”. eivselqei/n – “mover-se em”, “acontecer”, “começar”, “começar a experimentar”, “viver com”. v. 25

euvkopw,tero,n – “fácil”, “sem problemas”. ka,mhlon – “camelo”. trumalia/j – “buraco”, “perfuração”, “abertura”. r`afi,doj – “agulha”. dielqei/n – “passar por”. plou,sion – “rico”, “em abundância”. v. 26

perissw/j – “vantagem”, “excepcional”, “supérfluo”, “desnecessário”, “extremamente”. evxeplh,ssonto – “ficar atônito”, “assoberbado”. le,gontej – “dizer”, “falar”. du,natai – “ser capaz”, “poder”. swqh/nai – “salvar”, “livrar”. v. 27

avdu,naton – “impossível”. v. 28

:Hrxato – “começar”. avfh,kamen – “deixar”. hvkolouqh,kame,n – o perf. indica “já deixamos tudo e estamos te seguindo”. v. 29

avfh/ken – (a) “demitir”, (b) “afastar”, “partir de”, (c) “deixar para trás”, (d) “deixar em um lugar”, (e) “divórcio”, (f) “perdoar”, (g) “cancelar uma dívida”, (h) “rejeitar”, (i) “parar (atividade)”, (j) “parar (estado)”, (k) “permitir”.

e[neken – “por causa de”, “em razão de”. v. 30

eva.n – “se ele não...” mais livremente: “sem” (Taylor). la,bh| - “tomar”, “receber”. e`katontaplasi,ona – “em medida cêntupla”. diwgmw/n – “perseguição”. v. 31 [email protected]

11

e;sontai – “ser”. e;scatoi – “finalmente”, “o menos importante”.

3. Estilo literário Evangelho.

4. Contextos II. O Ministério de Jesus na Judeia Ministério na Transjordânia Jesus fala sobre o divórcio Jesus e as crianças O moço rico Jesus anuncia outra vez a sua morte e a sua ressurreição O pedido de Tiago e João Jesus cura o cego Bartimeu Ministério em Jerusalém Jesus entra em Jerusalém Jesus e a figueira Jesus no Templo A lição da figueira A autoridade de Jesus Os lavradores maus A pergunta sobre os impostos A pergunta sobre a ressurreição O mandamento mais importante A pergunta sobre o Messias Jesus e os mestres da Lei A oferta da viúva pobre Jesus fala da destruição do Templo Perseguições e sofrimentos O grande sofrimento A vinda do Filho do Homem A lição da figueira O dia e a hora A Paixão O plano para matar Jesus Jesus em Betânia Judas trai Jesus Jesus comemora a Páscoa A Ceia do Senhor Jesus avisa Pedro Jesus no jardim do Getsêmani Jesus é preso Jesus diante do Conselho Superior Pedro nega Jesus Jesus diante de Pilatos Jesus é condenado à morte Os soldados sombam de Jesus A crucificação de Jesus A morte de Jesus O sepultamento de Jesus [email protected]

10.1-16.20 10.1-52 10.1-12 10.13-16 10.17-31 10.32-34 10.35-45 10.46-52 11.1-13.37 11.1-11 11.12-14 11.15-19 11.20-26 11.27-33 12.1-12 12.13-17 12.18-27 12.28-34 12.35-37a 12.37b-40 12.41-44 13.1-2 13.3-13 13.14-23 13.24-27 13.28-31 13.32-37 14.1-15.47 14.1-2 14.3-9 14.10-11 14.12-21 14.22-26 14.27-31 14.32-42 14.43-52 14.53-65 14.66-72 15.1-5 15.6-15 15.16-20 15.21-32 15.33-41 15.42-47

12 A ressurreição A ressurreição de Jesus Jesus aparece a Maia Madalena Jesus aparece a dois discípulos Jesus aparece aos onze discípulos Jesus vai para o céu

16.1-20 16.1-8 16.9-11 16.12-13 16.14-18 16.19-20

4.1. Contexto Anterior Terminado o capítulo 9, começa um novo trexo. Agora Jesus sai da Galileia e vai para a Judeia. Lá ele começa a ensinar a todos e fala de diversos assuntos, começando pelo divórcio. Recebe crianças, e os discípulos não queriam permitir, mesmo que antes Jesus já tenha usado crianças como exemplo e mostrado apreço por elas.

4.2. Nosso Contexto Após receber as crianças Jesus tem um encontro com um moço rico, que aparentemente quer segui-lo, mas ao se deparar com a necessidade de se desfazer dos bens, prefere ignorar Jesus e sai triste. E Jesus usa o exemplo do rapaz para ensinar aos discípulos. Logo vem também mais um anúncio da morte e ressurreição de Jesus.

4.3. Contexto Posterior Jesus anuncia novamente sua morte e sua ressurreição, enquanto vão subindo para Jerusalém. Logo depois do anúncio Tiago e João pedem para ser os braços “direito” e “esquerdo” de Jesus no seu governo. Eles definitivamente não sabiam ainda o que os esperava. Mesmo Jesus tendo acabado de falar de sua morte e ressurreição. E Jesus aproveita para ensinar sobre como é servir no “Reino de Deus”. E em Jericó, Jesus cura o cego Bartimeu.

5. Reflexão exegética v. 17 • Um homem recorre a Jesus para alcançar a vida eterna. Ele chega e se ajoelha aos pés de Jesus, num gesto de humildade. Lucas, conhecidamente o “investigador da história”, nos revela que era um líder judeu (Lc 18.18). • Kretzmann: Uma pergunta pela obtenção da vida eterna, V. 17) E, pondo-se Jesus a caminho, correu um homem ao seu encontro e, ajoelhando-se, perguntou-lhe: Bom mestre, que farei para herdar a vida eterna? v. 18 • Jesus diz que bom é somente Deus. Estaria errado, caso a palavbra usada aqui fosse outra, mas neste caso é uma palavra específica que significa bom na maior acepção do que isso possa significar. (avgaqo,n – “bom”. Referindo-se a Deus: “perfeito”. • Kretzmann: 18) Respondeu-lhe Jesus: Por que me chamas bom? Ninguém é bom senão um só, que é Deus. v. 19 • mh. avposterh,sh|j - desde o mandamento, “não defraudar” (um reminescente de Êx 20.17 ou Dt 24.14 LXX mss. A F), pode ter parecido ser inadequadno numa lista de vários dos 10 Mandamentos, muitos copistas — como Mateus (19.18 e Lucas (18.20) — omitiram isto. • Jesus cita vários mandamentos, lembrando a Lei de Deus. Mas também sabemos que aos presunçosos a lei torna hipócritas, pois acreditam estar fazendo, por seus próprios esforços, todo o necessário diante de Deus. Assim a resposta daquele homem a Jesus não foi outra senão: é isso que faço desde criança. • Kretzmann: 19) Sabes os mandamentos: Não matarás, não adulterarás, não furtarás, não dirás falso testemunho, não defraudarás ninguém, honra a teu pai e a tua mãe; v. 20 • Kretzmann: 20) Então ele respondeu: Mestre, tudo isso tenho observado desde a minha juventude. Depois do incidente com as criancinhas, ele seguiu em seu caminho. A inevitabilidade da paixão e do fim da vida de Cristo sempre está indicado nos evangelhos. Agora alguém, um certo homem, conforme Lucas 18.18, um dirigente ou um dos principais anciãos duma sinagoga da vizinhança, dirigiu-se ao Senhor. O homem veio correndo a ele, estava muito [email protected]

13 perturbado e inquieto. Atirou-se sobre seus joelhos diante de Jesus. Sendo um ancião da sinagoga, estava muito cônscio das leis e tradições dos anciãos, com todas as interpretações costumeiras das várias observâncias em voga entre os judeus. Não obteve, porém, qualquer satisfação íntima deste conhecimento; não encontrou paz para sua alma em torno das obras prescritas nelas. O novo Mestre, provavelmente, seria capaz de ajudá-lo a solver o problema como que se debatia, ou seja, a pergunta sobre como obter a garantia da paz com Deus. Seu brado é: Bom Mestre, que deverei fazer para que herde a vida eterna? Este é um grito que milhares de almas atribuladas, que foram instruídas no caminho das obras, desde então repetiram. E isto, não só entre os judeus, mas em todas as corporações eclesiásticas em que é ensinada a salvação por meio dos feitos da própria pessoa, At. 16.30. Notemos: O homem fala em fazer algo, se possível dum ganho. Deseja ser considerado um herdeiro da vida eterna, um homem para quem as glórias são guardadas no céu – estão sob custódia. Jesus não lhe responde a pergunta diretamente, mas numa hábil catequização tenta conduzi-lo à compreensão correta da sua petição e do seu cumprimento. Enfocando, primeiro, o pedido do homem, pergunta-o por que lhe atribui a palavra “bom”. Não, que Jesus rejeitasse o título. Ao contrário, de pronto o aceita. Mas deseja que o jovem entenda o sentido completo da palavra. Quando chama Jesus de bom, atribui-lhe uma qualidade do próprio Deus, e o colocou no mesmo nível com Deus, o que é correto e bom. Deus é bom. Jesus é bom. Eles são iguais. Mas, quanto à sua pergunta, Jesus o lembra do cumprimento da lei, visto que a guarda perfeita dos mandamentos de Deus, como o chefe aprendera, lhe dariam a garantia do céu. O Senhor menciona alguns dos preceitos da lei moral, aqueles contra o adultério, contra o assassinato, contra o furto e o roubo, contra o falso testemunho, contra a fraude, e o que exige obediência aos pais. Notemos: Não é importante a seqüência dos mandamentos. Jesus só menciona aqueles que pertencem à segunda taboa, visto serem estes aquele em que a pessoa facilmente pode notar suas transgressões quando vivem. Não é exigido muito conhecimento e sabedoria espiritual para perceber as faltas em pensamentos, palavras e atos que são cometidos contra o próximo. Jesus havia notado imediatamente que este jovem estava totalmente satisfeito com sua honradez externa, vista pelas pessoas. Pessoas desse marca, quando vivem tão descansadas em sua auto-justiça, sempre precisam ser lembradas do cumprimento integral da lei de Deus. Se este método opera um correto conhecimento do pecado, então também haverá ocasião para o conhecimento de Jesus como o Salvador dos pecadores, e para a fé nele. No caso em foco, o homem calmamente afirmou que desde sua juventude guardara todos os mandamentos. Ainda estava tão completamente preso em cegueira espiritual, que supôs que um externo abster-se dos atos da perversidade e das trevas constituía o cumprimento da lei. Aqui havia verdadeiro orgulho farisaico. É a mesma a experiência que os fiéis terão em seu trato com os hipócritas pretensiosos deste mundo. Quando vivem uma vida que externamente é moral, então julgam que cumpriram a vontade de Deus, e pensam que serão aceitos no último dia. Mas nunca examinaram seu coração para verem a imensidão de sujeira e transgressão que lá se encontram. v. 21 • deu/ro avkolou,qei moi – O Textus Receptus, seguindo A e muitos minúsculos adiciona a glossa de 8.34 a;raj to.n stauro,n (tome sua cruz). O texto mais curto é fortemente sustentado por B C D D Q Y al. • Jesus diz que ainda falta algo: desapegar-se do material em amor ao próximo. Quão difícil é isto? Quantas pessoas agem exatamente como agiu o homem que foi a Jesus? Confiam no cumprimento das leis, mas o fazem apenas para cumprir regras. Não o fazem por amor ao próximo. • Kretzmann: A decisão, V. 21) Mas Jesus, fitando-o, o amou e disse: Só uma coisa te falta: Vai, vende tudo o que tens, dá-o aos pobres, e terás um tesouro no céu; então vem, e segue-me.

