LA THUILE 2003
CANTI
INDICE
2
3
Canti in latino Attende Domine
15
Ave, generosa Christe cunctorum Crux fidelis Dulcis Christe
15 16 17 18
Exaudi Domine Jesu dulcis memoria Jesu Tibi vivo Lauda, Sion, Salvatorem Nitida stella Non nobis O magne Pater O quam amabilis O spes mea cara Omni die Regina coeli Rorate coeli desuper Salve Mater Misericordiae Salve Regina Te Deum Ubi caritas et amor
18 18 19 19 20 21 21 21 22 22 23 23 23 24 24 26
Laudi e canti trobadorici dolze senza pare
4
Amor 27
Amor dolze senza pare Ave donna santissima
29 29
Da ciel venne messo novello Da mi conforto, Dio De la crudel morte del Cristo Gloria ’n cielo
29 29 30 30
Laude novella Ma vïele
30 31
Madonna santa Maria Ognun m’entenda Omne homo ad alta voce Salutiam divotamente Troppo perde il tempo Tutor dicendo (Jesù, dolce ad amare) Venite a laudare Voi ch’amate lo Criatore
5
31 31 32 32 32 33 34 34
Salmo 41:L’anima mia ha sete del Dio vivente 46
Canti tradizionali Cristo risusciti
37
Crocifisso mio Signore Dal fondo del dolore D’amor pane dolcissimo Discendi, Santo Spirito Mi prendi per la mano O côr soave
37 37 37 38 38 38
O Maria, dolce tesoro Per te, Signore Quant’è dolce, o Salvatore Qui presso a te Se tu m’accogli Ti adoro Redentore Tu mi guardi dalla croce Tu sei un Dio fedele Vero amor è Gesù
38 39 39 39 39 40 40 40 40
Salmo 50: Miserere (Mascagni)47 Salmo 50: Purificami, o Signore 47 Salmo 56: A noi, Signore 48 Salmo 97: Cantate al Signore un inno nuovo 48 Salmo 99: Andiam verso il Signor 49 Salmo 117: La pietra 49 Salmo 121: Rallegrati, Gerusalemme 49 Salmo 123: Rivolti i nostri occhi son lassù 50 Salmo 132: Com’è bello, com’è dolce 50
Salmi Salmo 1: Beato l’uomo
43
Salmo 2: I re della terra 43 Salmo 8: O Signore, mio Dio 43 Salmo 18a: Narrano i cieli 44 Salmo 18b: La parola del Signore è verità 44 Salmo 21: Mio Dio, perchè mi hai abbandonato ? 45 Salmo 22: Il Signore è mio pastor 45 Salmo 26: Vedrò la bontà del Signor 45 Salmo 33: Gustate e vedete 46
Inni e cantici L'aurora risplende di luce Innalzate nei cieli lo sguardo Liberati dal giogo del male Magnificat 6
53 53 53 54
Nel primo chiarore del giorno O Trinità infinita Per Te solo è chiara la notte Prima che sorga l'alba Raggiante fra tenebre dense
54 55 55 55 56
Canti liturgici tradizionali
7
Al mattino
59
Allora saprete che esisto Apparirà Ave Maria, splendore del mattino Ave maria, stella del mattino Camminerò Cantico dei redenti Canzone di Maria Chiara Che siano una cosa sola I cieli Come è grande Dal profondo Il disegno Il giovane ricco Grazie, Signore Ho abbandonato In chi In comunione Io non sono degno Io ti offro Lasciati fare Ma non avere paura Madre di Dio santissima Marta, Marta Il mio volto Il Mistero Il monologo di Giuda Nella Tua pace Noi non sappiamo chi era Non son sincera Il nostro cuore Ora so Il pane Perdonami, mio Signore Povera voce Preghiera a Maria Quando uno ha il cuore buono Se il Signore non costruisce
59 59 60 60 60 61 61 62 62 62 63 63 63 64 64 64 65 65 65 66 66 66 66 67 67 68 68 68 69 69 69 69 70 70 70 70
la città Il seme
71 71
Canti di montagna Aj preat
75
Al cjante il gjal Al comando dei nostri ufficiali Alla mattina Belle rose du printemps La bêrgera
75 75 75
Monte Pasubio
88
Monti Scarpazi Ninna nanna alpina Ohi, cara mama Serenata a Castel Toblin Signore delle cime Stelutis alpinis Sul cappello Sul pajon Sul ponte di Perati
88 88 89 89 90 90 90 91 91 91 92 92 92 93
Sul ponte di Bassano Ta-pum ! Toitela ti Valsugana
76
76 Bersagliere ha cento penne 76 Bombardano Cortina 77 Di qua , di là del Piave 78 Dove sei stato mio bell’alpino 78 E col cifolo del vapore 78 Il canto della sposa 79 Era nato poveretto 79 Era una notte che pioveva 79 Gran Dio del cielo 79 Il dispiasi de noiautri alpin 80 Il testamento del capitano 81 In licenza 81 Joska la rossa 81 La bomba imbriaga 82 La ceseta de Transaqua 83 La Dosolina 83 La leggenda della Grigna 83 La montanara 84 La pastora 84 La rivista dell’armamento 84 La tradotta 85 La vien giù da le montagne 86 La Visaille 86 L’è ben ver che mi slontani 86 L’è tre or che son chi soto 87 Monte Canino 87 Monte Nero 87
Canti regionali ABRUZZO Alla fiera di mastro Andrè Luntane cchiù luntane Mare nostre Vola vola vola
97 97 98 98
BASILICATA Canto dei sanfedisti I briganti Vulesse addeventare nu brigante
99 99 100
CAMPANIA
8
Canzona appassiunata
100
Dicitencello vuie Era de maggio Funiculì Funiculà Lacreme napulitane Madonna dell’arco
101 102 102 103 103
Madonna de la grazia Malafemmena Mandulinata a Napule Me so’ ‘mbriacato ‘e sole Munasterio ‘e Santa Chiara ‘Na bruna ‘O sole mio O surdato ‘nnamurato Passione Pigliate ‘na pastiglia Reginella Silenzio cantatore Tammuriata nera Torero Torna a Surriento Tu ca nun chiagne La Santa Allegrezza Tu vuo' fa' l'americano
104 104 105 105 105 106 106 107 107 108 108 109 109 110 110 111 111 112
E verrà quel dì di lune El Luisin El Magnan Ho visto un re La bella Gigogin La bella la va al fosso La vegiazza Pellegrin che vien da Roma Piroli pirolà Quand sona i campan Un’idea ROMAGNA L'uva fogarina Romagna mia
Avò! L’amuri miu Casteddu a mari Ciuri ciuri
113
FRIULI Ave o Vergine
Comu si li cugghieru li beddi pira Mi votu e mi rivotu U sciccareddu Iu mi curcu La me zita Oh pedi di lumia Salve Regina (Castellamare) Sicilia bedda mia Signuruzzu, chiuviti chiuviti Stidda mattutina Lu suli sinni va Varcuzza mia Vinni la primavera Vitti na crozza
113
LAZIO Arrivederci Roma 114 La società dei magnaccioni 114 Roma, nun fa' la stupida stasera 115 Tanto pè cantà 115 LOMBARDIA A la moda Cara’l me Toni Col piè di porco Dove te vet, o Mariettina ? E la vita, la vita E mì la donna bionda
126 126
SICILIA
EMILIA Tango delle capinere
119 120 121 121 122 123 123 124 124 125 125
116 117 117 118 118 118
TOSCANA
9
127 127 127 106 128 128 129 129 129 130 130 131 132 132 133 133 133 134
L’amore è come l’ellera
134
La carovana Il cielo è pieno di stelle Un ciodo Coccodrilli Come porti i capelli Il freno a mano La Gilera Giona nella balena Il grillo e la formica La lontananza Ma perché Non so dir ti voglio bene Oilà Maruska ‘O marenariello La paganella Il pesce rosso Placido La Santa Caterina Sinfonia sull’Hararat Vinassa, vinassa Zio Caiman Zim bum bum
TRENTINO La Domenica andando alla Messa
135
VENETO La mula de Parenzo La storia dei gobboni Me compare Giacometo El gondolier
135 136 137 137
Canti tra le due guerre Addio, mia bella addio 141 Campane 141 Canto della nostalgia 141 Ferriera 142 Inno dei sommergibilisti 142 Io ti saluto… vado in Abissinia 143 La sagra di Giarabub 143 La serenata del soldato 144 Mamma mia dammi cento lire 144 Mille lire al mese 145 Spazzacamino 145 Tango vagabondo 146 Violino Tzigano 146 Voglio vivere così 147
Canzoni di Celentano
Canti popolari Alla mattina c'è il caffè Amor di pastorello La ballata di Lazy Boy Bambino nella culla La banda La battaglia di Magenta Il canto del cuculo Caramba
154 154 154 155 155 155 156 156 156 157 157 158 158 158 159 159 160 161 161 162 162 163
151 151 151 152 153 153 153 153
Un albero di trenta piani
167
Una carezza in un pugno Il ragazzo della via Gluck Sotto le lenzuola Storia d’amore La storia di Serafino La tana del re Il tempo se ne va
167 168 169 169 170 171 172
Canti di Mina Amor mio E se domani E’ l’uomo per me Lui lui lui 10
175 175 175 176
Mi sei scoppiato dentro… Le mille bolle blu Parole parole Pasqualino Marajà Sana Se c’è una cosa che… Se telefonando Sei grande grande grande Un’ora
177 177 178 179 180 180 180 181 181
Canti stranieri Spagnoli e Sudamericani A banda 201 Adios 201 Aire castellano leones 202 A la pesca del atun 202 El alcalde de arrigorriaga 203 Alecrim 203 Antonio Vargas heredia 203 Aquarela 204 Balada de caridade 204 Canto del honor 205 Las cintas de mi capa 205 Cambiar al hombre 206 A canoa 206 Carbonero 206 Chega de saudade 207 Cielito lindo 207 Clavelitos 208 Como Busca 208 Como un milagro 208 Corcovado 209 Cuando de mi Patrona 209 Cuando la noche tiende su...209 Desafinado 209 Desde santurce a Bilbao 210 El Ebro guarda el silencio 210 El mar 211 El noi de la mare 211 En lo alto el Perineo 212 Entre a me pago sin … 212 Eres alta y delgada 212 En que nos parecemos 213 En el monte Gorbea 213 Estudiantina madrilena 213 Este es el dia del Señor 213 Estudiantina Portuguesa 214 Fica mal con Deus 215 Francisco Alegre 215 Carota de Ipanema 216
Canti della nostra storia Andate in mezzo a loro Avrei voluto essere una banda Avanti, forza Ballata dell’amore vero Ballata dell’uomo vecchio Ballata del potere Ballata di G.L. La canzone della Bassa Errore di prospettiva Favola Il fiume e il cavaliere Gs cha, cha, cha La guerra Ho un amico Inno delle scolte di Assisi Martino e l’imperatore Mattone su mattone Non c’è nessuno La nuova Auschwitz L’opera Parsifal Pim pam Il popolo canta Rossa sera La strada La traccia Il viaggio Viva la companì
185 185 186 186 187 187 188 188 189 189 190 190 190 191 191 192 192 193 193 193 194 194 195 195 195 196 196 197 11
Granata Guantanamera Jotas del que sique Jotas castellanas
216 217 217 217
Jotas segovianas La historia de una amapola Hoy arriesgaré Hombres nuevos Làgrima Lela Madrid Meu Sao Bendito Nino lindo Nossa Senhora Ojos de cielo Los ojos de la espanola Pasacalles Los peones Piel canela Pon tus manos Por la calle de alcalà Porompompero Los reyes magos Romaria Salve Salve Reina Salve Rociera (Soa as ) aguas de Marco Serrana mia Sevillanas del adios Si me enamoro algun dia Solo le pido a Dios Sou feliz Senhor Todo cambia Toda la vida Todos en echo Tristezza Vamos pastores vamos Vento
179 218 218 219 220 220 221 221 221 222 222 222 223 223 224 224 224 225 225 226 226 227 227 228 228 229 229 230 230 231 231 232 232 233 233 233
La Virgen de Guadalupe Virgen Morenita Vuestra soy Vuestra Y dale alegria a mi corazon Y tù qué has hecho?
234 234 235 235 236 236
Canti americani e spirituals
12
Amen A new creation Ain' a that good news All God’s children got … All my trials All night all day Balm in Gilead Banana Climbing up the mountain’s Come and go with Me Daniel Don’t think twice, it’s all right
237 237 238 238 238 239 239 240 240 240 240 241
Down by the riverside Early in the morning Forever Young Freedom Give me Jesus Go down Moses Go tell it on the mountain Glory Halleluja Good news Happy day High, low, wide Hold on If I had my way Jamaica Farewell Joshua fits the battle of Jerico I wonder It's me It’s obvious Kumbaya
242 242 243 243 243 244 244 244 245 245 245 246 247 247 248 248 249 249 249
Lonesome road 250 Lord of the dance 250 Love the one you’re with 251 Mary did you know 251 Mary don't weep 252 My Bonnie 252 My Father sings to me 253 My Lord, what a morning! 253 Michael, row the boat ashore 254 Nazareth morning 254 Nobody knows 255 Old time religion 255 Over in the glory land 255 Rock around the clock 256 Roll, Jordan roll 256 Route 66 256 Rum and Coca-Cola 257 Settle down 257 Slip slidin’ away 258 Sometimes I feel 258 Street of the Bronx 259 Swing low 259 Take me home country roads 260 Teach your children 260 Thank God I’m a country boy 261 The things that I see 262 Very last day 262 Walk together, children 263 Were you there 263 We shall overcome 263 When the Saints 264 Who will watch the home place264 Witness 265 You 266 You take my breath away 267 The wood thrush’s song 268
Non biasimatemi
Canti russi Biozza v tiesnoi Il campanello Le gru
269 269 270 13
270
Canti francesi Le Bon Dieu s’enervait Les Champs-Elisées Chant de penitance Chevaliers de la table ronde Ecoute la voix du Seigneur L'enfant prodigue Fanchon Fleur d’épine J’ irai Je l’aime a mourir Je veux voir Dieu Oh! Doux pays de Canaan La première en chemin, Marie Que chante pour toi Les retrouvailles La samaritaine Seigneur, ou es tu Siffler sur la colline Souffle imprévisible Tout ça Vent fin Vieux peléren Zachée
The flower of Finae Foggy dew From Clare to here Geordie The green fields of France Heart of Highland I'll tell me ma Lilly the pink Loch Lommond Lovely on the water My song is love unknown On Raglan road Only our rivers run free Only you Our Hero The Rose of Tralee Sacrifice The Sloop John ‘B’ Somewhere along the road Speed Bonnie boat Star of the County Down There’s whisky in the jar Tomorrow shall be… Westering home Will you go Lassie go The wild rover The wind in the willows
272 272 273 274 274 275 276 276 277 277 278 279 279 281 281 282 283 284 284 285 286 286 286
Canti irlandesi-scozzesi-inglesi All around my hat
288
Bette Davi’s eyes Blackbirds and thrushes Both sides the Tweed Carolina Rua The cliffs of Dooneen Child of men Cockles and mussles Come my way The fields of Athenry
288 289 290 290 291 291 292 292 293 14
293 294 295 296 296 297 298 298 298 299 300 300 301 302 302 302 303 303 304 304 304 305 306 306 306 307 307
15
16
CANTI LATINI
17
Attende Domine Attende Domine, et miserere quia peccavimus tibi. Ad te Rex summe, omnium Redemptor oculos nostros sublevamus flentes: exaudi, Christe, supplicantum preces. Dextera, Patris, lapis angularis, via salutis, janua coelestis, ablue nostri maculas delicti. Rogamus, Deus, tuam majestatem: auribus sacris gemitus exaudi: crimina nostra placidus indulge. Tibi fatemur crimina admissa: contrito corde pandimus occulta: tua, Redemptor, pietas ignoscat Innocens captus, nec repugnans ductus, testibus falsis pro impiis damnatus: quos redemisti tu conserva, Christe. Volgiti a noi, Signore, e abbi pietà, perchè abbiamo peccato verso di te. A te, supremo Signore, salvatore di tutti, leviamo in pianto il nostro sguardo, ascolta, o Cristo, la preghiera di chi t'invoca. Espressione dell'infinito, fondamento di ogni costruzione, strada della salvezza, soglia della felicità cancella il buio del nostro male. Preghiamo, o Dio, la tua grandezza, accogli il gemito nostro nella tua sublimità; perdona longanime i nostri delitti. Riconosciamo davanti a te i nostri errori; ciò che è nascosto in noi, con dolore lo confessiamo; o Redentore, la tua pietà ci perdoni. Tu, arrestato sebbene
18
innocente, condannato senza ribellarti, ucciso per noi peccatori, salva coloro che hai redenti.
santità che piaque a Dio. In te infatti avvenne quella celeste infusione, per cui il Verbo eterno si rivestì di carne in te. Tu candido giglo, cui Dio rivolse lo sguardo prima di ogni creatura. O bellissima e dolcissima; quanto grandemente Dio si è compiaciuto in te! Nel calore del suo abbraccio ha fatto germogliare in te suo Figlio così che potesse ricevere da te il latte. Così il tuo grembo esultò di gioia, quando tutta la sinfonia celeste sgorgò da te, perchè tu, o vergine, portasti il Figlio di Dio, per cui la tua castità rifulse in Dio. La tua carne provò gioia, come l'erba su cui cade la rugiada infondendovi freschezza; così è accaduto anche in te, o madre di tutte le gioie. Ora tutta la Chiesa risplenda di gioia e risuoni nell'armonia per la dolcissima vergine Maria, degna di lode madre di Dio. Amen
Ave, generosa Ave generosa, gloriosa et intacta puella tu pupilla castitatis, tu materia sanctitatis, quae Deo placuit. Nam haec superna infusio in te fuit, quod supernum verbum in te carnem induit. Tu candidum lilium, quod Deus ante omnem creaturam inspexit. O pulcherrima et dulcissima, quam valde Deus in te delectabatur! Cum amplexione caloris sui in te posuit ita quod filius eius de te lactatus est. Venter enim tuus gaudium habuit, cum omnis coelestis symphonia de te sonuit, quia, virgo, filium Dei portasti ubi castitas tua in Deo claruit. Viscera tua gaudium habuerunt, sicut gramen super quod ros cadit cum ei viriditatem infudit; ut et in te factum est, o mater omnis gaudii. Nunc omnis Ecclesia in gaudio rutilet ac in symphonia sonet propter dulcissimam virginem et laudabilem Mariam Dei genitricem. Amen.
Christe cunctorum Christe, cunctorum dominator alme mente Supremi generate Patris, supplicum voces pariterque carmen cerne benignus. Cerne, quod templi, Deus ad decorem plebs tua supplex resonet per Aedem, annuo cuius redeunt colenda tempore festa. Haec Domus surgit tibi dedicata rite, ubi sumit populus sacratum Corpus ex aris, bibit et beati Sanguinis haustum. Hic sacrosanti latices nocentum diluunt culpas, perimuntque noxas: chrismate invictum genus et creatur cristicolarum.
Ave, nobile, generosa e intatta fanciulla, tu pupilla della castità, tu materia della
19
O Cristo, Signore di tutti e datore di vita, generato dalla mente dell'altissimo Padre, guarda benevolo le voci e la preghiera di coloro che ti supplicano umilmente. Guarda, o Dio, come il tuo popolo supplichevole faccia risuonare nel tempio il suo canto per onorare la Chiesa, nella ricorrenza annuale in cui ne celebriamo la festa. Questa casa sorge a te deditamente dedicata, in essa il popolo prende dall'altare il Corpo consacrato e si abbevera del beato Sangue. Qui le sante acque sciolgono le colpe di coloro che hanno errato e ne annullano le pene; con l'unzione viene generata la stirpe invincibile dei cristiani. Qui viene data la salute agli infermi, l'aiuto ai deboli e la vista ai ciechi: qui, o Cristo, ci liberi dalla colpa; ogni paura e tristezza è cacciata via. Qui è annullata la presa feroce del demonio: il mostro caparbio ha paura, e abbandonando le membra che teneva imprigionate, veloce fugge nelle profondità dell'abisso. Questo è il luogo realmente chiamato corte del Re celeste, porta splendente del cielo, che accoglie tutti coloro che cercano la patria nella vita. Nessun turbine lo scuote, ne l'abbatte il vortice dei venti, né vi penetrano le tempeste; ha orrore di questa casa il Tartaro oscuro di profonde tenebre. Perciò ti chiediamo che tu dica sì alle nostre suppliche con volto sereno; custodisci i tuoi servi che con grande amore celebrano le gioie del tempio. Nessuna tempesta turbi la nostra vita, siano i giorni lieti e calme le notti, nessuno di noi provi il fuoco , quando il mondo perisce. Questo giorno in cui guardi il Tempio a te consacrato ci elargisca gioia perenne e rimanga solido per il nostro uso in un lungo spazio di tempo. Risuoni la lode al Padre supremo del Cielo e si moduli con dolce canto la lode al Nato dal Padre e ugualmente allo Spirito Santo per tutti i secoli. Amen .
Hic salus aegris, medicina fessis, lumen et caecis datur: hic reatu, Christe, nos solvis; timor atque moeror pellitur omnis. Daemonis saevi perit hic rapina: pervicax monstrum pavet, et retentos deserens artus, fugit in remotas ocyus auras. Hic locus Regis vocitatur aula nempe coelestis, rutilansque coeli porta quae vitae patriam petentes accipit omnes. Turbo quem nullus quatit, aut vagantes diruunt venti; penetrantque nimbi hanc domum tetris piceus tenebris Tartarus horret. Ergo te votis petimus sereno annuas vultu; famulos gubernes, qui tui summo celebrant amore gaudia templi. Nulla nos vitae cruciet procella: sint dies laeti placidaeque noctes nullus ex nobis, pereunte mundo, sentiat ignem. Hic dies, in quo tibi consecratum, conspicis Templum, tribuat perenne gaudium nobis vigeatque longo temporis usu. Laus poli summum resonet Parentem laus, Patris Natum pariterque Sanctum Spiritum dulci moduletur hymmo omne per aevum. Amen. 20
Croce fedele fra tutti unico albero nobile :nessuna selva ne produce uno simile per fronda, fiore e frutto. Dolce legno, dolci chiodi che sostenete il dolce peso. Celebra, o lingua, la vittoria del glorioso combattimento, e racconta del nobile trionfo davanti al trofeo della croce:in che modo il redentore del mondo,pur essendo vittima, abbia vinto. Ecco, Egli langue, abbeverato di fiele:poichè le spine, i chiodi e la lancia hanno trafitto il mite suo corpo, da cui sgorgano sangue ed acqua:in quel fiume sono lavati la terra, il mare, il cielo, il mondo. Piega i rami, o albero singolare, rilascia le fibre tese, si addolcisca quel rigore che Natura ti diede ed offri un mite sostegno alle membra del Re Celeste. Tu solo fosti degno di sostenere la vittima del mondo; tu solo fosti l'arca degna di procurare un porto al naufrago mondo; tu, bagnato del sacro sangue scaturito dal corpo dell'Agnello. Sia gloria eterna alla beata Trinità; uguale onore al Padre e al Figlio e allo Spirito Santo. Tutto il mondo dia lode al nome di Dio, uno e trino.
Crux fidelis Crux fidelis, inter omnes arbor una nobilis: nulla silva talem profert, fronde ,flore ,germine: Dulce lignum ,dulces clavos, dulce pondus sustinet. Pange lingua gloriosi lauream certaminis, et super Crucis trophaeo dic triumphum nobilem: qualiter Redemptor orbis immolatus vicerit. Felle potus ecce languet: spina, clavi, lancea, mite corpus perforarunt, unda manat, et cruor: terra, pontus, astra, mundus, quo lavantur flumine. Flecte ramos, arbor alta, tensa laxa viscera, et rigor lentescat ille, quem dedit nativitas: et superni membra Regis tende miti stipite.
Dulcis Christe
Sola digna tu fuisti ferre mundi victimam: atque portum praeparare arca mundo naufrago: quam sacer cruor perunxit fusus Agni corpore.
Dulcis Christe, o bone Deus o amor meus, o vita mea, o salus mea, o gloria mea. Tu es Creator, tu es Salvator mundi. te volo, te quaero, te adoro, o dulcis amor, te adoro, o care Jesu.
Sempiterna sit beatae Trinitati gloria: aequa Patri Filioque; par decus Paraclito: Unius Trinique nomen laudet universitas.
Dolce Cristo, o Dio buono, mio amore, mia vita, mia salvezza, mia gloria. Tu sei il Creatore, tu sei il Salvatore del mondo.Te io desidero, te cerco, te adoro, o dolce amore, te io adoro, o caro Gesù.
21
Exaudi Domine
qui es futurum praemium: sit nostra in te gloria per cuncta semper saecula. Amen.
Exaudi Domine vocem meam qua clamavi ad te, miserere mei et exaudi me. Tibi dixit cor meum, exquisivit te facies mea. Faciem tuam, Domine, requiram. Ne avertas faciem tuam a me. Ne declines in ira a servo tuo.
O Gesù ricordo di dolcezza, sorgente di gioia vera al cuore: ma sopra ogni dolcezza è la Sua presenza. Nulla si canta di più soave, nulla si ode di più giocondo, nulla di più dolce si pensa che Gesù, Figlio di Dio. Gesù, speranza di chi ritorna al bene, quanto sei pietoso verso chi ti desidera, quanto sei buono verso chi ti cerca, ma che sarai per chi ti trova? La bocca non sa dire, la parola non sa esprimere; solo chi lo prova può credere cosa sia amare Gesù. Sii, o Gesù, la nostra gioia, tu che sarai l’eterno premio; in te sia la nostra gloria per ogni tempo. Amen.
Esaudisci, Signore la mia voce con la quale ti ho invocato. Abbi pietà di me ed esaudiscimi. A te si rivolse il mio cuore, te cercò il mio volto. Ricercherò il tuo volto, Signore: non distoglierlo da me. Non allontanarti nell'ira dal tuo servo.
Jesu dulcis memoria Jesu tibi vivo
Jesu, dulcis memoria, dans vera cordis gaudia: sed super mel et omnia, ejus dulcis praesentia.
Jesu tibi vivo; Jesu tibi morior. Jesu sive vivo, sive morior tuus sum.
Nil canitur suavius, nil auditur jucundius, nil cogitatur dulcius, quam Jesus Dei Filius.
O Gesù, per te vivo; Gesù, per te muoio. Gesù, sia che viva, sia che muoia, sono tuo.
Jesu, spes paenitentibus, quam pius es petentibus! Quam bonus te quaerentibus! Sed quid invenientibus? Nec lingua valet dicere, nec littera exprimere: expertus potest credere, quid sit Jesum diligere.
Lauda, Sion, Salvatorem Lauda, Sion, Salvatorem, lauda ducem et pastorem in hymnis et canticis. Sit laus plena, sit sonora,
Sis, Jesu, nostrum gaudium, 22
sit iucunda, sit decora mentis iubilatio.
fac sanctorum civium.
Dies enim solemnis agitur, in qua mensae prima recolitur huius institutio.
Sion, loda il Salvatore, la tua guida, il tuo pastore, con inni e cantici. Lode piena e risonante, gioia nobile e serena sgorghi oggi dallo spirito. Questa è la festa solenne, nella quale celebriamo la prima sacra cena. E' il banchetto del nuovo re, nuova Pasqua, nuova legge, e l' antico è giunto al termine. E' la certezza a noi cristiani: si trasforma il pane in carne, si fa sangue il vino. Tu non vedi, non comprendi, ma la fede ti conferma oltre la natura. Mangi carne, bevi sangue, ma rimane Cristo intero in ciascuna specie. Siano uno, siano mille, ugualmente lo ricevono: mai è consumato. Ecco il pane degli angeli, pane dei pellegrini, vero pane dei figli: non deve essere gettato. Buon pastore vero pane, o Gesù, pietà di noi: nutrici e difendici, facci intravvedere i beni eterni nella terra dei viventi. Tu che tutto sai e puoi, che ci nutri sulla terra, conduci i tuoi fratelli nella tavola del cielo, nella gioia dei tuoi santi.
In hac mensa novi regis, novum Pascha novae legis phase vetus terminat. Dogma datur christianis, quod in carnem transit panis, et vinum in sanguinem. Quod non capis, quod non vides, animosa firmat fides, praeter rerum ordinem. Caro cibus, sanguis potus: manet tamen Christus totus, sub utraque specie. Sumit unus, sumunt mille: quantum isti, tantum ille: nec sumptus consumitur.
Nitida stella
Ecce panis angelorum, factus cibus viatorum: vere panis filiorum, non mittendus canibus.
Nitida stella, alma puella, tu es florum flos: o Mater pia, virgo Maria, ora pro nobis!
Bone pastor, panis vere, Jesu, nostri miserere: tu nos pasce, nos tuere: tu nos bona fac videre in terra viventium.
Jesu Salvator, mundi amator, tu es florum flos: o Jesu pie, fili Mariae, eia, audi nos!
Tu, qui uncta scis et vales: qu nos pascis hic mortales: tuos ibi commensales, coheredes et sodales 23
onore, tu sei il fiore dei fiori... Benefico Re dei re, autore della Legge, tu sei il fiore dei fiori... O rosa del cielo, a noi gradita, tu sei il fiore dei fiori… Sia per te, o Cristo, questo canto canto, tu sei il fiore dei fiori....... Vergine divina, del cielo Regina, tu sei il fiore dei fiori......
Mater begnigna, honore digna, tu es florum flos: o Mater pia, virgo Maria, ora pro nobis! Alme Rex regum, conditor Legum, tu es florum flos: o Jesu pie, fili Mariae, eia, audi nos!
Non nobis Non nobis, Domine, Domine, non nobis Domine, sed nomini, sed nomini tuo da gloriam.
O gratiosa, o coeli rosa, tu es florum flos: o Mater pia, virgo Maria, ora pro nobis!
Non a noi, non a noi, Signore, ma al tuo nome dà gloria.
O magne Pater
Sit tibi, Christe, modulus iste, tu es florum flos: o Jesu pie, fili Mariae, eia, audi nos!
O magne Pater, in magnam necessiatem sumus, nunc igitur obsecramus, obsecramus te per Verbum tuum, per quod nos constituisti plenus quibus indigemus. Nunc placeat tibi, Pater, quia te decet, te aspicias in nos per auditorium tuum, ut non deficiamus et ne nomen tuum in nobis obscuretur, et per te ipsum nomen tuum dignare nos adiuvare.
Coeli Regina, virgo divina, tu es florum flos: o Mater pia, virgo Maria, ora pro nobis. Nitida stella, benefica fanciulla, tu sei il fire dei fiori; o madre pia, vergine Maria, prega per noi. Gesù' Salvatore, che hai amato il mondo; tu sei il fore dei fiori; o Gesù' pio, figlio di Maria, ti preghiamo, ascoltaci! Madre benigna, degna di ogni
O grande Padre, grande è il nostro bisogno. Ora perciò ti supplichiamo in nome di tuo Figlio, per mezzo del quale hai reso noi ricchi di ciò che non abbiamo. Ora ti piaccia, o Padre, come a
24
te conviene, volgerti a noi per darci il tuo aiuto affinchè non veniamo meno, affinchè la tua gloria in noi non si oscuri e per la tua stessa gloria tu ci degni di aiutarci.
O spes mea cara O spes mea cara, Maria praecalra, e valle amara imploro te. Exaudi praecantem, solare clamantem, confirma labantem, et serva me.
O quam amabilis O quam amabilis es, bone Jesu. quam delectabilis es, pie Jesu; o cordis jubilium, mentis solatium O bone Jesu, o bone Jesu!
Per blanda per dura, ad non peritura o fortis, o pura duc debilem. Dum turget procella et suscitat bella ad portum, o stella, duc exulem.
Quam admirabilis es, bone Jesu, quam honorabilis es, pie Jesus; o cordis jubilum mentis solatium. O bone Jesu, o bone Jesu!
Patrona decora, in exitus hora pro me, Mater, ora tu Filium ut inserar gratis remissisis peccatis, catervis beatis coelestium.
Gregi fidelium da, bone Jesu, saluits exitum da, pie Jesu; post vitae terminum perenne gaudium. O bone Jesu, o bone Jesu!
O Maria, mia cara speranza da questa valle di dolore ti imploro. Esaudisci la mia preghiera, consolami se grido a te, rinsalda il mio passo incerto e salvami. Attraverso i cammini agevoli e quelli aspri, tu, forte e pura, conduci la mia debolezza ai beni che non periscono. Tra le tempeste e le lotte guidami, o stella, dall'esilio al porto sicuro. O madre e avvocatessa, nell'ora della mia morte prega tu stessa tuo Figlio per me perchè, perdonate le mie colpe, per sua bontà mi porti tra le schiere beate del cielo.
Quanto desiderabile sei, buon Gesù, quanto sei di conforto, o pio Gesù; sei la letizia del cuore, il ristoro della mente, o buon Gesù! Quanto sei mirabile, buon Gesù quanto sei degno d'amore, o pio Gesù; sei la letizia del cuore, il ristoro della mente, o buon Gesù! Quanto sei venerabile, buon Gesù, e sempre da lodare, o pio Gesù; sei la letizia del cuore, il ristoro della mente ,o buon Gesù! Al popolo dei tuoi fedeli, o buon Gesù, dà infine la salvezza, o pio Gesù; e, dopo la morte, la gioia perenne, o buon Gesù!
Omni die Omni die, dic Mariae mea laudes anima; eius festa, eius gesta cole splendidissima. 25
Pulchra tota, sine nota cuiuscumque maculae, fac me mundum et iucundum te laudare sedule.
Regina coeli Regina coeli, laetare, alleluia. Quia quem meruisti portare, alleluia. Resurrexit, sicut dixit, alleluia. Ora pro nobis Deum, alleluia.
Ut sim castus et modestus, dulcis, blandus, sobrius, pius, rectus, circumspectus, simultatim nescius.
Esulta, regina del cielo, alleluia! Colui che hai portato nel seno, alleluia! E’ risorto come aveva predetto, alleluia! Prega per noi il Signore, alleluia!
Eruditus et munitus divinis eloquiis, timoratus et ornatus sacris exercitiis. Virgo sancta, cerne quanta perferamus jugiter tentamenta, et sustenta nos ut stemus fortiter.
Rorate coeli desuper Rorate coeli desuper et nubes pluant Iustum.
Esto tutrix et adiutrix christiani populi; pacem praesta, ne molesta nos perturbent saecula. Amen.
Ne irascaris Domine, ne ultra memineris iniquitatis, ecce civitas Sancti facta est deserta, Sion deserta facta est; Jerusalem desolata est, Domus sanctificationis tuae et gloriae tuae, Ubi laudaverunt te Patres nostri.
