Vanessa Mak 1.
2005-00875
Ni-tindog
ang
-‘
Lingg 166 – Eliciting Material Gloss
bata.
:
AF.PF-stand the
child
‘The child stood.’ 2.
Ang
bata
ay :
the
child
ni-tindog.
-
OP
AF.PF-stand
‘The child stood.’ 3.
Ang
bata :
the
nitindog.
child
-
AF.PF-stand
‘The child stood.’ Maopay
4.
pag-tindog -
just
sa
bata. :ta
NMLZ-stand of.POSS
child
‘The child just stood.’ 5.
Ang
bata
:ta ma’u-j
the
mao-‘y
child
ni-tindog. ni-’tindug
DEM-PRT AF.PF-stand
‘The child is the one who stood.’ 6.
Ang
the
bata :
child
mao-’y
ni-tindig
-
-
DEM-PRT AF.PF-stand not
The child stood, not the young man.’
dili
ang
ulitawo. :
the
bachelor
:
Bata
7.
:
child
kuno-’y
nitindog
- ni-’tindug
dili :
ulitawo.
is said-PRT AF.PF-stand not
:
bachelor
‘A child is said to have stood, not a young manr.’ 8.
Bata :
ang
child
mao-’y
ni-tindog, - ni-’tindug
’
the
dili
ang :
ulitawo.
DEM-PRT AF.PF-stand not
:
the
bachelor
‘The child was the one who stood, not the young man.’ 9.
Ang
ulitawo
the
mao-’y :
bachelor
ni-tindog,
dili
- ni-’tindug
bata.
:
DEM-PRT AF.PF-stand not
child
‘The young man was the one who stood, not a child.’ 10.
Na-nindog
ang
-
mga
DISTR.PF-stand the
bata. :
PL
child
’The children stood.’
11.
Ang
mga
the
bata,
na-nindog. :
PL
child
-
DISTR.PF-stand
’The children stood.’
12.
Ang
the
mga
bata :
PL
ang
child
’It was the children who stood.’
the
na-nindog.
- DISTR.PF-stand
:
13.
Ang
mga
the
bata
ang :
PL
child
the
mao-’y
na-nindog.
-
-
DEM-PRT DISTR.PF-stand
’The children are the ones who stood.’
Ni-tindog
14.
ang
-‘
bata.
:
AF.PF-stand the
child
‘The child stood.’ 15.
Kadtong
bata
ang :
that.DIST
ni-tindog,
child
ni-’tindug
the
dili
kanang
:
AF.PF-stand not
ulitawo.
:
this.PROX bachelor
’That child stood, not that bachelor.’
16.
Kadtong
mga
bata
that.DIST PL
ang :
child
the
na-nindog. -
DISTR.PF-stand
‘It was those children who stood.’ 17.
Nika-on -
ug
mangga
:-un ug
AF.PF-eat IDO.OBL
ang
bata. :
mango
the
child
’The child ate the mango.’
18.
Ang the
bata
mao-’y :
ni-kaon -
ug -
:un
mangga ug
dili
ang
langgam.
child
DEM-PRT AF.PF-eat IDO.OBL
’It was the child who ate the mango, not the bird.’
mango
not
the
bird
:
Ang
19.
bata
mao-’y :
ni-kaon
sa
-
-
mangga
:un
sa
dili
ang
langgam. :
the
child
DEM-PRT AF.PF-eat DO.OBL
mango
not
the
bird
’It was the child who ate the mango, not the bird.’
20.
Gi-kaon -
sa
:un
bata
sa
‘
ang
:
OF.PF-eat AM child
mangga.
a
the
mango
’The mango was eaten by the child.’
21. the
Ang
mangga
a
mao-’y
gi-kaon -
mango
-
DEM-PRT OF.PF-eat
AM
sa
bata
:un
sa
dili ‘
child
:
saging. :
not
:
banana
‘It was the mango that the child ate, not the banana.’ 22.
Mangga
kuno-’y
mango
gi-kaon
-
sa
bata
:un
sa
-
dili ‘
is said-PRT OF.PF-eat AM child
:
not
saging. :
:
banana
‘It is said that it was the mango that the child ate, not the banana.’ 23.
Ni-palit
ug
kendi
AF.PF-buy IDO.OBL candy
ang
ulitawo
para
sa :
the
bachelor
‘The young man bought candy for the young woman.’
for.OBL
daga.
:ra
maiden
sa
‘da:ga
Ang
24.