a

v. 22 • Ele foi embora. Não quis abandonar suas riquezas. Hoje, em nome de Deus, estão prometendo vida rica e que o próximo se vire também, para ser rico. É muito triste a teologia da prosperidade. Ela aponta para um futuro apegado a riquezas que a traça destrói. • Kretzmann: 22) Ele, porém, contrariado com esta palavra, retirou-se triste, porque era dono de muitas propriedades. Apesar da 6) 43) Clarke, Commentary, 5.222. resposta tola do jovem, Jesus o encarou seriamente e afetuosamente, estimou-o em seu carinho. Amou-o, não só por ser ainda jovem, ser sério e sincero, mas porque, se possível, quis salvar sua alma. O homem está tão cegamente inconsciente sobre sua condição espiritual que, tão somente, um remédio forte poderia acordá-lo para se conscientizar de seus atos. Por isso o atacou no lado mais fraco. Sabendo que o homem era rico, disse-lhe que deveria vender tudo que possuía e dá-lo aos pobres. Este desistir dos bens mais caros, nos quais colocara seu coração, por causa do Senhor, lhe assegurariam um tesouro no céu. Isto também o tornaria um discípulo idôneo de Jesus, ou seja, alguém que autêntico em seu discipulado. Este foi o teste do Senhor para convencer o homem [email protected]

14 da sua distância da perfeição, do quanto falhava no amor a Deus e ao próximo, e quão completamente seu coração ainda estava preso ao seu mamom. O cumprimento perfeito da lei é exigido de todo o mundo. Amar a Deus inclui, acima de tudo, ser-lhe totalmente submisso. Por isso, se ele exigisse, por amor do reino, que entregássemos todas as nossas posses terrenas, sim, mesmo a vida por amor a ele, e servíssemos em humildade ao nosso próximo, então não pode haver hesitação da nossa parte. Este jovem não esteve à altura do teste. Sua face se tornou sombria diante da palavra de Jesus. Foi embora de rosto triste e coração pesaroso. Suas grandes riquezas foram sua ruína, pois foi nelas que colocara seu afeto. Sua confusão cheia de pasmo diante da exigência de Cristo afastou-o do Salvador. De modo semelhante, milhares de pessoas que chegaram em contacto com o evangelho e com o trabalho da igreja, estão bem dispostas para o ouvir. Orgulham-se, ao mesmo tempo, sobre a perfeição de seu viver. Mas, quando, por amor do Salvador, é-lhes exigido um sacrifício, seu zelo se esfria muito rápido. Perdem, então, seu interesse no trabalho da igreja, e se voltam à vida que lhes oferece mais para a vida atual. Esta vida, porém, não é o fim. v. 23 • eivseleu,sontai o texto Ocidental (D ita, b, d, ff2) moveu o v. 25 de modo a acompanhar eivseleu,sontai (leia os versos 23, 25, 24, 26, nesta ordem). A transposição parece ser trabalho dos redatores Ocidentais que procuraram melhorar a sequência para ficar mais gradual (em primeiro lugar, é difícil aos ricos entrar no reino, então, é difícil para aqueles que confiam nas riquezas [veja também o comentário no v. 24] entrarem). Embora alguns tenham preferido a sequência transposta, é precisamente a ordem demasiadamente lógica do texto ocidental, que o torna suspeito de ser uma modificação secundária do texto mais primitivo. O minúsculo 235 inclui v. 25 duas vezes (leia nesta ordem: 23, 25, 24, 25, 26). • Como lembra Paulo (1Tm 6.10), o amor às riquezas é o começo dos males. O dinheiro não é mau, mas o apego às coisas terrenas (propriedades, bens, dinheiros) pode afastar dos amigos, da família e de Deus. Aquele Jovem perdeu a oportunidade de seguir Jesus. • Kretzmann: A lição das riquezas, V. 23) Então Jesus, olhando ao redor, disse aos seus discípulos: Quão dificilmente entrarão no reino de Deus os que têm riquezas! v. 24 • evstin – O rigor das palavras de Jesus foi atenuado pela inserção de uma ou outra qualificação que limitou a sua generalidade e trouxe para uma ligação mais estreita com o contexto. Assim, A C D Q ¦1 ¦13 al leem evstin tou.j pepoiqo,taj evpi. crh,masin (“aos que confiam nas riquezas”); W e itc inserem plou,sion (“um homem rico”); e 1241 lê oi` ta. crh,mata e;contej (“aqueles que têm posses”). • A afirmação de Jesus é bastante dura e assusta aos discípulos. Mas traz em si uma verdade absoluta. É difícil ao rico entrar no reino de Deus. Não que não possa entrar por ser rico, mas por que a possibilidade de apegar-se às riquezas é muito grande. Muitos ricos estão no reino de Deus. Pra lembrar um: Davi, o Rei. • Movimentos que falam dos “excluídos” apelam para este texto para dizer que Jesus veio com preferência pelos excluídos. Talvez tais movimentos não se deem conta que neste contexto, os excluídos do reino são os ricos. Que precisam se desapegar das riquezas e ser incluídos no Reino. Sendo rigos ou pobres. Deus não tem preferência pelo bolso de ninguém. Aliás, de quem é o bolso, realmente? • Kretzmann: 24) Os discípulos estranharam estas palavras; mas Jesus insistiu em dizer-lhes: Filhos, quão difícil é para os que confiam nas riquezas entrar no reino de Deus! v. 25 • ka,mhlon – em vez desta palavra, alguns dos manuscritos gregos leem ka,milon, que significa “uma corda de navio”. As duas palavras gregas vieram a ser pronunciadas da mesma forma. • Jesus, por meio da comparação (sendo ou não um provérbio oriental) expressa o impossível. Os esforços para explicar a afirmação de Jesus são improdutivos, como dizer que era um cabo usado num navio, ou um portão estreito, num desfiladeiro, que servia de passagem para camelos, mesmo que encurvados, etc. Tudo isso é inútil porque Jesus diz que é “impossível” no v. 26. Os Judeus no Talmude Babilônico tinham um provérbio “que um homem, memso nos seus sonhos, nunca viu um elefante pasar pelo fundo de uma agulha” (Vincent). O Alcorão fala dos ímpios encontrando a porta do céu fechada “até que um camelo passe pelo buraco de uma agulha”. Mas o Corão pode ter pego esta imagem do próprio Novo Testamento. A palavra comum para agulha é r`afi,j, mas Lc 18.25 emprega belo,nhj, o termo médico para agulha cirúrgica que não aparece em outras partes do NT. [email protected]

15 • O problema dos ricos começou cedo no Novo Testamento, quando cristãos abastados começaram a ser convertidos. E os líderes precisaram coadunar as palavras de Jesus a estes que tinham ouvido que era “difícil” um rico entrar no reino dos céus. • Algumas tradições aparecem que “o fundo da agulha” era um portão natural de pedra de Jerusalém que as caravanas de beduínos usavam para cortar caminho ao invés de dar a volta no entorno das montanhas. • Ou ainda, esta mesma “explicação” fala de um portão pequeno, nos muros da cidade que, aos viajantes chegarem à noite, deixavam seus camelos do lado de fora do muro e entravam abaixados pela portinha. Porque as outras portas estariam fechadas à noite pelos perigos de assaltos. E nesta porta os homens passavam abaixados e era impossível um camelo passar. • Há outras explicações, como: o camelo citado por Jesus ser, na verdade, um fio de linha feito de algodão e usado na confecção de roupas, tal fio seria difícil de entrar no fundo de uma agulha. • Outra tradição diz que a porta seria uma entrada estreita de um curral que dificilmente deixaria um camelo passar. • Kretzmann: 25) É mais fácil passar um camelo pelo fundo de uma agulha, do que entrar um rico no reino de Deus. Jesus olhou em volta no círculo dos discípulos para ver que impressão o incidente fizera neles. Disse a seguir, de modo enfático, que aqueles que possuem riquezas só dificilmente entram no reino de deus, ou seja, chegam à fé e finalmente ao céu. E, porque os discípulos se surpreenderam com estas palavras, repetiu o que dissera, expondo-o um pouco mais para o bem deles. Confiar nos bens deste mundo torna impossível para uma pessoa entrar no reino de Deus. Para Deus vale a regra, que uma pessoa considere os bens do mundo como suas bênçãos, visto que Deus as distribui segundo ele o acha certo. Incidentalmente, porém, aqueles que são ricos mas, ao mesmo tempo, também são cristãos, têm estes bens, como se nem os possuíssem. Consideram-se, tão só, os administradores de Deus, aos quais Deus confiou mais do que a outros, e, por isso, os considera ainda muito mais responsáveis. São, por isso, na verdade, não mais ricos no sentido em que os filhos do mundo entendem o termo. Jesus expressa, de modo ainda mais enfático, a gravidade da situação afirmando, na forma dum provérbio oriental, que é mais fácil para um camelo passar pelo fundo duma agulha do que para um rico entrar no reino de Deus. De modo algum é isto um exagero. Pois, assim como só pelo poder do Espírito Santo é possível para qualquer um chegar à fé e permanecer fiel até ao fim, assim esse provérbio também é verdade para aqueles que têm um passatempo favorito nesta vida que gostam e a que se apegam. Uma conduta dessas, seja em relação às riquezas, aos bens, aos prazeres, à mulher, aos filhos, impede a obra do Espírito. Jesus explica, v. 26 • pro.j e`autou,j – A leitura pro.j auvto,n parece ser uma correção Alexandrina tomando o lugar de pro.j e`autou,j, que é preservada em A D W Q ¦1 ¦13 it vg goth arm eth al e refinada em M* itk syrp geo (pro.j avllh,louj). • Se para os ricos, que é tudo mais fácil, é difícil entrar no reino dos céus, quem pode entrar então? Espanto facilmente inteligível. Mas a lógica do Senhor é diferente. Ele não olha as posses, mas a fé que a pessoa tem. Ele não olha o cumprimento da Lei para salvar, mas ofereceu Jesus para cumprir a lei impossível a qualquer ser humano, menos ao seu filho, que desceu dos céus e cumpriu a Lei em nosso lugar. • Kretzmann: V. 26) Eles ficaram sobremodo maravilhados, dizendo entre si: Então, quem pode ser salvo? v. 27 • O homem é incapaz de se salvar, por isso mesmo o Senhor, já desde o Éden, prometeu enviar um descendente da mulher que esmagaria a cabeça da serpente. Ninguém pode salvar-se, mas Deus dá a salvação e quer fazê-lo por graça e não por méritos. • Kretzmann: 27) Jesus, porém, fitando neles o olhar, disse: Para os homens é impossível; contudo, não para Deus, porque para Deus tudo é possível. Naquele momento os discípulos estavam, por assim dizer, boquiabertos de tão perturbados e em grande espanto, dizendo uns aos outros: Como! Neste caso, quem pode ser salvo? Esta foi a expressão mais forte já ouvida por eles, quanto à total incapacidade do homem para operar sua própria salvação. Foi natural a conclusão a que chegaram. A regeneração, a conversão e a fé são, sempre e em todos os casos, um milagre da graça de Deus. Ele é capaz de operar o que parece impossível ao homem. Ele, por meio de sua palavra, sabe mudar corações de pedra em corações de carne, filhos de Satanás em seu próprios filhos amados, herdeiros da condenação em herdeiros do céu. Ele, pelo seu poder, aplicado pelos seus meios da graça, é capaz de separar os corações do amor às coisas terrenas, e fazê-los repousar no Salvador que é sua total satisfação e completo contentamento. A recompensa dos seguidores de Cristo, v. 28