Ogni giorno, anima mia, canta le lodi di Maria; venera le sue feste e i suoi misteri splendenti. Tutta pura, senza il segno di una sola macchia, fa’ che io ti lodi con cuore mondo e sereno. Fa’ che io rimanga casto, modesto, dolce, longamine, sobrio, devoto, leale, scaltro e nello stesso tempo semplice. Fa’ che io sia colto e rafforzato dalla parola di Dio, pieno di attenzione e fedeltà nel seguire il Signore. Vergine santa, guarda quanti pericoli dobbiamo sempre incontrare; sostienici affinché abbiamo a rimanere saldi e sicuri. Proteggi ed aiuta il popolo cristiano, ottienici pace, affinché i tempi cattivi non ci turbino. Amen.
Peccavimus, et facti sumus tamquam immundus nos, et cecidimus quasi folium universi, et iniquitates nostrae quasi ventus abstulerunt nos, abscondisti faciem tua a nobis, et allisisti nos in manu iniquitatis nostrae. Vide Domine afflictionem populi tui et mitte quem missurus es; emitte Agnum dominatorem terrae; 26
de petra deserti ad montem filiae Sion; ut auferat ipse jugum captivitatis nostrae. Consolamini, consolamini, popule meus cito veniet salus tua; quare moerore consumeris, quia innovavit te dolor? Salvabo te, noli timere; ego enim sum Dominus Deus tuus, Sanctus Israel Redemptor tuus.
o Maria!
Salve, Mater misericordiae
Salve, madre di misericordia, madre di Dio e madre del perdono, madre della speranza e della grazia, madre ricolma di santa allegrezza, Maria! Salve, onore del genere umano, salve, vergine fra tutte più degna, tu sovrasti tutte le vergini ed in cielo siedi più in alto, Maria! Salve, vergine e madre felice, chi siede alla destra del Padre e sostiene cielo, terra ed astri si è rinchiuso nel tuo seno, Maria! Ti creò il Padre increato, ti coprì l’ombra dell’Unigenito, ti rese feconda lo Spirito Santo, tu, o Maria, sei completamente opera divina. Dio ti fece creatura meravigliosa, ti vide umile ancella, ti desiderò amabile sposa, non fece mai nulla simile a te, o Maria! A te, beata, vogliono dar lode tutti i giusti ma non ne sono capaci, danno inizio a molte tue lodi, o Maria, ma poi vengono subito meno. O madre, sii il nostro conforto, sii tu, o vergine, la nostra gioia, e infine, dopo l’esilio, unisci anche noi, o Maria, ai cori felici del cielo.
Te beata laudare cupiunt omnes justi, sed non sufficiunt multas laudes de te concipiunt, sed in illis prorsus deficiunt, o Maria! Esto, Mater, nostrum solatium nostrum esto, tu Virgo, gaudium et nos tandem, post hoc exilium, laetis junge choris coelestium, o Maria!
Salve, Mater misericordiae, Mater Dei et Mater veniae, Mater spei et Mater gratiae, Mater plena sanctae letitiae, o Maria! Salve, decus humani generis, salve, Virgo dignior caeteris, quae virgines omnes trangrederis et altius sedes in superis, o Maria! Salve, felix Virgo puerpera, nam qui sedet in Patris dextera caelum regens, terram et aetera, intra tua se clausit viscera, o Maria! Te creavit Pater ingenitus, obumbravit te Unigenitus, foecundavit te Sanctus Spiritus, tu es facta tota divinitus, o Maria! Te creavit Deus mirabilem, te respexit ancilla humilem, te quaesivit sponsam amabilem, tibi numquam fecit consimilem, 27
Salve Regina
incessabili voce proclamant:
Salve, Regina, mater misericordiae; vita, dulcedo et spes nostra, salve. Ad te clamamus, exules filii Evae. ad te suspiramus, gementes et flentes in hac lacrimarum valle. Eia ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte. Et Jesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exilium ostende. O clemens, o pia, o dulcis virgo Maria.
Sanctus, sanctus sanctus Dominus Deus Sabaoth. Pleni sunt coeli et terra maiestatis gloriae tuae. Te gloriosus Apostolorum chorus, te prophetarum laudabilis numerus; te martyrum candidatus laudat exercitus. Te per orbe terrarum sancta confitetur Ecclesia,
Salve, o Regina, madre di misericordia, vita, dolcezza e speranza nostra, salve. A te ricorriamo, esuli figli di Eva; a te sospiriamo gementi e piangenti in questa valle di lacrime. Orsù dunque, avvocata nostra, rivolgi a noi i tuoi occhi misericordiosi, e mostraci, dopo questo esilio, Gesù, il frutto benedetto del tuo seno. O clemente, o pia, o dolce vergine Maria.
Patrem immensae maiestatis; venerandum tuum verum et unicum Filium: Sanctum quoque Paraclitum Spiritum. Tu Rex gloriae, Christe.
Te Deum
Tu patris sempiternus es Filius.
Te Deum laudamus, te Dominum confitemur.
Tu ad liberandum suscepturus hominem, non horruisti Virginis uterum.
Te aeternum Patrem omnis terra veneratur.
Tu, devicto mortis aculeo, aperuisti credentibus regna caelorum.
Tibi omnes angeli, tibi coeli et universae potestates.
Tu ad dexteram Dei sedes, in gloria Patris.
Tibi Cherubim et Seraphim 28
terra sono pieni della tua gloria. Ti acclama il coro degli apostoli e la candida schiera dei martiri, le voci dei profeti si uniscono nella tua lode, la santa Chiesa proclama la tua gloria, adora il tuo unico Figlio, e lo Spirito Santo Paraclito. O Cristo, re della gloria, eterno Figlio del Padre, Tu nascesti dalla Vergine madre per la salvezza dell’uomo. Vincitore della morte hai aperto ai credenti il regno dei cieli. Tu siedi alla destra di Dio, nella gloria del Padre. Verrai a giudicare il mondo alla fine dei tempi. Soccorri i tuoi figli, Signore, che hai redento con il tuo sangue prezioso. Accoglici nella tua gloria nell’assemblea dei santi. Salva il tuo popolo Signore guida e proteggi i tuoi figli. Ogni giorno Ti benediciamo, lodiamo il tuo amore per sempre. Degnati oggi Signore di custodirci senza peccato. Sia sempre con noi la tua misericordia in Te abbiamo sperato. Pietà di noi Signore, pietà di noi. Tu sei la nostra speranza, non saremo confusi in eterno.
Judex crederis esse venturus. Te ergo, quaesumus, tuis famulis subveni, quos pretioso sanguine redemisti. Aeterna fac cum sanctis tuis in gloria numerari. Salvum fac populum tuum Domine, et benedic haereditati tuae. Et rege eos, et extolle illos usque in aeternum. Per singulus dies benedicimus te. Et laudamus nomen tuum in saeculum, et in saeculum saeculi. Dignare, Domine, die isto, Sine peccato nos custodire. Miserere nostri, Domine, miserere nostri.
Ubi caritas et amor Ubi caritas et amor, Deus ibi est.
Fiat misericordia tua, Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te.
Congregavit nos in unum Christi amor: Exultemus et in ipso jucundemur. Timeamus et amemus Deum vivum et ex corde diligamus nos sincero.
In te, Domine, speravi: non confundar in aeternum.
Simul ergo cum in unum congregamur, ne nos mente dividamur caveamus. Cessent jurgia maligna, cessent lites et in medio nostri sit Christus Deus.
Noi ti lodiamo, Dio, ti proclamiamo Signore. O eterno padre, tutta la terra ti adora. A te cantano gli angeli e tutte le potenze dei cieli: Santo, Santo, Santo il Signore Dio dell’universo i cieli e la
29
Simul quoque cum beatis videamus glorianter vultum tuum, Christe Deus: gaudium, quod est immensum, atque probum, saecula per infinita saeculorum. Amen. Dove regna carità e amore, qui è Dio. Ci ha raccolti in una cosa sola l’amore di Cristo: esultiamone e nel suo amore rallegriamoci! Nel timore di lui, amiamo il Dio vivente, ed amiamoci di cuore, sinceramente! Quando tutti insieme ci raduniamo, che la dubbiezza non ci divida, questo temiamo; smetta la malvagità del cuore, sia fine all’odio, ed in mezzo a noi solo rimanga il Cristo, Dio. Che tutti insieme, fra i beati, possiamo contemplare nella gloria il tuo volto, o Cristo Dio! Ciò significa la gioia smisurata e la dolcezza, per i secoli dei secoli, senza fine! Amen.
30
LAUDI E CANTI TROBADORICI
31
32
Amor dolze senza pare (Codice magliabechiano, sec. XIV)
Da ciel venne messo novello (Laudario di Cortona, sec. Xlll)
Amor dolze senza pare se' tu Cristo per amare.
Da ciel venne messo novello ciò fo l'angel Gabriello.
Amor senza comincianza, se' tu Padre in substanza. In Trinità per amanza. Filio e Spiritu regnare.
Nella cità di Galilea ch'è chiamata Nazarèth, là u la Vergin nacque e stette sposa era di Joseffe.
Tu, amore che congiungi, cui più ami spesso pungi; omni piaga poi che l'ungi senza unguento fai saldare.
L'angelo fo messo da Dio, ben comenzò e ben finio: saviamente, senza rio, annuntiò lo suo libello: «Ave Maria, gratia plena, Dio ti salvi, stella serena! Dio è con teco che ti mena enn el paradiso bello».
Ave donna santissima (Laudario di Cortona, sec. Xlll attr. Ser Garzo)
Ave donna santissima Regina potentissima. Da mi conforto, Dio (Laudario di Cortona, sec. Xlll)
La virtù celestïale con la grazia supernale en te virgo virginale discese benignissima.
Da mi conforto, Dio et allegranza et carità perfecta et amoranza.
La nostra redenzïone prese incarnazïone in santa concezïone da te Madre purïssima.
Da mi conforto, Dio et ardore a caritade lega lo mio core; che non mi sia vetato lo tuo amore, in me non possa nulla ria indignanza.
Altresì per tuo candore sovra il mondo del dolore venne il sole dell'amore nei cieli beatissima.
Da mi letizia, gaudio e diporto e nel mio cor da' pianto di conforto; che io suspiri e canti e stia sì dotto, che io non perda la tua fin amanza. 33
De la crudel morte del Cristo (Laudario di Cortona, sec. Xlll)
Gloria 'n cielo (Laudario di Cortona, sec. Xlll)
De la crudel morte del Cristo ogn'om pianga amaramente.
Gloria 'n cielo e pace 'n terra: nat'è 'l nostro Salvatore! Nat'è Cristo glorïoso, l'alto Dio maravellioso, fatto è hom desideroso lo benigno Creatore.
Quando Juderi Cristo pilïaro, d’ogne parte lo circumdaro, le sue mane strecto legaro, como ladro villanamente.
Pace 'n terra sia cantata, gloria in ciel desiderata, la donzella consacrata parturit' à 'l Salvatore.
Trenta denar fo lo mercato che fece Juda e fo pagato: mellio li fora non esser nato ch'aver peccato sì duramente A la colonna fu spolïato, per tutto 'l corpo flagellato, d'ogne parte fo'nsanguinato commo falso amaramente.
Laude novella (Laudario di Cortona, sec. Xlll) Laude novella sia cantata a l'alta donna encoronata.
Tutti gridaro ad alta voce: «Moia 'l falso, moia veloce; sbrigatamente sia posto en croce, che non turbi tutta la gente».
Fresca vergene donzella, primo fior, rosa novella, tutto 'l mondo a te s'appella; nella bonor fosti nata.
Li soi compagni l'abbandonaro, tutti fugiero e lui lassaro; stando tormento forte ed amaro de lo suo corpo per la gente.
Fonte se' d'acqua surgente, madre de Dio vivente; tu se' luce de la gente, sovra li angeli esaltata.
Molt'era trista santa Maria quando 'l suo figlio en croce vedea; cum gran dolore forte piangea dicendo: «Trista, lassa, dolente».
Tu se'verga, tu se' fiore, tu se' luna de splendore; voluntà avemo e core de venir a te, ornata. Archa se' d'umilitade, vaso d'ogne sanctitade: en te venne deitade; 34
d'ambrosia, di dolcezza sorgente e fontana, dall'inferno tanto profondo tu ci difendi, chi ne dubita ha poco senno perché l'inferno non ha né riva né fondo! Dolce Signora, con sincera intenzione, il cuore e l'anima pongo sotto la tua protezione: prega senza indugio che il tuo dolce Figlio, Maria, ci faccia vivere tutti nella terra dei vivi.
d'angel foste salutata. Pregot', avocata mia, che ne metti en bona via: questa nostra compania siate sempre commendata.
Ma vïele (Canto trobadorico, sec. Xlll attr Gauthier de Coincy)
Madonna santa Maria (Laudario di Cortona, sec. Xlll)
Ma vïele, vïeler vieut un biau son de la bele qui seur toutes a biau nom. En qui Dieux devenir hom voult jadis, dont chantent en Paradis anges et archanges a haut ton.
Madonna santa Maria, mercé de noi peccatori! Fai te prego al dolze Cristo che ne degia perdonare! Madonna santa Maria, che n'ài mostrata la via, or escacia ogne resía receve chi vol tornare.
Porte dou ciel, du Paradis planche et ponz, sourse de miel, de doucer pecine et fonz; d'enfer qui tant est parfonz, nous desfen, qui en doute a pauvre sens car enfer n'a rive ni fond!
Misericordia, Patre Deo, de tutto 'l peccato meo: e' so' quel malvascio reo che sempre volsi mal fare.
Douce Dame, par mout vraie entencïon cors et ame, met je en ta protecïon prie sanz delatïon ten fil douz qu'il nos face vivre touz in terra viventium. (Amen).
Ognun m'entenda (Codice Ven. Marciana, sec. XV)
La mia viella vuole intonare un canto stupendo per la Bella, eccelsa fra tutte le donne, nella quale Dio volle farsi uomo, di cui cantano in paradiso angeli ed arcangeli a gran voce. Porta del cielo, ponte verso il paradiso, sorgente
O Jesu Christo, bello mio figlio, o Jesu bello, bianco e vermeglio, o de la trista Madre el conseglio su ne la croce già conficato.
Ognun m'entenda divotamente lo pianto che fece Maria dolente del suo figliol tanto dilicato.
35
d'ogni cuor Madre pietosa, la tua bontà nell'indigenza deh ci conforti premurosa ed a vera penitenza volgi l'alma a te sacrata.
Omne homo ad alta voce (Laudario di Cortona, sec. Xlll) Omne homo ad alta voce laudi la verace Croce. Quant'è digna de laudare: core non lo po' pensare, lengua ne lo po' contare, la verace santa Croce.
Troppo perde il tempo (Laudario di Cortona, sec. Xlll) Troppo perde il tempo chi ben non t'ama, dolc'amor Jesù sovr'ogni amore.
Questo legno prezioso è ne segno vertüoso, lo nimico ha confuso per la forza de la Croce.
Amor, chi t'ama non sta ozioso, tanto li par dolze de Te gustare; ma tutto sor vive desideroso come te possa stretto più amare; chè tanto sta per te lo cor gioioso: chi non sentisse nol saprie parlare quant'è dolz'a gustare lo tuo savore
Salutiam divotamente (Laudario di Cortona, sec. Xlll) Salutiam divotamente l'alta Vergine beata e diciam Ave Maria sempre si da noi lodata.
Dulcior che tolli forza ad ogni amaro et ogne cosa muti in tua dulcezza; questo sanno li sancti che'l provaro che feciar dolze morte in amarezza ma confortolli el dolze latovare di te Jesù che vensar ogni asprezza, tanto fosti suave in li lor cori.
Proclamiam fervidamente e con gran sollenitate: noi crediam veracemente che, per la tua umilitate la divina maestate t'ha sugli angeli innalzata.
Savor cui non si trova simillianza, o lasso! Lo mio cor poco t'asaggia; null'altra cosa non m'è consolanza, se tutto'l mondo avesse e te non agio. O dulz'amor Jesù in cui ho speranza Tu regi mio cor che da te non caggia, ma sempre più restringa'l tuo dolzore.
L'angel disse; «Ave Maria sete piena de vertute Dominus con Teco sia da cui vengon le salute tutte gratie adempiute in Te, Vergene salutata».
Cor che te non sente ben pò star tristo, Jesù, letitia e gaudio de la gente;
O Regina di clemenza, 36
solazo non pot'essar senza Cristo; tanpino ch'eo non t'amo ben fervente! Chi far potesse totto ogni altro acquisto e te non aggia di tutt'è perdente; e senza te sirebbe in amarore.
Tutor dicendo (Laudario di Cortona, sec. Xlll) Tutor dicendo, di lui non tacendo, Laudandol cum cantare
Amaro in nullo coro pote stare cui tua dolcezza dona condimento: ma Tuo savor, Jesù, non pò gustare chi lassa Te per altro intendimento. Non sa né può lo cor terreno amare sì gran celestial delectamento: non vede lume, Cristo, in tuo splendore.
Jesù, Jesù, Jesù dolce ad amare Sempre l'atendo, col mio cor gaudendo, Fa mi rallegrare. Non mi ritegno, da mi' gran sostegno, E vogliol pur chiamare.
Splendor che doni a tutto 'l mondo luce amor, Jesù, de li angeli bellezza, cielo e terra per te se conduce e splende in tutte cose tua forteza: ognumque creatura a te s' aduce, ma solo 'l peccator el tuo amor sprezza, e pàrtise da te, suo Creatore.
Vo' che mi dica la mia dolce vita, Che mi farà salvare. L'anima mia, cattiva e mendica, Degna è d'amor dare. Ch'i' son dolente, con molta fatica Fa mi consolare!
Scripti sul sancto libro de la vita per tua pietà, Jesù, ne rappresenta: la tua scriptura già non sia fallita, el nome che portam de Te non menta. La mente nostra fa' di Te condita dulcissimo Jesù, si che te senta et strittamente t'ami con ardore.
Amor diletto, del mio cor se' vita, Or damit'a trovare! Tra'mi a te di questo gran tormento, Chè vivo in dolorare! Ch'io non ti perda per mio fallimento, cum falso tentare.
Servire a Te, Jesù, mi' amoroso, più soav'è che nul altro delecto; non può saper chi di Te sta otïoso quant'è dolze ad amar Te con affecto: gemai el cor non trova altro riposo si non se en Te, Jesù, amor perfecto che de li tuoi servi se' consolatore.
Vivo in paura di te mia dolzura, Come ne posso fare? Tu se' il mio áire, io son tua creatura, Non m'abandonare! Tu sì m'ài detto [amor mio diletto], 37
Ch'i' chegia faràimi dare. Et io adimando Iesu benedetto, Di lui mi vo'pagare!
Voi ch'amate lo Criatore (Laudario di Cortona, sec. XIII)
Non averò povertà, né difetto, E vo' con teco stare!
Voi ch'amate lo Criatore, ponete mente a lo meo dolore.
Venite a laudare (Laudario di Cortona, sec. Xlll)
Ch'io son Maria co' lo cor tristo la quale avea per figliuol Cristo: la speme mia e dolce acquisto fue crocifisso per li peccatori.
Venite a laudare, per amore cantare l'amorosa vergene Maria!
Capo bello e delicato, come ti veggio stare enchinato; li tuoi capelli di sangue intrecciati, fin a la barba ne va i·rrigore. Bocca bella e delicata, come ti veggio stare asserrata; di fiele e aceto fosti abbeverata, trista e dolente dentr’al mio core.
Maria gloriosa, beata sempre sia molto laudata: preghiam che ne si' avocata al tuo filiol, virgo pia! Da tutte le genti invocata per te è questa laude cantata: tu sei Madre nostra adorata la più fedel che mai sia.
38
CANTI TRADIZIONALI
39
40
Cristo risusciti
Dal fondo del dolore
Cristo risusciti in tutti i cuori. Cristo si celebri, Cristo s'adori. Gloria al Signor!
Dal fondo del dolore ti invoco, o mio Signor; ascolta, o Salvatore, il grido del mio cuor! Se guardi le mie colpe ed ogni iniquità, Signore nostro Dio chi mai si salverà?
Chiamate, o popoli del regno umano, Cristo sovrano. Cristo si celebri, Cristo s'adori. Gloria al Signor! Dense le tenebre son del pensiero, Cristo è la fulgida luce del vero. Gloria al Signor!
Signore tu sei buono tu, nostro Salvator; pronto è il tuo perdono anche nel mio timor. In te la mia speranza in te, mio Salvator attendo la parola da te, mio Redentor.
Del ciel la patria che il cuor desìa Cristo è la via. Cristo si celebri, Cristo s'adori. Gloria al Signor!
Come in oscura notte s'attende l'alba ognor, l'anima nel dolore anela a te, Signor. Perché presso il mio Dio immensa è la bontà e tutti i miei peccati egli perdonerà.
Crocifisso mio Signor Crocifisso mio Signor, o speranza del mio cuor; frutto sia del tuo patir il perdono al mio fallir. Vedi, vedi qual provo tormento e dolor al pensar che ti offesi, o Signor. (2 volte)
D'amor pane dolcissimo D'amor pane dolcissimo del cielo eterno gaudio, vero sollievo agli umili che in te soltanto sperano.
Dal tuo fianco aperto in croce la tua Chiesa nascerà. Dalla fonte sempre viva la tua grazia sgorgherà.
Immenso cuor amabile, tu sai guarire i nostri cuor; tutte le nostre lacrime tu le trasforma in vero amor. 41
Quel cuore che per noi s'aprì ci accolga nel pericolo finché un bel giorno, insieme a te, vivrem la tua felicità.
Mi prendi per la mano
Discendi, Santo Spirito
La gioia e il dolore vengon da te, nel tuo divino amore trovo mercé. A te mi affido solo, o Salvator, e trovo nel mio duolo conforto ognor.
Mi prendi per la mano, o mio Gesù, col tuo poter sovrano guidami tu. Dirigi i passi miei nel tuo sentier, la luce mia tu sei, l'eterno ver.
Discendi, Santo Spirito, le nostre menti illumina; del ciel la grazia accordaci tu, Creator degli uomini
S'addensi la bufera sul mio cammin, sia pur la notte nera, tu sei vicin. Con te non ho timore, mi guida tu, avvinci questo core a te, Gesù.
Chiamato sei Paraclito e dono dell'Altissimo, sorgente limpidissima, d'amore fiamma vivida. I sette doni mandaci onnipotente Spirito; le nostre labbra trepide in te sapienza attingano.
O côr soave O cor soave, cor del mio Signore, ferito gravemente, non da coltel pungente, ma da lo stral che fabbricò l'amore, che fabbricò l'amore.
I nostri sensi illumina fervor nei cuori infondici; rinvigorisci l'anima nei nostri corpi deboli.
O côr soave, quand'io ti rimiro post'in tant'agonia, manca l'anima mia, né voce s'ode più, né mai sospiro, né più né mai sospiro.
Dal male tu ci libera, serena pace affrettaci; con te vogliamo vincere ogni mortal pericolo. Il Padre tu rivelaci e il Figlio, l'Unigenito; per sempre tutti credano in te, divino Spirito. Amen.
O Maria, dolce tesoro O Maria, dolce tesoro io t'adoro. Gloriosa Verginella, puro giglio, madre, figlia e sposa del tuo Figlio. 42
Gloriosa, alma, serena e benedetta e di gloria e grazia Diva eletta.
Ed offrire con amore questo cuore a te.
Gloriosa, risplendente e chiara luce, amoroso sol lucente, fida duce.
Prendi pure la mia vita,io la dono a te. La tua grazia m'hai largita, vivo della fe'.
Gloriosa, umil ancella, Vergin degna o sagrata Verginella che in ciel regna.
La tua vita per salvarmi desti con amor! Fa' ch'io possa consacrarmi tutto a te, Signor.
Gloriosa Verginella, almo conforto, di mia fida navicella divin porto.
Fa' ch'io fissi il guardo mio sempre e solo in te! Ch'io ti serva ognora, o Dio, con costante fe'.
Per te, Signore Per te, Signore, padrone potente e glorioso tutta la terra sia come un unico coro di lode a te: è il nostro canto per te voce del popolo tuo.
Qui presso a Te Qui presso a Te, Signor, restar vogl'io! È il grido del mio cuor, l'ascolta, o Dio! La sera scende oscura sul cuor che s'impaura; mi tenga ognor la fe', qui presso a Te.
Solo amor che vivendo ci doni la vita e nella vita da morte ci hai sempre salvato. Alleluia: è il nostro grido a te, voce del popolo tuo. Lode al Signore, il male è ormai perdonato, egli ha promesso un luogo eterno di pace. La sua pietà non ci lasci nel cammin, nel nostro ultimo giorno.
Qui presso a te, Signor, restar vogl'io! Niun vede il mio dolor; tu 'l vedi, o Dio! O vivo Pan verace, sol tu puoi darmi pace; e pace v'ha per me, qui presso a Te.
Quant'è dolce, o Salvatore
Se tu m'accogli
Quant'è dolce o Salvatore, di servire a te!
Se tu m'accogli, Padre buono, prima che venga sera; 43
se tu mi doni il tuo perdono, avrò la pace vera. Ti chiamerò, mio Salvator, e tornerò, Gesù, con te.
lo risvegli, alfin, l’amor. Madre afflitta, tristi giorni ho trascorso nell’error. Madre buona, fa’ ch’io torni lacrimando al Salvator.
Pur nell'angoscia più profonda quando il nemico assale, se la tua grazia mi circonda, non temerò alcun male. Ti invocherò, mio Redentor, e resterò sempre con te.
Tu sei un Dio fedele Signore, a te cantiamo un cantico di lode, o Dio, noi ringraziamo l’immensa tua bontà.
Ti adoro Redentore Tu sei un Dio fedele, per l’eternità! Ti adoro, Redentore, di spine incoronato, per ogni peccatore a morte condannato.
Signore, la tua luce diriga i nostri passi; risplenda al nostro volto l’eterna verità.
Ti adoro, Gesù buono, schernito, schiaffeggiato, tu doni il tuo perdono a chi ti ha flagellato.
Il dono del tuo amore rinnovi, o Dio, la vita, rinfranchi il nostro cuore la vera libertà.
Ti adoro, Gesù pio, in croce immolato; ripenso nel cuor mio che tu mi hai tanto amato. Amen.
Che sia la nostra vita un segno del tuo amore; fiorisca in tutto il mondo l’eterna carità.
Tu mi guardi dalla croce Vero amor è Gesù Tu mi guardi dalla croce questa sera, mio Signor, ed intanto la tua voce mi sussurra: “Dammi il cuor!”
Vero amor è Gesù, che salute ne dà a chi segue virtù. Egli moriva in croce per me. Mio buon Gesù, mio buon Gesù, non ti partir da me.
Questo cuore sempre ingrato oh, comprenda il tuo dolor e dal sonno del peccato 44
SALMI
45
46
Beato l’uomo (salmo 1)
Sorride chi siede nei cieli, Iahvè si prende gioco di loro; colmo di collera parla, la sua minaccia li riempie di terrore: “Son io che l’ho fatto Re, su Sion, la mia santa montagna”.
Beato l’uomo che retto procede e non entra a consiglio con gli empi e non va per la via dei peccatori nel convegno dei tristi non siede Nella legge del Signore ha riposto la sua gioia; se l’è scritta sulle porte e la medita di giorno e di notte.
Mi ha detto: “Tu sei mio figlio, oggi ti ho generato. Se vuoi ti do come regno gli estremi confini del mondo. Li spezzerai con scettro di ferro, in frantumi come vasi d’argilla”.
E sarà come l’albero che è piantato sulle rive del fiume, che dà frutto alla sua stagione, né una foglia a terra cade.
“Ed ora ascoltatemi, o re, udite, o potenti del mondo: servite Iahvè con timore e tremando baciate il suo piede. La sua ira improvvisa s’accende, la sua collera vi finirebbe”.
Non sarà così per chi ama il male, la sua via andrà in rovina: il giudizio del Signore è gia fatto su di lui. Ma i tuoi occhi, o Signore, stanno sopra il mio cammino; me l’hai detto, son sicuro, non potrai scordarti di me.
O Signore, mio Dio (salmo 8) O Signore, mio Dio, come è grande il tuo nome su tutta la terra! Sopra i cieli si leva il tuo splendore celebrato da voci di bambini che piccoli hai scelto a tua difesa per confondere e umiliare i tuoi nemici
I re della terra (salmo 2) I re della terra assaltano Iddio e il suo Cristo. Perché insorgono i popoli? Questo vano gridare di genti? Insorgono i re della terra, cospirano contro Iahvè e contro il suo Unto. Coraggio, spezziamo le catene, coraggio, sbalziamo il loro giogo.
Guardo i cieli che hai costruito, la luna e le stelle che vi hai posto. Chi è mai l’uomo, che di lui ti rammenti, e i suoi figli, perché li soccorra?
47
Lo hai fatto simile a un Dio, lo hai riempito di gloria e di splendore, perché fosse signore del creato ogni cosa gli hai sottomesso.
La parola del Signore è verità (salmo 18b)
È padrone di mandrie e di greggi e di tutte le bestie selvagge; è padrone degli uccelli dell’aria e dei pesci guizzanti per le acque.
La parola del Signore è perfetta, sollievo allo spirito; la parola del Signore è senza inganno, saggezza per il semplice.
Gloria al Padre onnipotente, al suo Figlio, nostro Signore, allo Spirito che viene in ogni cuore, per i secoli dei secoli. Amen.
I comandi del Signore sono giusti, gioia al mio cuore; limpido è il precetto di Dio, luce degli occhi.
La parola del Signore è verità, e libertà la sua legge.
Senza ombra è il timore di Dio, dura per sempre; i criteri di Dio verità, equi per tutti.
Narrano i cieli (salmo 18a) Narrano i cieli la gloria di Dio, l’opere sue proclama il firmamento.
Più preziose di ogni ricchezza e dell’oro più fine, le tue parole, più dolci del miele e del frutto squisito.
Ciascun giorno con l’altro ne parla, l’una notte con l’altra ne ragiona. Non v’è lingua, non vi sono parole che comprendano la sua grandezza.
Il tuo servo se ne fa penetrare, seguirle è ricchezza. Chi si accorge d’ avere sbagliato? Salvami tu dall’errore.
La sua legge è in tutto perfetta e rallegra l’anima mia: sono veraci i giudizi di Dio, sono preziosi più che l’oro ai miei occhi.
Preserva il tuo servo dall’orgoglio, che non abbia potere su me; allora diverrò irreprensibile, libero dal più grave dei mali.
Per ogni terra ne corre la voce, ne giunge l’eco ai confini del mondo; è per questo che ti seguo con gioia: la tua parola è più dolce del miele!
Gradisci, o Dio, le mie parole e il silenzio del cuore. Sempre io ti sono dinnanzi, o mia roccia, o mio Redentore.
Narrano… Alleluia, alleluia, alleluia.
Sia gloria al Padre onnipotente 48
ed al Figlio, Signore, allo Spirito Santo, Amore, nei secoli dei secoli, Amen.
Mio Dio, perché mi hai abbandonato? (salmo 21) Mio Dio, mio Dio, perché mi hai abbandonato? Lontano sono dal tuo volto le parole del mio grido Signore, io ti invoco nel giorno, nella notte chiamo il tuo nome. In te hanno confidato i nostri padri: confidarono e li hai liberati; a te hanno gridato e furon salvi: non tradisti la loro attesa. Il mio cuore si è fatto come cera, e dentro di me strugge; la mia anima s’è inaridita perché mi ha circondato il male.
Il Signore è il mio pastore (salmo 22) Ant.1 Il Signore è il mio pastor: nulla mancarmi potrà. Ant. 2 Il Signore è il mio pastore: non manco di nulla. Il Signore è il mio pastore, io non manco di nulla: in pascoli d’erbe verdi ei mi fa riposare; ad acque di ristoro mi conduce, 49
ricrea l’anima mia.
Mi nasconde nella sua tenda nel giorno di dolore; se mi abbandonano mio padre e mia madre, il Signore mi accoglie.
Mi guida per giusti sentieri, per amor del suo nome; andando per oscure convalli, pur non temo alcun male. Tu sei meco: la tua verga e il tuo bastone sono saldezza fedele.
Gustate e vedete (salmo 33)
Mi prepari dinnanzi una mensa, di fronte al nemico; mi cospargi il capo d’unguento, il mio calice è pieno.
Gustate e vedete come è buono il Signor! Benedico il Signor ogni momento, il suo nome mi è sempre sul labbro. In Iahvè si rallegra il mio cuore: ascolti l’umile e ne esulti.
Mi seguono grazia e bontà ogni giorno della mia vita: starò nella casa del Signore per lunghissimi anni.
Ringraziate con me il Signore, insieme celebriamo il suo nome. Io lo invoco e lui mi risponde, fa svanire ogni mio spavento.
Gloria al Padre, al Figlio Signore, ora e per sempre; allo Spirito Santo d’amore, nei secoli eterni.
È raggiante chi a lui si converte, la vergogna non è più sul suo volto. Il povero che grida Dio lo sente, e da tutte le sue angosce lo salva.
Vedrò la bontà del Signore (salmo 26) Vedrò la bontà del Signor nella terra dei vivi.
È accampato l’angelo di Iahvè vicino ai suoi fedeli e li soccorre. Gustate come è buono il Signore: felice chi in lui si rifugia.
Il Signore è mia luce e mia salvezza: di chi avrò timore? Il Signore è la forza della mia vita: di chi avrò paura?
Voi che siete i suoi santi, temetelo: chi lo teme non manca di nulla. Il ribelle è spoglio, affamato, chi lo teme non manca di nulla.
Una cosa al Signore domando, questa sola io cerco: abitare nella casa del Signore ogni giorno di vita.
Per il giusto vi è pena su pena, da tutte lo libera il Signore; Iahvè ne custodisce le ossa, non uno gli verrà spezzato. 50
Sia gloria ora e per sempre al Padre onnipotente, al Figlio risorto da morte, allo Spirito Santo d’amore.
mi insultano i miei nemici, ripetendomi sempre: dove è dunque il tuo Dio? Perché ti rattristi anima mia? Perché sei turbata? Spera in Dio, puoi sempre lodarlo: tua salvezza e tuo Signore.
L’anima mia ha sete del Dio vivente (salmo 41) Ant. 1 L’anima mia ha sete del Dio vivente; quando vedrò il suo volto? Ant. 2 Solo di te ho sete, o Dio: quando potrò vederti in volto?
Miserere (salmo 50) Miserere, miserere, miserere Davvero ho peccato solo contro te, mio Dio, ed ho compiuto quello che ai tuoi occhi è male.
Come anela il cervo all’acqua viva, così ha sete il mio cuore di te, o mio Dio.
Giusta è, Signore, la sentenza di condanna; retto e imparziale è il giudizio tuo divino.
Sono assetato di Dio, del Dio vivente, quando potrò contemplare il volto di Dio?
Però non ti scordare ch’io nacqui nel peccato, che nelle colpe sono stato concepito.
Non ho altro pane che il pianto: ogni notte e ogni giorno, sempre mi sento ridire dov’è dunque il tuo Dio?
Signore, per me crea un cuor nuovo ed innocente, rifà indomato e più fermo il mio volere.
Andavo al luogo santo, alla dimora di Dio, tra grida di gioia e di lode, tra popoli esultanti.
Purificami, o Signore (salmo 50) Vortice dopo vortice, impeto fragoroso, il peso dei tuoi flutti, è passato su di me.