‘
:
ulitawo
mao-’y :
ni-palit
ug
-
kendi
sa
bata
the
DEM-PRT
bachelor
para :ra
sa sa
AF.PF-buy IDO.OBL candy
from.OBL child
daga. ‘da:ga
for.OBL
maiden
‘The young man bought candy from the child for the young woman.’
25.
Gi-palit -
sa :lit
ulitawo
ang :
OF.PF-buy AM bachelor
kendi
sa
the
candy
bata ‘
para
sa
daga.
:ra
sa
:
from.OBL child
for.OBL
maiden
‘The candy was bought by the bachelor from the child for the maiden.’ 26.
Ang
kendi
the sa
ang
gi-palit -
candy
sa
the
ulitawo
:lit
OF.PF-buy AM
:
bachelor
para sa daga. ‘ : :ra sa ‘da:ga from.LOB child for.OBL maiden
bata
‘It was candy that was bought by the young man from the child for the young woman.’ 27.
Gi-palit-an -
-
OF.PF-buy-LOC
sa
AM
ulitawo
ang :
bachelor
daga
the
ug ‘da:ga
kendi.
maiden IDO.OBL candy
‘It was the young woman that the young man bought candy for.’
‘da:ga
28.
Ang daga ‘da:ga
ang
gipalitan
sa
ulitawo
ug :
kendi
the
maiden the
dili :
ang
not
OF.PF-buy-LOC AM bachelor
IDO.OBL
candy
bata. :
the
child
‘It was the young woman whom the young man bought candy for, not the child.’ 29.
Na-mutod -
ug
kahoy
ang mga :huy
tawo
paagi
<
sa
sundang.
>
AF.PF-cut
IDO.OBL wood
the
PL
man
way of.POSS heavy knife
‘The men cut the wood using the heavy knife.’
30.
Ang
tawo
ang
the
sa -
man
the
paagi <
na-mutod AF.PF-cut
sa
>
kahoy
:huy
DO.OBL wood
sundang.
way of.POSS heavy knife ‘It was the man who cut the wood using the heavy knife.’ 31.
Gi-putod - OF.PF-cut
:
sa
AM
tawo
ang
man
the
kahoy
paagi :huy
wood
way
‘The wood was cut by the man using the heavy knife.’
sa <
>
sundang.
of.POSS heavy knife
32.
Ang
kahoy
-
:huy
gi-putod
sa
tawo
:
OF.PF-cut AM
paagi
sa
<
man
sundang.
>
way of.POSS heavy knife
‘The wood was cut by the man using the heavy knife.’
33.
Gi-suwat -
sa
:
ulitawo
ang :
OF.PF-sulat AMbachelor
pangan
the
sa
name
daga.
‘da:ga
of.POSS maiden
‘The name of the young woman was written by the young man.’
34.
Ang
the sa
35.
akong
lapis
:
my
pencil
mao-’y :
gi-pa-nuwat
-
DEM-PRT
pangan
iyang his
:
-
-
:
OF.PF-NMLZ-write
daga. ‘da:ga DO.OBL name of.POSS maiden ‘It was my pencil that he/she used to write the name of the young woman.’ Ang
akong :
the sa
my
sa
sundang
heavy knife
mao-’y
gi-pa-mutod -
DO.OBL
tawo
:
DEM-PRT OF.PF-NMLZ-cut AM man
kahoy. :huy
sa
wood
‘My heavy knife is what was used by the man to cut the wood.’
36.
Ang
bata
:
ang
gi-palit-an -
the
child
the
para :ra
sa sa
daga. ‘da:ga
for.OBL
-
niya
ug :
kendi
OF.PF-buy-LOC him
na
IDO.OBL candy
COMP
maiden
‘It was the boy that he bought candy from that was for the girl.’ 37.
Ni-kaon
ug
-
:un
daghan
ang
bata. ‘
AF.PF-eat IDO.OBL many
the
:
child
‘The child ate a lot.’ 38.
Daghan
ang
gi-kaon
sa
-
:un
many
the
bata. sa
‘
:
OF.PF-eat AM child
‘It was a lot that was eaten by the child.’
39.
Ni-lakaw -
ug
usa
ka
AF.PF-walk IDO.OBL one
kilometro
PRT kilometer
ang
bata. ‘
the
:
child
‘The child walked one kilometer.’ 40.
Usa
one
ka
kilometro
PRT kilometer
ang
gi-lakaw
sa
bata.
-
the
OF.PF-walk AM child
‘It was one kilometer that was walked by the child.’
‘
:
41.
ni-lakaw -
ug
layo
ang
bata. ‘
AF.PF-walk IDO.OBL far
the
:
child
‘The child walked far.’ 42.
Layo
ang
far
gi-lakaw
sa
-
the
OF.PF-walk
bata.