[email protected]

16 • Pedro se lança à frente para dizer: nós já largamos tudo pelo senhor. Ufana-se frente à situação recém presenciada. O jovem rico não largou nada, mas eles tinham deixado suas redes e suas famílias. As igrejas também estão cheias destas atitudes: senta no primeiro banco, é o primeiro que quer ser da diretoria, está pronto para o que der e viver, mas não perde uma oportunidade para atirar na frente de todos: “eu fiz e aconteci dentro desta igreja...”. “Se não fosse eu...” Têm orgulho de mostrar “o que FAZEM pelo Senhor”. Mas estão fazendo para si mesmos, para ser mais que os outros. Estão mudando o Evangelho em Lei e “cumprindo” obrigações. • Kretzmann: V. 28) Então Pedro começou a dizer-lhe: Eis que nós tudo deixamos e te seguimos. vv. 29-30 • Kretzmann: 29) Tornou Jesus: Em verdade vos digo que ninguém há que tenha deixado casa, ou irmãos, ou irmãs, ou mãe, ou pai, ou filhos, ou campos, por amor de mim e por amor do evangelho, 30) que não receba, já no presente, o cêntuplo de casas, irmãos, irmãs, mães, filhos e campos, com perseguições; e no mundo por vir a vida eterna. v. 31 • oi` - Por um lado, o peso das evidências que sustentam a presença de oi` não é impressionante, mas, por outro lado, escribas, recordando o paralelo em Mt 19.30 (que não tem o artigo), potem ter omitido ele aqui. A fim de refletir um equilíbrio entre as considerações, o Comitê escolheu incluir a palavra entre colchetes indicando um considerável grau de dúvida se ela pertence realmente ao texto. • A lógica invertida novamente. Aqueles que no mundo são primeiros eles são os primeiros, mas Deus olha de outra forma. Aqueles que são desconsiderados, estes serão engrandecidos. Também não cabe aqui uma interpretação torta de que Deus prefira os excluídos, não é isso. Mas aqueles que têm fé no Senhor serão os primeiros em detrimento a qualquer outro e o que ele possa ter ou ser. • Kretzmann: 31) Porém, muitos primeiros serão últimos; e os últimos, primeiros. O incidente recém testemunhado levou os discípulos a meditar. E Pedro, sempre tomando a dianteira, cujo coração, de modo algum, fora completamente afastado das coisas do mundo, provavelmente em nome de todos os discípulos, propôs um assunto. Usando deliberada ênfase e dando uma olhada de volta sobre o jovem rico que não resistira ao teste, ele lembra Cristo do fato que eles deixaram para trás tudo o que tinham quando entraram em seu discipulado. Mas Pedro, em seu constrangimento, não se arriscou concluir o assunto. Jesus, porém, a tudo sabia e entendia. Pois, havia sido a sua misericórdia que chamara a Pedro e a todos discípulos. E eles recebiam a cada dia de seu discipulado sob este maravilhoso Mestre muito mais do que haviam deixado. Jesus, contudo, deu-lhes mais uma garantia. Se alguém, por amor do Redentor e por causa do evangelho, deixa tudo que lhe foi caro neste mundo, todos seus parentes, sua casa e todos os seus bens, então a recompensa graciosa de Cristo será igualmente grande, sim, será cem vezes maior e mais rica do que uma pessoa o possa esperar. Quem ama a Cristo e sua obra mais do que tudo no mundo, esse receberá uma compensação que de longe excederá tudo o que ele possa imaginar. Até neste mundo, pelas riquezas de Cristo, do evangelho e no reino da graça, são estabelecidas afinidades que são muito mais próximas e caras do que quaisquer laços sanguíneos deste mundo. Além disso, com Cristo há bens muito mais ricos e posses muito mais maravilhosas e duradouras. Eles sobrevivem a este mundo. Que importa, se estes bens são acompanhados pela perseguição dos filhos do mundo! São tão somente o tempero e tão somente realçam o valor e as bênçãos espirituais nas coisas celestes que são a porção dos fiéis. Todos estes dons fundem-se nas posses muito mais maravilhosas da vida eterna, onde a plenitude das riquezas da misericórdia de Deus choverá sobre aqueles que perseveraram fiéis até ao fim. Esta compensação cêntupla, que se estende até à vida além, é tão certa, que o fato de não tê-la ainda recebido, faz supor que ela não foi esquecida. A profundeza, a plenitude e a beleza satisfatória deste galardão gracioso não é possível descrever adequadamente em palavras humanas. Cristo, porém, adiciona uma palavra de advertência contra a despreocupação. Uma mera associação exterior à igreja, mesmo que ela tenha iniciado no batismo, não é garantia para estas bênçãos graciosas. E mesmo, se uma pessoa por causa do Senhor trabalhou, sofreu, sacrificou muitas coisas, deve precaver-se para que não ponha sua confiança nestas obras, nem esperar que ganhará o céu no fato de ter feito mais do que outros. Aquele que com suas obras deseja merecer qualquer coisa diante de Deus, e nelas confia, cai da graça e não tem espaço no reino do céu. Todos os pobres pecadores, porém, que esperam ser salvos tão só pela fé, serão recebidos pelo Amigo e Salvador dos pecadores.

6. Sistematização do conteúdo

[email protected]

17

6.1. Mc 10.17-31 — A 6.1.1. Aspectos de Lei a) O homem precisa cumprir a Lei (17). b) O homem acha que cumprindo a Lei tem direito à vida eterna (17,20). b) Diante de Deus, ninguém é bom (18). e) Os mandamentos (19). f) Apego às coisas deste mundo (21,22,23,25). g) Seguir Jesus em todos os aspectos (21). h) Falta de amor ao próximo (21). i) É difícil ao ser humano entrar no reino de Deus (24). j) A fé é escândalo ao ser humano (24, 26). k) O homem não consegue se salvar (27). l) Orgulho de obras próprias (28). m) Os primeiros aos olhos do mundo, serão os últimos (31).

6.1.2. Aspectos de Evangelho a) Deus é bom (perfeito) – nele não há falha ou mentira (18). b) O amor de Jesus, mesmo ao presunçoso (21). c) Deus provê a salvação (27). d) Para Deus tudo é possível (27). e) Quem seguir Jesus será recompensado (30). f) Receberá a vida eterna (30). g) Os que aqui são os últimos, serão os primeiros (31)

7.1. Objetivo 1 – Mc 10.17-22 Cognitivo: Que meus ouvintes reconheçam que aquele jovem rico muitas vezes expressa as nossas próprias vontades. Afetivo: Que meus ouvintes confiem no Senhor e não na força de suas riquezas ou de suas posses. Psicomotor: Que meus ouvintes creiam no Senhor, tendo pouco ou tendo muito.

7.2. Objetivo 1 – Mc 10.23-31 Cognitivo: Que meus ouvintes percebam que o amor às riquezas (ou ao desejo de tê-las afasta de Deus). Afetivo: Que meus ouvintes confiem no Senhor em todos momentos. Psicomotor: Que meus ouvintes usem suas “riquezas” para o sustento da obra de Deus e para o amor ao próximo.

8. Analogia da Escritura v. 17 ARA Mc

1:40 Aproximou-se dele um leproso rogando-lhe, de joelhos: Se quiseres, podes purificar-me. ARA Mt 25:34 então, dirá o Rei aos que estiverem à sua direita: Vinde, benditos de meu Pai! Entrai na posse do reino que vos está preparado desde a fundação do mundo. ARA Lc 10:25 E eis que certo homem, intérprete da Lei, se levantou com o intuito de pôr Jesus à prova e disse-lhe: Mestre, que farei para herdar a vida eterna? ARA Lc 18:18 Certo homem de posição perguntoulhe: Bom Mestre, que farei para herdar a vida eterna? ARA At 20:32 Agora, pois, encomendo-vos ao Senhor e à palavra da sua graça, que tem poder

para vos edificar e dar herança entre todos os que são santificados. ARA Ef 1:18 iluminados os olhos do vosso coração, para saberdes qual é a esperança do seu chamamento, qual a riqueza da glória da sua herança nos santos ARA 1Pe 1:4 para uma herança incorruptível, sem mácula, imarcescível, reservada nos céus para vós outros ARA Mt 19:16 E eis que alguém, aproximando-se, lhe perguntou: Mestre, que farei eu de bom, para alcançar a vida eterna? ARA Lc 18:18 Certo homem de posição perguntoulhe: Bom Mestre, que farei para herdar a vida eterna?

mudo e surdo, eu te ordeno: Sai deste jovem e nunca mais tornes a ele. ARA Mt 28:8 E, retirando-se elas apressadamente do sepulcro, tomadas de medo e grande alegria, correram a anunciá-lo aos discípulos. ARA Jo

20:2-4 Então, correu e foi ter com Simão Pedro e com o outro discípulo, a quem Jesus amava, e disse-lhes: Tiraram do sepulcro o Senhor, e não sabemos onde o puseram. 3 Saiu, pois, Pedro e o outro discípulo e foram ao sepulcro. 4 Ambos corriam juntos, mas o outro discípulo correu mais depressa do que Pedro e chegou primeiro ao sepulcro;

ARA Mc ARA Mc

9:25 Vendo Jesus que a multidão concorria, repreendeu o espírito imundo, dizendo-lhe: Espírito

[email protected]

1:40 Aproximou-se dele um leproso rogando-lhe, de joelhos: Se quiseres, podes purificar-me.