Ant. 1 Purificami, o Signore: sarò più bianco della neve. Ant. 2 Peccai, Signor, abbi di me pietà.
Fino a spezzarmi le ossa 51
Pietà di me, Signore di bontà, nel tuo amore distruggi il mio peccato. Strappa da me ogni sorta di menzogna; da ogni colpa vieni a liberarmi.
O Signore, dischiudi le mie labbra e la mia lingua dirà le tue lodi. Tu non accogli quant’ho sacrificato, la mia offerta tu la rifiuti; il mio sacrificio è il cuore pentito, un cuore contrito non sai rifiutare.
Il mio peccato come lo conosco: senza tregua mi sorge dinnanzi. Contro di te, te solo ho mancato, molto male ho commesso, o Signore.
Rendiamo gloria al Padre onnipotente e al suo Figlio, il Cristo Signore, e allo Spirito Santo d’amore per tutti i secoli dei secoli. Amen.
Se condanni, o Signore, sei giusto, se giudichi il mio peccato. Tu lo sai, nel peccato sono nato; dall’inizio è cattivo il mio cuore.
A noi, Signore (salmo 56)
Profondamente tu ami la vita, della saggezza dammi dunque il segreto. Nel tuo incenso puro sarò; lavami e bianco sarò più che neve.
A noi, Signore, dà il tuo amor, la tua verità Pronto è il mio cuore, o Dio, pronto è il mio cuore e trabocca di canti per te. Sorgi, armonia; svegliati, arpa, sorgi, mia cetra: che io desti l’aurora.
Fammi sentire la tua parola di gioia: esulterà il cuore pentito. Dal mio errore distogli il tuo volto, la mia colpa distruggi, Signore. O Dio, fammi puro di cuore, la fedeltà restaura nel mio petto. Non mi gettare lontano da te, non lasciarmi senza il tuo respiro.
Andrò fra tutte le genti, canterò loro le tue lodi; giunge alle stelle il tuo amore e la tua verità. Sopra i cieli levati, o Dio; sulla terra sia gloria a te.
Rendimi, o Dio, la gioia del tuo incontro; mi protegga la santa tua forza. Ai peccatori mostrerò la tua via, verso te torneranno i pentiti.
Cantate al Signore un inno nuovo. (salmo 97)
Liberami, o Dio, dalla pena che merito e la mia lingua dirà la tua giustizia.
Cantate al Signore un inno nuovo, alleluia, 52
poiché egli ha fatto meraviglie, alleluia.
Andiam verso il Signor (salmo 99) Andiam verso il Signor cantando con allegrezza.
Cantate al Signore un inno nuovo poiché ha operato meraviglie. La sua destra ci ha offerto la salvezza, la sua destra d’amore.
Loda il Signore, o terra tutta, servi Iahvè nell’allegrezza, va da lui con canti di gioia.
Iahvè ci ha indicato la salvezza, ai senza Dio ha insegnato la giustizia; non ha dimenticato la promessa fatta a Israele.
Sappi che Iahvè è il Signore, lui ci creò e noi siamo suoi, suo popolo, gregge del suo ovile. Va nel suo tempio a render grazie, leva inni al Signor nella sua casa, ringraziando benedici il suo nome.
Anche i più lontani l’hanno vista la salvezza portata da Iahvè. terra intera acclama il Signore ed esulta di gioia.
Sì, il Signore è buono, sì, eterno è il suo amore e la sua fedeltà dura per sempre.
Cantate al Signore sulla cetra, percuotete tutti gli strumenti. Trasalite di gioia nel cuore per Iddio, Iahvè.
Rendiamo gloria al Padre onnipotente, al suo Figlio Gesù, nostro Signore, allo Spirito che viene in ogni cuore.
Acclami il mare e la sua profondità, la terra e la sua ricchezza. Monti e fiumi battano le mani, gridino di gioia.
La pietra (salmo 117) Poiché Dio sta per venire, per venire a giudicare la terra. Giudicherà il mondo con sapienza, con somma equità.
La pietra che i costruttori hanno scartato ora è pietra angolare. (2 volte)
Gloria al Padre, al Figlio ed allo Spirito ora e sempre, al Dio che è, che era e che sarà nei secoli eterni.
È meglio rifugiarsi nel Signore che sperare negli uomini. È meglio rifugiarsi nel Signore che sperare nei prìncipi. Ti ringrazio, perché mi hai esaudito: fosti per me la salvezza. La pietra scartata dai costruttori 53
ora è pietra angolare.
Perché amo i miei fratelli, i miei amici, lascia ch’io ripeta: pace! Perché amo la casa di Dio prego per te.
Benedetto chi viene nel nome del Signore! Vi benediciamo dalla casa del Signore. Tu sei il mio Dio, io ti ringrazierò, mio Dio, ti esalterò.
Rivolti i nostri occhi son lassù (salmo 123) Rallegrati, Gerusalemme (salmo 121)
Rivolti i nostri occhi son lassù finchè di noi abbia pietà.
Ant. 1 Rallegrati, Gerusalemme, accogli i tuoi figli nelle tue mura. Ant.2 Gerusalemme, oh la mia gioia, noi sostammo alle tue porte; tutti insieme ci radunò.
I miei occhi sono rivolti a te che sei alto nei cieli; ecco: sono come gli occhi dei servi volti alla mano del Signore. Come ancella che attende il cenno di un comando, così il nostro sguardo verso Dio finchè di noi abbia pietà.
Oh che gioia quando mi dissero: andiamo alla casa del Signore. Siamo giunti, abbiamo fatto sosta davanti alle tue porte.
Pietà di noi, o Dio, pietà per noi, siamo troppo colmati di disprezzo; l’anima nostra è troppo ricolma dei sarcasmi dei soddisfatti.
Gerusalemme, città edificata come un’unica solida cosa: è là che salgono le tribù, le tribù di Iahvè.
Gloria al Padre, al Figlio e allo Spirito, ora e per sempre, al Dio che è, che era e che sarà per i secoli dei secoli.
Per celebrare secondo il suo rito il nome santo di Dio. È là che siede la giustizia sul trono di David. Invocate la pace per Sion: pace nelle sue tende, pace entro le mura, pace nei suoi castelli.
54
Com’è bello, com’è dolce (salmo 132) Com’è bello, com’è dolce che i fratelli stiano insieme. È come unguento che dal capo discende sulla barba di Aronne. È come unguento… È come unguento che dal capo discende sugli orli del manto. È come unguento… Come rugiada che dall’Ermon discende sui monti di Sion. Come rugiada… Ci benedice il Signore dall’alto, la vita dona in eterno. Ci benedice…
55
INNI E CANTICI
56
L’aurora risplende di luce
Innalzate nei cieli lo sguardo
L’aurora risplende di luce, il cielo si veste di canti, la terra inneggia gioiosa a Cristo risorto dai morti.
Innalzate nei cieli lo sguardo: la salvezza di Dio è vicina, risvegliate nel cuore l’attesa per accogliere il Re della gloria.
La vita ha distrutto la morte, l’amore ha lavato il peccato e Cristo, splendore di gloria, illumina il nostro mattino
Sorgerà dalla casa di David il Messia da tutti invocato; prenderà da una Vergine il corpo per potenza di Spirito Santo.
La notte è ormai tutta trascorsa nel nuovo fulgore del giorno con l’anima piena di gioia in lui ci scopriamo fratelli.
Vieni, o Re messaggero di pace, reca al mondo il sorriso di Dio! Nessun uomo ha mai visto il suo volto, solo tu puoi svelarci il mistero.
A noi, come già a Maddalena, il Cristo risorto si sveli, c’incontri e ci chiami per nome colui ch’era morto ed è vivo.
Ora visita noi nella fede, per donarci la vita di Dio: tu ci offri il tuo corpo e il tuo sangue a salvezza del nostro peccato.
Ritorni sul nostro cammino e la sua parola c’infiammi: di nuovo, nel pane spezzato, vedremo il suo volto risorto.
Noi crediamo che all’ultimo giorno tornerai con potenza e splendore per premiare in eterno gli eletti e punire col fuoco i cattivi.
Al nostro raduno concorde un ospite nuovo s’aggiunga: confermi la debole fede mostrando le piaghe gloriose.
Fa’ che allora guardiamo sereni il tuo volto raggiante di gloria, per seguirti lassù dove regni con il Padre e lo Spirito Santo. Amen.
In questa letizia pasquale, rifatti di nuovo innocenti, a Cristo cantiamo la lode, al Padre e allo Spirito Santo. Amen.
Liberati dal giogo del male Liberati dal giogo del male, battezzati nell’acqua profonda, noi giungiamo alla terra di prova dove i cuori saran resi puri. 57
Dal paese d’Egitto ci hai tratti e cammini con noi nel deserto per condurci alla santa montagna sulla quale s’innalza la Croce.
Egli opera potenza col suo braccio, disperde i superbi nell’intento del loro cuore; abbatte i potenti dai troni e innalza i miseri;
Tu sei l’acqua che sgorga dal sasso, sei la manna che sazia la fame, sei la nube che guida il cammino e sei legge che illumina i cuori.
gli affamati li riempie di beni, e i ricchi li svuota;
Su te, roccia che t’alzi fra noi, troveremo difesa ed appoggio e berremo alla fonte di vita che ci lava dai nostri peccati.
solleva Israele, suo servo, ricordando il suo amore. Così ha parlato ai nostri padri, per Abramo e la sua discendenza, nei secoli.
Tu ci guidi nell’Esodo nuovo alla gioia profonda di Pasqua: dalla morte passando alla vita giungeremo alla terra promessa. Amen.
Sia gloria al Padre onnipotente, al Figlio, allo Spirito Santo. Amen. Nel primo chiarore del giorno
Magnificat Nel primo chiarore del giorno, vestite di luce e silenzio, le cose si destan dal buio com’era al principio del mondo.
Tu sei la luce che mai non si spegne, dimora di colui che non ha tetto, Madre e Vergine. L’anima mia magnifica il Signore, e si allieta il mio spirito in Dio, mio Salvatore,
E noi che di notte vegliammo attenti alla fede del mondo, protesi al ritorno di Cristo or verso la luce guardiamo.
poiché ha guardato alla miseria della sua serva: e ora tutti i secoli mi diranno beata;
O Cristo, splendore del Padre, vivissima luce divina, in te ci vestiam di speranza, viviamo di gioia e d’amore.
poiché il Potente mi ha fatto grandi cose, e santo è il suo nome;
Al Padre cantiamo la lode, al Figlio che è luce da luce, e gloria allo Spirito Santo che regna nei secoli. Amen.
e il suo amore per secoli e secoli a coloro che lo temono. 58
O Trinità infinita
rivestito di carne mortale.
O Trinità infinita, cantiamo la tua gloria in questo vespro, perché nel Cristo tu ci hai resi figli e i nostri cuori sono tua dimora.
Come un povero vieni tra noi ed il regno dei cieli ci annunci; dono al mondo la vita di Dio, ci redimi col prezzo del sangue. Benedetta per sempre la terra! Qual rugiada disceso è il perdono, nuovo amore si effonde su noi: adoriamo in silenzio il mistero.
Eterno senza tempo, sorgente della vita che non muore, a te la creazione fa ritorno nell’incessante flusso dell’Amore.
Per il Figlio che tu ci hai donato nello Spirito, fonte di vita, a te, Padre, sia gloria nei cieli, e sia pace agli uomini in terra. Amen.
Noi ti cantiamo, o Immenso, in questo breve sabato del tempo che annuncia il grande giorno senza sera in cui vedremo te, vivente luce. A te la nostra lode, o Trinità dolcissima e beata che sempre sgorghi e sempre rifluisci nel quieto mare del tuo stesso Amore. Amen.
Prima che sorga l’alba Prima che sorga l’alba, vegliamo nell’attesa; tace il creato e canta nel silenzio il mistero. Il nostro sguardo cerca un volto, nella notte; in cuore a Dio s’innalza più puro il desiderio.
Per te solo è chiara la notte Per te solo è chiara la notte e le tenebre son come luce, generato dal seno del Padre nell’eterno splendore dei cieli.
E mentre, lieve, l’ombra cede al chiaror nascente, fiorisce la speranza del giorno che non muore.
O parola possente di Dio, tuo è il tempo, riempi ogni spazio, per te il mondo è stato creato, tu sei l’alfa e l’omèga di tutto.
Presto l’aurora in cielo ci inonderà di luce; la tua misericordia, o Padre, ci dia vita.
Ineffabile grande mistero! Canti il cielo ed esulti la terra: oggi nasci da vergine intatta,
E questo nuovo giorno, 59
che l’alba per noi schiude, dilati in tutto il mondo il regno del tuo Figlio. A te, o Padre santo, all’unico tuo Verbo, all’infinito Amore, sia lode in ogni tempo. Amen.
Raggiante fra tenebre dense Raggiante fra tenebre dense viene tra noi Gesù, la luce vera; cammineran le genti al suo fulgore, a lui si volgeranno con amore. La via prepariamo per lui, esulteremo innanzi al nostro Dio, che viene a noi qual fonte di salvezza, che viene a noi con equità ed amore. Venuto a redimere l’uomo, l’attira a sé con umiltà e mitezza. La fedeltà e la grazia manifesta, presente in mezzo a noi sarà per sempre. Ai poveri porta l’annunzio: saranno i primi nel regno dei cieli; saran chiamati popolo di Dio, farà con loro un’alleanza eterna. Un giorno avrà fine l’attesa: saranno cieli nuovi e terra nuova! Dice il Signore: “Ecco, vengo presto!”, Dice la sposa: “Sì, vieni, Signore!”. Amen.
60
CANTI LITURGICI
61
62
Al mattino Al mattino, Signore, al mattino la mia anfora è vuota alla fonte e nall’aria che vibra e traspare so che puoi farmi grande, Signore. La, la, la... E le ore del giorno, al mattino di tua gloria sono tenera argilla. Uno è l’alveo del mio desiderio: ch’io ti veda, ed è questo il mattino. La,la, la…
Allora saprete che esisto Voialtri sulla terra la croce drizzerete, del legno del Calvario il frutto voi vedrete. Allora saprete che esisto - dice il Signor che in me l’amore fedele dimora, come in quest’ora. Si stenderà il lenzuolo nella caverna tetra, si chiuderà il sepolcro col peso della pietra. Quando verrete all’alba il corpo a imbalsamare, quando vedrete l’alba degli angeli esultare... Se ascendo sopra i cieli di gloria risplendente, 63
sarò sul tuo cammino la nube incandescente.
Ave Maria, splendore del mattino Ave Maria, splendore del mattino, puro è il tuo sguardo ed umile il tuo cuore, protegga il nostro popolo in cammino la tenerezza del tuo vero amore.
Apparirà Apparirà nel suo splendore il Signore dell’umanità: ed ecco l’alba che aspettate là in mezzo all’oscurità. È come un bimbo nel deserto della città è il Dio d’ogni bontà.
Madre non sono degno di guardarti, però fammi sentire la tua voce, fa’ che io porti a tutti la tua pace e possano conoscerti ed amarti. Madre, tu che soccorri i figli tuoi, fa’ in modo che nessuno se ne vada, sostieni la sua croce e la sua strada, fa’ che cammini sempre in mezzo a noi.
A Israele, fuggito dal male, nel deserto la legge donò, ma Israele era ancora bambino per restare fedele al suo amor. A Mosè solitario e fedele, che la pietra in sorgente mutò, egli pose Aronne vicino come una fonte d’eterno perdono.
Ave Maria, splendore del mattino, puro è il tuo sguardo ed umile il tuo cuore, protegga il nostro popolo in cammino la tenerezza del tuo vero amore. Protegga il nostro popolo in cammino la tenerezza del tuo vero amore.
Ma Israele, avuta la legge, chiese un re al Signore Iahvè perchè il popolo ancora bambino non sapeva ordinarsi da sé. Ebbe Davide il valoroso, lo splendore di Salomone, poi tutti i re che tradiron l’antica alleanza di Iahvè.
Ave Maria, stella del mattino Ave Maria, stella del mattino, tu che hai vegliato questa notte per noi, prega per noi che cominciamo questo giorno, prega per noi per tutti i giorni della vita. Ave Maria.
Lungo i fiumi di Babilonia un popolo versa il suo pianto, da primavera all’autunno sugli anni del suo dolor. Per lui non più canti né feste, poichè non si sente un profeta, che porti una nuova speranza di ritornare a vedere Sion. 64
Madre di tutti, mostraci tuo Figlio che tu hai portato nel tuo seno per noi, nato per noi per liberarci dalla morte, morto per noi per ricondurci nella vita. Ave Maria.
che dissi al Signore così: A volte sono triste, ma mi guardo intorno, scopro il mondo e l’amor; son questi i doni che lui fa a me, felice ritorno a cantar:
Cantico dei redenti Piena di grazia segnaci la via, dov’è la vita preparata per noi chiedi per noi misericordia dal Signore, chiedi per noi che ci sia data la sua pace. Amen.
Il Signore è la mia salvezza e con lui non temo più, perchè ho nel cuore la certezza; la salvezza è qui con me. Ti lodo Signore perchè un giorno eri lontano da me, ora invece sei tornato e mi hai preso con te.
Camminerò
Berrete con gioia alle fonti, alle fonti della salvezza e quel giorno voi direte: lodate il Signore, invocate il suo nome.
Camminerò, camminerò, nella tua strada, Signor. Dammi la mano, voglio restar per sempre insieme a te.
Fate conoscere ai popoli tutto quello che lui ha compiuto e ricordino per sempre, ricordino sempre che il suo nome è grande.
Quando ero solo, solo e stanco nel mondo, quando non c’era l’Amor, tante persone vidi intorno a me, sentivo cantare così:
Cantate a chi ha fatto grandezze e sia fatto sapere nel mondo; grida forte la tua gioia, abitante di Sion, perchè grande con te è il Signore.
Io non capivo, ma rimasi a sentire quando il Signor mi parlò: lui mi chiamava, chiamava anche me e la mia risposta si alzò: Or non m’importa se uno ride di me, lui certamente non sa del gran regalo che ebbi quel dì, 65
Canzone di Maria Chiara
Che siano una sola cosa
La mia porta sarà chiusa per il ricco e per il forte, per tutti quelli che non hanno amato, per chi ha giocato con la morte, per gli uomini per bene, per chi cerca la sua gloria, per tutti quelli che non hanno amato e per i grandi della storia.
Che siano una sola cosa perchè il mondo veda, che siano un solo amore perchè il mondo creda. La macchina del mondo, l’egoismo della gente schiacciano e condannano chi non vale niente; davanti a queste cose c’è chi maledice, ma il Figlio del Potente, Cristo, cosa chiede?
Se non ritornerete come bambini non entrerete mai. (2 volte) Non c’è posto per quell’uomo che non vende la sua casa per acquistare il campo dove ho nascosto il mio tesoro. Ma per tutti gli affamati, gli assetati di giustizia ho spalancato le mie porte, ho preparato la mia gioia.
Tutto il nostro male non ci porti delusione, abbiamo la promessa che tutto salverà, ed anche se il tuo sforzo non sembra cambiar niente, no, non ti fermare, ma come Cristo prega:
Per chi fu perseguitato, per chi ha pianto nella notte, per tutti quelli che hanno amato, per chi ha perduto la sua vita: la mia casa sarà aperta, la mia tavola imbandita, per tutti quelli che hanno amato, per chi ha perduto la sua vita.
I cieli Non so proprio come far per ringraziare il mio Signor: m’ha dato i cieli da guardar e tanta gioia dentro al cuor. Lui m’ha dato i cieli da guardar, lui m’ha dato la bocca per cantar, lui m’ha dato il mondo per amar e tanta gioia dentro al cuor. S’è curvato su di me ed è disceso giù dal ciel per abitare in mezzo a noi 66
e per salvare tutti noi.
Dal profondo
Quando un dì con lui sarò nella sua casa abiterò, nella sua casa tutta d’or, con tanta gioia dentro al cuor.
Tu ci hai amato Signore dal profondo del tempo, tu ci hai amato Signore per ogni momento.
Quando un dì con lui sarem nella sua casa abiterem, nella sua casa tutta d’or, con tanta gioia dentro al cuor.
Prima che il Padre dicesse: “Siano i cieli e la terra”, prima che il Padre volesse, dal profondo del tempo.
Lui m’ha dato...
“Adamo non peccare, non tradirmi mai, sono io che ti ho chiamato dal profondo del tempo”.
Come è grande La pace è rinata dal sangue tuo per noi, la strada era segnata dal profondo del tempo.
Come è grande la tua bontà che conservi per chi ti teme! E fai grandi cose per chi ha rifugio in te, e fai grandi cose per chi ama solo te!
Il mondo finirà e tu ritornerai e mi porterai nel profondo del tempo.
Come un vento silenzioso ci hai raccolto dai monti e dal mare; come un’alba nuova sei venuto a me, la forza del tuo braccio mi ha voluto qui con sè.
Il disegno Come è chiara l’acqua alla tua fonte per chi ha sete ed è stanco di cercare: sicuro ha ritrovato i segni del tuo amore che si erano perduti nell’ora del dolore.
Nel mare del silenzio una voce si alzò da una notte senza confini una luce brillò dove non c’era niente quel giorno Avevi scritto già il mio nome lassù nel cielo avevi scritto già la mia vita insieme a Te, avevi scritto già di me.
Come un fiore nato tra le pietre va a cercare il cielo su di lui, così la tua Grazia, il tuo Spirito per noi, nasce per vedere il mondo che tu vuoi. 67
E quando la Tua mente fece splendere le stelle, e quando le Tue mani modellarono la terra, dove non c’era niente, quel giorno.
Mi feci avanti pian piano finchè non giunsi tra i primi, tenevo la testa bassa e gli occhi fissi ai gradini. Lui continuava a parlare: sembrava dicesse a me. Guardavo fisso la terra e mi chiedevo perchè.
E quando hai calcolato la profondità del cielo, e quando hai colorato ogni fiore della terra, dove non c’era niente, quel giorno.
Sentivo quelle parole, ma non volevo capire; poi mi riprese la folla e non lo volli seguire. Lui stava parlando, seduto sopra ai gradini di quella casa bianca in mezzo a tanti bambini.
E quando hai disegnato le nubi e le montagne, e quando hai disegnato il cammino di ogni uomo, l’avevi fatto anche per me. Se ieri non sapevo, oggi ho incontrato Te, e la mia libertà è il tuo disegno su di me, non cercherò più niente perchè tu mi salverai.
Grazie, Signore Grazie, Signore, che m’hai dato in tuo nome tanti fratelli, per venire fino a te. Grazie, Signore, perchè hai dato il sorriso al nostro volto, per parlarci del tuo amor.
Il giovane ricco Lui stava parlando, seduto sopra i gradini di quella casa bianca, in mezzo a tanti bambini. Erano tutti sudati, Pietro cercava da bere; c’erano anche i soldati, io non riuscivo a vedere.
La, la… Grazie, Signore, perchè hai fatto del mondo la tua casa, il tuo Regno divino, perchè potessimo amarti ed amarci, ovunque andremo, ovunque saremo.
Va’ vendi tutto quello che hai e vieni con me. (2 volte)
68
Ho abbandonato
La mia fede sta in chi ha sofferto per me. La mia fede sta in chi ha pagato per me.
Ho abbandonato dietro di me ogni paura, ogni dubbio perché una grande gioia mi sento in cuor, se penso a quanto è buono il mio Signor.
La mia pace sta in chi ha un amore profondo. La mia pace sta in chi è il Signore del mondo.
Ha fatto i cieli sopra di me, ha fatto il sole, il mare, i fior; ma il più bel dono che mi ha fatto il Signor è stata la vita ed il suo amor.
La mia gloria sta in chi è alla destra del Padre. La mia gloria sta in chi presto ritornerà.
Ho abbandonato dietro di me ogni tristezza, ogni dolor; e credo ancora in un mondo che sarà diverso a causa del suo amor.
In comunione
Se poi un giorno mi chiamerà un lungo viaggio io farò, per monti e valli allor a tutti io dirò: “Sappiate che è buono il mio Signor”.
Signore, ti ringrazio perchè tu hai voluto che io sedessi a mensa con te e per il tuo corpo che in cibo mi hai dato e per il tuo sangue che nel calice hai versato.
Ho abbandonato dietro di me ogni paura, ogni dubbio perchè una grande gioia mi sento in cuor, se penso a quanto è buono il mio Signor.
“Allora vieni con me, in comunione con me sino all’eternità”. La, la, la, la... Signore, per tutti i dolori che hai sopportato, per tutte le lacrime che hai versato, per tutte le gioie che non mi hai negato, per tutto l’amore che mi hai donato.
In chi La mia forza sta in chi mi saprà liberare. La mia forza sta in chi mi ha salvato dal male. La la... 69
Io non sono degno
Lasciati fare
Io non sono degno di ciò che fai per me, tu che ami tanto uno come me. Vedi non ho nulla da donare a te, ma se tu lo vuoi prendi me.
Lasciati fare da chi ti conosce, lasciati fare da chi ama te.
Sono come la polvere alzata dal vento, sono come la pioggia caduta dal cielo. Sono come una canna spezzata dall’uragano se tu, Signore, non sei con me.
Non ti affannare per sapere cosa mangiare e cosa bere; il Signore veste anche i gigli del campo.
Il Signore sa perfino quanti capelli hai sulla testa; il Signore sa perfino i nomi delle stelle.
Ma non avere paura Contro i miei nemici tu mi fai forte, io non temo nulla e aspetto la morte. Sento che sei vicino, che mi aiuterai, ma non sono degno di quello che mi dai.
Ma non avere paura, non ti fermare mai perchè il mio amore è fedele e non finisce mai. Guardo sempre dentro me e non vedo te, c’è rumore nel mio cuor e non so perchè.
Io ti offro
Non saper cosa dir, non saper che far “Fai silenzio dentro te ed ascolta me”.
Io ti offro la mia vita, o mio Signore. Io ti offro tutto di me, tutto di me, tutto di me.
Ogni volta che tu vuoi tu mi troverai e l’amore mio, lo sai non finisce mai.
Chiunque in te spera non resta deluso. (2 volte) Ci hai dato la vita tra i veri viventi. (2 volte)
70
Madre di Dio santissima
buia era la notte, perchè? Buia era la notte e senza stelle: vedevo solo me.
Madre di Dio santissima, serva di tutti gli uomini, nostra sorella, chiamaci a riposare in te.
Ma non vedi come sono, perchè non mi vuoi aiutare? Vedi come sono stanco, nessuno mi sa ascoltare.
L’umano nuovo genera, salva la terra e i popoli; Eva innocente, insegnaci a confidare in te.
Marta, Marta tu t’inquieti e ti affanni per mille cose, mentre una sola è quella, è quella che vale.
Donna, creatura limpida, seno che nutre gli animi, di questa carne svelaci il volto divino in te.
Buia era la notte e senza stelle, buia era la notte, perchè? Buia era la notte e senza stelle: vedevi solo te.
Sul mondo triste, il crimine troppo pesante domina; vita più vera aiutaci a desiderare in te.
Il mio volto Sposa profumatissima, sorriso sei degli angeli, sovrana degli apostoli, Chiesa del Santo Re.
Mio Dio, mi guardo ed ecco scopro che non ho volto; guardo il mio fondo e vedo il buio senza fine.
Madre d’eterna gloria, grembo del Redentore, il desiderio donaci di accoglier Cristo in te. Amen.
Solo quando mi accorgo che tu sei, come un eco risento la mia voce e rinasco come il tempo dal ricordo. Perchè tremi mio cuore? Tu non sei solo, tu non sei solo; amar non sai e sei amato, e sei amato; farti non sai e pur sei fatto, e pur sei fatto.
Marta, Marta Non so proprio come fare perchè non capisco niente; io non sento più le voci, non vedo la mia gente.
Come le stelle su nei cieli, nell’Essere tu fammi camminare,
Buia era la notte e senza stelle, 71
fammi crescere e mutare, come la luce che cresci e muti nei giorni e nelle notti.
Il monologo di Giuda Non fu per i trenta denari, ma per la speranza che lui, quel giorno, aveva suscitato in me.
L’anima mia fai come neve che si colora come le tenere tue cime, al sole del tuo amor.
Io ero un uomo tranquillo, vivevo bene del mio, rendevo anche gli onori alla casa di Dio. Ma un giorno venne quest’uomo, parlò di pace e di amore, diceva ch’era il Messia, il mio Salvatore.
Il Mistero Chi accoglie nel suo cuore il volere del Padre mio sarà per me fratello, fratello, sorella e madre.
Per terre arate dal sole, per strade d’ogni paese, ci soffocava la folla con le mani tese. Ma poi passavano i giorni e il regno suo non veniva, gli avevo dato ormai tutto e lui mi tradiva.
Con occhi semplici voglio guardare della mia vita svelarsi il Mistero là dove nasce profonda l’aurora di un’esistenza chiamata al Tuo amore. M’hai conosciuto da secoli eterni, m’hai costruito in un ventre di donna ed hai parlato da sempre al mio cuore perchè sapessi ascoltar la Tua voce.
Divenne il cuore di pietra e gli occhi scaltri a fuggire; mi aveva dato l’angoscia e doveva morire. Appeso all’albero un corpo, che non è certo più il mio, ora lo vedo negli occhi: é il Figlio di Dio.
Guardo la terra e guardo le stelle e guardo il seme caduto nel campo, sento che tutto si agita e freme mentre il Tuo regno Signore già viene. Se vedo l’uomo ancora soffrire, se il mondo intero nell’odio si spezza io so che è solo il travaglio del parto di un uomo nuovo che nasce alla vita.
Nella Tua pace Signore, nella tua pace non ho paura anche se la notte è buia (2 volte) Signore, tua pace non c’è timore anche se una vita muore. (2 volte) 72
Cosa mai potrà farmi l’uomo? La mia destra ormai non teme più. Compirò, secondo la parola che hai detto, la mia fatica.
ora sappiamo chi fu: era colui che cercavi, si faceva chiamare Gesù.
Me ne andrò come un pellegrino per il mondo ad annunciare te. Asciugherò con la tua parola le lacrime di chi piange ancora.
Non son sincera Il male che faccio non è il mio male, sono più misera di quanto credevo; il male che ho dentro queste mie ossa, Padre, mi tiene lontano da te.
Quel giorno poi, che vedrò il tuo volto, conoscerò come conosci me e balzerà l’anima nel petto poichè mi prenderai con te.
Passa il mio tempo, non son sincera. Amo la gente, non son sincera. Vivo il presente, non son sincera. Prego la sera, non son sincera.
Noi non sappiamo chi era Fammi incontrare chi sa soffrire, Chi sa donare fino alla fine, chi è sincero, chi è reale colui ch’io possa almeno seguire.
Noi non sappiamo chi era, noi non sappiamo chi fu, ma si faceva chiamare Gesù. Pietro lo incontrò sulla riva del mare, Paolo lo incontrò sulla via di Damasco. Vieni, fratello: ci sarà un posto, posto anche per te.
Il nostro cuore Il nostro cuore non si è perduto, i nostri passi non hanno smarrito la sua strada.
Maria lo incontrò sulla pubblica strada, Disma lo incontrò in cima alla croce, Vieni, fratello: ci sarà un posto, posto anche per te.
Né l’angoscia, né il dolore, la paura e la spada... Mai il tuo sguardo fuggirò, la tua casa lascerò.
Noi lo incontrammo all’ultima ora, io l’ho incontrato all’ultima ora. Vieni, fratello: ci sarà un posto, posto anche per te.
Della morte, della vita, del presente, del futuro la tua gente non ha paura, la tua rocca sta sicura.
Ora sappiamo chi era ora 73
Col mio canto, la mia gioia, con l’amore e le parole la tua gloria loderò, la tua forza griderò.
“io sono intelligente”, “io sono molto furbo”, “io non sono niente.” Dio ci ha dato tutto il pane per sfamare tanta gente: Dio ci ha dato tutto il pane anche se non abbiamo niente.
Ora so Ora so che il suo amore è grande, che lui m’amerà e m’ amerà per sempre, e so che lui resterà fedele e che poi mi seguirà in ogni strada che io, che io prenderò e luce ai miei passi sarà il mio Signor.
Perdonami mio Signore Perdonami, mio Signore, di tutto il male mio; perdonami, mio Signore, perdonami mio Dio;
Oh, oh, oh... lui mi assicura che fatica e dolore non sono senza una, senza una speranza, per questo io lo seguo e lui è il mio Signor.
Senza di te si spacca il cuore mio; bianco come la morte, ti chiamo, o Dio.
Il pane
Come è pesante il male, il male che ti faccio e come è duro il cuore: è freddo più del ghiaccio.
Dove troveremo tutto il pane per sfamare tanta gente Dove troveremo tutto il pane, se non abbiamo niente.
No, non mi abbandonare e dammi la tua pace; sia tutta la mia vita solo ciò che ti piace.
“Io possiedo solo cinque pani”, “io possiedo solo due pesci”, “io possiedo un soldo soltanto”, “io non possiedo niente.” “Io so suonare la chitarra” “io so dipingere e fare poesie”, “io so scrivere e penso molto”, “io non so fare niente.”
Povera voce Povera voce di un uomo che non c’è la nostra voce, se non ha più un perchè: deve gridare, deve implorare che il respiro della vita non abbia fine.
“Io sono un tipo molto bello”, 74
Poi deve cantare perchè la vita c’è, tutta la vita chiede l’eternità; non può morire, non può finire la nostra voce che la vita chiede all’Amor.
Quante volte t’ho chiamato per nome, quante volte ho cercato di te, ma tu fuggi e ti nascondi, vorrei proprio sapere perché. Poco dopo è calata la notte, la tua voce ho sentito gridar; io ti dico: ritorna alla casa il mio amore è più grande del mar.
Non è povera voce di un uomo che non c’è; la nostra voce canta con un perchè.
Tu hai sentito chiamare il tuo nome: non puoi certo scordarlo mai più. Su non fingere di essere sordo, puoi rispondermi solo tu.
Preghiera a Maria Maria, tu che hai atteso nel silenzio la sua Parola per noi, aiutaci ad accogliere il figlio tuo che ora vive in noi.
Se il Signore non costruisce la città Se il Signore non costruisce la città, invano noi mettiamo pietra su pietra. Se la nostra strada non fosse la sua strada, invano camminiamo, camminiamo insieme.
Maria, tu che sei stata così docile davanti al tuo Signor, Maria, tu che hai portato dolcemente l’immenso dono d’amor, Maria, Madre, umilmente tu hai sofferto del suo ingiusto dolor:
Cosa serve a noi lavorare tutto il giorno, per costruire cose che non han valore? Non sono altro che gioie di un momento, ma che poi svaniscono, svaniscono come il vento.
Maria, tu che ora vivi nella gloria, insieme al tuo Signor.
Quando uno ha il cuore buono
Cosa serve a noi piangere di dolore, ridere di gioia, giocare con un fiore, dare il nostro pane a chi muore sulla strada, se non speriamo solo nel suo amore?