AM
‘
:
child
‘It was a far place that the child walked to.’ 43.
Ni-duol -
sa
:
daga ‘da:ga
ang
bata.
‘
AF.PF-near to.LOB maiden the
:
child
‘The child approached the young woman.’ 44.
Gi-duol-an -
sa -
:
bata ‘
OF.PF-near-LOC AM
:
ang
daga.
‘da:ga
child
the
maiden
‘The woman was approached by the child.’ 45.
Ni-adto
sa
balay
ang
daga.
- ‘da:ga AF.PF-go to.LOB house the maiden ‘The young woman went to the house.’ 46.
Ni-adto
sa
layo
ang
daga.
- ‘da:ga AF.PF-go to.LOB far the maiden ‘The young woman went to a far place.’ 47.
Layo
ang
gi-adto-an
sa
daga.
- - ‘da:ga far the OF.PF-go-LOC AM maiden ‘It was a far place that the young woman went to.’
48.
Ako
ang
na-kig-istorya -
I
the
sa
-
daga.
‘da:ga
to.be-REQ-story to.LOB maiden
‘It was I who talked to the young woman.’ 49.
Ako
ang
gi-ka-istorya -
I
the
-
sa
daga. ‘da:ga
OF.PF-REC-story
AM
maiden
‘I was talked to by the woman.’ 50.
Siya
ang
he
na-matay -
the
sa
to.be.NV.PF-dead
tibi. :
from.LOB tuberculosis
‘It was he/she who died from tuberculosis.’ 51.
Tibi
ang
:
iyang
gi-ka-maty-an. :
tuberculosis the
his
-
-
-
OF.PF-cause-dead-LOC
‘It was tuberculosis that he died of.’ 52.
Nag-bugno -
ang
AF.PF-fight
iro
the
ug
iring.
and
cat
dog
‘The dog and the cat fought.’ 53.
Nag-ka-gamot -
-
’
AF.PF-cause-root
ug
dako
IDO.OBL big
‘The acacia grew big roots.’
ang
akasya. :
the
acacia.
54.
Na-dagma -
ang
daga. ‘da:ga
to.be.NV.PF-lie.face.down
the
maiden
‘The young woman fell down.’ 55.
Na-uwan-an -
ang
-
ulitawo
ug
ang :
to.be.NV.PF-rain-LOC the
bachelor
and
daga.
the
‘The young man and woman got rained on.’ 56.
Na-himong -
bato
to.be.NV.PF-do
stone
ang
isog
the
nga
prinsipe.
brave
PRT
prince
‘The brave prince became a stone.’ 57.
Na-nindot
ang
-
balay
to.be.PF-beauty the
sa
pulis.
house
of.POSS police
‘The house of the police became beautiful.’ 58.
Abugado
ang
lawyer
iyang :
the
igso-on.
his
sibling
‘His brother/sister is a lawyer.’ 59.
Kugihan ang daga. :han ‘da:ga diligent the maiden ‘The young woman is hard-working.’
:
maiden
‘da:ga
Lisod
60.
ang
:
hard
mu-adto
sa
Maynila.
-
the
AF.PF-go
:
to.LOB Manila.
‘It is hard to go to Manila.’ 61.
Ang
pag-adto
sa
-
the
NMLZ-go
pag-adto
sa
-
Cebu
to.LOB
ang
lisod
dili
ang :
Cebu
the
hard
not
the
Manila.
:
NMLZ-go to.LOB Manila
‘Going to Cebu is hard not going to Manila.’ 62.
Kanunay
mu-adto
:
ang
-
often
daga
sa
‘da:ga
AF.PF-go the
Manila.
:
maiden to.LOB Manila
‘It is often that the young woman goes to Manila.’
63.
Ugma
na
ang
tomorrow
kasal
ni
already the
wedding of.POSS Selya
‘The wedding of Selya is tomorrow already.’ 64.
Para :
sa
daga ‘da:ga
ang
buwak.
‘The flower is for the young woman.’ 65.
Naa
EX
sa
balay
Selya.
ang
daga.
in.LOB house the maiden ‘The young woman is in the house.’
‘da:ga
66.
Wala
sa
balay
daga. ‘da:ga none in.LOB house the maiden ‘The young woman is not in the house.’
67.
Naa
sa
ang
balay
ang
mga
daga. ‘da:ga
EX in.LOB house the PL ‘The young women are in the house.’ 68.
Wala
sa
balay
ang
maiden
mga
daga. ‘da:ga
none in.LOC house the PL ‘The young women are not in the house.’ 69.