18 ARA Dn

6:10 Daniel, pois, quando soube que a escritura estava assinada, entrou em sua casa e, em cima, no seu quarto, onde havia janelas abertas do lado de Jerusalém, três vezes por dia, se punha de joelhos, e orava, e dava graças, diante do seu Deus, como costumava fazer. ARA Mt 17:14 E, quando chegaram para junto da multidão, aproximou-se dele um homem, que se ajoelhou e disse: ARA Mc

12:14 Chegando, disseram-lhe: Mestre, sabemos que és verdadeiro e não te importas com quem quer que seja, porque não olhas a aparência dos homens; antes, segundo a verdade, ensinas o caminho de Deus; é lícito pagar tributo a César ou não? Devemos ou não devemos pagar? ARA Jo 3:2 Este, de noite, foi ter com Jesus e lhe disse: Rabi, sabemos que és Mestre vindo da parte de Deus; porque ninguém pode fazer estes sinais que tu fazes, se Deus não estiver com ele. ARA Jo

6:28 Dirigiram-se, pois, a ele, perguntando: Que faremos para realizar as obras de Deus? ARA At 2:37 Ouvindo eles estas coisas, compungiuse-lhes o coração e perguntaram a Pedro e aos demais apóstolos: Que faremos, irmãos? ARA At 9:6 mas levanta-te e entra na cidade, onde te dirão o que te convém fazer. ARA At 16:30 Depois, trazendo-os para fora, disse: Senhores, que devo fazer para que seja salvo? ARA Rm 10:2-4 Porque lhes dou testemunho de que eles têm zelo por Deus, porém não com entendimento. 3 Porquanto, desconhecendo a justiça de Deus e procurando estabelecer a sua própria, não se sujeitaram à que vem de Deus. 4 Porque o fim da lei é Cristo, para justiça de todo aquele que crê. ARA Jo

5:39 Examinais as Escrituras, porque julgais ter nelas a vida eterna, e são elas mesmas que testificam de mim. ARA Jo 6:27 Trabalhai, não pela comida que perece, mas pela que subsiste para a vida eterna, a qual o Filho do Homem vos dará; porque Deus, o Pai, o confirmou com o seu selo. ARA Jo 6:40 De fato, a vontade de meu Pai é que todo homem que vir o Filho e nele crer tenha a vida eterna; e eu o ressuscitarei no último dia. ARA Rm 2:7 a vida eterna aos que, perseverando em fazer o bem, procuram glória, honra e incorruptibilidade; ARA Rm 6:23 porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor. ARA 1Jo 2:25 E esta é a promessa que ele mesmo nos fez, a vida eterna. v. 18 ARA Mt

19:17 Respondeu-lhe Jesus: Por que me perguntas acerca do que é bom? Bom só existe um. Se queres, porém, entrar na vida, guarda os mandamentos. ARA Lc 18:19 Respondeu-lhe Jesus: Por que me chamas bom? Ninguém é bom, senão um, que é Deus. ARA Jo 5:41-44 Eu não aceito glória que vem dos homens; 42 sei, entretanto, que não tendes em vós o amor de Deus. 43 Eu vim em nome de meu Pai, e não me recebeis; se outro vier em seu próprio nome, certamente, o recebereis. 44 Como podeis crer, vós os que aceitais glória uns dos outros e, contudo, não procurais a glória que vem do Deus único?

ARA Rm

3:12 todos se extraviaram, à uma se fizeram inúteis; não há quem faça o bem, não há nem um sequer.

ARA 1Sm

2:2 Não há santo como o SENHOR; porque não há outro além de ti; e Rocha não há, nenhuma, como o nosso Deus. ARA Sl 36:7-8 Como é preciosa, ó Deus, a tua benignidade! Por isso, os filhos dos homens se acolhem à sombra das tuas asas. 8 Fartam-se da abundância da tua casa, e na torrente das tuas delícias lhes dás de beber. ARA Sl 86:5 Pois tu, Senhor, és bom e compassivo; abundante em benignidade para com todos os que te invocam. ARA Sl 119:68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos. ARA Tg 1:17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito são lá do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não pode existir variação ou sombra de mudança. ARA 1Jo 4:8 Aquele que não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor. ARA 1Jo 4:16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus, nele. v. 19 ARA Mc

12:28-34 Chegando um dos escribas, tendo ouvido a discussão entre eles, vendo como Jesus lhes houvera respondido bem, perguntou-lhe: Qual é o principal de todos os mandamentos? 29 Respondeu Jesus: O principal é: Ouve, ó Israel, o Senhor, nosso Deus, é o único Senhor! 30 Amarás, pois, o Senhor, teu Deus, de todo o teu coração, de toda a tua alma, de todo o teu entendimento e de toda a tua força. 31 O segundo é: Amarás o teu próximo como a ti mesmo. Não há outro mandamento maior do que estes. 32 Disse-lhe o escriba: Muito bem, Mestre, e com verdade disseste que ele é o único, e não há outro senão ele, 33 e que amar a Deus de todo o coração e de todo o entendimento e de toda a força, e amar ao próximo como a si mesmo excede a todos os holocaustos e sacrifícios. 34 Vendo Jesus que ele havia respondido sabiamente, declarou-lhe: Não estás longe do reino de Deus. E já ninguém mais ousava interrogá-lo. ARA Is 8:20 À lei e ao testemunho! Se eles não falarem desta maneira, jamais verão a alva. ARA Mt 5:17-20 Não penseis que vim revogar a Lei ou os Profetas; não vim para revogar, vim para cumprir. 18 Porque em verdade vos digo: até que o céu e a terra passem, nem um i ou um til jamais passará da Lei, até que tudo se cumpra. 19 Aquele, pois, que violar um destes mandamentos, posto que dos menores, e assim ensinar aos homens, será considerado mínimo no reino dos céus; aquele, porém, que os observar e ensinar, esse será considerado grande no reino dos céus. 20 Porque vos digo que, se a vossa justiça não exceder em muito a dos escribas e fariseus, jamais entrareis no reino dos céus. ARA Mt 19:17-19 Respondeu-lhe Jesus: Por que me perguntas acerca do que é bom? Bom só existe um. Se queres, porém, entrar na vida, guarda os mandamentos. 18 E ele lhe perguntou: Quais? Respondeu Jesus: Não matarás, não adulterarás, não furtarás, não dirás falso testemunho; 19 honra a teu pai e a tua mãe e amarás o teu próximo como a ti mesmo. ARA Lc 10:26-28 Então, Jesus lhe perguntou: Que está escrito na Lei? Como interpretas? 27 A isto ele

[email protected]

respondeu: Amarás o Senhor, teu Deus, de todo o teu coração, de toda a tua alma, de todas as tuas forças e de todo o teu entendimento; e: Amarás o teu próximo como a ti mesmo. 28 Então, Jesus lhe disse: Respondeste corretamente; faze isto e viverás. ARA Lc 18:20 Sabes os mandamentos: Não adulterarás, não matarás, não furtarás, não dirás falso testemunho, honra a teu pai e a tua mãe. ARA Rm 3:20 visto que ninguém será justificado diante dele por obras da lei, em razão de que pela lei vem o pleno conhecimento do pecado. ARA Gl 4:21 Dizei-me vós, os que quereis estar sob a lei: acaso, não ouvis a lei? ARA Êx

20:12-17 Honra teu pai e tua mãe, para que se prolonguem os teus dias na terra que o SENHOR, teu Deus, te dá. 13 Não matarás. 14 Não adulterarás. 15 Não furtarás. 16 Não dirás falso testemunho contra o teu próximo. 17 Não cobiçarás a casa do teu próximo. Não cobiçarás a mulher do teu próximo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem coisa alguma que pertença ao teu próximo. ARA Dt 5:16-24 Honra a teu pai e a tua mãe, como o SENHOR, teu Deus, te ordenou, para que se prolonguem os teus dias e para que te vá bem na terra que o SENHOR, teu Deus, te dá. 17 Não matarás. 18 Não adulterarás. 19 Não furtarás. 20 Não dirás falso testemunho contra o teu próximo. 21 Não cobiçarás a mulher do teu próximo. Não desejarás a casa do teu próximo, nem o seu campo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem coisa alguma do teu próximo. 22 Estas palavras falou o SENHOR a toda a vossa congregação no monte, do meio do fogo, da nuvem e da escuridade, com grande voz, e nada acrescentou. Tendo-as escrito em duas tábuas de pedra, deu-mas a mim. 23 Sucedeu que, ouvindo a voz do meio das trevas, enquanto ardia o monte em fogo, vos achegastes a mim, todos os cabeças das vossas tribos e vossos anciãos, 24 e dissestes: Eis aqui o SENHOR, nosso Deus, nos fez ver a sua glória e a sua grandeza, e ouvimos a sua voz do meio do fogo; hoje, vimos que Deus fala com o homem, e este permanece vivo. ARA Rm 13:9 Pois isto: Não adulterarás, não matarás, não furtarás, não cobiçarás, e, se há qualquer outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás o teu próximo como a ti mesmo. ARA Gl 5:14 Porque toda a lei se cumpre em um só preceito, a saber: Amarás o teu próximo como a ti mesmo. ARA Tg 2:11 Porquanto, aquele que disse: Não adulterarás também ordenou: Não matarás. Ora, se não adulteras, porém matas, vens a ser transgressor da lei. ARA 1Co

6:7-9 O só existir entre vós demandas já é completa derrota para vós outros. Por que não sofreis, antes, a injustiça? Por que não sofreis, antes, o dano? 8 Mas vós mesmos fazeis a injustiça e fazeis o dano, e isto aos próprios irmãos! 9 Ou não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis: nem impuros, nem idólatras, nem adúlteros, nem efeminados, nem sodomitas, ARA 1Ts 4:6 e que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude a seu irmão; porque o Senhor, contra todas estas coisas, como antes vos avisamos e testificamos claramente, é o vingador, v. 20

19 ARA Is

58:2 Mesmo neste estado, ainda me procuram dia a dia, têm prazer em saber os meus caminhos; como povo que pratica a justiça e não deixa o direito do seu Deus, perguntam-me pelos direitos da justiça, têm prazer em se chegar a Deus, ARA Ez 5:14 Pôr-te-ei em desolação e por objeto de opróbrio entre as nações que estão ao redor de ti, à vista de todos os que passarem. ARA Ez 33:31-32 Eles vêm a ti, como o povo costuma vir, e se assentam diante de ti como meu povo, e ouvem as tuas palavras, mas não as põem por obra; pois, com a boca, professam muito amor, mas o coração só ambiciona lucro. 32 Eis que tu és para eles como quem canta canções de amor, que tem voz suave e tange bem; porque ouvem as tuas palavras, mas não as põem por obra. ARA Ml 3:8 Roubará o homem a Deus? Todavia, vós me roubais e dizeis: Em que te roubamos? Nos dízimos e nas ofertas. ARA Mt 19:20 Replicou-lhe o jovem: Tudo isso tenho observado; que me falta ainda? ARA Lc 10:29 Ele, porém, querendo justificar-se, perguntou a Jesus: Quem é o meu próximo? ARA Lc 18:11-12 O fariseu, posto em pé, orava de si para si mesmo, desta forma: Ó Deus, graças te dou porque não sou como os demais homens, roubadores, injustos e adúlteros, nem ainda como este publicano; 12 jejuo duas vezes por semana e dou o dízimo de tudo quanto ganho. ARA Rm 7:9 Outrora, sem a lei, eu vivia; mas, sobrevindo o preceito, reviveu o pecado, e eu morri. 10 E o mandamento que me fora para vida, verifiquei que este mesmo se me tornou para morte. ARA Fp 3:6 quanto ao zelo, perseguidor da igreja; quanto à justiça que há na lei, irrepreensível. ARA 2Tm 3:5 tendo forma de piedade, negando-lhe, entretanto, o poder. Foge também destes. v. 21 ARA Gn