Quando uno ha il cuore buono non ha più paura di niente, è felice d’ogni cosa, vuole amare solamente. 75
Il seme Il Signore ha messo un seme nella terra del mio giardino. Il Signore ha messo un seme nel profondo del mio mattino. Io appena me ne sono accorto sono sceso dal mio balcone e volevo guardarci dentro, e volevo vedere il seme. Ma il Signore ha messo il seme nella terra del mio giardino. Il Signore ha messo il seme all’inizio del mio cammino. Io vorrei che fiorisse il seme, io vorrei che nascesse il fiore, ma il tempo del germoglio lo conosce il mio Signore. Il Signore ha messo un seme nella terra del mio giardino. Il Signore ha messo un seme nel profondo del mio mattino.
76
77
CANTI DI MONTAGNA
78
Ai preat la biele stele Ai preat le biele stele, duch i sants del paradis, che’ l Signor fermi la uère, che il mio ben torni al pais. Ma tu stele, biele stele, fà palese’l mio destin; va daur di che’ montagne là ch’a l’è’l mio curisin. Ho pregato la bella stella, tutti i santi del paradiso, che il Signore fermi la guerra, che il mio amor torni al paese. Ma tu stella, bella stella, fà palese il mio destino; va dietro quella montagna dove c’è il mio amore.
Al cjante il gjal Al cjante il gjal, al criche il dì; mandi, ninine, mi tocje partì. Ti prei, ben miò, non stà vaì, mandi, ninine, mi tocje partì. Canta il gallo, spunta il giorno; ciao, bambina, devo partire. Ti prego, amore mio, non piangere, ciao, bambina, devo partire.
79
Al comando dei nostri ufficiali
e vedo una casetta sperduta in mezzo ai fior.
Al comando dei nostri ufficiali caricheremo cartucce a mitraglia ma se per caso il colpo si sbaglia a baionetta l'assalto farem.
E alla sera nel rifugio prima de andarmene a letto lerì lerà vedo nel cielo una stella che la vol farme l’ocetto lerì lerà e due o tre nugole gelose le te nasconde a mi.
E tu Austria, che sei la più forte, fatti avanti se hai del coraggio e se qualcuno ti lascia il passaggio noi altri alpin fermarti saprem. Oh care mamme che tanto tremate non disperate pei vostri figlioli che qui sull'alpe non siamo mai soli c'è tutta Italia che a fianco ci sta.
Belle rose du printemps Que fais-tu là-bas, ma jolie bergère? Belle rose du printemps. Combien prends-tu pour ton salaire? Belle rose du printemps.
Alla mattina Alla mattina quando il sole s’alza e scominzia a levarse lerì lerà vardo le zime del Brenta che le scominzia a’ndorarse lerì lerà. Allora mi me ne vado sui crozi a rampegar.
La bergera A l’ombra d’un busson bela bergera a lè ‘nduermia; j’è da li passé trè joli franssé a l’an dit: “Bela bergera voi l’evi la frev!
Allor penso a ti, tesoro del me cor, che ti se’n bel fiorellin fiorellin d’amor. Allor penso a ti...
E se voi l’evi la frev faroma fè ‘na covertura... Con ‘l mé mantel ch’a l’è così bel... faroma fè ‘na covertura: passerà la frev!
A mezzogiorno sulla zima disno de buon appetito, lerì lerà vedo la valle che se stende laggiù nell’infinito lerì lerà -
Ma la bella l’ à rispundù “Gentil galant, fè vostr viagi e lasse me ste 80
con ‘l me bergè che al son de la soa viola mi farà dansè”
anche l’inferno sol l’alpin ci sta lassù. Se dall’alto dirupo cade, confortate i vostri cuori perchè se cade in mezzo ai fiori non gl’importa di morir.
E ‘l berger sentend’ lo lì l’è saotà fora de la baraca; con la viola ‘n man s’è butà a soné: a l’an piait bela bergera, l’an falà dansé!
Bombardano Cortina La pastorella all’ombra di un alberello è addormentata una bella pastorella; un bel francese è passato di li e gli ha detto:”Bella pastorella, voi avete la febbre! E se avete la febbre faremo fare una coperta: passerà la febbre!”Ma la bella ha risposto:”Cortese giovanotto, fate il vostro viaggio, e lasciatemi stare col mio pastore che al suono dellla sua viola mi farà ballare!” E il pastore che stava ascoltando è saltato fuori dalla capanna con la viola in mano: si è messo a suonare ha preso la bella pastorella e l’ha fatta danzare!
Bombardano Cortina -ohilì dicon che gettan fiori - ohilà tedeschi traditori, è giunta l’ora: subito fora (2 volte) dovete andar! E’ giunta... E proseguendo poi - ohilì per Valle Costeana - ohilà giunti sulla Tofana su quella vetta la baionetta (2 volte) scintillerà! Su quella...
Bersagliere ha cento penne Bersagliere ha cento penne, ma l’alpin ne ha una sola, un po' più lunga, un po' più mora, sol l’alpin la può portar.
Non mancherà poi tanto - ohilì che anche i Lagazuoi - ohilà conquisteremo noi; l’artiglieria Sasso de Stria (2 volte) battuto avrà. L’artiglieria...
Quando scende la notte buia, tutti dormon giù nella pieve, ma con la faccia dentro la neve sol l’alpin non può dormir.
Son prese le Tre Dita - ohilì il Masarè è già nostro - ohilà l’aquila ha perso il rostro e già s’invola, spennata e sola (2 volte)
Su pei monti vien giù la neve, la tormenta dell’inverno, ma se venisse 81
là sul Caval. E già...
Di qua, di là del Piave Di qua, di là del Piave ci sta un’osteria, un’osteria: di qua... là c’è da bere e da mangiare e un buon letto da riposar. La c’è...
Fatta è la galleria - ohilì messa la gelatina - ohilà e una bella mattina anche Gigetto, col Castelletto (2 volte) per aria andò! Anche...
E dopo aver mangiato, mangiato e ben bevuto, e ben bevuto: e dopo... “Ohi, bella mora, se vuoi venire questa è l’ora di far l’amor. Ohi...”
Giunti sul canalone - ohilì schierati i suoi soldati - ohilà tiri ben aggiustati, gli fecer tutta la pastasciutta (2 volte) lasciare lì. Gli fecer...
“Mi sì ghe vegnaria per una volta sola, ‘na volta sola. Mi sì... Però ti prego, lasciami stare che son figlia da maritar. Però...”
Per valle Travenanzes - ohilì e strada Dolomiti - ohilà v’inseguiremo arditi, e voi scappate finchè arrivate (2 volte) dal vostro re. E voi...
“Se sei da maritare dovevi dirlo prima, sì, dirlo prima. Se sei... Or che sei stata coi veci alpini non sei figlia da maritar. Or che sei stata...”
Giunti da Cecco Peppo - ohilì stringetegli le mani - ohilà ditegli che gli alpini vi fan la guerra, su questa terra (2 volte) vi voglion più! Vi fan...
E dopo nove mesi, è nato un bel bambino, un bel bambino. E dopo... Non beve il latte, ma succhia il vino, perchè è filgio di un vecio alpin. Non beve il latte... 82
Dove sei stato mio, bell’alpino?
l canto della sposa
“Dove sei stato, mio bell’alpino? che ti gh’ha cambià colore?”
La casa del mio ben l’è tuta sassi: a mi che devo andar, me par palazzi.
“L’è stata l’aria del Trentino che mi ha cambià colore.”
Ciumbalalilalera, l’amor l’ei bela, ciumbalalilalera, morir la mi fa: ciumba di qua, ciumba di là, os’ce, che bela figlia, morir la mi fa! Ciumba di qua...
“I tuoi colori ritorneranno questa sera, a far l’amore.”
La casa del mio ben l’è tuta spini: a mi che devo andar, me par cossini.
E col cifolo del vapore E col cifolo del vapore la partenza de lo mio amore, de lo mio amore. E col cifolo... L’è la partenza de lo mio amore, chi sa quando ritornerà. L’è la partenza...
La casa del mio ben l’è tut tearine: a mi che devo andar, me par coltrine.
“Tornerò’ sta primavera con la sciabola insanguinata, insanguinata. Tornerò... Ma se ti trovo già maritata ohi che pena, ohi che dolor! Ma se ti trovo...”
Era nato poveretto Era nato poveretto senza casa e senza tetto, ha venduto i suoi calzoni per un piatto di maccheroni.
Ohi che pena, ohi che dolore la partenza de lo mio amore, de lo mio amore. Ohi che pena... Starò piuttosto senza mangiare, ma l’amore lo voglio far. Starò piuttosto...
Tra la la la.. Era nato in quel di Napoli, lo tenente era di Sassari, e si davan dei lapponi per un piatto di maccheroni. Un gran piatto di insalata, quattro uova e una frittata e sessantasei vagoni tutti pieni di maccheroni. 83
Se vuoi vincere la guerra, sia per mare sia per terra, fa’ in maniera che i cannoni siano pieni di maccheroni.
Prendi la secchia E vattene alla fontana; là c’è il tuo amore che alla fontana aspetta. Prendi il fucile E vattene alla frontiera; là c’è il nemico che alla frontiera aspetta.
Era una notte che pioveva Era una notte che pioveva e che tirava un forte vento: immaginatevi che grande tormento per un alpino che sta a vegliar. Immaginatevi...
Il dispiasi de noiautri alpin A la matin bonora an fan levé, an manda ‘n piassa d’armi a fè istrussion: an fan marcé an avanti e peui ‘n dre. A noj autri, pòvri alpini, fan mal ij pé.
A mezzanotte arriva il cambio accompagnato dal capoposto: ohi sentinella, ritorna al tuo posto, sotto la tenda a riposar. Ohi sentinella.. Quando fui stato sotto la tenda sentii un rumore giù nella valle, sentivo l’acqua giù per le spalle, sentivo i sassi a rotolar. Sentivo l’acqua...
Parapa, prapa, parapa, parapapà. Sai nen perché ‘m fam mal ij pé? Si marcia mal, si marcia mal sui marciapé. Sai nen perché...
Mentre dormivo sotto la tenda sognavo d’esser con la mia bella, e invece ero di sentinella, fare la guardia allo stranier. E invece ero...
Al dì della cinquina a ‘n da i danè a ‘n dan coi pover sòld par piè d’ fumè ades peui che ij toscan a son chèrsù noj autri pòvri alpin non fumèm pù.
Gran Dio del cielo Gran Dio del cielo Se fossi una rondinella, vorrei volare in braccio alla mia bella.
A la festa del reggimento rancio special: a ‘n da i salamini ch’ an fè stè mal, a ‘n dà la pasta sutta senza ‘l formaj; 84
noiautri pòvri alpini fan mal i cai!
Il testamento del capitano
Patasc-cin patasc-cin , che vita de can! Senza pan, sul paion . San furmento, che ruina, semper semper disciplina: la gavetta e il gavettin, la giberna e il gibernin, la rivista del bottin (2 volte) e con sessanta lire al mese facciam le spese (2 volte)) e con sessanta lire al mese facciam le spese per tutti i dì. Attenti!.
El capitan de la compagnia e l’è ferito e sta per morir, e’l manda a dire ai suoi alpini perchè lo vengano a ritrovar; e’l manda a dire... I suoi alpini ghe manda a dire che non han scarpe per camminar. “O con le scarpe o senza scarpe i miei alpini li voglio qua. O con le...” “Cosa comanda sior capitano, che noi adesso semo arrivà?” “E io comando che il mio corpo in cinque pezzi sia taglià. E io comando...
Alla mattina ci fanno alzare presto, ci mandano in piazza d’armi a fare addestramento: ci fanno marciare avanti e indietro. A noi,poveri alpini, fanno male i piedi! .Parapa,parapa,parapa,parapapà.Sai perchè mi fanno male i piedi? Si marcia male sui marciapiedi! Sai perchè... Ogni cinque giorni ci danno la paga, ci danno un po’ di soldi per prenderci da fumare, ma adesso che i sigari sono diventati cari noi poveri alpini non fumiamo più. Alla festa del reggimento rancio speciale: hanno dato i salamini che fanno star male, hanno dato la pastasciutta senza formaggio; a noi poveri alpini fanno male i calli! Patasc-cin pa-tasc-cin, che vita da cani! Senza pane, su pagliericci. Per la miseria che disastro, sempre sempre disciplina:la gavetta e il gavettino, la giberna e il gibernino, la rivista del bottino e con sessanta lire al mese dobbiamo fare la spesa e con sessanta lire al mese dobbiamo fare la spesa per tutti i giorni. Attenti!
Il primo pezzo alla mia patria, secondo pezzo al battaglion, il terzo pezzo alla mia mamma che si ricordi del suo figliol; il terzo pezzo... Il quarto pezzo alla mia bella che si ricordi del suo primo amor, l’ultimo pezzo alle montagne che lo fioriscono di rose e fior; l’ultimo pezzo alle...
In licenza ‘Pena giunto al mio reggimento una lettera vidi arrivar. Sarà forse la mia morosa che si trova sul letto ammalà. 85
salta la mura! Fin che la dura,oh. Joska,joska,Joska, salta la mura! Balla con mi!Oh. (2 v.)
A rapporto,signor capitano, se in licenza mi vuole mandà. La licenza l’hai bell’è firmata se ritorni da bravo soldà.
Ti te portavi el sole ogni matina, e de j’Alpin te geri la morosa, sorela, mama, boca canterina, oci del sol,meraviglia rosa.
Glielo giuro,signor capitano, che ritorno da bravo soldà. Quando fui vicino al paese le campane sentivo sonar.
Xe tanto e tanto nù, ca te zerchèmo, Joska la rossa, amor, rosa spanja. Ma dove sito andà? Ma dove andemo? Semo ramenghi.O morti.. E così sia.Oh.
Sarà forse la mia morosa che ho lasciato sul letto ammalà. Portantina che porti quel morto, per piacere fermati qua.
Joska,Joska... Se da viva non l’ho mai baciata or ch’è morta la voglio baciar.
Busa con crose.Sarà sta i putèi? La par ‘na bara e invece xe’na cuna. E dentro dorme tuti i to fradei, fermi, impalà, co j’oci ne la luna.Oh.
L’ho baciata che l’era ancor calda, la spuzzava de grappa e de vin. Brutta porca, l’è morta ‘mbriaga, embriaga de grappa e de vin.
Joska,Joska,Joska, salta la mura! Fin che la dura,oh. Joska,Joska,Joska, salta la mura! Fermete là.Oh. (3 v.)
Joska la rossa El muro bianco, drio de la to casa ti te saltavi come un oseleto. Joska la rossa, pèle de bombasa, tute le sere prima de ‘na in leto.
Fermete là. La bomba imbriaga
Te stavi lì, co le to scarpe rote te ne vardavi drio da j’oci mori e te balavi alegra tuta note e i baldi alpini te cantava i cori.Oh.
Quarantatrè giorni, ca semo in trincea magnar pane smarso, dormire par tera. Nissùn se ricorda,
Joska,Joska,Joska, 86
nissùni che scrive, nissùn che tien nota chi more e chi vive.
Bombà. La ceseta de Transaqua As tu vist la ceseta de Transacqua, de Transacqua col Cimon de la Pala sora i copi? Oh!
Ossst-regheta chissà che ne riva doman pì domani ‘na bòta de vin! Ossst-regheta ciapèmo ‘na bala coi morti e coi vivi struca li vizin.
La gh’ha i oci ciari come l’acqua, come l’acqua e i cavei tuti driti e senza gropi,oh! Sì, gh’ho vist la ceseta de Transacqua, de Transacqua ma ‘l Cimon de la Pala no ghe xera, oh!
Silenzio sul fronte. Qualcun ne prepara un bel funerale, con banda e con bara. Silenzio,ecco il fis-cio; l’ariva,la viene. Doman sarà festa: vestive par bène.
Sora i copi lustri de tant’aqua, de tant’aqua, se vedeva ‘na nuvolona nera, oh! Nella cesa cjanta Messa il prete, Messa il prete sul Cimon de la Pala fis’cia il vento, oh!
Ossst/regheta... ecc.ecc. Se snànara un merlo nel ziel de cobalto. Un boto,una sberla, s-giantizi su in alto. Se mai sarà ver che ghe xe el padreterno, ‘sta raza de bechi va drita a l’inferno.
Cosa importa se gh’ho le scarpe rote, scarpe rote? Mi te vardo e me sento il cor contento, oh! Cosa importa... Hai visto la chiesetta di Transaqua, con il Cimon della Pala sopra le tegole dei tetti? Lei ha gli occhi chiari come l’acqua e i capelli lisci e senza nodi.Sì ho visto la chiesetta di Transaqua, ma il Cimon della Pala non c’era. Sopra le tegole luccicanti per la pioggia si vedeva una nuvolona nera. In chiesa il prete canta la Messa,sul Cimon della Pala fischia il vento. Cosa
Ossst/regheta se fusse ‘na bòta se fusse ‘na bòta ripiena de vin. Ossst/regheta ma l’era una bomba ma l’era una bomba s-ciopà li vizin. 87
importa se ho le scarpe rotte? Io ti guardo e ti sento il cuor contento!
e la Grignetta fu, fu trasformata... Noi pur t’amiamo d’un amor fedele, montagna che sei bella e sei crudele E salendo ascoltiamo la campana d’una chiesetta che a pregar ci chiama
La Dosolina La Dosolina la va di sopra, la si mette al tavolino, solo per scrivere ‘na letterina e per mandarla al napolitan.
Noi ti vogliamo bella che diventasti un monte; facciam la croce in fronte: non ci farai morir; facciam la croce in fronte...
Napolitano l’é ‘nda a Bologna a zercarse la morosa; la Dosolina povera tosa, Napolitano l’abandonò! Ma se ti trovo sola soletta un bel baso te daria; ma se ti trovo in compagnia, te l’ho giurato, t’ammazzerò.
La montanara Lassù per le montagne, tra boschi e valli d’or tra l’aspre rupi eccheggia un cantico d’amore.
La leggenda della Grigna Alla guerriera bella e senza amore un cavaliere andò ad offrire il cuore; cantava:”Avere te voglio, o morire!” Lei dalla torre lo vedea salire.
“ La montanara, ohè! ” si sente cantare, cantiam la montanara e chi non la sa? “ La montanara ...
Disse alla sentinella che stava sopra il ponte: “Tira una freccia in fronte a quello che vien su. Tira una freccia...”
Là su sui monti, tra i rivi d’argento una capanna cosparsa di fior: era la piccola,dolce dimora di Soreghina, la figlia del sol (2 volte)
Il cavaliere cadde fulminato: ma Iddio punì l’orribile peccato e la guerriera diventò la Grigna, una montagna ripida e ferrigna.
La pastora
Anche la sentinella che stava sopra il ponte fu trasformata in monte
E là su, su le montagne Gh’era su ‘na pastorella, pascolava i suoi caprin 88
su l’erba fresca e bela.
che noi portiamo son portacicche, (2 volte) e le giberne... son portacicche di noi alpin.
E di li passò un signore E’ l ghe diss: “oi pastorella, varda ben che i tuoi caprin lupo non se li piglia”.
E tu biondina... Salta for lupo dal bosco Con la faccia nera nera; l’à magnà ‘l pù bel caprin che la pastora aveva
E lo zaino che noi portiamo quello è l’armadio; (2 volte) e lo zaino... quello è l’armadio di noi alpin.
Ed allor si mise a piangere E piangeva tanto forte Al veder il bel caprin Che la pastora aveva.
E tu biondina...
Ed allora si mise a piangere; e piangere tanto forte al veder il bel caprin vederlo andare a morte
E la gavetta che noi portiamo è la cucina; (2 volte) e la gavetta... é la cucina di noi alpin. E tu biondina...
La rivista dell’armamento E la borraccia che noi portiamo è la cantina; (2 volte) e la borraccia... è la cantina di noi alpin.
E il cappello che noi portiamo sì, l’è l’ombrello; (2 volte) E il cappello... sì, l’è l’ombrello di noi alpin.
E tu biondina... E tu biondina, capricciosa garibaldina trullallà; tu sei la stella; (2 volte) e tu biondina... tu sei la stella di noi alpin.
E le scarpette che noi portiamo son le barchette, (2 volte) E le scarpette... son le barchette di noi alpin.
E le giberne
E tu biondina... 89
a Milano non si ferma più ma la va diretta al Piave cimitero della gioventù.
E il fucile che noi portiamo è la difesa, (2 volte) e il fucile... è la difesa di noi alpin.
Siam partiti,siam partiti in ventinove solo in sette siam rimasti qua e gli altri ventidue son rimasti tutti a San Donà.
E tu biondina... Cara suora, cara suora son ferito a domani non ci arrivo più se non c’è qui la mia mamma un bel fiore glielo porti tu.
E le stellette che noi portiamo son disciplina, (2 volte) e le stellette... son disciplina per noi alpin.
A Nervesa,a Nervesa c’è una croce mio fratello è sepolto là io ci ho scritto su “Nineto” e la mamma lo ritroverà.
E tu biondina... La penna nera che noi portiamo è la bandiera, (2 volte) la penna nera... è la bandiera di noi alpin.
La vien giù dalle montagne La vien giù dalle montagne l’è vestita a la francese da un bel giovane cortese gli fu chiesto far l’amor.
E tu biondina... E il pistocco che noi portiamo è il paga debit, (2 volte) e il pistocco... è il paga debit di noi alpin.
“Lo ringrazio, giovanotto, lo ringrazio del buon cuore, appartengo a un altro amore che mi ama e mi vuol ben”. “Vatten via, o sciagurata, vatten via sulle montagne, a raccoglier le castagne con gli agnelli a pascolar”.
E tu biondina...
“Sono nata in mezzo ai fiori in mezzo ai fiori di Vermiglio, son pura come un giglio, come un giglio vòi morir”
La tradotta La tradotta che parte da Torino 90
un fregul di splendor ch’jò ti viodi (2 V) ancjie une volte, bambinute (2 V) dal Signor,sì dal Signor.
La Visaille Lassù sulle montagne alla Visaille la terra è profumata dai fior, c’è un sol che non si può scordare mai che illumina la valle d’or.
E’ proprio vero che mi allontano dal paese e non dal cuore sta certa mia bambina che non torno se non muoio. Montagne abbassate fate un po’ di splendore che io ti veda ancora una volta bambina del Signore.
Ma nel mister del bosco ner canta un ruscel un ritornel! Ma nel mister... Guardando il cielo blu della Visaille, dei ghiacci e delle nevi il candor il paradiso allor tu sognerai lassù ritornerai col cuor. Ma nel candor di nevi al sol si leva un cantico d’amor! Ma nel candor...
L’è tre ore che son chi soto L’è tre ore che son chi soto con chitarra e mandolin e no sò capir negòta che no te vedo comparir. Bùtate fòra daghe n’ociada (2 volte) che gh’è soto l’caro Bepin (2 volte)
ohohoh... Ma nel candor...
Gèri tho vista a messa cantada: corpo de Baco se te eri mai bèla! Cò la drezza petenàda te me parevi n’anzolin.
L’è ben ver che mi slontani
Ogni volta che te rivedo a mi me ven el sbrisegolìn e no sò capir negòta e pù no dormo nè not, nè dì.
L’è ben ver (2 V) che mi slontani dal paìs (2 V) ma no dal cùr; sta costante (2 V) me ninine che jò torni (2 V) se no mùr,sì se no mùr.
Monte Canino Non ti ricordi quel mese d’aprile quel lungo treno che andava al confine
Montagnutis (2 V) ribassaisi, fait’ a mi (2 V) 91
che trasportavano migliaia degli alpini su, su correte: è l’ora di partir; che trasportavano...
a veder tanto macello: fatti coraggio, alpino bello, che l’onore sarà per te. Monte Pasubio
Dopo tre giorni di strada ferrata ed altri due di lungo cammino, siamo arrivati sul monte canino, e a ciel sereno ci tocca riposar; siamo arrivati...
Sulla strada del monte Pasubio Bomborombom bom bomborombom lenta sale una lunga colonna Bomborombom bom bomborimbom L’è la marcia de chi non torna de chi se ferma a morir lassù.
Se avete fame guardate lontano se avete sete la tazza alla mano, (2 volte) che ci rinfresca la neve ci sarà; se avete sete...
Ma gli alpini non hanno paura Bomborombom bom bomborombon Sulla cima del monte Pasubio Bomborombom bom bomborombom soto i denti ghe zè ‘na miniera Bomborombom bom bomborombom ze i Alpini che scava e spera de ritornare a trovar l’amor.
Non più coperte, lenzuola, cuscini, non più l’ebbrezza dei dolci tuoi baci, solo si sentono gli uccelli rapaci e da lontano il rombo del cannon; solo si sentono...
Sulla strada del monte Pasubio Bomborombom bom bomborombom ze rimasta soltanto ‘na crose Bomborombom bom bomborombom Non se sente ma’ più ‘na vose, ma solo il vento che basa i fior.
Monte nero Spunta l’alba del 16 giugno: comincia il fuoco l’artiglieria; Il terzo alpini è sulla via Monte Nero a conquistar. monte Nero, Monte Rosso, traditor della vita mia: ho lasciato la mamma mia per venirti a conquistar.
Monti Scarpazi Quando fui sui monti Scarpazi "miserere" sentivo cantar. T'ho cercato fra 'l vento e i crepazi ma una croce soltanto ho trovà: (2 v.)
Per venirti a conquistare ho perduto tanti compagni, tutti giovani sui vent’anni: la sua vita non torna più.
O mio sposo eri andato soldato per difendere l'imperator, ma la morte quassù hai trovato e mai più non potrai ritornar. (2 v.)
Il colonnello che piangeva 92
Maledeta la sia questa guera che m'ha dato sì tanto dolor. Il tuo sangue hai donato a la tera, hai distrutto la tua gioventù. (2 v.)
Ohi, cara mama Ohi, cara mama, i baldi alpin van via, (2 volte) i baldi alpin van via e non ritornan più. Ohi sì sì cara mama no, senza alpini come farò? I baldi alpin...
Io vorei scavarmi una fossa, sepelirmi vorei da me per poter colocar le mie ossa solo un palmo distante da te. (2 v.) Quando fui sui monti Scarpazi "miserere" sentivo cantar.
Guarda la luna come la cammina, (2 volte) e la scavalca i monti come noi altri alpin. Ohi sì sì ... E la scavalca...
Ninna nanna alpina Dormi mia bella ,dormi, dormi e fai la nanna, che quando sarai mamma non dormirai così.
Guarda le stelle come sono belle, (2 v.) son come le sorelle di noi altri alpin. Ohi sì sì ... son come...
Dimmi chi mai t’ha fatto un viso così bello; l’ha fatto col pennello le mani di un pittor?
Guarda la neve come scende lieve, (2 v.) la lunga penna nera la si imbiancherà. Ohi sì sì... La lunga...
Tutti gli amanti passano ma tu non passi mai; ti voglio bene assai, voglio morir con te.
Guarda il sole come splende in cielo, (2 v.) la lunga penna nera la si riscalderà. ohi sì sì... La lunga...
Dormi,mia bella, dormi sopra un letto di gigli che quando avrai dei figli non dormirai così.
Guarda il mare come l’è lucente, (2 v.) ma lui non c’entra niente con noi altri alpin. 93
Ohi sì sì ... Ma lui... Serenata al Castel Toblin
Signore delle cime
Ride la luna ciara sora Castel Toblin; mi’ncordo la chitara ti ‘ncorda ‘l mandolin e nente ‘n barca. dal vento senza remo ne lasserem portar e alegri canteremo fazendo risonar la val del Sarca.
Dio del cielo, Signore delle cime, un nostro amico hai chiesto alla montagna. Ma ti preghiamo, ma ti preghiamo, su nel Paradiso su nel Paradiso lascialo andare per le tue montagne.
E quando in mezzo al lach la melodia passerà ‘n sol minor mi te dirò le pene del me cor (2 v.) e ti te me dirai che te sei mia.
Santa Maria, Signora della neve, copri col bianco, soffice mantello il nostro amico il nostro fratello. Su nel Paradiso su nel Paradiso lascialo andare per le tue montagne.
Tornati sulla riva, felize te ofrirò en ramoscel d’oliva e po’ te baserò la boca bela. E taserem; ma alora en cor de ciciòi saluderà quell’ora e posserà su noi l’ultima stela.
Stelutis Alpinis Se tu vens cà sù ta’ cretis, là che lôr mi àn soterât. A l’è un splaz plen di stelutis dal mio sanc l’è stât bagnât.
E quando al primo sol la melodia tornerà ‘n mi magior, ti, co la testa bionda posata su ‘l me cor, (2 v.) te me farai sentir che te sei mia.
Par signal une crosute jè scolpide lì tal cret. Fra chès stelis nas l’arbute, sot di lôr jo duar cuiet. Cjol sù cjol une stelute: 94
je’a ricuarde il nestri ben. Tu i darâs ’ne bussadute, e po plàtile tal sen. Quant che a cjase tu sês sole e di cûr tu preis par mè, il mio spirt atòr ti svole: jo e la stele sin cun tè.
brinderemo (2 volte) al reggimento: viva il corpo (2 volte) degli alpini, ohilalà! Su pei monti (2 volte) che noi saremo coglieremo (2 volte) stelle alpine per donarle (2 volte) alle bambine, farle piangere (2 volte) e sospirar, ohilalà!
Stelle Alpine- se vieni quassù tra le rocce, dove loro mi hanno sotterrato, c’è uno spiazzo pieno di stelle alpine, dal mio sangue è stato bagnato. Come segno c’è una croce scolpita sulla roccia. Fra quelle stelle nasce l’erba, sotto di loro dormo tranquillo. Prendi, prendi una stella: essa ricorda il nostro amore. Le darai un bacio, e poi nascondila nel seno. Quando a casa sei sola e di cuore preghi per me, il mio spirito è presente: io e la stella siamo con te.
Farle piangere (2 volte) e sospirare nel pensare (2 volte) ai bell’alpini che tra i ghiacci (2 volte) e le slavine van sui monti (2 volte) a guerreggiar, ohilalà!
Sul cappello Sul Pajon
Sul cappello (2 volte) che noi portiamo c’è una lunga (2 volte) penna nera, che a noi serve (2 volte) da bandiera su pei monti (2 volte) a guerreggiar, ohilalà!
Il battaglione Aostasul pajonè sempre sulle cimesul pajonma quando scende a valle sul pajonattente ragazzine!
Evviva evviva il reggimento, evviva evviva il corpo degli alpin! Evviva...
Sul pajon della caserma requiem aeternam e così sia, va a ramengo ti, to pare, ta mare e ta zia e la naja e compagnia, sul pajon, sul pajon!
Su pei monti (2 volte) che noi andremo pianteremo (2 volte) l’accampamento,
Il parrocco di Aosta 95
sul pajonl’ha detto predicandosul pajon“Attente ragazzinesul pajonche il Quarto sta arrivando!”
Col fazzoletto in mano mi salutava e con la bocca i baci la mi mandava. E con la bocca...
Ma una delle più belle sul pajonha detto piano pianosul pajon“Se il Quarto sta arrivandosul pajonè quello che vogliamo!”
Sui monti della Grecia c’è la Vojussa, col sangue degli alpini s’è fatta rossa. Col sangue... Alpini della Julia, in alto i cuori, sui monti della Grecia c’è il tricolore! Sui monti...
Sul ponte di Perati Sul ponte di Perati bandiera nera: è il lutto degli alpini che fan la guera. E’ il lutto...
Sul ponte di Bassano Sul ponte di Bassano noi ci darem la mano (2 volte) ed un bacin d’amor (3 volte)
L’è il lutto degli alpini che fan la guera, la mejo zoventù che va sotto tera. La mejo...
Per un bacin d’amore successer tanti guai, non lo credevo mai doverti abbandonar. (3 volte)
Quelli che son partiti non son tornati, sui monti della Grecia son restati. Sui monti...
Doverti abbandonare, volerti tanto bene è un giro di catene che mi incatena il cuor. (3 volte) Che m’incatena il cuore, che m’incatena i fianchi, io lascio tutti quanti, non mi marito più. (3 volte)
Nell’ultimo vagone c’è l’amor mio, col fazzoletto in mano mi dà l’addio. Col fazzoletto... 96
Zwanzig Personnen in Automobil: das ist zu viel, das ist zu viel; zwanzig Personnen...
Ta-pum Ho lasciato la mamma mia, l’ho lasciata per fare il soldà! Ta-pum, ta-pum...
Anca i todesch del Sudtirol ‘na volta al mes, ‘na volta al mes, anca i todesch del Sudtirol ‘na volta al mes se laven el col.
E domani si va all’assalto, soldatino non farti ammazzà. Ta-pum, ta-pum... Valsugana Quando portano la pagnotta, il cecchino comincia a sparar. Ta-pum, ta-pum...
Quando saremo fora, fora della Valsugana; quando saremo... noi andrem trovar la mama, e a veder come la sta; noi andrem...
Quando poi si discende al piano, battaglione non ha più soldà. Ta-pum, ta-pum... Nella valle c’è un cimitero, cimitero di noi soldà. Ta-pum, ta-pum...
La mama la sta bene, il papà l’è amalato; la mama... il mio ben partì soldato, chi sa quando tornerà; il mio ben...
Cimitero di noi soldà, forse un giorno ti vengo a trovar. Ta-pum, ta-pum...
Tuti me dis che l’u ‘l se zà zecà n’altra morosa; tuti me dis... l’è na storia dolorosa, che mi credere non so; l’è na storia...
Toitela ti Toitela ti, che mi non la voi, la gh’ha la goba, la gh’ha la goba; toitela ti, che mi non la voi, la gh’ha la goba e la sbrega i linzoi.
Mi no la credo, ma se ‘l fussi propi, propi vera; mi no la credo... biondo o moro questa sera ‘n altro merlo troverò; biondo o moro...
Sprechen sie deutsch fin a Bolzan ma da lì in zoi, ma da li in zoi, sprechen sie deutsch fin a Bolzan, ma da lì in zoi se parla italian. 97
98
99
CANTI REGIONALI
100
101
Luntane, cchiù luntane
Abruzzo
Pe cantà sta chiarità ‘ncore me sente tremà! Tutte stu ciele stellate, tutte stu mare che me fa sugnà. Ma pe 'tte, sole pe 'tte esce dall'anima me, mezz'a stu ciele, stu mare nu cantemente che nze po tené.
Alla fiera di mastro Andrè Alla fiera di mastro Andrè aggio cumbrat' 'nu piffariello: piri, pi-pi, lu piffariello, alla mirè, alla mirè, alla fiera di mastro Andrè! ( 2 volte)
Luntane, cchiù luntane de li luntane stelle, luce la luce cchiù belle che me fa ncore cantà. Luntane cchiù…
Alla fiera di mastro Andrè aggio cumbrat' 'nu tamburiello: tiri, ti-ti, lu tamburiello piri, pi-pi, lu piffariello alla mirè…
Marinà, s'ha da vugà tra tutta sta chiarità, cante la vele a lu vente, nu cante granne che luntane và: tu la si ddove vo' ì st'aneme pe' ne' murì bella paranze. Luntane 'nghe sti suspire tu i' da menì.