Ang
daga
naa
ma’u-j
‘da:ga
the
mao-’y
maiden
maiden
sa
DEM-PRT EX
balay
dili :
in.LOB house
not
‘The maiden is the one in the house, not the child.’ 70.
Naa-’y
buwak
-
possess.EX-PRT
ang
daga. ‘da:ga
flower
the
maiden
‘The young woman has flowers.’ 71.
Wala-’y
buwak
-
ang
daga. ‘da:ga
none-PRT flower
the
maiden
‘The woman does not have flowers.’ 72.
Naa-’y
-
buwak
possess.EX-PRT
flower
ang
mga
daga. ‘da:ga
the
‘The young women have flowers.’
PL
ang
maiden
the
bata. :
child
73.
Wala-’y
buwak
-
ang
none-PRT flower
mga
daga. ‘da:ga
the
PL
maiden
‘The young women do not have flowers.’ 74.
Ang
daga
naa-’y
‘da:ga
the
buwak.
-
maiden
possess.EX-PRT
flower
‘The young woman is the one who has flowers.’ 75.
Ang
daga
‘da:ga
the
ang
wala-’y
buwak.
-
maiden the
none-PRT flower
‘It is the young woman who does not have flowers.’ 76.
Ang
mga
daga
‘da:ga
the
PL
ang
naa-’y
nga -
maiden the
possess.EX-PRT PRT
‘It is the young women who have the flowers.’ 77.
Dautan
ang
mu-adto -
bad
sa
the
kabaret.
AF.PF-go
:
to.LOB cabaret
‘It is bad to go to the cabaret.’ 78.
Paspas
fast
ang
the
dagan
sa :
running
‘The child runs fast.’
bata.
of.POSS child
buwak. flower
79.
Naa-’y
tawo
sa
-
:
EX-PRT
man
balay.
in.LOB house
‘There is someone in the house.’ 80.
Wala-’y
tawo
-
sa :
balay.
none-PRT man
in.LOB house
‘There is no one in the house.’ 81.
Naa-’y
Ginoo.
-
:
EX-PRT
God
‘There is a God.’ 82.
Wala-’y
-
Ginoo. :
none-PRT God ‘There is no God.’ 83.
Nag-uwan. - ’ AF.IPF-rain ‘It is raining.’
84.
Gi-uwan - ’ OF.PF-rain
siya
he
ug
kusog.
IDO.OBL strong
‘He was rained on strongly.’
85.
Ngitngit
na.
dark
already
‘It is dark already.’ 86.
Ngitngit
na.
dark
already
‘It is dark already.’ 87.
Pa-gabie -
na. :
to.become.IMP-night already ‘It is becoming night already.’ 88.
Gabie
na. :
night
already
‘It is evening already.’ 89.
Ting-uwan -
na.
time.of.TM-rain
already
‘It is rainy season already.’ 90.
Ting-tanum
na.
time.of.TM-plant
already
‘It is planting season already.’
91.
Ngit-ngit
kaayo
dark
sa :
very
balay.
in.LOB
’It is very dark in the house.’
92.
Hayag : bright
kaayo
dire.
’
very
here
‘It is very bright here.’ 93.
Kugihan ’
kaayo
diligent
ang :
very
daga. ‘da:ga
the
maiden
‘The young woman is very hard-working.’ 94.
Ang daga ‘da:ga he
ang
kugihan ’
maiden the
diligent
kaayo. :
very
‘The young woman is the one very hard-working.’ 95.
Tapulan
ka
lazy
kaayo.
:
you
very
‘You are very lazy.’ 96.
Ikaw
ang
you
tapulan ’
the
kaayo.
lazy
‘You are the one very lazy.’ 97.
Aguy!
‘Ouch!’
very
:
98.
Wala-’y -
batasan! :
none-PRT manner ‘How ill-mannered/rude!’ 99.
Mang-aon - :
na
IMP-eat
ta.
already
we
‘Let’s eat (already).’
100.
Tara
na.
go.invitational
already
‘Let’s go (already).’
List of Abbreviations: AF – agent focus
NMLZ - nominalizer
AM – agent marker
NV – non-volitional
AM – agent marker
OBL – oblique
COMP - complementizer
OF – object focus
DEM – demonstrative
OF – object focus
DIST – distal
OP – order particle
DISTR – distributive
PF – perfective
DO/DOM – definite object marker
PL – plural
EX – existential
POSS - possessive
IDO/IDOM – indefinite object marker
PROX – proximal
IMP – imperative
PRT – particle
IPF - imperfective
REC – reciprocal
LOB – locative oblique
REQ – requestive
LOC – locative
TM – time marker