34:19 Não tardou o jovem em fazer isso, porque amava a filha de Jacó e era o mais honrado de toda a casa de seu pai. ARA Is 63:8-10 Porque ele dizia: Certamente, eles são meu povo, filhos que não mentirão; e se lhes tornou o seu Salvador. 9 Em toda a angústia deles, foi ele angustiado, e o Anjo da sua presença os salvou; pelo seu amor e pela sua compaixão, ele os remiu, os tomou e os conduziu todos os dias da antiguidade. 10 Mas eles foram rebeldes e contristaram o seu Espírito Santo, pelo que se lhes tornou em inimigo e ele mesmo pelejou contra eles. ARA Lc 19:41 Quando ia chegando, vendo a cidade, chorou ARA 2Co 12:15 Eu de boa vontade me gastarei e ainda me deixarei gastar em prol da vossa alma. Se mais vos amo, serei menos amado? ARA Mt

6:20 mas ajuntai para vós outros tesouros no céu, onde traça nem ferrugem corrói, e onde ladrões não escavam, nem roubam; ARA Lc 10:42 Entretanto, pouco é necessário ou mesmo uma só coisa; Maria, pois, escolheu a boa parte, e esta não lhe será tirada. ARA Lc 18:22 Ouvindo-o Jesus, disse-lhe: Uma coisa ainda te falta: vende tudo o que tens, dá-o aos pobres e terás um tesouro nos céus; depois, vem e segue-me. ARA Tg 2:10 Pois qualquer que guarda toda a lei, mas tropeça em um só ponto, se torna culpado de todos. ARA Ap 2:4 Tenho, porém, contra ti que abandonaste o teu primeiro amor. ARA Ap 2:14 Tenho, todavia, contra ti algumas coisas, pois que tens aí os que sustentam a

doutrina de Balaão, o qual ensinava a Balaque a armar ciladas diante dos filhos de Israel para comerem coisas sacrificadas aos ídolos e praticarem a prostituição. ARA Ap 2:20 Tenho, porém, contra ti o tolerares que essa mulher, Jezabel, que a si mesma se declara profetisa, não somente ensine, mas ainda seduza os meus servos a praticarem a prostituição e a comerem coisas sacrificadas aos ídolos. ARA Pv 23:23 Compra a verdade e não a vendas; compra a sabedoria, a instrução e o entendimento. ARA Mt 13:44-46 O reino dos céus é semelhante a um tesouro oculto no campo, o qual certo homem, tendo-o achado, escondeu. E, transbordante de alegria, vai, vende tudo o que tem e compra aquele campo. 45 O reino dos céus é também semelhante a um que negocia e procura boas pérolas; 46 e, tendo achado uma pérola de grande valor, vende tudo o que possui e a compra. ARA Mt 19:21 Disse-lhe Jesus: Se queres ser perfeito, vai, vende os teus bens, dá aos pobres e terás um tesouro no céu; depois, vem e segue-me. ARA Lc 12:33 Vendei os vossos bens e dai esmola; fazei para vós outros bolsas que não desgastem, tesouro inextinguível nos céus, onde não chega o ladrão, nem a traça consome, ARA At 2:45 Vendiam as suas propriedades e bens, distribuindo o produto entre todos, à medida que alguém tinha necessidade. ARA At 4:34-37 Pois nenhum necessitado havia entre eles, porquanto os que possuíam terras ou casas, vendendo-as, traziam os valores correspondentes 35 e depositavam aos pés dos apóstolos; então, se distribuía a qualquer um à medida que alguém tinha necessidade. 36 José, a quem os apóstolos deram o sobrenome de Barnabé, que quer dizer filho de exortação, levita, natural de Chipre, 37 como tivesse um campo, vendendo-o, trouxe o preço e o depositou aos pés dos apóstolos. ARA Mt

6:19-21 Não acumuleis para vós outros tesouros sobre a terra, onde a traça e a ferrugem corroem e onde ladrões escavam e roubam; 20 mas ajuntai para vós outros tesouros no céu, onde traça nem ferrugem corrói, e onde ladrões não escavam, nem roubam; 21 porque, onde está o teu tesouro, aí estará também o teu coração. ARA Lc 16:9 E eu vos recomendo: das riquezas de origem iníqua fazei amigos; para que, quando aquelas vos faltarem, esses amigos vos recebam nos tabernáculos eternos. ARA 1Tm 6:17-19 Exorta aos ricos do presente século que não sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para nosso aprazimento; 18 que pratiquem o bem, sejam ricos de boas obras, generosos em dar e prontos a repartir; 19 que acumulem para si mesmos tesouros, sólido fundamento para o futuro, a fim de se apoderarem da verdadeira vida. ARA Hb 10:34 Porque não somente vos compadecestes dos encarcerados, como também aceitastes com alegria o espólio dos vossos bens, tendo ciência de possuirdes vós mesmos patrimônio superior e durável. ARA 1Pe 1:4 para uma herança incorruptível, sem mácula, imarcescível, reservada nos céus para vós outros 5 que sois guardados pelo poder de Deus, mediante a fé, para a salvação preparada para revelar-se no último tempo. ARA Mc 8:34 Então, convocando a multidão e juntamente os seus discípulos, disse-lhes: Se

[email protected]

alguém quer vir após mim, a si mesmo se negue, tome a sua cruz e siga-me. ARA Mt 16:24 Então, disse Jesus a seus discípulos: Se alguém quer vir após mim, a si mesmo se negue, tome a sua cruz e siga-me. ARA Lc 9:23 Dizia a todos: Se alguém quer vir após mim, a si mesmo se negue, dia a dia tome a sua cruz e siga-me. ARA Jo 12:26 Se alguém me serve, siga-me, e, onde eu estou, ali estará também o meu servo. E, se alguém me servir, o Pai o honrará. ARA Jo 16:33 Estas coisas vos tenho dito para que tenhais paz em mim. No mundo, passais por aflições; mas tende bom ânimo; eu venci o mundo. ARA Rm 8:17-18 Ora, se somos filhos, somos também herdeiros, herdeiros de Deus e coherdeiros com Cristo; se com ele sofremos, também com ele seremos glorificados. 18 Porque para mim tenho por certo que os sofrimentos do tempo presente não podem ser comparados com a glória a ser revelada em nós. ARA 2Tm 3:12 Ora, todos quantos querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos. v. 22 ARA Mc

6:20 Porque Herodes temia a João, sabendo que era homem justo e santo, e o tinha em segurança. E, quando o ouvia, ficava perplexo, escutando-o de boa mente. ARA Mc 6:26 Entristeceu-se profundamente o rei; mas, por causa do juramento e dos que estavam com ele à mesa, não lha quis negar. ARA Mt 19:22 Tendo, porém, o jovem ouvido esta palavra, retirou-se triste, por ser dono de muitas propriedades. ARA Mt 27:3 Então, Judas, o que o traiu, vendo que Jesus fora condenado, tocado de remorso, devolveu as trinta moedas de prata aos principais sacerdotes e aos anciãos, dizendo: ARA Mt 27:24-26 Vendo Pilatos que nada conseguia, antes, pelo contrário, aumentava o tumulto, mandando vir água, lavou as mãos perante o povo, dizendo: Estou inocente do sangue deste justo; fique o caso convosco! 25 E o povo todo respondeu: Caia sobre nós o seu sangue e sobre nossos filhos! 26 Então, Pilatos lhes soltou Barrabás; e, após haver açoitado a Jesus, entregou-o para ser crucificado. ARA Lc 18:23 Mas, ouvindo ele estas palavras, ficou muito triste, porque era riquíssimo. ARA 2Co 7:10 Porque a tristeza segundo Deus produz arrependimento para a salvação, que a ninguém traz pesar; mas a tristeza do mundo produz morte. ARA 2Tm 4:10 Porque Demas, tendo amado o presente século, me abandonou e se foi para Tessalônica; Crescente foi para a Galácia, Tito, para a Dalmácia. ARA Gn

13:5-11 Ló, que ia com Abrão, também tinha rebanhos, gado e tendas. 6 E a terra não podia sustentá-los, para que habitassem juntos, porque eram muitos os seus bens; de sorte que não podiam habitar um na companhia do outro. 7 Houve contenda entre os pastores do gado de Abrão e os pastores do gado de Ló. Nesse tempo os cananeus e os ferezeus habitavam essa terra. 8 Disse Abrão a Ló: Não haja contenda entre mim e ti e entre os meus pastores e os teus pastores, porque somos parentes chegados. 9 Acaso, não está diante de ti toda a terra? Peço-te que te apartes de mim; se fores para a esquerda, irei para a direita; se fores para a direita, irei para a esquerda. 10 Levantou Ló os olhos e viu toda a campina do Jordão, que era toda bem regada (antes de haver o SENHOR