Alla fiera di mastro Andrè aggio cumbrat' 'nu viulin: ziu-ziu, lu viulin, tiri, ti-ti… Alla fiera di mastro Andrè aggio cumbrat' 'na viola: za-za la viola,… Alla fiera di mastro Andrè aggio cumbrat' 'na trumbetta: pere, pe-pè fa la trumbetta,…
Per cantare questo chiarore, in cuore mi sento tremare! Tutto questo cielo stellato, tutto questo mare che mi fa sognare. Ma per te solo, per te esce dall'anima mia, in mezzo a questo cielo, a questo mare un canto che non si può trattenere. Lontano, più lontano delle lontane stelle, riluce la luce più bella che mi fa ancora cantare. Marinaio, si deve remare tra tutto questo chiarore, canta la vela al vento un canto grande che lontano va. Tu lo sai, bella barca, dove vuole andare quest'anima per non morire… lontano con questi sospiri tu devi venire.
Alla fiera di mastro Andrè aggio cumbrat' 'na pistola: ta-ta fa la pistola,… Alla fiera di mastro Andrè aggio cumbrat' 'nu fucile: pum-pum fa lu fucile,… Alla fiera di mastro Andrè aggio cumbrat' 'nu cannone: bum-bum fa lu cannone,… 102
Mare nostre
Vola, vola, vola…
Mare nostre, mare che crij stu core na passione d’amore e mme fi’ ‘ncantà.
Vulèsse fa 'rvenì pe' n'ora sola lu tembe bbelle de la cuntentèzze, quande pazzijavam'a "vvola vola" e tti cupre' di vasce e di carezze.
Mare bbelle, sopr’a sta bbella paranze l’aneme di lontananze se mett’a ssugnà.
E vvola vola vola e vvola lu pavone: si ttiè lu core bbone mo fàmmice apruvà!
Voga, voghe marinare, voga voghe pe stu mare, che nen dorme e suspire nghe mmè.
Na vote, pe' spegnà lu fazzulette, so state cundannate di vasciarte. Tu ti sci fatte rosce e mi sci dette d'inginucchiarme prime e d' abbracciarte.
Mare chiare, mare de latte e d’argente, ogne ddulore e tturmente me vuije scurdà.
E vvola vola vola vola lu gallinacce; mo se mi guardi n'facce me pare di sugnà.
Mare granne, come nu ciele stellate tramà ‘ssa luce ‘ncantate lu core me fa.
Come il fiume nasce a pprimavere l'amore nasce da la citelanze. Marì, se mi vuò bben accòme iere, ne mmi luvà stu sonne e sta speranze.
Mare nostro, mare che crei a questo cuore una passione d’amore e mi fai incantare. Mare bello, sopra questa bella barca l’anima da lontano si mette a sognare. Rema, rema marinaio. Rema, rema per questo mare che non dorme e sospira con me. Mare chiaro, mare di latte e d’argento, mi voglio scordare ogni dolore e tormento. Mare grande come un cielo stellato, quella luce incantata mi fa trremare il cuore. Rema, rema…
E vvola vola vola, e vvola lu cardille; nu vasce a ppizzichille, né mme le può negà! Vorrei fare ritornare, per un'ora sola, il tempo bello della contentezza quando giocavamo a vola-vola e ti coprivo di baci e di carezze. E vola, vola, vola e cola il pavone, se hai il cuore buono ora fammi riprovare! E 103
vola…Una volta per disimpegnare un fazzoletto sono stato condannato a baciarti, tu sei diventata rossa e mi hai detto di inginocchiarmi prima di abbracciarti. E vola, vola, vola e vola il gallinaccio, ora se mi guardi in faccia mi sembra di sognare. E vola… Come i fiori nascono a primavera, l'amore nasce dalla fanciullezza. Maria, se mi vuoi bene come ieri non mi togliere questo sogno e questa speranza. E vola, vola, vola e vola il cardellino, un bacio "a pizzichino" non me lo puoi negare. E vola…
Maistà chi t’ha tramuto, chistu sommacco chi ha avuto E signorine, ‘e cavaliere, te vulevano priggiuniere. Sona, sona , sona Carmagnola… Li Frrancise so arrivate ‘nce hanno buono causate Evvualà , evvualà cavuoe ‘nculo ‘a libertà Addo è gghiutà ‘ onna Eleonora, c’ abballava ‘ncoppa ‘o teatro, mò abballa miez’ ‘o mercato, ‘nzieme cu mastu Donato. Sona sona , sona Carmagnola… Allu triedece de giugno sant’Antonio gluriuso e Signore sti birbanti e facettero o’ mazzo tante so venute li francise aute tasse ‘n ci hanno mise. Libertè… egalitè… tu arruobb’ a mmè io arruobb’ a te!
Basilicata Canto dei sanfedisti Allu suono de grancascia, viva lu popolo bascio Allu suono de tammurielli so risorte li puverielli Allu suono de campane viva viva li pupulane Allu suono de viulini, morte alli giacubbine.
Briganti
Sona sona sona Carmagnola Sona li cunzigli, viva ‘o rrè cu la Famiglia (2 v.)
Aimme posato chitarre e tamburi Pecchè sta musica s’ha da cagna Simme briganti e facimm paura E ca scuppetta vulimme cantà.
A sant’ Eremo tanto forte l’hanno fatto comme ‘a ricotta A stu curnutu sbrevognato, l’hanno miso ‘ a mitria ‘ncapa.
E mo cantammo sta nuova canzone Tutta la gente se l’ha da imparà Non ce ne fotte du re borbone A terra è nostra e nun s’ha da tuccà 104
Tutte e paese da Basilicata Se so scetate e vonno luttà Pure a Calabria mo’ s’è revutata E stu nemico facimmo tremmà
Vulesse addeventare ‘na tamorra Oi nenna né (2 volte) Pe’ scetare tutta chesta ggente ca nun Ha capito niente e ce sta a guardà (2 volte)
Chi ha visto lupo se mise paura Nun sape buono qual è a verità O vero lupo ca magnà ‘e creature E o Piemuntese c’avimm a caccià
Vulesse addeventare ‘na bannera Oi nenna né (2 volte) ‘pe dare nu culure a questa guerra c’ha da libbera sta terra o ce fa murì (2 volte)
Femmene belle che date lu core Si lu brigante vulite salvà Più non cercate ‘ scordatevi o nome Chi ce fa guerra non tiene pietà.
Vulesse addeventare nu brigante Oi nenna né (2 volte) Pe’ sta’ su a la muntagna scura pe’ te Fa’ sempre paura fino a quanno more (2 volte)
Ommo se nasce ‘ brigante se more Ma fino all’ultimo avimm’a sparà E se murimm menate ‘nu sciore E ‘na bestemmia pe sta libertà.
Campania
Vulesse addeventare nu brigante
Canzone appassiunata
Vulesse addeventare suricillo, oi nenna né (2 volte) pe’ le rusecare ‘sti catene ca me strigneno lu pede e che me fanno schiavo (2 volte)
N’ albero piccerillo aggiò piantato Cricènnelo cu’ pena cu’ sudore ‘Na ventecata già mme ll’ha spezzato, mo tutt’e ffronne cagneno culore… Cadute so’ già e frutte e tutte quante Erano doce e se so fatte amare… Ma’ ‘o core dice: oj giuvinotto amante, ‘e ccose amare tiènele cchiù ccare… E, amara comme sì,
Vulesse adeventare pesce spada Oi nenna né (2 volte) Pe’ putere subito squartare tra la funno de lu mare sti nemici nuoste (2 volte) Vulesse addeventare ‘na palomma Oi nenna né (2 volte) Pe’ putere libera vulare e ‘nguacchiare Sti divise a tutti i piemuntise (2 volte)
te voglio bene, te voglio bene e tu me faje murì! 105
Era comm‘o canario ‘nnamurato Stu core che cantaje matina e sera: Scetate! Io dico. E nun vo’ sta’ scetato… E mo nun canta manco a primmavera… Chi voglio bene nun mme fa felice: forse sta ‘n cielo destinato e scritto. Ma j’ penzo ca ‘nu ditto antico dice: “Nun se cummannna ‘o core” E j’ me sto zitto… E mme sto zitto, si…
ch’è tutt’a vita mia… I’ nce ‘o vulesse dicere ma nun ‘nce saccio di!
Te voglio bene, te voglio bene e tu me faje murì!
Dicitencello ch’è ‘na rosa ‘e maggio, ch’è assaje cchiù bella ‘e ‘na jurnata ‘e sole! D’ ‘a vocca soia, cchiù fresca d’ è viole ì , ggià vulesse sentere ch’ è ‘nnammurata ‘e me!
A voglio bbene ‘ A voglio bene assaje, dicitencello vuje, ca nun m’à scordo maje! È ‘na passiona Cchiù forte ‘e ‘na catena Ca me tormenta ll’anema E nun me fa campà!
Chiagno p’ammore, e cade ‘o chianto mio Dinto a ‘sta testa: ‘o chianto ‘a sta arracquanno. Schioppa ‘na bella rosa e j’ pe gulio A chi mm’ha fatto chiagnere ce ‘a manno. Lle dico: rosa mia tu me perduone Si te scarpesarrà senza cuscienza: ce sta ‘nu ditto ca mme da ragione: “Fa bene scorda, e si faje male penza!” Pienzace buono, sì:
A voglio bbene A voglio bene assaje, dicitencello vuje, ca nun me scordo maje! È ‘ na passiona Cchiù forte ‘e ‘na catena Ca me tormenta l’anema E nun me fa campà. ‘Na lacrima lucente vi è caduta dicitene nu poco a cche penzate? Cu’ st’ uocchie doce Vuie solo me guardate. Levammece ‘ sta maschera Dicimmo ‘a verità:
Te voglio bene te voglio bene e tu me faje murì. Dicintencello vuje Dicitencello a ‘ sta cumpagna vostra Ch’aggio perduto ‘o suonno e ‘a fantasia C’à penzo sempe, 106
Nun se sana, ca sanata si se fosse, gioia mia, mmiezo a st'aria 'mbarzamata a guardarte io nun starria! E te dico «Core, core!... core mio tornato io so." Torna maggio e torna ammore, fà de me quello che vuò!».
Te voglio bbene, te voglio bbene assaie si ttu chesta catena ca nun se spezza maie! Suonno gentile, suspiro mio carnale te cerco comm’a ll’aria te voglio pe’ campà! Era de Maggio
ccerase: ciliegie allicuordo: ricordo turnarraggio: tornerò vota vico: gira l'angolo
Era de Maggio e te cadeano ‘nzino a schiocche a schiocche li ccerase rosse fresca era ll'aria e tutto lu ciardino addurava de rose a ciente passe.
Funiculì Funiculà Aieressera, Nanninè me ne sagliette Tu saje addò? ( 2 volte ) Addò stu core ‘ngrato cchiù dispietto Farme nun po’! ( 2 volte ) Addò lo foco coce, ma si fuje, te lassa sta, E nun te corre appriesso, nun te struje Sulo a guardà, (2 volte )
Era de maggio io no, nun me scordo 'na canzone cantavemo a ddoje voce, cchiù tempo passa e cchiù me n'allicuordo. Fresca era ll'aria e la canzone doce... E diceva «Core! Core!. . . Core mio luntane vaje Tu me lasse e io conto ll’ore Chi sa quanno turnarraje!”
Jammo, jammo, ‘ncoppa jammo ja Jammo, jammo, ‘ncoppa jammo ja Funiculì funiculà, funiculì funiculà ‘noppe jammo jà funiculì, funiculà.
Rispunnev'io: «Turnarraggio quanno tornano li rrose Si stu sciore torna a maggio Pur’ a maggio io stonco ccà”.
Né jammo: da la terra alla montagna No passo c’è, ( 2 volte ) se vede Francia, Proceta e la Spagna e io veco a tte! ( 2 volte ) Tirato co’ li fune nnitto, nfatto ‘ncielo Se va, (2 volte ) Se va comm’a lu viento, a l’intrasatta, guè, saglie, sa.
E so' turnato e mò comm'a 'na vota cantammo 'nzieme lu mutivo antico; passa lu tiempo e lu munno s'avota ma l'ammore vero no, nun vota vico. De te, bellezza mia, m'annammuraje si t'allicuorde finanze a la funtana l'acqua llà dinto nun se secca maje, e ferita d'ammore nun se sana!
Se né sagliuta, , oi né, se n’è sagliuta La capa già, ( 2 volte ) E’ gghiuta, po’è turnata, e po’ è Venuta, sta sempre ccà! ( 2 volte ) 107
La capa vota vota attuorno attuorno, attuorno a te, sto core canta sempe no taluorno “sposammo, oi né” ( 2 volte )
M'avite scritto che Assuntulella chiamma chi l'ha lassata e sta luntana ancora. Che v'aggia di? Si'e figlie vonno a mamma facitela turnà chella «signora». lo no nun torno. Me ne resto fore. E resto a faticà' pe' tutte quante; j' c'aggio perzo patria, casa, onore, j' so' carne 'e maciello: so' emigrante!
Lacreme napulitane Mia cara madre sta pe’ trasì Natale, e a stà luntano cchiù me sape amaro. Comme vurria allumà duje tre biancale Comme vurria sentì nu zampognaro. A’ e ninne mieje facitele ‘o presepio E a tavola mettite ‘o piatto mio; facite, quanno è a sera d' 'a vigilia comme si mmiezzo a vuje stesse pur'io.
E nce costa lacreme st' America. . . Trasì: entrare allumà: accendere biancale: fuoco pirotecnico
Madonna dell’ arco Chill è devoto a Madonna e ll’ arco Sorè tenitece a fede Chill è nu bello nomme Sorell’ a Madonna.
E nce costa lacreme st'America a nuje napulitane... Pe' nuje ca nce chiagnimmo 'o cielo 'e Napule comme è amaro stu ppane!
Madonna e ll’ arco mia Je so’ venuta a Te anema E core E se nun so’ sincero fa che me moro
Mia cara madre che sso', che sso"e denare? Pe' chi se chiagne 'a patria nun so' niente. Mo tengo quacche dollaro, e me pare ca nun sò stato maje tanto pezzente! Me sonno tutte 'e notte 'a casa mia e de' ccriature meje ne sento a voce ma a vuje ve sonno comme a 'na «Maria» cu 'e spade 'mpietto 'nant’o figlio 'ncroce.
Madonna e ll’ arco Ce stà na folla fino a sott’ a porta ‘ncopp’ altare s’è ‘ncastata a gente ‘nnante a stu quadro bello e commuovente Ce stà na folla fino a sott’ a porta Chi pe’ l’ammore e chi pe’ malatia Te veneno a prià ogni momento E a uno a uno li ffaje contente Chi pe’ l’ amore e chi pè malatia
E nce costa lacreme st' America. . . 108
E vuo’ sape’ pecchè Pecchè ‘ncopp’a sta terra Femmene comm’a te Nun c’anna sta pe’ n’ommo Onesto comm’a me.
Oggi ch’è a festa Toja famme sta grazie Miettece a mana Toja ‘ncopp ‘ a stu male E tant’è ammore dint’ o mio carnale
Femmena tu si’ na mala femmena Chist’uocchie è fatto chiagnere lacreme ‘e ‘nfamità. Femmena si tu pegg’e na vipera M’è ‘ntussecato l’anema Nun pozzo cchiù campà Femmena si docce comm’e o zucchero Però sta faccia d’angelo Te serve pe’ ingannà Femmena tu si a cchiù bella femmena Te voglio bene e t’odio Nun te pozzo scurdà.
Oggi ch’ è a festa Toja famme sta grazia Madonna de la grazia Regina de lu cielo Divina maestà Chesta grazia che te cerco Fammella pe’ pietà Madonna de la Grazia Ca ‘ mbraccio porte grazia ‘i a Vuje vengo pe’ grazia Maria fance gra’ Fance grazia o Maria Comme te fece lu Pataterno Ca te fece Mamma de Dio Fance grazia o Marì
Te voglio ancora bene E tu non sai pecchè Pecchè l’unico ammore Si stata tu pe’ me E tu pe’ nu capriccio Tutt’e’ distrutto oi né Ma Dio nun t’o perdona Chelle che e’ fatt’ a me.
Fammella o Maria Fammmella pe’ carità Pe’ lli doni ca ricevesti Dalla Santissima Trinità Scese l’angelo da lu cielo E te venne annunzià Annunzià venne a Maria Nuje cantammo l’Ave Maria.
Femmena tu si’ na mala femmena… Se avessi fatto a un altro quello che hai fatto a me quest’uomo t’avrebbe uccisa e vuoi sapere perché. Su questa terra donne come te non dovrebbero esistere per un uomo come me. Donna tu sei una “malafemmena”, con questi occhi hai pianto lacrima di infamia. Donna sei peggio di una vipera, mi hai avvelenato l’anima, non posso più vivere. Donna sei dolce come lo zucchero
Malafemmena Si avisse fatto a n’ato Chelle c’hai fatto a me St’ommo t’avesse acciso 109
però questa faccia d’angelo ti serve per ingannare. Donna tu sei la più bella donna, ti voglio bene e ti odio, non posso più dimenticarti. Ti voglio ancora bene e tu non sai perché, perché l’unico amore sei stata tu per me e tu per un capriccio hai distrutto tutto, ma Dio non ti perdonerà quello che mi hai fatto.
bella, stanotte, te so’ frato e sposo, stanotte Ammore e Dio songh’una cosa..
Mandulinata a Napoli
Me so’ mbriacato ‘e sole
Sera d’està! Pusilleco lucente canta canzone, e addora d’erbe e mare... Voglio ‘e pparole cchiù d’ammore ardente: voglio ‘e pparole cchiù gentile e care pe’ ddì: “Te voglio bene...” a chi me sente.
Sciure ca me parlate ‘e primavera, cuanno nasciste vuje, me ride ‘o core. Bello è ‘o paese mio, addò ll’ammore, sape ca tutto ll’anno haddà cantà:
Canta e d’ ‘o sonno Napule se sceta, ridono ‘e vvocche ca se so’ vvasate... tutt’ ‘e suspire ‘e tutt’ ‘e nnamorate suspirano, stanotte, attuorno a tte.
Me so’ mbriacato ‘e sole! Me so’ mbriacato ‘e mare! E ll’uocchie ‘e ‘sti figliole, d’e varche ‘e d’e llampare. Me tremmano ‘e parole, e vuò sapè pecchè? Me so’ mbriacato ‘e sole! Me so’ ‘mbriacato e te!
Ma d’ ‘e pparole cchiù carnale e ddoce ne sceglio sulo tre: “Te voglio bene...” Bella, ‘int’ ‘o core tuio sacc’ io chi tiene chi sta ‘int ‘o core mio saie pure tu...
Ogni campana dall’ave Maria, pace e silenzio che non scordi mai… Sento che t’abbandoni anima mia, e sorridente canti insieme a me…
P’ ‘o mare ‘e Napule quant’armonia! Saglie ‘ncielo e ‘ncielo sentono tutt’ ‘e stelle ‘a voce mia: voce, ca tènnera ‘st’ ammore fa.
Me so’ mbriacato ‘e sole!…
Munasterio e santa Chiara
Notte d’està! Se so’ addurmute ‘e ccase e ‘o cielo, a mmare, nu scenario ha stiso... Stai ‘mbracci’ a mme, nnucente so’ ‘sti vase
Dimane?… ma vurria partì stasera! Luntano no… nun ce resisto cchiù ! Dice che c’è rimasto sulo ‘o mare, 110
ch’è ‘o stesso ‘e primma … Chillu mare blù!
E moro pe’ ‘sta smania ‘e turnà a Napule Ma ch’aggià fa… mme fa paura ‘e ce tornà!
Monasterio ‘e Santa Chiara… Tengo’ o core scuro scuro… Ma pecchè, pecchè ogni sera Penso a Napule comm’era Penso a Napule comm’è?!
‘Na bruna
Funtanella ‘e Capemonte… Chistu core mme se schianta Quanno sento ‘e dì d’ ‘a ggente Ca s’ è fatto malamente, stù paese ma pecchè?
Venette da tanto luntano Nu furastiero! Nu furastiero. Restaje ‘ncantato d’o mare, d’o sole e ‘a luna. Nu furastiero. Se ‘ncantaje ‘e duje uocchie curvini ‘e na bruna e vint’anne d’età.
No … nun è overo ! no ..nun c’è crero E –moro pe’ ‘sta smania ‘e turna a Napule… Ma – ch’aggia- fa .. mme fa paura ‘e ce tornà!
Chella vo’ bene a ‘n ato e pe’ chillo More, pe’ chillo more. Nu bello guaglione ‘ e piscatore, e Piscatore. Furastiero ‘e denare che so’, quanno ‘o core fa chello che vo’ Chella s’ha fatta ‘a croce cu l’acqua ‘e mare, cu l’acqua ‘e mare e po’ ha giurato: nun te lasso maje.
Paura?… si… se fosse tutto overo? Se ‘a ggente avesse ditto ‘a verità? Tutt’ ‘a ricchezza ‘e Napule… era ‘o core! Dice… c’ha perzo pure chillu llà
‘O mare è na festa ‘e lampare nu piscatore, nu piscatore. S’astregne dint’e braccia a na’ bruna c’o velo e sposa, c’o velo e sposa Dice a gente che bona fortuna pe’ Cient’anne e pe’ sempe accussì.
Munasterio ‘e Santa Chiara… Nchiuse dint’a quattro mura, quanta femmene sincere si perdevano n’ammore, se spusavano a Gesù.
Chella vo’ bene a ‘n ato e pe’ chillo... Funtanella ‘e Capemonte… Mò si perdono n’amante Già teneno ‘ati cciento… Ca ‘na femmena ‘nnucente Dice ‘a ggente nun c’è cchiù
‘O sole mio Che bella cosa è ‘na jurnata ‘e sole N’ aria serena doppo a na tempesta! Pe’ ll’ aria fresca pare già na festa
No… nun è overo! No… nun ce crero 111
Che bella cosa è ‘na jurnata ‘e sole
nun te vaso chesta faccia nun t’astregno forte ‘mbraccia a me? Ma scetannome ‘a sti suonne me fai chiagnere pe’ te.
Ma n’atu sole Cchiù bello, oj né, ‘o sole mio sta ‘nfronte a te! O’ sole, o’ sole moi sta ‘nfronte a te, sta ‘nfronte a me.
Oi vita oi vita mia… Scrive sempe e sta’ cuntenta Io nun penzo che a te sola Nu pensieru mme cunsola C’a ti pienze sulamente a me ‘a cchiù bella le tutt’e belle nun è mai chiù bella ‘e te.
Luceno ‘e llastre d’’ afenesta toja; ‘na lavannara canta e se ne vanta e pe’ tramente torce, spanne e canta’, Lucento ‘ llastre d’’ a fenesta toja.
Oi vita oi vita mia… Ma ‘n atu sole… Quanno fa notte e’o sole se ne scenne Me vene quasi na malincunia; sotta ‘a fenesta toja restarria quanno fa notte e’o sole se ne scenne.
Passione Cchiù luntana me staie, cchiù vicina te sento… chissà a chistu mumento tu a che pienze… che faie! Tu m’è miso int’ ‘e vvene ‘nu veleno ch’ è dolce… Nun me pesa ‘ sta croce Ca trascino pe’ te …
Ma n’atu sole…
O surdato ‘nnamurato Stai luntana da stu core E a te volo cu’ ‘o penziero: niente voglio e niente spero ca tenerte sempre ‘nbraccio a me. Si sicura è chist’ammore comm’i so’ sicuro ‘e te.
Te voglio … te penzo… te chiammo . Te veco … te sento…te sonno… È n’ anno – ‘nce pienze ca è n’ annoCa st’ uocchie nun ponno Cchiù pace truvà!…
Oi vita oi vita mia Oi core ‘e chistu core Si’ stata ‘o primm ‘amore: ‘o primmo ell’ultimo sarai per me.
E cammino …e cammino… Ma nun sacciò addò vaco … J’ sto sempe ‘mbriaco E nun bevo mai vino Aggio fatto ‘nu vuto A’ Madonna d’ ‘a Neve; si me passa ‘ sta freve
Quanta notte nun te veco nun te sento int’a sti braccia 112
oro e perle Lle do.
la vecchia camomilla ha dato il posto alle palline 'e glicerofosfato bromotelevisionato grammi: zero, zero, tre... Pigliate na pastiglia, siente a me...
Te voglio … te penzo… te chiammo . Te veco … te sento…te sonno… È n’ anno – ‘nce pienze ca è n’ annoCa st’ uocchie nun ponno Cchiù pace truvà
Dint' 'o scuro na gatta, mastecanno na sarda, doce doce mme guarda, mme guarda, se struscia, miagola e fa: siente a me: vatte a cucca! (2v)
Pigliate ‘na pastiglia
Sò' nu ciuccio 'e carretta, carrecato d'ammore ca se tira stu core... stu core, ca cerca la felicità! 'A tre mise nun dormo cchiù: na vucchella vurria scurdà!. . . Gente, diciteme comm'aggi' 'a fa?
Io cammino ogne notte, io cammino sbarianno, io nun tengo maje suonno, nun chiudo maje ll'uocchie e nun bevo cafè! Va te cocca, siente a mme! (2v) Na perziana ca sbatte, nu lampione ca luce... e nu 'mbriaco ca dice, bussanno a na porta: «Mm'arape, Cuncè'?». 'A tre mise nun dormo cchiù: na vucchella vurrìa scurdà... gente, diciteme comm'aggi' 'a fa?
Pigliate na pastiglia!. . . Dint' 'e vvetrine 'e tutt' 'e farmaciste, la vecchia camomilla ha dato il posto alle palline’ e glicerofosfato – bromotelevisionato didditti, bicarbonato, borotalco e seme 'e lino, cataplasma e semolino, na custata ti fiorentina, mortadella e duje panine cu nu miezu litro 'e vino, nu caffé con caffeina, grammi: zero, zero, tre! Pigliate na pastiglia, siente a me!
Pigliate na pastiglia! Pigliate na pastiglia, siente a mme... Pe' mme fa addurmi, pe' mme fa scurdà, il mio dolce amor! Pigliate na pastiglia! Pigliate na pastiglia, siente a me... Pe' mme fa senti, come un gran pascià e mm'inebria il cuorI Dint' 'e wetrine 'e tutt' 'e farmaciste,
sbarianno: svagando
Regginella Te si fatta la vesta scullata, 113
‘nu cappiello cu ‘e nastre e cu’e rrose… stive ‘mmiezzo a tre o quattro sciantose, e parlave francese … è accussì? Fuje l’autriera ca t’aggio ‘ncuntrata? Fuje l’autriere , a Tuleto, gnorsì…
Silenzio cantatore Zitta, stanotte nun dicere niente, cademe’mbraccia, ma senza parlà... dòrmeno’e ccose nu suonno lucente... nu suonno’e’na notte d’està: Marì, dint’’o silenzio -silenzio cantatorenun te dico parole d’ammore, ma t’’e ddice’ stu mare pè me!
T’aggio volouto bene a te… Tu m’è voluto bene a me ! Mo nun ‘nce amammo cchiù, ma, ‘e vvote tu distrattamente pienze a me!
Dimme: stanotte si’ tutta d’’a mia? Ll’uocchie tuoie belle me diceno’ e sì... No, cu’sta luna, nisciuna buscia ‘sta vocca busciarda po' dì!
Reginè, quanno stive cu mmico Nun magnave ca pane e cerase, nuje campavamo ‘e vase! E che vase, Tu cantave e chiagneve pe’me… E ‘o cardillo cantava cu ‘ttico: “reginella ‘o vuò bene a ‘stu rre?”
Tammuriata nera t’aggio voluto bene a te… tu m’è vuluto bene a me Mo nun ‘nce amammo cchiù ma ‘e vvote tu Distrattamente parle ‘e me!
I’ nun capisco ‘e vvote che succede E chello ca se vede Nun se crede nun se crede. E’ nato nu criaturo niro niro E a mamma ‘o chiamma Giro Sissignore ‘o chiamma Giro.
Oj cardillo, a chi aspiette stasera? Nun ‘o vide ? Aggio aperta a cajola, Reginella è vulata e tuj vola! Vola e canta, nun chiagnere ccà! T’hè a truvà ‘na patrona sinceraa Ca è cchiù degna ‘e sentirte ‘e cantà.
Seh! Gira e vota seh! Seh! Vota e gira seh! Ca tu ‘o chiamme Ciccio o ‘Ntuono, ca tu ‘o chiamme Peppe o Giro, chill’ ‘o fatto è niro niro niro niro comm’acchè!
T’aggio voluto bene a te… Tu m’è voluto bene a me! Mo nun ‘nce amammo chiù, ma, ‘e vvote tu distrattamente chiamme a me!…
‘O spiegano ‘e cummare chist’affare, sti case nun so rare se ne vedono a migliare! Se vede ch’è bastata ‘na guardata, e ‘a femmena è rimasta sott’ ‘a botta ‘mpressiona. 114
cu 'e nnacchere 'int' 'a sacca vaje a bballa... mescolando bolero e «ccia-ccid» chi vuo' mbruglià! Torero! Cu sti basette 'a sud-americano, .cu nu sicario avana e 'a cammesella 'e picchè, Torero! Torero! Olè!...
Seh ‘na guardata seh! Seh! ‘na ‘mpresione seh! Va truvanno mo chi è stato C’à cuiutto buono ‘o tiro! Chill’ ‘o fatto è niro niro, niro niro comm’a cchè! E dice o parulano: embè parlammo, pecchè si ragiunammo chisto fatto ‘nce ‘o spiegammo. Addo pastina o ggrano, ‘o ggrano cresce Riesce o nun riesce Semp’è ggrano chillo ch’esce!
Te fatto 'a giacchettella corta corta, '0 cazunciello astritto, e'o ricciulillo 'nfronte... Te ride 'a gente arreto e nun te 'mporta, ti senti un Marlon Brando, che a spasso se ne va... Per le vie di Santa fè, per le strade di «Ollivud» e 'a 'nnammurata toja nun te vò' cchiù!
Meh! Dillo a mamma meh! Meh! Dillo pure a me! Conta ‘o fatto comm’ è gghiutto, Ciccio…’Ntuono…Peppe o Giro Chill’ o’ ninno è niro niro Niro niro comm’a cchè
Oh, torero!... Oh, torero! E levatillo 'a capa stu sombrero! Nun si' spagnuolo e nun si' caballero... Sti nnacchere tu nun 'e ssaje suna! 'E sti nnacchere, tu che ne 'a fa, bello 'e mamma?! Torero! Cu sti bbasette 'a sud-americano, cu' nu sicario avana e 'a cammesella 'e picchè... Torero! Torero! Olé!
Torero Tu pierde’o suonno ‘ncopp’’ e giurnalette, e màmmeta minaccia, e pàteto s'arraggia... Te fanno girà'a capa sti fumette, guardannote 'int"o specchio, vuoi fare il toreador! Come fanno a Santa fé, come fanno ad «Ollivud»... e cu 'sta scusa, oje ni', nun studie cchiù...
Torna a Surriento Oh, torero! Te si' piazzato 'ncapa stu sombrero, dice ca si' spagnuolo e nun è overo,
Vide ‘o mare quant’è bello spira tantu sentimento 115
comme tu a chi tiene mente ca scetato ‘o faie sunnà Guarda guà chisto ciardino; siente, siè, sti sciure arancie: na prufumo accussì fino dint’o core se ne va...
Comm’è calma a muntagna sta notte… Cchiù calma ‘e mo nun l’aggio vista maje! E tutto dorme, e tutto dorme o more E ‘i sulo veglio, pecchè veglia ammore!
E tu dice :”i’ parto addio!” T’alluntane da stu core... da sta terra de l’ammore... tiene ‘o core ‘e nun turnà? Ma nun me lassà, nun darme stu turmiento! Torna a Surriento, famme campà!
Tu ca nun chiagne e chiagnere me…
La santa allegrezza Vide ‘o mare de Surriento che tesoro tene enfunno; chi ha girato tutto ‘o munno nun l’ ha visto comm’a cca. Guarda attuorno sti sserene, ca te guardano ncantate e te vonno tantu bene..... te vulessero vasà...
Nuje cantammo la santa Allegrezza Maria bellezza maggiore ce fa s'è incarnato lu Verbo di Dio lascianno a Maria la verginità. Cosa 'mpurtante cosa 'mpurtante lu Patre lu Figlio e lu Spirito Santo. (2 v.) Quanno Tu gravida fuste Riggina lu cielo e le stelle facisti stupire quanno lu 'ntise Giuseppe devoto cercava nu luogo pe' parturire. Cosa 'nce prega, cosa 'nce prega Giuseppe e Maria ce cercano la fede. (2 v.)
Tu ca nun chiagne Comm’ è bella ‘a muntagna stanotte… Bella accussì nun l’aggio vista maje! ‘N’ anema pare rassignata e stanca sott’ a cuperta ‘e chesta luna janca…
E San Giuseppe patriarca supremo pe' dare lo fieno ne apre la mano ma si nun era la mano de Dio lu cielo sereno pe lietto n'avria. Dove reposa, dove reposa è la belleza di tutte li cose. (2 v.)
Tu ca nun chiagne e chiagnere me faje, tu, sta notte addò staje? Voglio a te! Voglio a te! Chist’uocchie te vonno N’ata vota vede!
Quanno 'nviaggio la coppia si mise n'angelo scese dal gran Paradiso p'accumpagnaccela passo pe' passo 116
e pe' difendela da Satanasso. Verbo di Dio, Verbo di Dio quanno 'nviaggio si mise Maria. (2 v.)
Per redenzione, per redenzione dell'umana generazione. (2 v.)
Ma gran pericolo deve passare la Vergine bella del cielo e del mare e se un serpente il piede l'arresta la Verginella ce schiaccia la testa. Luce la strata, luce la strata dudece stelle Maria è 'ncurunata. (2 v.)
Tu vuo' fa' l'americano Puorte 'e cazune cu nu stemma arreto... na cuppulella cu 'a visiera aizata... passa scampanianno pe' Tuleto comm'a nu guappo, pe' se fa' guarda'... Tu vuo' fa' ll'americano mericano, mericano... sient'a mme chi t' 'o ffa fa'? tu vuoi vivere alla moda, ma se bevi "whisky and soda" po' te siente 'e disturba'... Tu abball' o' rocchenroll tu giochi a baisiboll... ma e solde p' e' Ccamel chi te li dà? la borsetta di mammà!? Tu vuo' fa' ll'americano mericano, mericano... ma si' nato in Italy! sient' a mme: nun ce sta niente 'a fa' ok, napulitan! tu vuo' fa' ll'american tu vuo' fa' ll'american!
Po' nel cammino pe' farla passare s'aprono pure le onde del mare cantano tutte le acque del mondo pe' questa Vergina bella e gioconda. Luce divina, luce divina quanno Maria sopr' a l'acqua cammina. (2 v.) E San Giuseppe dal giglio d'argento va con la sposa nel freddo e nel vento e quando si sente il vento più forte bussa Giuseppe a tutte le porte. Fa l'addimanda, fa l'addimanda ma nun c'è posto 'nda chesta locanda. (2 v.) Soffre Maria e la mano ce trama quanno n'arrivano a Betlemme pe' chesta coppia ca il freddo l'agghiaccia tutti ce chiudono la porta 'nfaccia, Miezz' a la via, miezz' a la via nasce il Mistero del Verbo di Dio. (2 v.)
Come te po' capi' chi te vo' bbene si tu lle parle miezo americano? quanno se fa ll'ammore sott' 'a luna comme te vene 'ncapa 'e di' "I love you"?
E in mezzo al cielo Maria tutta pura e sotto i piedi ci spunta la luna Vergine bella che andasti e venisti pe' ghire truvanno la croce de Cristo.
Tu vuo' fa' ll'americano mericano, mericano...(ecc.) 117
Emilia
Friuli
Tango delle capinere Ave o Vergine
Laggiù nell’Arizona, terra di sogni e di chimere se una chitarra suona, cantano mille capinere. Hanno la chioma bruna, hanno la febbre in cor, chi va a cercar fortuna, vi troverà l’amor!
Ave o Vergine, us saludi come l'agnul anchie jò. Ave o plene d'ogni grazie il Signor al è cun vò. Daimi daimi une chialade cun chel vòli plen d'amor, o gran Mari immacolade o colombe dal Signor.
A mezzanotte va, la ronda del piacere e nell’oscurità ognuno vuol godere. Son baci di passion, l’amor non sa tacere e questa è la canzon di mille capinere.
Biele l'albe matutine, biel el agnul dal Signor, ma vò Vergine divine o ses biele plui di loro. Faisi donghie o chiare Mari cun chel vuestri biel Bambin, ch'jò lu chiali, ch'jò lu tochi, ch'jò lu bussi chel Ninin. Ch'jò lu chiali...
Il bandolero stanco scende la sierra misteriosa sul suo cavallo bianco spicca la vampa di una rosa. Quel fior di primavera vuol dire fedeltà e alla sua capinera egli lo porterà.
Ave o Vergine, vi saluto / come l'angelo anch'io, / Ave o piena di grazie / il
118
Signore è con voi. / Datemi, datemi uno sguardo / con quel volto pieno d'amore, / o gran Madre Immacolata, / o colomba del Signore. / Bella è l'alba mattutina, / bello è l'Angelo del Signore, / ma Voi, Vergine divina, / siete bella più di loro. / Avvicinatevi, o cara Madre, / con quel Vostro bel bambino, che io lo guardi, / che io lo tocchi, / che io lo baci quel piccolino.
Stasera la vecchia fontana racconta alla solita luna la storia vicina e lontana di quella inglesina col naso all'insù. Io qui, proprio qui l'ho incontrata... E qui, proprio qui l'ho baciata... Lei qui con la voce smarrita m'ha detto: «E’ finita, ritorno lassù!» Ma prima di partire l'inglesina buttò la monetina e sussurrò: Arrivederci, Roma... Good bye... au revoir... Voglio ritornare a Via Margutta, voglio rivedere la soffitta dove m'hai tenuta stretta stretta accanto a te! Arrivederci, Roma... Non so scordarti più... Porto in Inghilterra i tuoi tramonti, porto a Londra Trinità dei Monti, porto nel mio cuore i giuramenti e gli “I love you”
Lazio Arrivederci Roma T'invidio, turista che arrivi, t'imbevi de fori e de scavi, poi tutto d'un colpo te trovi Fontana de Trevi ch'è tutta pe' te! Ce sta 'na leggenda romana legata a 'sta vecchia fontana per cui se ce butti un soldino costringi er destino a fatte tornà'. E mentre er soldo bacia er fontanone la tua canzone in fondo è questa qua!
Arrivederci, Roma... Good bye... au revoir... Mentre l'inglesina s'allontana un ragazzinetto s'avvicina va nella fontana pesca il soldo e se ne va! Arrivederci, Roma!
Arrivederci, Roma. .. Good bye... au revoir... Si ritrova a pranzo a Squarciarelli fettuccine e vino dei Castelli come ai tempi belli che Pinelli immortalò! Arrivederci, Roma. . . Goodbye... aurevoir... Si rivede a spasso in carrozzella e ripensa a quella «ciumachella» ch'era tanto bella e che gli ha detto sempre «no!»
La società dei magnaccioni Fatece largo che passamo noi, li giovanotti de 'sta Roma bella, Semo regazzi fatti cor pennello E le regazze famo innamora' e le regazze famo innamora', 119
Ma che ce frega, ma che ce importa si l'oste ar vino cià messo l'acqua e noi je dimo, e noi je famo: ciai messo l'acqua e nun te pagamo, Ma però noi semo quelli che je risponnemo in coro: è mejo er vino de li Castelli che questa zozza società.
Roma, nun fa' la stupida stasera Roma nun fà la stupida stasera damme 'na mano a faje dì de sì. Sceji tutte le stelle più brillarelle che ciai e un friccico de luna tutta pe' noi. Faje sentì ch'è quasi primavera... Manna li mejo grilli pe fà cri cri... Prestame er ponentino più malandrino che ciai. Roma reggeme er moccolo stasera. Roma nun fa' la stupida stasera damme 'na mano a famme di de no, spegni tutte le stelle più brillarelle che ciai nasconneme la luna, se no so' guai. Famme scordà ch' è quasi primavera tiemme 'na mano in testa pe' di de no. Smorza quel venticello stuzzicarello che ciai. Roma, nun fa' la stupida stasera.
E si pe' caso la socera more se ramo du' spaghetti a' matriciana bevemo un par de litri a mille gradi s'ambriacamo e un ce pensamo più. (2 v.) Che ciarifrega, che ciarimporta... Ce piaceno li polli, l'abbacchio e le galline perché sò' senza spine nun sò' come er baccalà. La società dei magnaccioni, la società della gioventù, a noi ce piace de magnà' e beve e nun ce piace de lavorà'.
Tanto pè cantà Portece 'n artro litro che noi se lo bevemo e poi jarisponnemo embé embé che c'è. E quando er vino embé t'ariva ar gozzo embé ar gargarozzo embé te fa un ficozzo embé. Pe' falla corta pe' falla breve, mio caro oste portace da beve da beve, da beve.
Pe' fa' la vita meno amara me so' comprato 'sta chitara e quanno er sole scenne e more me sento'n core cantatore... La voce è poca ma 'ntonata nun serve a fa' 'na serenata ma solamente a fa' 'n maniera de famme 'n sogno a prima sera... Tanto pe' cantà perché me sento un friccico ner care, tanto pe' sognà perché ner petto me ce nasca un fiore: fiore de lillà 120
che m'ariporti verso er primo amore che sospirava le canzoni mie e m'arintontoniva de bugie!
E i scarpett che lu el gh'ha daa sì ch eren bej scarpett: due barche senza vela cont la soeula de buscion, a la moda…montagnon. Due barche… Vintun, vintun…
Canzone belle e appassionate che Roma mia m'aricordate, cantate solo pe' dispetto ma co' 'na smania dentro ar petto... Io nun ve canto a voce piena ma tutta l'anima è serena e quanno er cielo se scolora de me nessuna se 'nnamora...
El prevost che i ha sposaa sì che l'eva on bel prevost: a l'eva né grass né magher el gh'aveva on bel pascion, a la moda…montagnon A l'eva… Vintun, vintun… El pacett che lor hann faa sì che l'eva on bel pacett: insalata de scolzonnera cont l'oli de ravizzon, a la moda…montagnon. Insalata… Vintun, vintun…
Lombardia A la moda El ven giò da le montagne ch'el voreva toeu miee. Trovaa 'na montagnotta cont la faccia de spazzetton, a la moda, a la moda, a la moda di montagnon. Trovaa… Vintun, vintun…
El viaggett che lor hann faa sì che l'eva on bel viaggett: l'è andaa de dree a la gesa, vegnuu foeura del porton, a la moda…montagnon. L'è andaa… Vintun, vintun…
E l'anell che lu el gh'ha daa sì che l'eva on bel anell: né d'oro né d'argento ma l'eva de l'otton, a la moda…montagnon. Né d'oro… Vintun, vintun…
El primm fioeu che ch'hann avuu sì che l'era on bel fioeu: a l'era né rosa né negher, ma gh'aveva on bel crapon, a la moda…montagnon. A l'era… Vintun, vintun…
El vestii che lu el gh'ha daa sì che l'eva on bel vestii: de pell de ratt de fogna cont trentases botton, a la moda…montagnon. De pell… Vintun, vintun…
El second fioeu che gh'hann avuu sì che l'eva on bel fioeu: 121
el sciusciava minga el latt ma 'l beveva 'l bottiglion, a la moda… montagnon. El sciusciava… Vintun, vintun…
“Se mi sont negher cosa m’importa? Su la mia porta comandi mi. Se mi sont negher cosa m’importa? Su la mia porta (2 volte) se mi sont negher... comandi mi.
Viene giù dalle montagne che voleva sposarsi. Ha trovato una montanara con la faccia da spazzolone, alla moda, alla moda, alla moda dei montanari. Ventuno, ventuno… E l'anello che le ha dato quello sì che era un bell'anello: né d'oro né d'argento, ma era d'ottone, alla moda…Il vestito che lui le ha dato sì che era un bel vestito: di pelle di topo di fogna con trentasei bottoni, alla moda… E le scarpette che lui le ha dato sì che erano belle scarpette: due barche senza vela con la suola di sughero, alla moda… Il parroco che li ha sposati sì che era un bel parroco: non era né grasso né magro, aveva un bel pancione, alla moda… Il pranzetto che hanno fatto sì che era un bel pranzetto: insalata di scorzonera con l'olio di ravizzone, alla moda… Il viaggetto che hanno fatto sì che era un bel viaggetto: è andato dietro alla chiesa ed è uscito dal portone, alla moda… Il primo figlio che hanno avuto sì che era un bel bambino: non era né rosa né nero, aveva un bel testone, alla moda… Il secondo figlio che hanno avuto sì che era un bel bambino: non succhiava il latte, ma beveva dal bottiglione, alla moda…
Su la mia porta, sul mio cancello ohi com’è bello fare all’amor! Su la mia porta, sul mio cancello ohi com’è bello; (2 volte) su la mia porta... fare all’amor!” “Domanderemo al sior curato se l’è peccato fare all’amor. Domanderemo al sior curato se l’è peccato; (2 volte) domanderemo... fare all’amor.” “Con quelle belle non è peccato, con quelle brutte pecca’ mortal. Con quelle belle non è peccato, con quelle brutte; (2 volte) con quelle belle... pecca’ mortal!”. Col piè di porco Hanno ammazzato un angelo Di nome la Rosetta Hanno ammazzato un angelo Dietro la camionetta
Cara’ l mè Toni “Cara’l mè Toni, sta su allegher, te see on bel negher in veritàà! Cara’l mè Toni... sta su allegher, te see un bel negher; (2 volte) cara’l mè Toni... in verità!”
Col piè di porco la sega elettrica La cassaforte non resiste più, mai più mai più (2 v.) Bastardi traditori 122
Ve la farem pagare Ve la farem pagare Noi della mala vita
C'è, c'è chi soffre soltanto d'amore chi continua a sbagliare il rigore c'è chi un giorno invece ha sofferto e allora ha detto io parto, ma dove parto se parto sempre ammesso che parto, ciao.
Tutta la malavita Venne vestita in nero Per accompagnare Rosetta, Rosetta al cimitero
A chi sbaglia a fare le strisce a chi invece avvelena le biscie uno tira soltanto di destro, l'altro invece c'ha avuto un sinistro e c'è sempre qualcuno che parte, ma dove arriva se parte... E la vita, la vita e la vita l'è bela, l'è bela, basta avere l'ombrela, l'ombrela ti ripara la testa e sembra un giorno di festa. E la vita, la vita la vita l'è strana, l'è strana basta una persona, persona che si è rotta la testa è finita la festa.
Tutta la malvita Venne vestita in bianco Per accompagnare Rosetta, Rosetta al camposanto. Dove te vett, o Mariettina "Dove te vett, o Mariettina, (3 volte) inscì bonn'ora in mezz' ai praa?" "Mi voo a fa la campagnola, (3 volte) in campagna a lavorà." "Se ti te fuesst propri sola (3 volte) te vegnarissi a compagnà.
"El scossarin l'hoo già bagnato (3 v.) stamattina in mezz al praa!"
C'è chi un giorno ha fatto colore e non ha ancora cambiato furore c'è chi mangia troppa minestra, chi è costretto a saltar la finestra e c'è sempre lì quello che parte ma dove arriva se parte, ciao.
"Dove vai, o Mariettina, così presto in mezzo ai prati?""Vado in campagna, in campagna a lavorare." "Se tu fossi proprio sola, verrei ad accompagnarti. Ma la rugiada si alza: ti bagnerà il grembiule." "Il grembiulino l'ho già bagnato stamattina in mezzo al prato!"
A chi sente soltanto la radio e poi sbaglia ad andare allo stadio c'è chi in fondo al suo cuore ha una pena c'è chi invece c'ha un altro problema mentre è sempre li quello che parte ma dove arriva se parte...
Ma la rosada la se alza: (3 volte) la te bagnaraa el scossaa."
E la vita, la vita... E la vita, la vita 123
E mi la donna bionda
la voeuri no: donna grassa te la sconquassa, e mi la donna grassa (2 volte) donna grassa te la sconquassa, e mi la donna grassa la voeuri no.
E mi la donna bionda (3 volte) la voeuri no: tucc i omenn che fann la ronda, e mi la donna bionda, (2 volte) tucc i omenn che fan la ronda e mi la donna bionda la voeuri no.
E mi la donna rossa (3 volte) la voeuri no: quand l'è vecia ghe ven la tossa, e mi la donna rossa (2 volte) quand l'è vecia ghe ven la tossa e mi la donna rossa la voeuri no.
E mi la donna nera (3 volte) la voeuri no: donna nera non è sincera, e mi la donna nera, (2 volte) donna nera non è sincera, e mi la donna nera la voeuri no.
E mi la donna bella (3 volte) la voeuri sì: la gh'ha i oci come una stella, e mi la donna bella, (2 volte) la gh'ha i oci come una stella, e mi la donna bella la voeuri sì.
E mi la donna piccola (3 volte) la voeuri no: se la cammina la par 'na chicchera, e mi la donna picoola (2 volte) se la cammina la par 'na chicchera e mi ladonna piccola la voeuri no. E mi la donna granda (3 volte) la voeuri no: se la cammina la par 'na stanga e mi la donna granda, (2 volte) se la cammina la par 'na stanga e mi la donna granda la voeuri no.
E verrà quel dì di lune E verrà quel di di lune mi vò al mercà a comprà la fune. Lune la fune e fine non avrà l'è la Rosina bella in sul mercà. l'è la Rosina bella in sul mercà.
E mi la donna riccia (3 volte) la voeuri no: sotto i ricci la gh'ha i capricci, e mi la donna riccia, (2 volte) sotto i ricci la gh'ha i capricci, e mi la donna riccia la voeuri no.
E verrà quel dì di marte mi v6 al mercà comprà le scarpe. Marte le scarpe. Lune la fune e fine non avrà... E verrà quel dì di Mercole mi vò al mercà a comprà le nespole.
E mi la donna grassa (3 volte) 124
Mercole le nespole Marte le scarpe. Lune la fune e fine non avrà. . .
El Luisin
E verrà quel dì di Giove mi vò al mercà a comprà le ove. Giove le ove Mercole le nespole Marte le scarpe.
On dì per 'sta contrada passava on bel fioeu, e on mazzolin de ros l'ha traa in sul mè poggioeu. (3 volte) E per trii mes de fila e squasi tutt i dì el passeggiava semper domaa per vedemm mi. (3 volte)
Lune la fune e fine non avrà... E verrà quel dì di Venere mi vò al mercà a comprà la cenere. Venere la cenere Giove le ove Mercole le nespole Marte le scarpe.
Vegnuu el '59, che guerra desperada! E mi per 'sta contrada l'hoo pu veduu a passà. (3 volte)
Lune la fune e fine non avrà. . .
On dì pioveva. Vers sira s'cioppavi del magon, quand m'è rivaa ona lettera col bord de condizion. (3 volte)
E verrà quel dì di sabato mi vò al mercà a comprare l'abito. Sabato l'abito Venere la cenere Giove le ove Mercole le nespole Marte le scarpe.
Scriveva la sorella del pover Luisin che l'era mort in guerra de fianch al Castellin. (3 volte)
Lune la fune e fine non avrà...
Inn già passaa trii ann, l'è mort, el vedi pu, eppur sto pover coeur l'è chi ancamò per lu! (3 volte)
E verrà quel dì di festa mi vò al mercà a compà la vesta. Festa la vesta sabato l'abito Venere la cenere Giove le ove Mercole le nespole Marte le scarpe.
Un giorno per questa strada passava un bel ragazzo, e ha gettato sul mio balcone un mazzolino di rose. E per tre mesi quasi tutti i giorni tornava a passeggiare solo per potermi vedere. Venuto il '59, che guerra disperata! E io per questa strada non l'ho più visto passare. Un giorno
Lune la fune e fine non avrà... 125
pioveva. Verso sera morivo di malinconia, quando mi è arrivata una lettera bordata a lutto. Scriveva la sorella del povero Luigino che era morto in guerra vicino al Castellino. Sono già passati tre anni, è morto, non lo vedo più, eppure questo povero cuore è qui ancora per lui.
"Donne, donne, c'è qui lo stagnino che ha voglia di lavorare: e se avete qualcosa da far riparare, ragazze, c'è qui lo stagnino che ha voglia di lavorare." Salta fuori una sposina con in mano una pentola rotta: "Se me la aggiustasse come si deve, io ve la darei volentieri senza che mio marito lo sappia." Il marito, dietro la porta, che aveva sentito tutto, salta fuori con un randello in mano e giù colpì sulla testa dello stagnino. Lo stagnino non dice nulla e se ne va con la testa rotta; senza chiamare dottori né avvocati si è aggiustato la testa al posto delle sue pentole.
El Magnan
Ho visto un re
"Donne, donne, gh'è chi el magnano che 'l gh'ha voeuja de lavorà: e se gh'avii on quajcoss de fa giustà, tosann, gh'è chi el magnan che 'l gh'ha voeuja de lavorà."
(Dai dai conta su) Ho visto un re (sa vist cos’è) Ho visto un re (ah beh, sì beh…). Un re che piangeva seduto sulla sella piangeva tante lacrime (ma tante che) bagnava anche il cavallo. (Povero re) e povero anche il cavallo (ah beh, si beh...). E’ l’imperatore che gli ha portato via un bel castello (ohi che baloss) di trentadue che lui ce n'ha (povero re) e povero anche il cavallo (si beh. . . ).
Salta foeura ona sposotta cont in man 'na pignatta rotta: "E se me la giustii propi de galantomm, mi sì ve la daria de nascost del mè omm." El marito, dietro l'uscio, che 'l gh'aveva sentito tutto, el salta foeura cont on tarell in man e pim e pum e pam in su la crappa del magnan. El magnano el dis nagotta e el va via cont la crappa rotta; senza ciamà dottor né avocatt el s'è stagnaa la crappa al post di so pignatt; senza ciamà…
Ho visto un vesc (sa vist cos'è?) ho visto un vescovo (ah beh...). Anche lui, lui piangeva faceva un gran baccano mordeva anche una mano (la mano di chi?) la mano del sacrestano (povero vescovo) 126
e povero anche il sacrista (sì beh...). E’ il cardinale che gli ha portato via un'abbazia (oh por crist) di trentadue che lui ce n'ha (povero vescovo) e povero anche il sacrista (ah beh...).
Ma lui no, lui non piangeva, anzi ridacchiava ah, ah, ah. . . (ma 'sa l'è: matt?) No: il fatto è, che noi villan, noi villan e sempre allegri bisogna stare che il nostro piangere fa male al re fa male al ricco e al cardinale diventan tristi se noi piangiam; e sempre allegri...(2 v.)
Ho visto un ric (sa vist cos'è?) ho visto un ricco, un sciur (ah beh...); il tapino lacrimava su un calice di vino ed ogni go, ed ogni goccia andava (deren't al vin) si! che tutto l'annacquava (pover tapin) e povero anche il vin{ah beh...). Il vescovo, il re, l'imperatore, l'han mezzo rovinato gli han portato via tre case e un caseggiato di trentadue che lui ce n'ha. Pover tapin, e povero anche il vin (ah bh…).
La bella Gigogin «Rataplàn tarnbur io sento che mi chiama alla bandiera o che gioia o che contento io vado a guerreggiar». «Rataplàn non ho paura delle bombe e dei cannoni io vado alla ventura sarà poi quel che sarà».
Ho visto un villan (sa vist cos'è?) un contadino (ah beh...). Il vescovo, il re, il ricco, l'imperatore, perfino il cardinale l'han mezzo rovinato, gli han portato via la casa, il cascinale, la mucca, il violino, la scatola di scacchi, la radio a transistor, i dischi di Little Tony, la moglie (e poo cos'è?) un figlio a militare gli hanno ammazzato anche il maiale (pover purscell) nel senso del maiale (si beh...).
E la bella Gigogin col tremille-lerillelera la va a spass col sò spingin col tremille-lerillerà. «A quindici anni facevo all'amore» dàghela avanti un passo delizia del mio cuore. «A sedici anni ho preso marito» dàghela avanti un passo delizia del mio cuore. «A diciassette mi sono spartita» dàghela avanti un passo delizia del mio cuore. 127
La ven, la ven, la ven alla finestra l'è tutta, l'è tutta, l'è tutta insipriada la dis, la dis, la dis che l'è malada per non, per non, per non mangiar polenta, bisogna, bisogna, bisogna aver pazienza lassala, lassala, lassala maridà.
"Ohi pescator che peschi, - ravanej…ohi pescator che peschi, ripescami l'anel; - ohè - ripescami l'anel." "Ma sì che te lo pesco, ravanej…ma sì che te lo pesco, ma voeuri vess pagaa; - ohè - ma voeuri vess pagaa."
E la bella Gigogin...
"Ti do trecento scudi, - ravanej…ti do trecento scudi, e 'na borsa ricamaa; - ohè - 'na borsa ricamaa."
La bella la va al fosso La bella la va al fosso - ravanej, remolazz barbabietol e spinazz trii palanch al mazz la bella la va al fosso, al fosso a resentà; - ohè- al fosso a resentà.
"Né oro né argento, - ravanej…né oro né argento, ma voeuri on bel basin; - ohè - ma voeuri on bel basin."
E intant che la resenta - ravanej…e intant che la resenta ghe borla giò l'anel; - ohè - ghe borla giò l'anel.
Nel mezzo della festa - ravanej…nel mezzo della festa ghe salta for so pà; - ohè - ghe salta for so pà.
La svalza gli occhi al cielo, - ravanej…la svalza gli occhi al cielo, la vede il ciel seren; - ohè - la vede il ciel seren.
"Papà, papa, perdonami, - ravanej… papà, papà, perdonami, non lo farò mai più; - ohè - non lo farò mai più!"
La sbassa gli occhi al mare - ravanej…la sbassa gli occhi al mare, la vede un pescator - ohè - la vede un pescator.
ravanej: rapanelli; remolazz: ramolacci; palanch: soldi; resentà:sciacquare; ghe borla giò: le cade;svalza: alza; voeuri vess pagaa: voglio essere pagato.
128
“Camera ce n'è una sola dove che dorme mia miee. La Vegiazza Per maggiore sicurezza metteremo un campanell.”
El ghe s'eva ona vegiazza-uee! ( 2 volte) che se voreva maridà (2 volte)
Mezzanotte era suonata campanell sentì a sonàa.
Lee la va dal sior curato -uee! (2 volte) la va per farsi maridà. (2 volte)
“Sporcaccion d'un pellegrino se te gh'è fu a la mia miee.”
El curato ghe varda in bocca-uee! (2 volte) el ghe troeuva trii dentin. (2 volte)
“L’ ho cosata e ricosata come s’usa al me paes.” “Se campassi anche cent'anni, pellegrin ne tegni pù.”
Tocca il primo: el dondolava- uee! tocca il secondo: el zinzinnava- uee! tocca il terzo: el ghe resta in man. (2 volte)
miee: moglie mettaremm: metteremo faa: fatto toeuvi: prendo Birocc: barroccio, carretto usato per trasportare cose
Vatten via, brutta vegiazza -uee! (2 volte) che non ti voglio maridà. (2 volte)
Pirolin, pirolà
Pellegrin che vien da Roma
Pirolin, pirolà, da bravi soldaa, (3 volte) la strada l'è longa, ci tocca marciar.
Pellegrin che vien da Roma - e va 'l birocc con le scarpe rotte ai piè - e va 'l birocc, birocc el và. Pellegrin che vien da Roma con le scarpe rotte ai piè.
Semm in vun, semm in duu, semm amis tutt e duu; semm in duu, semm in trii, tutt e trii stess partii.
Non appena fu arrivato all'osteria se ne andò.
Semm in trii, semm in quatter, tutt e quatter stess carater; semm in quatter, semm in cinqu, vemm in gir a vend i stringh.
“Buonasera signor oste c'è una camera per me?”. 129
nove, siamo in dieci, tutti e dieci dello stesso paese; la strada è lunga, dobbiamo marciare. (…) Siamo in due, siamo in uno, è meglio che nessuno.
Semm in cinqu, semm in ses, ne piasen i scires; semm in ses, semm in sett, vemm in gir a vend corsett. Semm in sett, semm in vott, ne pias el risott; semm in vott, semm in noeuv, vemm in gir a vend i oeuv.
Quand sona i campan Quand sona i campann din don din dan a la periferia Quand sona i campann din don din dan mì te spetti o Maria per dit che tra un ann din don din dant te sarèe tutta mia. Vedi già do stanzet con tri o quater masciet che me ciamen papà, son content cume un ratt mì do foeura de matt per la felicità.
Semm in noeuv, semm in des, tutt e de stess paes; la strada l'è longa, ci tocca marciar. Pirolin, pirolà… Semm in des, semm in noev, vemm in gir a vend i oeuv… (si torna indietro, da destra a sinistra, fino a:) Semm in duu, semm in vun, l'è mej che nissun; la strada l'è longa, ci tocca marciar.
Quand mi t'ho vista passàa on di per la mia via me son senti innamorà mia piccola Maria. Quand poe te me domandàa se mi te sposaria me son senti tutt el sangh a muri e t'ho rispost de sì.
Pirolin, pirolà… Pirolin, pirolà, da bravi soldati, la strada è lunga, dobbiamo marciare. Siam in uno, siamo in due, siamo amici tutti e due; siamo in due, siamo in tre, tutti e tre dello stesso partito. Siamo in tre, siamo in quattro, tutti e quattro con lo stesso carattere. Siamo in quattro, siamo in cinque, andiamo a vendere le stringhe. Siamo in cinque, siamo in sei, ci piacciono le ciliegie. Siamo in sei, siamo in sette, andiamo a vendere corsetti. Siamo in sette, siamo in otto, ci piace il risotto. Siamo in otto, siamo in nove, andiamo a vendere le uova. Siamo in
Quand sona i campann din don din dan... Parli con tutti de ti la sera e la mattina e spetti semper quel dì de fat la mia sposina; nessun l'è alegher me mi 130
in tutta l'officina canti, lavori e me senti seren perché te voeuri ben.
lui non riusciva più a dormire.
Quand sona i campann din don din dan...
Aveva tante idee, era un uomo d'avanguardia si vestiva di nuova cultura, cambiava ogni momento ma quand'era nudo era un uomo dell'Ottocento. Ho voluto andare ad una manifestazione: i compagni, la lotta di classe e tante cose belle che ho nella testa ma non ancora nella pelle.
Un'idea, un concetto, un'idea...
Un’idea Un'idea, un concetto, un'idea finché resta un'idea è soltanto un'astrazione, se potessi mangiare un'idea avrei fatto la mia rivoluzione. In Virginia il signor Brown era l'uomo più antirazzista un giorno sua figlia sposò un uomo di colore lui disse: «Bene» ma non era di buon umore. Ad una conferenza di donne femministe si parlava di prendere coscienza e di liberazione tutte cose giuste per un'altra generazione
Un'idea, un concetto, un'idea...
Un'idea, un concetto, un'idea...
Dirindin din, dirindin din, dirindin din, din din din din. Dirindin din…
Romagna L'uva fogarina Oh, quant'è bella l'uva fogarina e quant'è bello saperla vendemmiar, a far l'amor con la mia bella, a far l'amor in mezzo al prà.
Su un libro di psicologia ho imparato ad educare mio figlio se cresce libero il bimbo è molto più contento l'ho lasciato fare, m'è venuto l'esaurimento. Un mio amico voleva impostare la famiglia in un modo nuovo e disse alla moglie: «Se vuoi mi puoi anche tradire». Lei lo tradì,
Teresina 'mbariagouna, poca voia 'd'lavurer, la s'è tolta 'na vestaglia, la l'ha i 'ancora da pagher. Filar non po’o filar, cusir lo sa far e sol 'd la campagna, la dis cui fa mal. Traduzione della seconda strofa: Teresina ubriacona, poca voglia di lavorare, si è comprata una vestaglia, l'ha
131
ancora da pagare. Filare non vuole, cucire non sa, il sole della campagna dice che le fa male.
Ju ti canciu: Avò! Ora s’addummisciu La figlia mia Vardatimilla Vui Matri maria. Avò!
Romagna mia Sento la nostalgia del passato, dove la mamma mia ho lasciato. Non ti potrò scordar casetta mia in questa notte stellata la mia serenata io canto per te.
Avò! L’amore mio Amore mio! Ti voglio bene. / Gli occhi di mia figlia sono due sirene. / Cos’ha la figlia mia, che sempre piange? / vuole fatta la ninna nanna tra le arance. / Fiato dell’anima mia, faccia d’arancia. Neanche per un tesoro io ti cambierei. / Ora si è addormentata la figlia mia. / Guardatemela voi madre Maria.
Romagna mia, Romagna in fiore, tu sei la stella, tu sei l'amore. Quando ti penso vorrei tornare dalla mia bella al casolare. Romagna, Romagna mia, lontan da te non si può star!. . .
Casteddu a mari
Sicilia
‘Mmenzu a lu mari c’è un casteddu sparti firriateddu di finestri e porti.
Avò! L’amuri miu
C’è un picciottu di vint’anni fatti carricateddu di vintura e sorti.
Avò! L’amuri miu Ti vogliu beni L’ucchiuzzi di me figlia Su’ sireni!
So matri l’addrivau, ci desi latti e darimillu a mia ci parsi morti
Ch’avi la figlia mia ca sempri chianci voli fatta la nanna mmenzu l’aranci. Avò!
Ma ju tantu priai ‘nsinu a cchi l’appi ed ora avillu miu ‘nsinu a la morti. Castellammare (Località siciliana in provincia di Trapani) In mezzo al mare c’è un castello pieno di finestre e porte / C’è un ragazzo di vent’anni già fatti, caricato di ventura e
Chiatu di l’arma mia Facci d’aranciu Ca mancu c’un tisoru 132
sorte / Sua madre lo ha cresciuto, gli ha dato il latte ed ora darlo a me gli è sembrato morte / Ma io tanto ho pregato finche l’ho avuto ed ora non lo lascerò fino alla morte!
Ca doti e casa m’a pur tari iddu. Ammatuli t’arrizi e fai cannola Ca bedda ti ccià fari la natura Lu santu e di marmuro e non sura E bonu pi pur tari a sipurtura. Ciuri di rosi russi a lu sbucciari Amaru l’omu ca fimmini criri Amaru cu si fa supraniari Lustru di paradisu non ni viri.
Ciuri ciuri Ciuri ciuri di tuttu l’annu, l’ammuri ca mi rasti ti lu tornu.
Ciuri di menta sicca e paparini L’omini comu a vui cussi cafoni (bis) Ni li stricamu sutta li tappini.
Ciuri di gelsuminu rampicanti ‘nun cantu ne ‘pe ammuri né p’amonti (bis) ma cantu pi sturnarimi la menti. Me soggira mi dissi: “Va’ travagghia E nun mi fari patiri a me figghia Quannu t’a resi iu era na quagghia E tu m’a ridducisti, na grattigghia”
Comu si li cugghieru li beddi pira Comu si li cugghieru li beddi pira Tirollalà tirollallallà Comu si li cughieru senza scala Tiro tirollalà A lu cchianari cc’appiru fortuna Tirollalà tirollallallà A lu scinniri si stuccau na rama Tiro tirollalà
Mi vogghiu sciarriari ccu me matri Pirchì mi fici accussi curtulidda Mmenzù a li longhi nun ci pozzu stari Ca tutti m’inciurianu nanulidda. Li longhi su sciarrini e micidiali E anu na vucca quantu na majdda I curtuliddi su i pastariali Mpastati su ccu zuccuru e cu meli.
E nun ti maritu no (ter) Schetta a ristari tirollalà E ccu doti e senza doti (ter) Schetta a ristari tirollala.
Comu ai fari cu sta donna Rosa Ca mi vò dari a figghia senza casa, iù c’iaia dittu “datici la casa sinnò va resta schetta la carusa”.
Quannu iu viri a tia diventu siccu Mi sentu cu la testa d’intra ‘n saccu Ppi ghiri appressu a ttia persi lu sceccu E ora cu diavulu accravaccu?
Comu s’abbrucculia stu bardasceddu Si va vantannu ca moru pi iddu M’agghiu a pigghiari a nautru cchiu beddo
E nun ti maritu no …(ter) 133
cu granni carità. Purtannulu a bivivari Virennu l’erva vagnata U mussu ‘nzuccaratu Di ‘nterra ‘ncelu spincia.
Mi votu e mi rivotu Mi votu e mi rivotu suspirannu passu li notti interi senza sonnu pi li biddizzi tò ju cuntimplari mi passu di la notti ‘nsin’o jornu pi tia nun pozzu ora cchiù durmiri paci nunn’avi cchiù st’afflittu cori. U sai quannu ca ju t’aj’a lassari quannu la vita mia finisci e mori!
Iu mi curcu Iu mi curcu n’ta stu lettu C’è Maria supra u me tettu Iu dormu e idda vigghia Si c’è cosa m’arrusbigghia Mi cummogghia cu so mantu Nomu u Patri u Figghiu e u Spiritu Santu. La me zita
Mi volto e mi rivolto sospirando / passo le notti intere senza dormire / per contemplare le tue bellezze / passo la notte fino al giorno / per te non posso ora più dormire / questo cuore afflitto non ha più pace. / Lo sai quand’è che io ti lascerò / quando la mia vita finisce e muore.
Quanto è laria la zita, malanova da so vita,
U sciccareddu
ahi! Laria è! Chiù laria d’ idda nun ci né!
Avia nu sciccareddu Ma veru sapuritu A mia mi l’l’ ammazzaru Poviru sceccu miu .
Avi i capiddi tisi tisi. Pi spirugghiarli ci voli ‘n misi. Avi l’ occhi difittusi Uno aperto l’ altro chiusu.
Chi bedda vuci avia Pariva ‘n gran tinuri Sciccareddu di in me cori Comu iù t’haju a scurdari. E quannu cantava facia Iha iha iha … Sciccaredu di lu me cori Comu iu t’haju a scurdari. (2 v.)
Avi l’aricchie ranni ranni Parunu chiddi do liafanti. Avi lu nasu ca pari ‘n pagghiaru Quannu piovi mi c’arriparo. Avi la faccia lintiniusa Pari na papira ca nirvusa.