20 destruído Sodoma e Gomorra), como o jardim do SENHOR, como a terra do Egito, como quem vai para Zoar. 11 Então, Ló escolheu para si toda a campina do Jordão e partiu para o Oriente; separaram-se um do outro. ARA Dt 6:10-12 Havendo-te, pois, o SENHOR, teu Deus, introduzido na terra que, sob juramento, prometeu a teus pais, Abraão, Isaque e Jacó, te daria, grandes e boas cidades, que tu não edificaste; 11 e casas cheias de tudo o que é bom, casas que não encheste; e poços abertos, que não abriste; vinhais e olivais, que não plantaste; e, quando comeres e te fartares, 12 guarda-te, para que não esqueças o SENHOR, que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão. ARA Dt 8:11-14 Guarda-te não te esqueças do SENHOR, teu Deus, não cumprindo os seus mandamentos, os seus juízos e os seus estatutos, que hoje te ordeno; 12 para não suceder que, depois de teres comido e estiveres farto, depois de haveres edificado boas casas e morado nelas; 13 depois de se multiplicarem os teus gados e os teus rebanhos, e se aumentar a tua prata e o teu ouro, e ser abundante tudo quanto tens, 14 se eleve o teu coração, e te esqueças do SENHOR, teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão, ARA Jó 21:7-15 Como é, pois, que vivem os perversos, envelhecem e ainda se tornam mais poderosos? 8 Seus filhos se estabelecem na sua presença; e os seus descendentes, ante seus olhos. 9 As suas casas têm paz, sem temor, e a vara de Deus não os fustiga. 10 O seu touro gera e não falha, suas novilhas têm a cria e não abortam. 11 Deixam correr suas crianças, como a um rebanho, e seus filhos saltam de alegria; 12 cantam com tamboril e harpa e alegram-se ao som da flauta. 13 Passam eles os seus dias em prosperidade e em paz descem à sepultura. 14 E são estes os que disseram a Deus: Retira-te de nós! Não desejamos conhecer os teus caminhos. 15 Que é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações? ARA Ez 33:31 Eles vêm a ti, como o povo costuma vir, e se assentam diante de ti como meu povo, e ouvem as tuas palavras, mas não as põem por obra; pois, com a boca, professam muito amor, mas o coração só ambiciona lucro. ARA Mt 13:22 O que foi semeado entre os espinhos é o que ouve a palavra, porém os cuidados do mundo e a fascinação das riquezas sufocam a palavra, e fica infrutífera. ARA Lc 12:15 Então, lhes recomendou: Tende cuidado e guardai-vos de toda e qualquer avareza; porque a vida de um homem não consiste na abundância dos bens que ele possui. ARA Ef 5:5 Sabei, pois, isto: nenhum incontinente, ou impuro, ou avarento, que é idólatra, tem herança no reino de Cristo e de Deus. ARA 1Tm 6:9-10 Ora, os que querem ficar ricos caem em tentação, e cilada, e em muitas concupiscências insensatas e perniciosas, as quais afogam os homens na ruína e perdição. 10 Porque o amor do dinheiro é raiz de todos os males; e alguns, nessa cobiça, se desviaram da fé e a si mesmos se atormentaram com muitas dores. ARA 1Jo 2:15-16 Não ameis o mundo nem as coisas que há no mundo. Se alguém amar o mundo, o amor do Pai não está nele; 16 porque tudo que há no mundo, a concupiscência da carne, a concupiscência dos olhos e a soberba da vida, não procede do Pai, mas procede do mundo. v. 23

ARA Mc

3:5 Olhando-os ao redor, indignado e condoído com a dureza do seu coração, disse ao homem: Estende a mão. Estendeu-a, e a mão lhe foi restaurada. ARA Mc 5:32 Ele, porém, olhava ao redor para ver quem fizera isto.

pecar, temos Advogado junto ao Pai, Jesus Cristo, o Justo; ARA 1Jo 4:4 Filhinhos, vós sois de Deus e tendes vencido os falsos profetas, porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo. ARA 1Jo 5:21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos.

ARA Mt

ARA Jó

19:23-26 Então, disse Jesus a seus discípulos: Em verdade vos digo que um rico dificilmente entrará no reino dos céus. 24 E ainda vos digo que é mais fácil passar um camelo pelo fundo de uma agulha do que entrar um rico no reino de Deus. 25 Ouvindo isto, os discípulos ficaram grandemente maravilhados e disseram: Sendo assim, quem pode ser salvo? 26 Jesus, fitando neles o olhar, disse-lhes: Isto é impossível aos homens, mas para Deus tudo é possível. ARA Lc 18:24 E Jesus, vendo-o assim triste, disse: Quão dificilmente entrarão no reino de Deus os que têm riquezas! ARA 1Co 1:26 Irmãos, reparai, pois, na vossa vocação; visto que não foram chamados muitos sábios segundo a carne, nem muitos poderosos, nem muitos de nobre nascimento; ARA Tg 2:5 Ouvi, meus amados irmãos. Não escolheu Deus os que para o mundo são pobres, para serem ricos em fé e herdeiros do reino que ele prometeu aos que o amam? ARA Tg 4:4 Infiéis, não compreendeis que a amizade do mundo é inimiga de Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus. ARA Mc

10:15 Em verdade vos digo: Quem não receber o reino de Deus como uma criança de maneira nenhuma entrará nele. ARA Mt 18:3 E disse: Em verdade vos digo que, se não vos converterdes e não vos tornardes como crianças, de modo algum entrareis no reino dos céus. ARA Jo 3:5 Respondeu Jesus: Em verdade, em verdade te digo: quem não nascer da água e do Espírito não pode entrar no reino de Deus. ARA 2Pe 1:11 Pois desta maneira é que vos será amplamente suprida a entrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. v. 24 ARA Mt

19:25 Ouvindo isto, os discípulos ficaram grandemente maravilhados e disseram: Sendo assim, quem pode ser salvo? ARA Mc 1:27 Todos se admiraram, a ponto de perguntarem entre si: Que vem a ser isto? Uma nova doutrina! Com autoridade ele ordena aos espíritos imundos, e eles lhe obedecem! ARA Lc 18:26-27 E os que ouviram disseram: Sendo assim, quem pode ser salvo? 27 Mas ele respondeu: Os impossíveis dos homens são possíveis para Deus. ARA Jo 6:60 Muitos dos seus discípulos, tendo ouvido tais palavras, disseram: Duro é este discurso; quem o pode ouvir? ARA Jo

13:33 Filhinhos, ainda por um pouco estou convosco; buscar-me-eis, e o que eu disse aos judeus também agora vos digo a vós outros: para onde eu vou, vós não podeis ir. ARA Jo 21:5 Perguntou-lhes Jesus: Filhos, tendes aí alguma coisa de comer? Responderam-lhe: Não. ARA Gl 4:19 meus filhos, por quem, de novo, sofro as dores de parto, até ser Cristo formado em vós; ARA 1Jo 2:1 Filhinhos meus, estas coisas vos escrevo para que não pequeis. Se, todavia, alguém

[email protected]

31:24-25 Se no ouro pus a minha esperança ou disse ao ouro fino: em ti confio; 25 se me alegrei por serem grandes os meus bens e por ter a minha mão alcançado muito; ARA Sl 17:14 com a tua mão, SENHOR, dos homens mundanos, cujo quinhão é desta vida e cujo ventre tu enches dos teus tesouros; os quais se fartam de filhos e o que lhes sobra deixam aos seus pequeninos. ARA Sl 49:6-7 dos que confiam nos seus bens e na sua muita riqueza se gloriam? 7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate ARA Sl 52:7 Eis o homem que não fazia de Deus a sua fortaleza; antes, confiava na abundância dos seus próprios bens e na sua perversidade se fortalecia. ARA Sl 62:10 Não confieis naquilo que extorquis, nem vos vanglorieis na rapina; se as vossas riquezas prosperam, não ponhais nelas o coração. ARA Pv 11:28 Quem confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a folhagem. ARA Pv 18:11 Os bens do rico lhe são cidade forte e, segundo imagina, uma alta muralha. ARA Pv 23:5 Porventura, fitarás os olhos naquilo que não é nada? Pois, certamente, a riqueza fará para si asas, como a águia que voa pelos céus. ARA Jr 9:23 Assim diz o SENHOR: Não se glorie o sábio na sua sabedoria, nem o forte, na sua força, nem o rico, nas suas riquezas; ARA Ez 28:4-5 pela tua sabedoria e pelo teu entendimento, alcançaste o teu poder e adquiriste ouro e prata nos teus tesouros; 5 pela extensão da tua sabedoria no teu comércio, aumentaste as tuas riquezas; e, por causa delas, se eleva o teu coração, ARA Hc 2:9 Ai daquele que ajunta em sua casa bens mal adquiridos, para pôr em lugar alto o seu ninho, a fim de livrar-se das garras do mal! ARA Sf 1:18 Nem a sua prata nem o seu ouro os poderão livrar no dia da indignação do SENHOR, mas, pelo fogo do seu zelo, a terra será consumida, porque, certamente, fará destruição total e repentina de todos os moradores da terra. ARA Lc 12:16-21 E lhes proferiu ainda uma parábola, dizendo: O campo de um homem rico produziu com abundância. 17 E arrazoava consigo mesmo, dizendo: Que farei, pois não tenho onde recolher os meus frutos? 18 E disse: Farei isto: destruirei os meus celeiros, reconstruí-los-ei maiores e aí recolherei todo o meu produto e todos os meus bens. 19 Então, direi à minha alma: tens em depósito muitos bens para muitos anos; descansa, come, bebe e regala-te. 20 Mas Deus lhe disse: Louco, esta noite te pedirão a tua alma; e o que tens preparado, para quem será? 21 Assim é o que entesoura para si mesmo e não é rico para com Deus. ARA Lc 16:14 Os fariseus, que eram avarentos, ouviam tudo isto e o ridiculizavam. ARA 1Tm 6:17 Exorta aos ricos do presente século que não sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para nosso aprazimento; ARA Tg 5:1-3 Atendei, agora, ricos, chorai lamentando, por causa das vossas desventuras, que vos sobrevirão. 2 As vossas riquezas estão

21 corruptas, e as vossas roupagens, comidas de traça; 3 o vosso ouro e a vossa prata foram gastos de ferrugens, e a sua ferrugem há de ser por testemunho contra vós mesmos e há de devorar, como fogo, as vossas carnes. Tesouros acumulastes nos últimos dias. ARA Ap 3:17 pois dizes: Estou rico e abastado e não preciso de coisa alguma, e nem sabes que tu és infeliz, sim, miserável, pobre, cego e nu. v. 25 ARA Jr

13:23 Pode, acaso, o etíope mudar a sua pele ou o leopardo, as suas manchas? Então, poderíeis fazer o bem, estando acostumados a fazer o mal. ARA Mt 7:3-5 Por que vês tu o argueiro no olho de teu irmão, porém não reparas na trave que está no teu próprio? 4 Ou como dirás a teu irmão: Deixa-me tirar o argueiro do teu olho, quando tens a trave no teu? 5 Hipócrita! Tira primeiro a trave do teu olho e, então, verás claramente para tirar o argueiro do olho de teu irmão. ARA Mt 19:24-25 E ainda vos digo que é mais fácil passar um camelo pelo fundo de uma agulha do que entrar um rico no reino de Deus. 25 Ouvindo isto, os discípulos ficaram grandemente maravilhados e disseram: Sendo assim, quem pode ser salvo? ARA Mt 23:24 Guias cegos, que coais o mosquito e engolis o camelo! ARA Lc 18:25 Porque é mais fácil passar um camelo pelo fundo de uma agulha do que entrar um rico no reino de Deus. v. 26 ARA Mc

6:51 E subiu para o barco para estar com eles, e o vento cessou. Ficaram entre si atônitos, ARA Mc 7:37 Maravilhavam-se sobremaneira, dizendo: Tudo ele tem feito esplendidamente bem; não somente faz ouvir os surdos, como falar os mudos. ARA 2Co 11:23 São ministros de Cristo? (Falo como fora de mim.) Eu ainda mais: em trabalhos, muito mais; muito mais em prisões; em açoites, sem medida; em perigos de morte, muitas vezes.