Quannu n’cuntrava n’cumpagnu Subito lu ciarava E dopu l’arraspava
Avi li denti a rattalora 134
Uno d’ intra e l’autru fora.
Salve Regina (Castellamare)
Avi li spaddi ca pari na cascia Una cchiù auta e una cchiù vascia.
Diu vi sarvi o Regina Maria di l’ Assicursu Matri di bon concursu Nostra Patrona(2 volte)
Avi la panza ca pari na vutti Quanno camina, fa ririri a tutti.
La grazia a nui ni runa Di aviri na bona morti E la filici sorti Lu Pariddisu (2 volte)
Avi li jammi a chicchiriò Quannu camina, fa si e no. Ma sordi n’ avi assai Ca cummogghini li vai.
Guarda stu bellu visu Ch’ è cchiù beddu assai di un gigghiu Priati a vostru Figghiu Chi nni pirduna (2 volte)
Ahi bedda è!.. Ma iù preiu la Madonna D’accuzzarici li jorna. Oh pedi di lumia
La sorti a nui ni runa Ma di Vui, nostra Avvocata Fustivu annunziata Matri di Diu (2 volte)
Oh pedi di lumia ca ti rivesti Di pampini udurusi e di tinnenti Si lu tò fruttu abbunna ci su festi E li travagli su divertimenti.
Vui siti rifugio miu, rifigiu di un piccaturi. Matri di lu Signori Fustivu eletta (2 volte)
Quanta ricchezza c’è ni ‘sti cuntradi Quantu ci fu’ binigna la natura La zagara odura di mmernu e d’istati Lu fruttu tuttu l’ annu si matura
Vi fici cchiù perfetta Stu Figghiu c’ aviti ‘m razza Cu la putenti mazza Nà tà difenniri(2 volte)
Ricoti di lumi di primu sciuri Cugliemu li jancuzzi e li virdeddi. e travagliannu cantanu l’amuri su ccà ‘n Sicilia li picciotti beddi
Di nui tuttu dipenni Di essiri aiutati Lassari lu peccatu E amari a Diu (2 volte)
La sicilianeddra ch’ è massara Nun cura li strapazzi di campagna Brucia lu suli e stà sutta la fara E di l’ acqua e lu ventu nun si lagna.
E lu serpenti riu Chi si metti a trimari Sintennu ammintuari A Vui Maria (2 volte) 135
Matri di monarchia Riscattitu di lu munnu Pi quantu seculi sunnu A prutittura (2 volte)
Lu populu fa la festa pi tutta la città (2 volte) Ch’è beddu stu stillariu Ch’ aviti atturnu atturnu Quann’è lu vostru jurnu Gran festa si farà (2 volte)
E quannu è gghinta l’ ura Vicinu di là mè morti Datimi aiutu forti E l’ assistenza (2 volte)
RIT. Ch’è beddu stu mantu E largu quantu un mari N’aviti a riparari Matri di carità (2 volte)
Maria ch’è nà putenza Rumpi qualunque tregua Li peccatu di Eva Sia discacciatu (2 volte)
Ch’è bedda sta vesta Celesti e turchina A Vui Matri Divina Cchiù bedda vi sta (2 volte)
Lu verbu chi s’è incarnatu Ma di vui ,Verginie pura Vi fici la Signora E di lu munnu (2 volte)
RIT.Che bedda sta scarpina Chi Vui tiniti ‘nperi C’è l’ ancilu Raffaeli Chi vi la guarderà (2 volte)
Ma eu nun mi cunfunnu Ora ch’aiu sta matri amata Di l’ Assicursu chiamata. Viva Maria!!(2 volte)
E a li Vostri peri Ci aviti lu sirpenti Lu malubburienti Chi nna lu ‘nfernu sta. (2 volte)
Evvia la Gran Matri ,Maria di l’ Assicursu ci emu a cuncuissu,li Grazi a nui ni fa Evviva Maria chi na celi sta!!
RIT. Che beddu stu Bamminu Chi Vui tiniti’mrazza Cu la putenti mazza A nui difenderà (2 volte)
E vaiu a li celi Chi bell’ armonia Evviva Gesuzzu,Giuseppi e Maria (2 volte)
Gesù amentri campu, Gesù amentri moru Gesù è lu mè tesoru Eu vogghiu a Gesù (2 volte)
RIT. Evvia Maria, Maria è simpri viva Evviva Maria e chi la criò E senza Maria salvari nun si po’
Gesù amentri campu, Gesù amentri moru Gesù è lu mè tesoru Eu vogghiu a Gesù (2 volte)
Ch’è bedda sta curuna chi vui tiniti’n testa 136
Signuruzzu , chiuviti, chiuviti, ca l’ arburicchi su morti di siti mannatini una bona senza lampi e senza trona, Signuruzzu, nnu nni castiati Ca lu panuzzu ni livati! L’ acqua di ‘ncelu sazia la terra, funti china di pietà; li nostri lacrimi posanu n’terra e Diu ni fa la carità.
Sicilia bedda Di Mungibeddu tutti figghi semu terra di focu di canti e d'amuri st'aranci suli nui li possidemu e la Sicilia nostra si fa onuri. E di luntanu venunu li furasteri a massa dicennu: la Sicilia chi ciauru ca fa! (2 volte)
Signore fa che piove , perché gli alberelli sono morti di sete manda un acquazzone senza lampi e senza tuoni, Signore non castigare togliendoci il pane! L’acqua del cielo sazia la terra fonte piena di pietà; le nostre lacrime cadono a terra e Dio ci fa la carità.
E tonchi tirichi tonchiti, tonchi tonchi tonchiti tonchi tirichi tonchiti la la la… L'oduri di la zagara si senti e riturnau la bedda primavera rosi sbucciati a lu suli cucenti Sicilia bedda tu si na ciurera.
Stidda Mattutina Chi ciauru, chi ciauru di balicu e di rosi evviva la Sicilia e l'abitanti so. ( 2volte)
Lu suli è già spuntatu E voi ancora durmiti Oh stiddra di lu celu Vui la cchiù beddra siti
Siamo tutti figli del Mongibello, terra di fuoco e di canti e d'amore, questi aranci solo noi li abbiamo e sono il vanto della Sicilia. Da lontano vengono i forestieri a frotte e dicono: che profumo accattivante fa la Sicilia. L'odore della zagara dice che è ritornata la primavera, rose sbocciate al sole cocente! Bella sicilia sei tutta un giardino fiorito. Che profumo di balico e di rose, viva la Sicilia ed i suoi abitanti.
sona chitarra sona e dammi bona vuci faciti arrusbigghiari lu mè curuzzu duci Stidda, sirena di li cori amanti Ju ca ti fazzu li soni e li canti ‘facciati a la finestra ascuta e senti ! Oh bedda tra li beddi Oh fimmina adurata Puru la luna ‘n celu Di tia s’è nnammurata
Signuruzzu, chiuviti chiuviti 137
Il sole se ne va, domani ritorna, se me ne vado io non farò più ritorno. Sicilia mia, Sicilia, se me ne vado non farò più ritorno.
Lu suli cuntrariatu Tuttu si gilusia E nun po’ stari un jornu Luntanu senza tia Stidda, sirena di li cori amanti Ju ca ti fazzu li soni e li canti ‘facciati a la finestra ascuta e senti !
Varcuzza mia Ah! Ah! Ah! Ah! Quannu a notti la genti riposa Da me varca mi sentu chiamari Oili! Oili! Oilà! Veni, veni nto mari a vugari Unni l’unna lu versu ni fa. ah
Il sole è già spuntato e voi ancora dormite / delle stelle del cielo voi la più bella siete. / Suona chitarra mia e rendimi bella la voce / fate risvegliare il mio dolce tesoro. Oh bella tra le belle, Oh donna adorata, / Perfino la luna nel cielo si è innamorata di voi. / Il sole contrariato, si ingelosisce tutto, / e non può stare un giorno lontano senza te.
Sutta a luna ch’è tutta d’argentu Sutta u celu ch’è chinu di stiddi Oili! Oili! Oilà! Ninni emu ca luci di iddi Sutta vela ca l’ummira fa
Stella, sirena dei cuori amanti / affacciati alla finestra e ascolta il canto che oggi ho preparato per te.
Voga,voga o marinaru Supra l’unni limpidi e chiari Voga, voga ammensu ‘o mari Unni paci scrittu c’è Voga, voga o marinaru Ca pi faru a luna cc’è. Ah!ah!ah
Lu Suli si nni va "Lu suli si nni va, dumani turna, si mi nni vaiu jù (2 volte) Lu suli si nni va, dumani turna, si mi nni vaiu jù nun tornu cchiù!
Vinni la primavera Vinni la primavera Li mennuli su ‘n ciuri A mia ‘n focu d’ amuri U cori m’addumò. L’aceddi s’assicutunu Facennu discurseddi Ah! Quanti così beddi Ca mi fannu ‘nsunna!
Sicilianedda mia Sicilianedda, si mi nni vaiu jù (2 volte) Sicilianedda mia, Sicilianedda, si mi nni vaiu jù nun tornu cchiù!" 138
Si maritau Rosa , Saridda e Pippinedda E iu , ca sugnu bedda , mi vogghiu marità!
C’è nu jardinu ammenzu di lu mari Tuttu ‘ntissutu di aranci e scuri Puru l’aceddri ci vannu a cantari Puru i sireni ci fann’all’amuri
Oh quanti e quanti giovani Passanu pi ‘sta strada; nuddu di ‘na vardata digna la casa me. Oh, Dio tra peni e lagrimi Si sfadda la mi vita Mi vogghiu fare zita Mi vogghiu marità.
Suli ca spacchi i petri da chianura Suli ca abbruci l’ossa pà calura Sulu lu chiantu di la donna amata Po’ cunsulari st’arma scunsulata
Quannu n’ atturna portunu ‘ntra lu quartieri miu m’affaccia ‘nu disiu nun pozzu cchiù dormì. Alleggiù alleggiu apru A porta a vaniduzza Vidu ch’è p’ anniduzza E tornu a lacrimà !
Toscana L’amore è come l’ellera Volgendo gli occhi al cielo vidi un giardino di mille qualità c'erano i fiori, e passeggiando c'era un bel morino di nome si chiamava il rubacuori.
Vitti ‘na crozza
Sinni eru sinni eru li me anni Sinni eru sinni eru un sacciu dunni Ora ca sugnu vecchiu a l’utttant’anni Chiamu la vita e morti m’arrispunni
L'amore è come l'ellera: dove s'attacca muore, così, così il mio cuore ora s'è attaccato a te. Vien, vien, vien ricciolino d'amor, bada ben che la mamma non veda, bada ben che la mamma non senta; vien, vien, vien ricciolino d'amor, bada ben che la mamma non veda, o bell'angiol del mio cuor.
Cunzatimi cunzatimi lu lettu Ca di li vermi fui mangiatu tuttu Si nun l’escuttu ccà lu me piccatu Lu scuttu a l’autra vita a chiantu ruttu
Vieni, morini, vieni, si gioca a carte, si deve fare a' giochi. I fiori e picche mettili da parte e se ti manca un core ti do il mio.
Vitti na crozza supra nu cannuni Fui curiusu e ci vosi spiari Iddra m’arrispunniu cu gran duluri Murivi senza n’toccu di campani
139
L'amore...
Trentino
Se tu sapessi il bene che ti voglio faresti un focolino in mezzo al mare, faresti le girandole di foglio, l'acqua de' fiumi faresti fermare.
La Domenica andando a la Messa La Domenica andando a la Messa compagnata dal mio amatore, mi sorpresero i miei genitori; monachella mi fecero andar,
L'amore... (Strofe della Lucchesia) Quando nasceste voi, nacque un giardino l'odore si sentiva da lontano (2 v.) e specialmente quello del gelsomino.
oi sì sì, oi no no, monachella mi fecero andar. Dimmi ch m'ami. Sono innocente come il sol che risplende sul mare; voglio dare l'addio all'amor, oi sì sì, oi no no, voglio dare l'addio all'amor.
L'amore... E quanto ti vo' bene, anima mia nessuno me lo leva dall'idea (2 v.) quello che scritto in ciel convien che sia.
Giovanotti piangete, piangete: m'han tagliato i miei biondi capelli. Tu lo sai: eran ricci, eran belli; giovanotti piangete con me, oi sì sì, oi no no, giovanotti piangete con me.
L'amore.. . E vo' pigliar marito a Pasqua rosa . non m'importa d'aver niente in casa, (2 v.) . e quando ci ho il mio amore ci ho ogni cosa.
Veneto
L'amore... Ti voglio tanto ben, te ne vo' tanto! Quando ti vedo, il core mio è contento (2 v.) quando mi dici addio mi scoppia in pianto.
La mula de Parenzo La mula di Parenzo ha messo su bottega, e tutto la vendeva; (2 volte) la mula... e tutto la vendeva fora che il baccala’.
L'amore...
140
E perché non m’ ami più? Alpin va pian sta’ fermo cui man Alpin va pian sta’ fermo cui man E cui pe’. La mia morosa l’è vecia, la tengo de riserva, ma quando spunta l’erba; (2 volte) la mia morosa l’è vecia... ma quando spunta l’erba la mando a pascolar. E perchè...
La storia dei gobboni Gobbo so pare, gobba sa mare, gobba la figlia e la sorella, era gobba pure quella; ( 2 volte) gobbo so pare… era gobba pure quella, la famiglia dei gobbon. Ghe s'era in un paese 'na famiglia molto in voga, i gavevan tuti la goba; (2 volte) ghe s'era in un paese… i gavean tuti la goba, la famiglia dei gobbon. Il gobbo Gedeone La Geppina prende in sposa, dalla gobba bianca e rosa; (2 volte) il gobbo Gedeone… dalla gobba bianca e rosa, la famiglia dei gobbon.
La mando a pascolare nel mese di settembre, ma quando vien novembre; (2 volte) la mando a ritirar. E perchè... La mando a pascolare insieme alle caprette, l’amor con le servette; (2 volte) la mando... l’amor con le servette non lo farò mai più! E perchè...
Geppino la gobetta ha sposato Gedeone dalla gobba a pungiglione; (2 volte) Geppina la gobetta… dalla gobba a pungiglione, la famiglia dei gobbon.
Se il mare fosse de tocio e le montagne polenta: ohi mamma che tociade; (2 volte) se il mare fosse... ohi mamma che tociade! Polenta e baccalà! E perchè...
Celebrava il matrimonio il canonico don Piero, con la gobba fatta a pero; (2 volte) celebrava il matrimonio… con la gobba fatta a pero, la famiglia dei gobbon.
Tutti mi dicono bionda, ma bionda io non sono, porto i capelli neri. (2 volte) Tutti mi dicono ... porto i capelli neri, neri come il carbon. E perchè…
Nel mezzo della festa son arrivati i suonatori, eran gobbi anche lori; (2 volte) nel mezzo della festa… 141
eran gobbi anche lori, la famiglia dei gobbon.
Me compare Giacometo el gh'aveva un bel galeto, quando el canta sverze el beco, ch'el fa proprio inamorar.
E dopo aver mangiato e ballato la tarantella: era gobba anche quella; (2 volte) e dopo aver mangiato… era gobba anche quella, la famiglia dei gobbon.
Un bel giorno la parona, per far festa agli invitati, la ghe tira el colo al galo e lo mete a cusinar.
E dopo nove mesi è nato un bel bambino, anche lui col suo gobino; (2 volte) e dopo nove mesi… anche lui col suo gobino, la famiglia dei gobbon.
Le galine tute mate, per la perdita del galo, le ga roto el caponaro da la rabia che le gh'ha. sverze:apre
caponaro:stia El gondolier
E dopo che fu morto gli fu fatta una gran cassa, con il buco per la gobassa; (2 volte) e dopo che fu morto… con il buco per la gobassa, la famiglia dei gobbon.
Pope… Oeh!, pope… oeh!, gondola gondola va! Notte de luna, notte piena de stele, vado in laguna e vogo e vogio cantar.
E dopo alcuni mesi son nati i vermicelli eran gobbi anche quelli; (2 volte) e dopo alcuni mesi… eran gobbi anche quelli, la famiglia dei gobbon.
Mi so el gondolier che in gondola te ninòa, se el remo in forcòla sigòa, coverze el scìoco dei basi. Mi so el gondolier che ancora in mar ve dondola, no ste a curarve de mì, mi fasso andar la gondola.
La dolorosa storia l'è bella e terminata co 'na gobba sterminata; (2 volte) che nascon tutti quanti, per trentun generazioni, maschi e femmine gobboni, la famiglia dei gobbon.
Pope… Oeh!, pope… oeh!, gondola gondola va! El tempo passa e 'l sol già spunta a levante, torno in cavana e vogo e vogio cantar.
Me compare Giacometo 142
Mi so el gondolier che in gondola te ninòa, se el remo in forcòla sigòa, coverze el scìoco dei basi. Mi so el gondolier che ancora in mar ve dondola, no ste a curarve de mì, mi fasso andar la gondola. Pope… Oeh!, pope… oeh!, gondola gondola va! Pope… oeh! , Pope… oeh! Gondola gondola… oeh!
143
CANTI FRA LE DUE GUERRE
144
145
Campane Muore lontano il sole sui campi in fiore e lo saluta il canto del mietitore che ritorna al casolare dove brilla un focolare, dove una testina bianca la sua fronte bacerà, mentre nell’aria il vespro risuonerà. Campane che suonate ogni sera, campane come dolce preghiera: quel suono par che dica alle genti: “Non invidiate le alcove dorate della città” Campane, ripetete a costoro che la terra nei campi vale più di un tesoro.
Addio, mia bella addio Addio, mia bella addio, e l'armata se ne vaparapapapae se non partissi anch'io sarebbe una viltà; e se non partissi…
Cantano i bimbi e suona la cattedrale, in ogni casa è un albero di Natale ma vi è un nido triste ancora dove un bimbo piange e implora, ha la mamma sua morente, in America il papà: sente quel suono e invoca con ansietà:
Il sacco è preparato, il fucile l'ho con meparapapapae se non partissi anch'io sarebbe una viltà; e se non partissi…
“Campane, non suonate stasera, campane, c’è la mamma che spera: e dorme sogna il babbo lontano no, non suonate, se no la destate, lo cercherà. Campane, è felice ogni cuore, voglio solo la mamma che è più bella di un fiore!”
Ma non ti lascio sola, ma ti lascio un figlio ancorparapapapasarà quel che ti consola, sarà il figlio dell'amor; sarà quel… 146
Scende silente l’oscurità ed ogni artiere con ansietà col sole che declina esce dall’officina... Suon di campane s’odono allor, come è felice il cuor!
Canto della nostalgia Laggiù, laggiù, con tanta nostalgia Vorrei la vita mia incatenar; fra cielo e mar l’amor non ha parole c’è tanto azzurro e sole per far sognar
Suona campana, suona vien giù la sera, torna cantando l’uomo dalla ferriera. Pensa ai suoi bimbi e canta la sua casetta ov’è una zuppa e un angelo che l’aspetta, bacia una testa bionda e una chioma nera, come è felice l’uomo della ferriera!
L’isola divina ti rapisce l’anima, come una regina che ogni cuore affascina Laggiù, laggiù, con tanta nostalgia vorrei la vita mia incatenar; Quando il tramonto muor Sogno le notti d’or, in quell’incanto dove ho vissuto tanto sento tornar così la nostalgia di un dì, in un tormento che grido solo al vento
Negli alti forni della città, l’acciaio fuso sfavilla già ma il fuoco traditore, investe il forgiatore: presso il compagno che muore laggiù, nessuno canta più. Suona campana suona, vien giù la sera ma non ritorna l’uomo dalla ferriera! Come è più triste il suono delle campane mentre i bambini aspettano il babbo e il pane; torna al balcone invano colei che spera ma non ritorna l’uomo dalla ferriera! Suona campana suona, vien giù la sera ma non ritorna l’uomo dalla ferriera!
Fra cielo e mar l’amor non ha parole C’è tanto azzurro e sole per far sognar L’isola divina Ti rapisce l’anima, come una regina che ogni cuore affascina Laggiù, laggiù, con tanta nostalgia Vorrei la vita mia incatenar;
Ferriera 147
Inno dei sommergibilisti
Io ti saluto…. Vado in Abissinia
Sfiorano l'onde nere nella fitta oscurità dalle torrette nere ogni sguardo attento sta! Taciti ed invisibili partono i sommergibili cuori e motori d'assaltatori contro l'immensità.
Si formano le schiere e i battaglion E van marciando verso la stazion Hanno lasciato il loro paesello Cantando al vento un gaio ritornello Il treno parte e ad ogni finestrin Ripete allegramente il soldatin Io ti saluto vado in Abissiina Cara Virginia, ma tornerò Appena giunto nell’ accampamento Dal reggimento ti scriverò
Andar per vasto mar ridendo in faccia a monna morte ed al destino! Colpir e seppellir ogni nemico che si incontra sul cammino! E' così che vive il marinar nel profondo cuor del sonante mar del nemico e dell’avversità se ne infischia perchè sa che vincerà!
Ti manderò dall’africa un bel fior Che nasce sotto il cielo dell’Equator Io ti saluto….ma tornerò Quel giovane soldato tutto ardor C’è chi sul petto ha i segni del dolor Ma van sicuri pieni di gaiezza Cantando gli inni della giovinezza E il vecchio fante che non può partir Rimpiange in cuore di non poter dir
Giù sotto l'ombra grigia di foschia nell'albeggiar una torretta bigia spia la preda al suo passar! Scatta dal sommergibile rapida e infallibile dritto e sicuro batte il siluro schianta, sconvolge il mar.
Io ti saluto… ti scriverò Dall’Alpi al mare fino all’Equatore Innalzeremo insieme il tricolor…
Ora sull'onda azzurra nella luce mattinal ogni motor sussurra come un canto trionfal ai porti inaccessibili tornano i sommergibili ogni bandiera che batte fiera una vittoria val!
Io ti saluto ….. ti scriverò. Io ti saluto …..ma tornerò.
La sagra di Giarabub Inchiodata sul palmeto veglia immobile la luna a cavallo della duna sta l’antico minareto. 148
Squilli, macchine e bandiere, scoppi, sangue dimmi tu che succede cammelliere? E’ la sagra di Giarabub.
ma la fine dell’Inghilterra incomincia da Giarabub!
Colonnello non voglio pane, dammi il piombo del mio moschetto, c’è la terra nel mio sacchetto che per oggi mi basterà. Colonnello non voglio l’acqua, dammi il fuoco distruggitore, con il sangue di questo cuore la mia sete si spegnerà. Colonnello non voglio il cambio, qui nessuno ritorna indietro, non si cede neppure un metro se la morte non passerà. Spunta già l’erba novella dove il sangue scese a rivi quei fantasmi, sentinella, sono morti o sono vivi? E chi parla a noi vicino, cammelliere non sei tu? In ginocchio, pellegrino, son le voci di Giarabub.
La serenata del soldato
Colonnello non voglio il pane, dammi il piombo del mio moschetto, c’è la terra del mio sacchetto che per oggi mi basterà. Colonnello non voglio l’acqua, dammi il fuoco distruggitore, con il sangue di questo cuore la mia sete si spegnerà. “Colonnello non voglio il cambio, qui nessuno ritorna indietro non si cede neppure un metro se la morte non passerà.” Colonnello non voglio encomi ma lo faccio per la mia terra
La tromba suona l’adunata, il cuore balza in ogni petto, c’è un fior per ogni innamorata che spicca come fiamma sul moschetto è l’ora di partir, mia bella non dormir.
E’ festa d’armi nel quartier, siam tutti allegri in camerata con il permesso del corriere io vado a salutar la fidanzata e mezzanotte è già e forse dormirà Svegliati ancor, affacciati e sorridi al primo amor No, non dormir! Io voglio un bacio prima di partir. Ma so che tu non temerai per me, serenamente aspetterai perchè tu fiera del mio amor, sarai sublime nella gioia e nel dolor: tu sei la fiamma che mi guiderà, sarai la sposa che al mio fianco marcerà.
Svegliati ancor... Addio mia bella, parte il reggimento ed anch’io contento ti saluto ancor e son sicuro vincerà l’amore regnerà il il tuo cuor non perderò: oh oh oh oh oh oh.
Mamma mia dammi cento lire 149
voglio lavorare per poter alfin trovare tutta la tranquillità! Una casettina in periferia, una mogliettina giovane e carina, tale e quale come te. Se potessi avere mille lire al mese, farei tante spese, comprerei fra tante cose le più belle che vuoi tu!
Mamma mia dammi cento lire che in America voglio andar - e voglio andarmamma mia dammi cento lire che in America voche in America voglio andar - e voglio andar -». «Cento lire sì, te li do, ma in America no e poi no». I fratelli alla finestra: «Mamma mia, lascèla andar».
Ho sognato ancora, stanotte amore, l'eredità d'uno zio lontano americano! Ma se questo sogno non si avverasse, come farò... Il ritornello ricanterò.
'Pena giunta in alto mare bastimento si rialzò. «Le parole della mamma son venute a verità».
Se potessi avere...
Mille lire al mese
Spazzacamino
Che disperazione, che delusione dover campar, sempre in disdetta, sempre in bolletta! Ma se un posticino domani cara io troverò, di gemme d'oro ti coprirò!
Quando in ogni paesello l’inverno viene e la neve il suo mantello vi distende pian piano, abbracciando il mio fardello di cenci e pene sospirando un ritornello me ne vado lontano.
Se potessi avere mille lire al mese senza esagerare, sarei certo di trovare tutta la felicità! Un modesto impiego, io non ho pretese,
Come rondine vò, senza un nido nè un raggio di sol per ignoto destino, il mio nome è lo spazzacamino, della mamma non ho la sua carezza più tenera e lieve, 150
i suoi baci non so, la mia mamma è soltanto la neve.
noi ci sentiamo padroni del mondo, ma il tuo sguardo è un mistero profondo, che mi rende più schiavo di te!
E’ Natale, non badare, spazzacamino, ogni bimbo ha un focolare, e un balocco vicino: io mi accosto per guardare, quando un bambino mi dà un urto: “Non toccare, va’ a spazzare il camino!”.
Sul tuo labbro non c’è più calore e neppure un sorriso perchè tu sogni forse il lontano splendore, o ti senti già stanca di me? La ricchezza non ho di un signore, ma due braccia ed un cuore per te!
Tu mi scacci lo so, perchè un volto più bianco non ho ma lo spazzacamino tiene un cuor come ogni altro bambino, se possiedi il tesor di un lettuccio ben soffice e lieve io mi sento un signor quando sogno in un letto di neve.
Tu sei bella così senza odor di cotì, senza bistro negli occhi rapaci se fuggir mi vuoi tu io ti stringo di più perchè voglio soltanto i tuoi baci. Ma se il tuo cuore per viver giocondo ama le stolte illusioni del mondo, senza amor me ne andrò vagabndo per non essere più schiavo di te! Tu sei bella così senza odr di cotì, senza bistro negli occhi rapaci tu singhiozzi perchè sei gelosa di me, tu non credi sinceri i miei baci: ma non lo vedi ch’io ti palpito e piango, ti voglio ancora in quest’ultimo tango: tu sei un fiore sbocciato nel fango, ma sei tutta la vita per me.
Tango Vagabondo Io non cerco la notte profonda, ne il clamor dei lussuosi caffè dove si annida la folla gioconda, ma il mio cuore va in cerca di te, cosa importa se sei vagabonda, sei la donna che piace più a me!
Violino tzigano Tu sei bella così senza odor di cotì, senza bistro negli occhi rapaci se fuggir mi vuoi tu io ti stringo di più perchè voglio soltanto i tuoi baci; in questo tango così vagabondo
Oh Tzigano dall’aria triste e appassionata, che fai piangere il tuo violino fra le dita, suona ancora come una dolce serenata, mentre 151
pallido nel silenzio ascolterò. Questo tango che in una notte profumata il mio cuore ad un altro cuore incatenò.
Voglio vivere così Va, cuore mio da fiore a fior Con dolcezza e con amor Vai tu per me. Va, che la mia felicità Vive sol di realtà, vicino a te.
Suona solo pe me, o violino tzigano. Forse pensi anche tu a un amore laggiù sotto un cielo lontan. Se un segreto dolor, fa tremar la tua mano, questo tango d’amor fa tremare il mio cuor o violino tzigano.
Voglio vivere così col sole in fronte, e felice canto beatamente. Voglio vivere e goder l'aria del monte perché questo incanto non costa niente. Ahh... Oggi amo ardentemente quel ruscello impertinente menestrello dell'amor. Ahh... La fiorita delle piante tiene in festa sempre il cuor, sai perché?
Tu che sogni la dolce terra d’Ungheria, suona ancora con tutta l’anima tzigana. Voglio piangere, come te di nostalgia, nel ricordo di chi il mio cuor abbandonò. come il canto che diffondi per la via, con il vento la mia passione dileguò.
Voglio vivere così Col sole in fronte, e felice canto, canto per me.
Suona solo pe me, o violino tzigano. Forse pensi anche tu a un amore laggiù sotto un cielo lontan. Se un segreto dolor, fa tremar la tua mano, questo tango d’amor fa tremare il mio cuor o violino tzigano.
Tu, non m’inganni sole d’or, m’accarezzi, dai color, sei buono tu. Tu, che respiri il mio respir, ogni pena sai lenir compagna tu.
Questo tango è d’amor, ma il mio amore è lontano, suona suona per me pur se piango con te o violino tzigano.
Voglio vivere così…
152
153
154
CANTI POPOLARI
155
156
Alla mattina c'è il caffè
Madonnina se volessi tu La mia bella non dormirebbe più
Se magna pocch, pocch, pocch, se beve men, men, men se diventa fiacch, fiacch, fiacch, se diventa stracch, stracch, stracch. Se magna pocch… se diventa fiacch, se po' pu andà!
La campana fa don din don ed il sole tramonta già Ma la finestra non si schiude più Vieni amore non dir di no che il mio cuore ti canterà Lacrime e sogni della gioventù
Alla mattina c'è il caffè, ma senza zucchero. (2 volte) Alla mattina c'è il caffè, ma senza zucchero, amaro ohimè!
Dormi amore che il sole tramonta già Din don din don din don, sole tramonta già Madonnina, ah se volessi tu La mia bella non dormirebbe più (2 v.)
A mezzogiorno la pasta c'è, ma la par colla. (2 volte) A mezzogiorno la pasta c'è, ma la par colla de legnamée!
La ballata di Lazy Boy C'è una stella bianca che brilla su nel ciel, guardando solitaria i pascoli del Far West.
E alla sera il brodo c'è, ma la par acqua. (2 volte) E alla sera il brodo c'è, ma la par acqua de lavà i pee!
E' la gran stella del vecchio Texas: la stella dei cow-boys!
Amore di pastorello
Nell'ottantasette, brillando su Fort Joy, guardò venire al mondo il piccolo Lazy Boy.
La campana fa don din don ed il gallo chiricchicchì, mezzo assonnato sono in piedi già mamma mamma la messa vò per chi prega a questo dì la Madonnina qualche grazia fa
Così comincia la lunga storia di un pallido cow-boy.
Dorme, amore il sole spunta già Din don din don din don chi mai lo desterà
Un dì la mamma gli disse: "Va'!… ma resta un bravo cow-boy! La tromba un giorno ti chiamerà: 157
Gabriele la suonerà!" Cow-boy! Cow-boy! Cow-boy!
del nostro Lazy Boy. Un dì la mamma…
"Lazy" vuol dire "pigro", ma il nostro Lazy Boy non era certo pigro lontano da Fort Joy…
Bambino nella culla
Ma un brutto giorno conobbe Jessie, conobbe la sua Colt!
Uno, uno, Bambino nella culla, la luna e il sol. Chi ha creato il mondo è stato il Signor. ( 2 volte)
Cominciò a sparare ai sassi sulla via, poi preferì i cavalli e infin la ferrovia…
Due, due, l'asino e il bue…
Ai passeggeri bucò i sombreri, rubò pepite d'or!
Tre, tre, i santi tre Re Magi, l'asino e il bue…
Un dì la mamma… Quattro, quattro, i quattro Evangelisti, i santi tre Re Magi, l'asino e il bue…
Tutti gli sceriffi cercavan Lazy Boy, la taglia era grossa, piaceva al sergente Roy…
Cinque, cinque, i cinque precetti, i quattro Evangelisti…
Là ad una spanna trovò la canna del pallido cow-boy!
Sei, sei, i sei gatti della Madonna…
Stava per sparare il nostro Lazy Boy, ma udì dalla missione un coro di "Little Boys": "Oh Lord! Oh Glory! Oh Alleluia!" …E il colpo non partì!
Sette, sette, i sette Sacramenti… Otto, otto, Gianni e Pinotto…
Così finisce la lunga storia
Nove, nove, i nove cori angelici… 158
con la testa… Dieci, dieci, i dieci Comandamenti… Il Canto del Cuculo La banda
Sentiam nella foresta il cuculo cantar; ai piedi di una quercia lo stiamo ad ascoltar.
Soldai (2 volte) soldai porta cavai; cavai (2 volte) cavai porta soldai:
Cucu…
la banda la ven: (7 volte) l'ei chi.
La notte è tenebrosa, non c'è chiaror lunar; sentiam nel fitto bosco i lupi ad ulular.
Soldai… La banda la va (7 volte) l'ei là.
Ahu… Caramba
La battaglia di Magenta
E lassù sul monte nero c'è una piccola caverna ci son dodici briganti al chiaror d'una lanterna.
L'era un bel dì la battaglia di Magenta, che bel veder cavalcare i cavalieri! Cavalieri! Al passo! Al trotto! Al galoppo! Con una mano…
Caramba, beviamo del whisky! Caramba, beviamo del gin! E tu non dar retta al cuore, che tutto passerà!
L'era un bel dì… Con una mano… con due mani…
Ma dei dodici briganti uno solo resta muto, ha il bicchiere ancora pieno perchè mai non ha bevuto?
L'era un bel dì… con un piede… L'era un bel dì… con due piedi…
Ma non può dimenticare il brigante la sua bella, gli occhi suoi color del mare, la sua bocca tanto bella.
L'era un bel dì… 159
La carovana
Il cielo è pieno di stelle
Passa la carovana e gli indiani in fila indiana inseguendo stan la traccia coi colori sulla faccia; con le penne nelle trecce, con la scure e con le frecce e con l'arco nella mano, in silenzio, piano piano.
Il cielo è pieno di stelle che fan sognare le cose più belle, più belle, più belle.
Naviga il galeone dei pirati e sul pennone muove il vento un'ombra nera: la terribile bandiera. E sul ponte l'equipaggio, dopo l'ultimo arrembaggio, sta contando tutto l'oro nella cassa del tesoro.
Sul fiume c'è una piroga, e dentro questa c'è un negro che voga, che voga, che voga.
Tu sogni e guardi lontano, vedi un gran fiume che scorre pian piano, pian piano, pian piano.
Intanto dietro la duna vedi spuntare pian piano la luna, la luna, la luna. Il negro lascia il vogare, guarda la luna e si mette a cantare, cantare, cantare.