um mês inteiro. 22 Matar-se-ão para eles rebanhos de ovelhas e de gado que lhes bastem? Ou se ajuntarão para eles todos os peixes do mar que lhes bastem? 23 Porém o SENHOR respondeu a Moisés: Ter-se-ia encurtado a mão do SENHOR? Agora mesmo, verás se se cumprirá ou não a minha palavra! ARA 2Rs 7:2 Porém o capitão a cujo braço o rei se apoiava respondeu ao homem de Deus: Ainda que o SENHOR fizesse janelas no céu, poderia suceder isso? Disse o profeta: Eis que tu o verás com os teus olhos, porém disso não comerás. ARA Zc 8:6 Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Se isto for maravilhoso aos olhos do restante deste povo naqueles dias, será também maravilhoso aos meus olhos? -- diz o SENHOR dos Exércitos. ARA Mt 19:26 Jesus, fitando neles o olhar, disselhes: Isto é impossível aos homens, mas para Deus tudo é possível. ARA Lc 18:27 Mas ele respondeu: Os impossíveis dos homens são possíveis para Deus. 42:2 Bem sei que tudo podes, e nenhum dos teus planos pode ser frustrado. ARA Jr 32:17 Ah! SENHOR Deus, eis que fizeste os céus e a terra com o teu grande poder e com o teu braço estendido; coisa alguma te é demasiadamente maravilhosa. ARA Jr 32:27 Eis que eu sou o SENHOR, o Deus de todos os viventes; acaso, haveria coisa demasiadamente maravilhosa para mim? ARA Lc 1:37 Porque para Deus não haverá impossíveis em todas as suas promessas. ARA Fp 3:21 o qual transformará o nosso corpo de humilhação, para ser igual ao corpo da sua glória, segundo a eficácia do poder que ele tem de até subordinar a si todas as coisas. ARA Hb 7:25 Por isso, também pode salvar totalmente os que por ele se chegam a Deus, vivendo sempre para interceder por eles. ARA Hb 11:19 porque considerou que Deus era poderoso até para ressuscitá-lo dentre os mortos, de onde também, figuradamente, o recobrou.

ARA Jó

v. 28 ARA Mc

ARA Lc

13:23 E alguém lhe perguntou: Senhor, são poucos os que são salvos? ARA Lc 18:26 E os que ouviram disseram: Sendo assim, quem pode ser salvo? ARA At 16:31 Responderam-lhe: Crê no Senhor Jesus e serás salvo, tu e tua casa. ARA Rm 10:9-13 Se, com a tua boca, confessares Jesus como Senhor e, em teu coração, creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, serás salvo. 10 Porque com o coração se crê para justiça e com a boca se confessa a respeito da salvação. 11 Porquanto a Escritura diz: Todo aquele que nele crê não será confundido. 12 Pois não há distinção entre judeu e grego, uma vez que o mesmo é o Senhor de todos, rico para com todos os que o invocam. 13 Porque: Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo. v. 27 ARA Gn

18:13-14 Disse o SENHOR a Abraão: Por que se riu Sara, dizendo: Será verdade que darei ainda à luz, sendo velha? 14 Acaso, para o SENHOR há coisa demasiadamente difícil? Daqui a um ano, neste mesmo tempo, voltarei a ti, e Sara terá um filho. ARA Nm 11:21-23 Respondeu Moisés: Seiscentos mil homens de pé é este povo no meio do qual estou; e tu disseste: Dar-lhes-ei carne, e a comerão

muitos primeiros serão últimos; e os últimos, primeiros. ARA Lc 14:33 Assim, pois, todo aquele que dentre vós não renuncia a tudo quanto tem não pode ser meu discípulo. ARA Lc 18:28-30 E disse Pedro: Eis que nós deixamos nossa casa e te seguimos. 29 Respondeulhes Jesus: Em verdade vos digo que ninguém há que tenha deixado casa, ou mulher, ou irmãos, ou pais, ou filhos, por causa do reino de Deus, 30 que não receba, no presente, muitas vezes mais e, no mundo por vir, a vida eterna. ARA Fp 3:7-9 Mas o que, para mim, era lucro, isto considerei perda por causa de Cristo. 8 Sim, deveras considero tudo como perda, por causa da sublimidade do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor; por amor do qual perdi todas as coisas e as considero como refugo, para ganhar a Cristo 9 e ser achado nele, não tendo justiça própria, que procede de lei, senão a que é mediante a fé em Cristo, a justiça que procede de Deus, baseada na fé;

1:16-20 Caminhando junto ao mar da Galiléia, viu os irmãos Simão e André, que lançavam a rede ao mar, porque eram pescadores. 17 Disse-lhes Jesus: Vinde após mim, e eu vos farei pescadores de homens. 18 Então, eles deixaram imediatamente as redes e o seguiram. 19 Pouco mais adiante, viu Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, que estavam no barco consertando as redes. 20 E logo os chamou. Deixando eles no barco a seu pai Zebedeu com os empregados, seguiram após Jesus. ARA Mt 4:20-22 Então, eles deixaram imediatamente as redes e o seguiram. 21 Passando adiante, viu outros dois irmãos, Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, que estavam no barco em companhia de seu pai, consertando as redes; e chamou-os. 22 Então, eles, no mesmo instante, deixando o barco e seu pai, o seguiram. ARA Mt 19:27-30 Então, lhe falou Pedro: Eis que nós tudo deixamos e te seguimos; que será, pois, de nós? 28 Jesus lhes respondeu: Em verdade vos digo que vós, os que me seguistes, quando, na regeneração, o Filho do Homem se assentar no trono da sua glória, também vos assentareis em doze tronos para julgar as doze tribos de Israel. 29 E todo aquele que tiver deixado casas, ou irmãos, ou irmãs, ou pai, ou mãe ou mulher, ou filhos, ou campos, por causa do meu nome, receberá muitas vezes mais e herdará a vida eterna. 30 Porém

[email protected]

v. 29 ARA Gn

12:1-3 Ora, disse o SENHOR a Abrão: Sai da tua terra, da tua parentela e da casa de teu pai e vai para a terra que te mostrarei; 2 de ti farei uma grande nação, e te abençoarei, e te engrandecerei o nome. Sê tu uma bênção! 3 Abençoarei os que te abençoarem e amaldiçoarei os que te amaldiçoarem; em ti serão benditas todas as famílias da terra. ARA Gn 45:20 Não vos preocupeis com coisa alguma dos vossos haveres, porque o melhor de toda a terra do Egito será vosso. ARA Dt 33:9-11 aquele que disse a seu pai e a sua mãe: Nunca os vi; e não conheceu a seus irmãos e não estimou a seus filhos, pois guardou a tua palavra e observou a tua aliança. 10 Ensinou os teus juízos a Jacó e a tua lei, a Israel; ofereceu incenso às tuas narinas e holocausto, sobre o teu altar. 11 Abençoa o seu poder, ó SENHOR, e aceita a obra das suas mãos, fere os lombos dos que se levantam contra ele e o aborrecem, para que nunca mais se levantem. ARA Lc 22:28-30 Vós sois os que tendes permanecido comigo nas minhas tentações. 29 Assim como meu Pai me confiou um reino, eu vo-lo confio, 30 para que comais e bebais à minha mesa no meu reino; e vos assentareis em tronos para julgar as doze tribos de Israel. ARA Hb 11:24-26 Pela fé, Moisés, quando já homem feito, recusou ser chamado filho da filha de Faraó, 25 preferindo ser maltratado junto com o povo de Deus a usufruir prazeres transitórios do pecado; 26 porquanto considerou o opróbrio de Cristo por maiores riquezas do que os tesouros do Egito, porque contemplava o galardão. ARA Mt 6:33 buscai, pois, em primeiro lugar, o seu reino e a sua justiça, e todas estas coisas vos serão acrescentadas. ARA Mt 19:29 E todo aquele que tiver deixado casas, ou irmãos, ou irmãs, ou pai, ou mãe ou mulher, ou filhos, ou campos, por causa do meu nome, receberá muitas vezes mais e herdará a vida eterna. ARA Mc 8:35 Quem quiser, pois, salvar a sua vida perdê-la-á; e quem perder a vida por causa de mim e do evangelho salvá-la-á. ARA Lc 18:29-43 Respondeu-lhes Jesus: Em verdade vos digo que ninguém há que tenha deixado casa, ou mulher, ou irmãos, ou pais, ou filhos, por causa do reino de Deus, 30 que não receba, no presente, muitas vezes mais e, no

22 mundo por vir, a vida eterna. 31 Tomando consigo os doze, disse-lhes Jesus: Eis que subimos para Jerusalém, e vai cumprir-se ali tudo quanto está escrito por intermédio dos profetas, no tocante ao Filho do Homem; 32 pois será ele entregue aos gentios, escarnecido, ultrajado e cuspido; 33 e, depois de o açoitarem, tirar-lhe-ão a vida; mas, ao terceiro dia, ressuscitará. 34 Eles, porém, nada compreenderam acerca destas coisas; e o sentido destas palavras era-lhes encoberto, de sorte que não percebiam o que ele dizia. 35 Aconteceu que, ao aproximar-se ele de Jericó, estava um cego assentado à beira do caminho, pedindo esmolas. 36 E, ouvindo o tropel da multidão que passava, perguntou o que era aquilo. 37 Anunciaram-lhe que passava Jesus, o Nazareno. 38 Então, ele clamou: Jesus, Filho de Davi, tem compaixão de mim! 39 E os que iam na frente o repreendiam para que se calasse; ele, porém, cada vez gritava mais: Filho de Davi, tem misericórdia de mim! 40 Então, parou Jesus e mandou que lho trouxessem. E, tendo ele chegado, perguntou-lhe: 41 Que queres que eu te faça? Respondeu ele: Senhor, que eu torne a ver. 42 Então, Jesus lhe disse: Recupera a tua vista; a tua fé te salvou. 43 Imediatamente, tornou a ver e seguia-o glorificando a Deus. Também todo o povo, vendo isto, dava louvores a Deus. ARA Mt 5:10-11 Bem-aventurados os perseguidos por causa da justiça, porque deles é o reino dos céus. 11 Bem-aventurados sois quando, por minha causa, vos injuriarem, e vos perseguirem, e, mentindo, disserem todo mal contra vós. ARA Mt 10:18 por minha causa sereis levados à presença de governadores e de reis, para lhes servir de testemunho, a eles e aos gentios. ARA 1Co 9:23 Tudo faço por causa do evangelho, com o fim de me tornar cooperador com ele. ARA Ap 2:3 e tens perseverança, e suportaste provas por causa do meu nome, e não te deixaste esmorecer.

ARA 2Co

6:10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo. ARA 2Co 9:8-11 Deus pode fazer-vos abundar em toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, ampla suficiência, superabundeis em toda boa obra, 9 como está escrito: Distribuiu, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre. 10 Ora, aquele que dá semente ao que semeia e pão para alimento também suprirá e aumentará a vossa sementeira e multiplicará os frutos da vossa justiça, 11 enriquecendo-vos, em tudo, para toda generosidade, a qual faz que, por nosso intermédio, sejam tributadas graças a Deus. ARA Fp 3:8 Sim, deveras considero tudo como perda, por causa da sublimidade do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor; por amor do qual perdi todas as coisas e as considero como refugo, para ganhar a Cristo ARA 2Ts 2:16 Ora, nosso Senhor Jesus Cristo mesmo e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça, ARA 1Tm 6:6 De fato, grande fonte de lucro é a piedade com o contentamento. ARA 1Jo 3:1 Vede que grande amor nos tem concedido o Pai, a ponto de sermos chamados filhos de Deus; e, de fato, somos filhos de Deus. Por essa razão, o mundo não nos conhece, porquanto não o conheceu a ele mesmo. ARA Ap 2:9 Conheço a tua tribulação, a tua pobreza (mas tu és rico) e a blasfêmia dos que a si mesmos se declaram judeus e não são, sendo, antes, sinagoga de Satanás. ARA Ap 3:18 Aconselho-te que de mim compres ouro refinado pelo fogo para te enriqueceres, vestiduras brancas para te vestires, a fim de que não seja manifesta a vergonha da tua nudez, e colírio para ungires os olhos, a fim de que vejas. ARA Mt

v. 30 ARA 2Cr 25:9 Disse Amazias ao homem de Deus: Que se fará, pois, dos cem talentos de prata que dei às tropas de Israel? Respondeu-lhe o homem de Deus: Muito mais do que isso pode dar-te o SENHOR. ARA Sl 84:11 Porque o SENHOR Deus é sol e escudo; o SENHOR dá graça e glória; nenhum bem sonega aos que andam retamente. ARA Pv 3:9-10 Honra ao SENHOR com os teus bens e com as primícias de toda a tua renda; 10 e se encherão fartamente os teus celeiros, e transbordarão de vinho os teus lagares. ARA Pv 16:16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E mais excelente, adquirir a prudência do que a prata! ARA Ml 3:10 Trazei todos os dízimos à casa do Tesouro, para que haja mantimento na minha casa; e provai-me nisto, diz o SENHOR dos Exércitos, se eu não vos abrir as janelas do céu e não derramar sobre vós bênção sem medida. ARA Mt 13:44-46 O reino dos céus é semelhante a um tesouro oculto no campo, o qual certo homem, tendo-o achado, escondeu. E, transbordante de alegria, vai, vende tudo o que tem e compra aquele campo. 45 O reino dos céus é também semelhante a um que negocia e procura boas pérolas; 46 e, tendo achado uma pérola de grande valor, vende tudo o que possui e a compra. ARA Lc 18:30 que não receba, no presente, muitas vezes mais e, no mundo por vir, a vida eterna.

5:11-12 Bem-aventurados sois quando, por minha causa, vos injuriarem, e vos perseguirem, e, mentindo, disserem todo mal contra vós. 12 Regozijai-vos e exultai, porque é grande o vosso galardão nos céus; pois assim perseguiram aos profetas que viveram antes de vós. ARA Jo 16:22-23 Assim também agora vós tendes tristeza; mas outra vez vos verei; o vosso coração se alegrará, e a vossa alegria ninguém poderá tirar. 23 Naquele dia, nada me perguntareis. Em verdade, em verdade vos digo: se pedirdes alguma coisa ao Pai, ele vo-la concederá em meu nome. ARA At 5:41 E eles se retiraram do Sinédrio regozijando-se por terem sido considerados dignos de sofrer afrontas por esse Nome. ARA At 16:25 Por volta da meia-noite, Paulo e Silas oravam e cantavam louvores a Deus, e os demais companheiros de prisão escutavam. ARA Rm 5:3 E não somente isto, mas também nos gloriamos nas próprias tribulações, sabendo que a tribulação produz perseverança; ARA Tg 1:2-4 Meus irmãos, tende por motivo de toda alegria o passardes por várias provações, 3 sabendo que a provação da vossa fé, uma vez confirmada, produz perseverança. 4 Ora, a perseverança deve ter ação completa, para que sejais perfeitos e íntegros, em nada deficientes. ARA Tg 1:12 Bem-aventurado o homem que suporta, com perseverança, a provação; porque, depois de ter sido aprovado, receberá a coroa da vida, a qual o Senhor prometeu aos que o amam. ARA Tg 5:11 Eis que temos por felizes os que perseveraram firmes. Tendes ouvido da paciência

[email protected]

de Jó e vistes que fim o Senhor lhe deu; porque o Senhor é cheio de terna misericórdia e compassivo. ARA 1Pe 4:12 Amados, não estranheis o fogo ardente que surge no meio de vós, destinado a provar-vos, como se alguma coisa extraordinária vos estivesse acontecendo; 13 pelo contrário, alegrai-vos na medida em que sois co-participantes dos sofrimentos de Cristo, para que também, na revelação de sua glória, vos alegreis exultando. 14 Se, pelo nome de Cristo, sois injuriados, bemaventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória e de Deus. 15 Não sofra, porém, nenhum de vós como assassino, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se intromete em negócios de outrem; 16 mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe disso; antes, glorifique a Deus com esse nome. ARA Jo

10:23 Jesus passeava no templo, no Pórtico de Salomão. ARA Rm 6:23 porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor. ARA 1Jo 2:25 E esta é a promessa que ele mesmo nos fez, a vida eterna. v. 31 ARA Mt

8:11-12 Digo-vos que muitos virão do Oriente e do Ocidente e tomarão lugares à mesa com Abraão, Isaque e Jacó no reino dos céus. 12 Ao passo que os filhos do reino serão lançados para fora, nas trevas; ali haverá choro e ranger de dentes. ARA Mt 19:30 Porém muitos primeiros serão últimos; e os últimos, primeiros. ARA Mt 20:16 Assim, os últimos serão primeiros, e os primeiros serão últimos porque muitos são chamados, mas poucos escolhidos. ARA Mt 21:31 Qual dos dois fez a vontade do pai? Disseram: O segundo. Declarou-lhes Jesus: Em verdade vos digo que publicanos e meretrizes vos precedem no reino de Deus. ARA Lc 7:29-30 Todo o povo que o ouviu e até os publicanos reconheceram a justiça de Deus, tendo sido batizados com o batismo de João; 30 mas os fariseus e os intérpretes da Lei rejeitaram, quanto a si mesmos, o desígnio de Deus, não tendo sido batizados por ele. ARA Lc 7:40-47 Dirigiu-se Jesus ao fariseu e lhe disse: Simão, uma coisa tenho a dizer-te. Ele respondeu: Dize-a, Mestre. 41 Certo credor tinha dois devedores: um lhe devia quinhentos denários, e o outro, cinqüenta. 42 Não tendo nenhum dos dois com que pagar, perdoou-lhes a ambos. Qual deles, portanto, o amará mais? 43 Respondeu-lhe Simão: Suponho que aquele a quem mais perdoou. Replicou-lhe: Julgaste bem. 44 E, voltando-se para a mulher, disse a Simão: Vês esta mulher? Entrei em tua casa, e não me deste água para os pés; esta, porém, regou os meus pés com lágrimas e os enxugou com os seus cabelos. 45 Não me deste ósculo; ela, entretanto, desde que entrei não cessa de me beijar os pés. 46 Não me ungiste a cabeça com óleo, mas esta, com bálsamo, ungiu os meus pés. 47 Por isso, te digo: perdoados lhe são os seus muitos pecados, porque ela muito amou; mas aquele a quem pouco se perdoa, pouco ama. ARA Lc 13:30 Contudo, há últimos que virão a ser primeiros, e primeiros que serão últimos. ARA Lc 18:11-14 O fariseu, posto em pé, orava de si para si mesmo, desta forma: Ó Deus, graças te dou porque não sou como os demais homens, roubadores, injustos e adúlteros, nem ainda como este publicano; 12 jejuo duas vezes por semana e

23 dou o dízimo de tudo quanto ganho. 13 O publicano, estando em pé, longe, não ousava nem ainda levantar os olhos ao céu, mas batia no peito, dizendo: Ó Deus, sê propício a mim, pecador! 14 Digo-vos que este desceu justificado para sua casa, e não aquele; porque todo o que se exalta será humilhado; mas o que se humilha será exaltado. ARA At 13:46-48 Então, Paulo e Barnabé, falando ousadamente, disseram: Cumpria que a vós outros, em primeiro lugar, fosse pregada a palavra de

Deus; mas, posto que a rejeitais e a vós mesmos vos julgais indignos da vida eterna, eis aí que nos volvemos para os gentios. 47 Porque o Senhor assim no-lo determinou: Eu te constituí para luz dos gentios, a fim de que sejas para salvação até aos confins da terra. 48 Os gentios, ouvindo isto, regozijavam-se e glorificavam a palavra do Senhor, e creram todos os que haviam sido destinados para a vida eterna.

[email protected]

ARA Rm

9:30-33 Que diremos, pois? Que os gentios, que não buscavam a justificação, vieram a alcançála, todavia, a que decorre da fé; 31 e Israel, que buscava a lei de justiça, não chegou a atingir essa lei. 32 Por quê? Porque não decorreu da fé, e sim como que das obras. Tropeçaram na pedra de tropeço, 33 como está escrito: Eis que ponho em Sião uma pedra de tropeço e rocha de escândalo, e aquele que nela crê não será confundido.

24

9.1. Esboço – Mc 10.17-22 Versículo Base: 17Bom

Tema:

Mestre, o que devo fazer para conseguir a vida eterna?

É Deus quem dá a vida eterna. Não por esforços próprios, mas por causa da fé. Não pelas riquezas, mas pela fé. 1. J 1.1. ...e 1.1.1. 1.2. ...p 1.2.1. 2. J 2.1. ...e 2.1.1. 2.2. o 2.3. o 2.3.1. 2.4. M 2.4.1. 2.5. A 2.5.1. 2.5.2.

“18J “P

“M Ilustração: A “21—F “S “m

9.2. Esboço – Mc 10.23-31 Versículo Base: 27Para

Tema:

os seres humanos isso não é possível; mas, para Deus, é. Pois, para Deus, tudo é possível.

Deus nos dá sustento e a salvação Para sustentarmos a sua obra (oferta) Para sustentarmos o próximo (diaconia)

1. J 1.1. ...e 1.1.1. 1.2. ...p 1.2.1. 2. J 2.1. ...e 2.1.1. 2.2. o 2.3. o 2.3.1. 2.4. M 2.4.1. 2.5. A 2.5.1. 2.5.2.

“18J “P “M

Ilustração: A “21—F “S “m

[email protected]

Related Documents


More Documents from "Jarbas"