Esce dalla foresta, a cavallo, lancia in resta, un guerriero in armatura, con la spada alla cintura. Elmo, scudo son d'argento; corre forte come il vento al castello in mezzo al lago per combattere col drago.
Ti prego, o madre luna, fammi trovare anche oggi fortuna, fortuna, fortuna. Intanto dietro la duna vedi calare pian piano la luna, la luna, la luna.
Ecco, viene la mamma: è già l'ora della nanna; è finito un altro giorno, il guerriero fa ritorno. Fa ritorno da lontano, col pirata e coll'indiano, a dormire nel lettino colla testa sul cuscino.
Un ciodo Un ciodo de fero vecio della meccanica. (2 volte) Un ciodo de fero vecio della meccanica de precision. Ohi bela mechimecomeca 160
mechimecomeca. (2 volte) Ohi bela mechimecomeca mechimecomeca mechimecomecò.
tu li porti come l'onda, come l'onda in mezzo al mar! Là in mezzo al mar ci stan camin che fumano. (3 volte) Saranno la mia bella che si sconsumano!
I coccodrilli Ci son due coccodrilli ed un orangotango, due piccoli serpenti, un'aquila reale, il gatto, il topo, l'elefante, non manca più nessuno: solo non si vedono i due liocorni.
E i suoi di lei no i vôle, e i miei no è contenti, ma noi ci sposeremo imparimenti.
Un dì, Noè nella foresta andò e tutti gli animali volle intorno a sé: "Il Signore arrabbiato il diluvio manderà: voi non ne avete colpa, io vi salverò."
Il freno a mano Mi ricordo, mi disse l'istruttore: "Il freno a mano è il freno del motore; se con la macchina non ti fermi in piano, non ti scordare, tira il freno a mano." E io il freno a mano lo tiravo, però partivo e mi dimenticavo.
E mentre salivano gli animali Noè vide nel cielo un grosso nuvolone e goccia dopo goccia a piover cominciò: "Non posso più aspettare: l'arca chiuderò."
Il freno a mano non lo metto più, (2v.) non m'importa se la strada va in giù, l'ho giurato: non lo metto più.
E mentre continuava a salire il mare e l'Arca era lontana con tutti gli animali Noè non pensò più a chi dimenticò: da allora più nessuno vide i due liocorni.
Una volta che son partito col freno a mano tirato, fatto guaio ho combinato e che puzza di bruciato! Allora ho deciso: non lo metto più! Quattro mesi che avevo la patente e andavo con la donna mia in montagna. Ci si fermava sulla sponda di un torrente e
Come porti i capelli Come porti i capelli bella bionda? Tu li porti alla bella marinara, 161
guardavamo il fiume e la campagna; ma il freno a mano, no, non lo tiravo, se no partivo e mi dimenticavo.
Erano nove mesi e dieci giorni che mi avevo comperato la Gilera; giravo su e giù per il paese, ma c'era molta nebbia quella sera.
Un giorno mi diceva: "Amore, amore, se sto con te mi pare di volare e poi oggi è tutto così strano…" "O Dio, il freno a manoooo!" Siam finiti nel fondo di un burrone; allora ho preso questa decisione:
Mi salta fuori un vecchio col bastone: o Dio, lo metto sotto il poveretto, allora do uno strappo alla Gilera e mi infilo laggiù nel canaletto.
Il freno a mano non ci serve più;(2v.) poi dove siamo adesso è tutto pieno le nuvole… non ce l'hanno il freno a mano.
A Natale uscirò dall' ospedale tutto bianco, con una bella ingessatura che si sta così, guarda: si sta così, ma il più che mi dispiace è la Gilera.
La Gilera
Giona nella balena
Mi mangio sempre il latte con il pane per risparmiare i soldi della Gilera, e lavoro, lavoro come un cane, e vado a letto subito la sera.
Giona nella balena felice fu (2 volte) benchè in prigion ( 2 volte) perché, sebbene in pena, potea mangiar (2 volte) dello storion, (2 volte) ma il terzo dì piripipipì lo vomitò poropopopò senza pietà!
Sono il meglio apprendista tappezziere, sono il meglio apprendista del paese; anche perché ci sono solo io… e poi risparmio molto nelle spese. A Natale io mi compro la Gilera, tutta bianca, col manubrio americano, che si sta così, guarda: si sta così, e la sua bella marmitta che pare d'argento.
Il grillo e la formica Povero grillo faceva l'ortolano, dalla miseria l'impegnò i'gabbano. Laricciunferallillallera lariciunferallillallà. Povero grillo l'aveva un campo di lino,
Risparmio quasi settemila al mese, li metto nella giacca, quella nera, però non ce l'ho detto nel paese che mi voglio comperare la Gilera. 162
la formicuzza gli chiese un filolino. Disse lo grillo: "Che cosa ne vuoi fare?" "Calze e camicie, mi voglio maritare." Disse lo grillo:"Lo sposo sarò io" La formicuzza: "Sono contenta anch'io." Ecco arrivato i' giorno delle nozze, un fiasco di vino e tre castagne cotte. L'erano in chiesa, gli sta pe' da' l'anello, i'grillo casca, gli si spaccò i' cervello. L'eran le nove e da' di là di' mare si sentì dire che i' grillo stava male. L'eran le dieci e da' di là di' porto si sentì dire che i' grillo l'era morto. Le formicuzze e si vestian di nero pe'accompagnare i'grillo a i'cimitero. Tutti i grillini e si vestian di bianco pe'accompagnare i'grillo a i'camposanto. La formicuzza da i' gran dolore impazza, sposa di fresco la ritornò ragazza. La formicuzza da i' gran dolore prese le zampe e se le ficcò ni' core.
e invece sono qui a ricordare, a ricordare te. Adesso che è passato tanto tempo darei la vita per riaverti accanto, per rivederti almeno un solo istante per dirti, perdonami. Non ho capito niente del tuo bene e ho gettato via inutilmente l’unica cosa vera della mia vita l’amore tuo per me
Ma perché Ma perché, perché, perché tu non ti lasci fare da me? Ma perché, perché, perché tu non ti lasci amare da me? Tutte le volte che sono fuggito col tuo cavallo mi hai inseguito, ma il tuo cavallo correva più forte e mi ha strappato dalla morte. Tutte le volte che ho preso un fiore dal tuo giardino l'ho strappato, il fiore ha perso il suo colore nelle mie mani si è seccato.
gabbano: soprabito da' di là di' mare: al di là del mare.
Tutte le volte che ho detto "Io sono" tu mi hai spezzato le reni di schianto, poi mi hai donato il tuo perdono e mi hai coperto col tuo manto.
La lontananza La lontananza, sai, è come il vento che fa dimenticare chi non s’ama, è già passato un anno ed è un incendio che brucia l’anima. Io che credevo d’essere il più forte, mi sono illuso di dimenticare 163
Non so dir ti voglio bene
Naki, beki, naki, beki, cin, ciun, cin-ciun-cian. Oilà Maruska... Naki, beki... Oilà! Cin, ciun, cin-ciun-cian! ( 2 volte)
Io non so dirti ti voglio bene ( 2 vv) Ma proprio quando sto vicino a te Sento un gran silenzio dentro me Non so nemmeno dir ti voglio bene Ma proprio quando sto per dire a te Quale dolce sogno sei per me Non so nemmeno dir ti voglio bene
‘O Marenariello Oje né’, fa’ prieste viene! Num mme fà spanteca, ca pure ‘a rezza vène ch’a mare stò’ a menà.
Come un poeta dell’ ‘800 Io lo racconto alla luna perché Lei lo ripeta soltanto al vento E il vento possa trasportarlo fino a te
Meh, stienne sti braccelle, aiutam’ a tirà… ca stu marenariello te vò’ sempe abbraccià.
Ma tutto questo inutile perché Proprio quando sto vicino a te Non so nemmeno dir ti voglio bene Io non so dir ti voglio bene (3 vv)
Vicin’o mare, facimmo ‘ammore, a core a core, pe’nce spassà.
Come un poeta…. Ma tutto questo inutile perché Proprio quando sto vicino a te Non so nemmeno dir ti voglio bene
So’ marenare E tiro ‘a rezza; ma, p’’allerezza, stongò a murì.
Io non so dir ti voglio bene (3 vv ) Io non so dir ti voglio bene , amor.
Vide ca sbatte ll’onna Comm’a stu core ccà; de lacreme te’ nionne ca o faje annammurà…
Oilà Maruska Viene,’nterr’a sta rena Nce avimm’’a recrija; che scenne la serena… io po stòngo a cantà.
Brahmaputra! Oilì, oilà! Himalaya! Oilì, oilà! Cin,ciun,cin-ciun-cian. (2 volte) Oilà, Maruska, muska moia! Cin ciun cin-ciun-cian.
Vicin’o mare… 164
"Vorrei vedere il Trentino da un bel punto di vista." "Non stare a perdere troppo tempo e vai in cima alla Paganella." "Cos'è questa Paganella?" "Ma non sai cos'è? E' la cima più bella, di più belle non ce n'è." Prenditi insieme una ragazza e un bicchiere di buon vino, per goder la Paganella e la vista del Trentino. Da lassù si vede il cielo, i torrenti e le vedrette, l'occhio e il pensiero arrivano fino ai confini. Da una parte trenta laghi e l'altopiano di Asiago, dall'altra San Martino e giù, giù fino a Milano.
Oie né, i’ tir’’ a rezza E tu statt’’ a guardà Li pisce p’a prezza Comme stann’ a zumpà. E vide, pur’’ e stelle Tu faje annammurà, ca stu marenarielle tu fayre suspirà. Vicin’o mare…
La Paganella
Il pesce rosso
"Vorìa véder el Trentin da 'na vista propi bela." "No sta' a perder massa temp e va' su la Paganela."
C'era una volta un pesce rosso che abitava in fondo al mar. C'era una volta… Fa', Signore, che il mare sia profondo, fa', Signore, che l'acqua scorra ancor; fa', Signore, che il mare sia profondo, e proteggi il suo piccolo cuor.
"Cossa él 'sta Paganela?" "Ma no sat cossa che l'è? L'è la zima la pù bela, de pù bele ne ghe n'è."
C'era una volta una formica che trasportava un gran chicco di gran. C'era una volta… Fa', Signore, che il chicco sia leggero, fa', Signore, che la spiga cresca ancor; fa', Signore, che il chicco sia leggero, e proteggi il suo piccolo cuor.
Tôte 'nsema 'na putela e 'na bozza de bon vin, per goder la Paganela e la vista del Trentin. Da là su se vede 'l ziel, i torenti e le vedrete, va l'ociada, va 'l pensier del confin fin a le strete.
C'era una volta una montagna che splendeva sotto il sol. C'era una volta… Fa', Signore, che la neve scenda lieve, fa', Signore, che il vento soffi ancor; fa', Signore, che la neve scenda lieve,
Da 'na banda trenta laghi e d'Asiago l'altipian, e da l'altra san Martino e zò zò fin a Milan. Tôte 'nsema… 165
e proteggi il suo grande cuor. C'era una volta tutto il mondo che cercava un po' d'amor. C'era una volta… Fa', Signore, che l'uomo guardi in cielo, fa', Signore, che l'uomo speri ancor; fa', Signore, che l'uomo guardi in cielo, e rinnova il suo piccolo cuor.
batte con coraggio agli usci qui e lì.
Placido
Ma Iddio, che vede tutto e sa ricompensar, di notte il fraticello venne a visitar.
Scende già la sera, e il sole se ne va; lui sta cantando, di soldi non ne ha. Dentro nel convento quel dì si udì gridar; infine fu mandato in cella a digiunar.
Dentro nel convento non sapea che far; era un buono a nulla, volea solo cantar.
All'alba nella cella non lo trovaron più: in cielo era salito dal suo buon Gesù.
Placido si chiamava, altro io non so, era un buono a nulla che Santo diventò. (2 volte)
Oh, oh, oh, oh era un buono a nulla, ma Santo diventò.
Il priore francescano faceva disperar, allora fu inviato nel mondo a mendicar. Spunta all'alba il sole coi suoi bei raggi d'or: non ci son parole per chi si desta allor. In grave ritardo di corsa deve andar, vede una gardenia e si ferma a giocar. Giunge nel villaggio, il sole è a mezzodì, 166
La Santa Caterina
Sinfonia sull’Hararat
La Santa Caterina pirulin pirulin pirulin zum zum la Santa Caterina pirulin… era figlia di un re… (3 volte)
Cantano i pesciolini su nel ciel-plin plin corrono i coccodrilli nel cortilplon,plon giocano i dromedari nel salotto e per le talpe è la stagione dell'amoruno, due.
Suo padre era pagano pirulin…- (2 volte) sua madre invece no… (3 volte) Un dì mentre pregava pirulin…- (2 volte) suo padre la scoprì… (3 volte)
Corrono i dromedari su nel cielplin,plin Cantano i coccodrilli nel cortilplon,plon Giocano i pesciolini nel salotto E per le talpe è la stagione dell'amor.
"Che fai, o Caterina pirulin… - ( 2 volte) in quella posa lì?…" ( 3 volte)
Ma un giorno ritorneranno I pinguini dell' Africa E allora ritroveremo La pienezza della comunità.
"Io prego Iddio mio padre, pirulin… - (2 volte) che non conosci tu…" (3 volte)
Giocano i coccodrilli su nel ciel-plin plin Corrono i pesciolini nel cortil-plon plon Cantano i dromedari nel salotto E per le talpe è la stagione dell' amor. Uno, due.
"Alzati, o Caterina pirulin… - (2 volte) se no ti ucciderò…" (3 volte) "Uccidimi, mio padre, pirulin…- (2 volte) ma io non mi alzerò…" (3 volte)
Giocano i dromedari su nel cielpli,plin Cantano i pesciolini nel cortilplon,plon Corrono i coccodrilli nel salotto E per le talpe è la stagione dell'amor.
Al colmo del furorepirulin…- (2 volte) suo padre la colpì… (3 volte) E gli angeli del cielopirulin…- (2 volte) cantaron: "Gloria!"… (3 volte)
Ma un giorno ritorneranno Le formiche d'America, e allora ritroveremo la pienezza della comunità. 167
e se son pallida come 'na strassa, vinassa, vinassa e fiaschi de vin!
Cantano i coccodrilli su nel ciel-plin plin Giocano i dromedari nel cortilplon,plon Corrono i pesciolini nel salotto E per le talpe è la stagione dell'amorUno, due.
Là su Cervino c'è una colonna: l'è la Madonna; (2 volte) là sul Cervino c'è una colonna: l'è la Madonna di noi alpin! Là nella valle c'è un filo d'erba: l'è la riserva; (2 volte) là nella valle c'è un filo d'erba: l'è la riserva di noi alpin!
Giocano i birilli nel cortil-plin,plin Leggono Ezechiele nel fienilplon,plon Cascano le vespe nel risotto, c'è sempre un poco di speranza in fondo al cuor.
Là nella valle c'è un buco nero: l'è il cimitero; (2 volte) là nella valle c'è un buco nero: l'è il cimitero di noi alpin!
Ma un giorno ritorneranno Gli elefanti del Baltico, e allora ritroveremo la pienezza della comunità.
Là nella valle c'è la Rosina: l'è la rovina; (2 volte) là nella valle c'è la Rosina: l'è la rovina di noi alpin!
Ma un giorno ritorneranno I pinguini dell' Africa, e allora ritroveremo la pienezza della comunità.
Zio Caiman Ma un giorno ritorneranno Le formiche d'America, e allora ritroveremo la pienezza della comunità.
Zio Caiman, come muovi la codina! Zio Caiman, come una signorina. Zio Caiman, come muovi la codona! Zio Caiman, come una signorona. Zio Caiman!
Vinassa, vinassa
Stavo nella mia casetta stretta stretta fra due mari, ma poi venne la tempesta e con lei lo zio Caimano.
Là nella valle c'è un'osteria: l'è l'allegria; (2 volte) là nella valle c'è un'osteria: l'è l'allegria di noi alpin!
D'improvviso il territorio col canale m'ha spazzato ed il campo che restava zio Caiman se l'è mangiato.
E se son pallida senza colori non voglio dottori: (2 volte) 168
zim… Ha piantato la bandiera e la mia me la stracciò. Io gli dissi: zio Caiman, questa non la ingoierò!
Se volevo mangiar c'eran le bananezim… se volevo dormir c'erano le cannezim…
Zio Caiman parlava inglese e girava tutto il mondo: ogni cosa che toccava col suo dente avvelenava.
Sogno ancor il mio ciel e le stelle chiarezim… che risplendono lassù sopra il nostro marezim…
Oggi finge d'essere buono, generoso verso tutti, col petrolio e generali e le multinazionali. Nonostante l'apparenza morde ancora zio Caimano!
Sento ancora nel cuor la sua primaverazim… e il profumo dei fior nella verde serazim…
Zim Bum Bum
C'era un bel sole d'or, tanti verdi pratizim… le farfalle, i bambù, i fiori colorati zim…
Ho lasciato laggiù sopra una scialuppa zim bum bum, zim bum bum il paese del sol della Guadalupa zim bum bum, zim bum bum. -
Si diffonde il tam tam giù nella pianurazim… e quassù cala il sol dietro la radurazim…
Oh, voglio ancor la mia capanna e la savana zim bum bum, zim bum bum ed il paese dove sogno di tornar zim bum bum, zim bum bum. Sul mio bel lago blu spunterà la lunazim… sulle palme ed i fior e la terra brunazim… Se volevo ballar c'erano le scimmie zim… Se volevo dormir c'erano le canne169
170
CANZONI DI CELENTANO
171
172
Un albero di trenta piani Per la tua mania di vivere in una città guarda bene come "cià" (ci ha) conciati la metropoli. Belli come noi ben pochi sai ce n'erano e dicevano quelli vengono dalla campagna. Ma ridevano si spanciavano già sapevano che saremmo ben presto anche noi diventati come loro. Tutti grigi come grattacieli con la faccia di cera con la faccia di cera è la legge di questa atmosfera che sfuggire non puoi fino a quando tu vivi in città. Nuda sulla pianta prendevi il sole con me e cantavano per noi sui rami le allodole. Ora invece qui nella città i motori delle macchine già ci cantano la marcia funebre. E le fabbriche ci profumano anche l'aria colorandoci il cielo di nero che odora di morte. Ma il Comune dice che però la città è moderna non ci devi far caso 173
se il cemento ti chiude anche il naso, la nevrosi è di moda: chi non l'ha ripudiato sarà. Ahia. non respiro più, mi sento che soffoco un pò, sento il fiato, che va giù, va giù e non viene sù, vedo solo che qualcosa sta nascendo... forse è un albero sì è un albero di trenta piani.
una carezza nascerà. na, na, na,… E stringerò il cuscino fra le braccia mentre cercherò il tuo viso che splendido nell'ombra apparirà. Ma non vorrei che tu a mezzanotte e tre, stai già pensando a un altro uomo. Mi sento già sperduto e la mia mano dove prima tu brillavi, è diventata un pugno chiuso, sai. Cattivo come adesso non lo sono stato mai, e quando mezzanotte viene, se davvero mi vuoi bene, pensami mezz'ora almeno, e dal pugno chiuso una carezza nascerà.
Una carezza in un pugno A mezzanotte sai che io ti penserò ovunque tu sarai, sei mia e stringerò il cuscino fra le braccia mentre cercherò il tuo viso che splendido nell'ombra apparirà mi sembrerà di cogliere una stella in mezzo al ciel, così tu non sarai lontano quando brillerai nella mia mano. Ma non vorrei che tu a mezzanotte e tre, stai già pensando a un altro uomo. Mi sento già sperduto e la mia mano dove prima tu brillavi, è diventata un pugno chiuso, sai. Cattivo come adesso non lo sono stato mai, e quando mezzanotte viene, se davvero mi vuoi bene, pensami mezz'ora almeno, e dal pugno chiuso
Il ragazzo della via Gluck Questa è la storia di uno di noi, anche lui nato per caso in via Gluck, in una casa, fuori città, gente tranquilla, che lavorava. Là dove c'era l'erba ora c'è una città, e quella casa in mezzo al verde ormai, dove sarà? Questo ragazzo della via Gluck, si divertiva a giocare con me, ma un giorno disse, vado in città, e lo diceva mentre piangeva, 174
io gli domando amico, non sei contento? Vai finalmente a stare in città. Là troverai le cose che non hai avuto qui, potrai lavarti in casa senza andar giù nel cortile!
Eh no, non so, non so perchè, perchè continuano a costruire, le case e non lasciano l'erba non lasciano l'erba non lasciano l'erba non lasciano l'erba
Mio caro amico, disse, se qui sono nato, in questa strada ora lascio il mio cuore. Ma come fai a non capire, è una fortuna, per voi che restate a piedi nudi a giocare nei prati, mentre là in centro io respiro il cemento. Ma verrà un giorno che ritornerò ancora qui e sentirò l'amico treno che fischia così, "wa wa"!
Eh no, se andiamo avanti così, chissà come si farà, chissà...
Sotto le lenzuola Io l'altra notte l'ho tradita e son tornato alle cinque. Pian piano sotto le lenzuola non la volevo svegliar, ma l'abat-jour che è vicino a lei s'illuminò come gli occhi suoi, lei mi guardò, io non parlai, io non parlai e come Giuda la baciai, ehi, ehi, ehi, io non giocai quella notte a poker ma sono stato insieme alla sua amica. Guardando me sembrava che lei mi leggesse la verità e con la mano accarezzandomi le labbra mi perdonava quel che lei non saprà mai. Io amo lei, soltanto lei, ma perchè mai l'avrò tradita.
Passano gli anni, ma otto son lunghi, però quel ragazzo ne ha fatta di strada, ma non si scorda la sua prima casa, ora coi soldi lui può comperarla torna e non trova gli amici che aveva, solo case su case, catrame e cemento. Là dove c'era l'erba ora c'è una città, e quella casa in mezzo al verde ormai dove sarà. Ehi, Ehi,
La sera dopo sono uscito per fare il solito poker avrei voluto che venisse ma lei mi ha detto di no.
La la la... la la la la la... 175
"vai pure, vai, io rimango qui gli amici tuoi son tutti là sveglia sarò quando verrai, quando tu verrai" e poi mi disse sorridendo "ehi, ehi, ehi, al poker sai, non si gioca in tre e non giocare più con la mia amica". Dagli occhi suoi cadeva giù un lacrimone tinto di blu e con la mano accarezzandole le labbra le dissi "grazie amore mio" e la baciai.
Ora tu vieni a chiedere a me tua moglie dov'è dovevi immaginarti che un giorno o l'altro sarebbe andata via da te l'hai sposata sapendo che lei, sapendo che lei moriva per me coi tuoi soldi hai comprato il suo corpo non certo il suo cuor Lei mi amava mi odiava, mi amava mi odiava, era contro di me, io non ero ancora il suo ragazzo e già soffriva per me e per farmi ingelosire quella notte lungo il mare è venuta con te
Io amo lei, soltanto lei, ma perchè mai l'avrò tradita. oh oh oh... Io amo lei, soltanto lei, ma perchè mai l'avrò tradita. Io amo lei, soltanto lei, ma perchè mai l'avrò tradita
Un giorno io vidi lei entrar nella mia stanza mi guardava, silenziosa, aspettava un si da me Dal letto io mi alzai e tutta la guardai sembrava un angelo Mi stringeva sul suo corpo mi donava la sua bocca mi diceva sono tua ma di pietra io restai
Storia d'amore Tu non sai cosa ho fatto quel giorno quando io la incontrai in spiaggia ho fatto il pagliaccio per mettermi in mostra agli occhi di lei che scherzava con tutti i ragazzi all'infuori di me perché perché perché perché, io le piacevo
Io la amavo la odiavo, la amavo la odiavo, ero contro di lei, se non ero stato il suo ragazzo era colpa di lei e uno schiaffo all'improvviso le mollai sul suo bel viso rimandandola da te
Lei mi amava mi odiava, mi amava mi odiava, era contro di me, io non ero ancora il suo ragazzo e già soffriva per me e per farmi ingelosire quella notte lungo il mare è venuta con te
A letto ritornai piangendo la sognai sembrava un angelo Mi stringeva sul suo corpo mi donava la sua bocca 176
mi diceva sono tua e nel sogno la baciai
coro: si fece una grande festa da fare girar la testa! scoppiarono i mortaretti, si fecero dei banchetti! Per tutti ci fu un sorriso, che giorni di paradiso per il pastore ricco Serafino!
La storia di Serafino Perchè continuano a costruire le case e non lasciano l'erba, non lasciano l'erba, non lasciano l'erba, non lasciano l'erba. Eh no! se andiamo avanti così, chissà come si farà! chissà!
voce: regalò qualche cosa agli amici, che gioia nel paese per quelle pazza spese. Uno scialle, una radio, un coltello e una macchina rossa per se!
E così la seconda storia che vi voglio raccontare, è quella del pastore Serafino! al mondo antico, chiuso nel suo cuore, la gente del duemila ormai non crede più! Con le pecore e un cane fedele, tre amici sempre pronti, nei pascoli sui monti, a una spanna dal "regno dei cieli" viveva felice così!
coro: oh Serafino... le donne, le donne ti dicono di sì. Beato te! "tiero, tiero, tiero, tiero, tierà, tierà, tierà". Lui spinge la macchina che in un burrone va e scoppierà! voce: dopo i giorni dell'allegria amaro resta il vino... si trova in tribunale Serafino! I suoi nemici per prendere i suoi soldi lo fan passar per matto e lui che cosa fa! Si riprende le pecore e il cane, gli amici sempre pronti e torna là sui monti, nella casa più grande del mondo che soffitto e pareti non ha!
coro: oh Serafino... difendi, difendi la tua libertà! la libertà! voce: quel giovane pastore piaceva alle ragazze perchè negli occhi aveva l’avventura! E quando prese in pugno la fortuna e un gruzzolo di soldi per caso ereditò.
coro: oh Serafino... difendi, difendi la tua libertà! 177
la libertà!
Un'ora di più Coro: senza me... Come il re della foresta Ti commuoverò Nella tana dell'amore Io ti porterò. Dimmi, dimmi, dimmi, dimmi Che sono il tuo re
voce: ti voglio bene pastore Serafino! Un uomo con il cuore da bambino! coro: e libero come aria purissima del mattino per vivere là sui monti, ritorna Serafino!
Io sono solo, Ma non credo che tu Sei contenta Certo stai piangendo Ma piangi forte, forte che ti senta Se tu non vuoi che un'altra Stia con me E mi porti a letto il tuo caffe. (3 v.)
La tana del re Io sono solo Ma non credo che tu Sei contenta (ahu) Certo stai piangendo. (ahu) Mai piangi forte forte (ahu) Che si senta Se tu non vuoi Che un' altra stia con me E mi porti a letto il tuo caffè
Il tempo se ne va Quel vestito da dove è sbucato che impressione vederlo indossato se ti vede tua madre lo sai questa sera finiamo nei guai è strano ma sei proprio tu quattordici anni o un pò di più la tua barbie è da un pò che non l’hai e il tuo passo è da donna ormai.
Devi sapere che Da quando e nato il mondo La donna Non è mai pari all'uomo Anche se vuole Portare i pantaloni Il re della foresta Sai chi è E' un leone maschio come me
Al telefono è sempre un segreto quante cose in un filo di fiato e vorrei domandarti chi è ma lo so che hai vergogna di me. La porta chiusa male e tu lo specchio il trucco il seno in su e tra poco la sera uscirai, quelle sere non dormirò mai.
Dimmi, dimmi, dimmi Dimmi, dimmi, dimmi Che tu, Coro: dimmi (6 v.) che tu Senza me non puoi Restare solo
E intanto il tempo se ne va e non ti senti più bambina si cresce in fretta 178
alla tua età non me ne sono accorto prima. E intanto il tempo se ne va coi sogni le preoccupazioni le calze a rete han preso già il posto dei calzettoni Farsi donna è più che normale ma una figlia è una cosa speciale, il ragazzo magari ce l’ hai qualche volta hai già pianto per lui. La gonna un pò più corta e poi, malizia in certi gesti tuoi e tra poco la sera uscirai, quelle sere non dormirò mai. E intanto il tempo se ne va e non ti senti più bambina si cresce in fretta alla tua età non me ne sono accorto prima. E intanto il tempo se ne va, coi sogni e le preoccupazioni le calze a rete han preso già il posto dei calzettoni, na na na na na.
179
CANZONI DI MINA
180
Amor mio
al riparo del mio amore
Tu amor mio chi ti ha amato in questo mondo sono io. Io invece io sono stata troppo amata. Ma noi due, amor mio, che siamo poco insieme, siamo un po' di più; tu, tu sei tu, più qualcosa che ti arriva da lassù. Amor mio
E se domani E se domani io non potessi rivedere te? Mettiamo il caso che ti sentissi stanco di me... Quello che basta all'altra gente, non mi darà nemmeno l’ombra della perduta felicità. E se domani E sottolineo “se” All’improvviso Perdessi te, avrei perduto il mondo intero non solo te.
coro: Amor mio (2 v.) Per amico c'è rimasto solo Dio ma lui lo sa e sorride, lui ci guarda e sorride. Amor mio coro: Amor mio
E’ l’uomo per me Basto io E’ l’uomo per me, fatto apposta per me. E’ forte con me e da uomo sa dir parole d’amor… ma ciò che amo in lui è il ragazzo che nasconde in sé.
coro: Basto io Grandi braccia grandi mani avrò per te. Stretto al mio seno freddo non avrai, no tu non tremerai, non tremerai. Amor mio basto io, na- na- na- na- na- na- na- na- na- nana no tu non tremerai
E’ l’uomo per me, è sicuro di sé e da uomo son già 181
i progetti che ha, i sogni che fa… ma ciò che amo in lui è il ragazzo che nasconde in sé.
che ogni giorno assomiglio un po' più a lui ogni volta che lo stringo sento che divento un po' più lui... Signore tu che cosa vuoi e come mai questo amore poi l'hai dato a noi... Sono piccole le mani per quello che mi dai... Cosa ho fatto per avere lui? Avere lui, avere lui... restare lì con la guancia nei capelli suoi... sono piccole le mani per quello che mi dai... Cosa ho fatto per avere lui? Lui lui lui... quanto ho sognato di lui... la sua risata, i suoi giochi, i suoi "no" tutta una vita che so... E se ci penso direi che ogni giorno assomiglio un po' più a lui ogni volta che lo stringo sento che divento un po' più lui... Signore tu che cosa vuoi e come mai questo amore poi l'hai dato a noi... Sono piccole le mani per quello che mi dai... Cosa ho fatto per avere lui? Avere lui, avere lui... restare lì con la guancia nei capelli suoi... Sono piccole le mani per quello che mi dai... Cosa ho fatto, cosa ho fatto, cosa ho fatto...
Non so se capirà Ma se si accorgerà Che quando è qui con me Proteggerlo vorrei, ancor di più lui mi amerà. E’ l’uomo per me, sicuro di sé. E’ forte con me E da uomo sa dir Parole d’amor… Ma ciò che amo in lui È il ragazzo che Nasconde in sé. E’ l’uomo per te Ma è un ragazzo ancora per me. E’ l’uomo per te Per questo trovo in lui l’amor. E’ l’uomo per te Ma è un ragazzo ancor.
Lui lui lui Lui lui lui... sto così bene con lui che certe volte ho paura e non so, che un giorno poi pagherò per questo amore... Lui lui lui... c'è questo filo di lui come una piccola luce che ho come una nota che so... E se ci penso direi
Mi sei scoppiato dentro al cuore 182
Era solamente ieri sera io parlavo con gli amici scherzavamo tra di noi e tu e tu e tu tu sei arrivato m'hai guardato e allora tutto è cambiato per me
Se tu chiudi gli occhi e mi baci, tu non mi crederai ma vedo le mille bolle blu... E vanno... leggere... e vanno... Si rincorrono, salgono, scendono, per il ciel... Blll... le mille bolle blu... Blll... le vedo intorno a me. Blll... le mille bolle blu... che volano e volano e volano... Blll... le mille bolle blu... Blll... mi sento dondolar... Blll... tra mille bolle blu che danzano su grappoli di nuvole.
Mi sei scoppiato dentro al cuore all'improvviso all'improvviso non so perché non lo so perché all'improvviso all'improvviso sarà perché mi hai guardato come nessuno mi ha guardato mai mi sento viva all'improvviso per te
Dentro a me le arpe suonano. Bacio te e folli immagini giungono... Blll... le mille bolle blu... Blll... le vedo intorno a me... Blll... le mille bolle blu... e volano, mi chiamano, mi cercano... Blll... le mille bolle blu... Blll... le vedo intorno a me. Blll... le mille bolle blu... che volano e volano e volano... Blll... le mille bolle blu... Blll... mi sento dondolar... Blll... tra mille bolle blu che danzano su grappoli di nuvole.
Ora io non ho capito ancora non so come può finire quello che succederà ma tu, ma tu, ma tu tu l'hai capito l'hai capito ho visto eri cambiato anche tu Mi sei scoppiato dentro al cuore all'improvviso all'improvviso non so perché non lo so perché all'improvviso all'improvviso sarà perché mi hai guardato come nessuno mi ha guardato mai mi sento viva all'improvviso per te (2 v.)
Dentro a me le arpe suonano. Bacio te e folli immagini giungono... Blll... le mille bolle blu... Blll... le vedo intorno a me... Blll... le mille bolle blu... e volano, mi chiamano, mi cercano... e salgono... e scendono... e volano... e volano... e volano... nel ciel. Parole parole
Le mille bolle blu 183
Parlato: Cara, cosa mi succede stasera, ti guardo ed è come la prima volta
Canto: Parole, parole, parole
Canto: Che cosa sei, che cosa sei, che cosa sei,
Canto: Parole, parole, parole
Parlato: Ascoltami
Parlato: Ti prego Parlato: Non vorrei parlare Canto: Parole, parole, parole Canto: Cosa sei Parlato: lo ti giuro Parlato: Ma tu sei la frase d'amore cominciata e mai finita
Canto: Parole, parole, parole, parole parole soltanto parole, parole tra noi
Canto: Non cambi mai, non cambi mai, non cambi mai
Parlato: Ecco il mio destino, parlarti, come la prima volta
Parlato: Tu sei il mio ieri, il mio oggi Canto: Proprio mai.
Canto: Che cosa sei, che cosa sei, che cosa sei
Parlato: Il mio sempre, inquietudine Parlato: No, non dire nulla c'è la notte che parla
Canto: Adesso ormai ci puoi provare chiamami tormento dai, già che ci sei
Canto: Cosa sei Parlato: Tu sei come il vento che porta i violini e le rose
Parlato: La romantica notte
Canto: Caramelle non ne voglio più
Canto: Non cambi mai, non cambi mai, non cambi mai
Parlato: Certe volte non ti capisco Parlato: Tu sei il mio sogno proibito Canto: Le rose e i violini questa sera raccontali ad un'altra violini e rose li posso sentire quando la cosa mi va se mi va, quando è il momento e dopo si vedrà
Canto: Proprio mai Parlato: E' vero, speranza Canto: Nessuno più ti può fermare chiamami passione dai, hai visto mai
Parlato: Una parola ancora 184
Parlato: Si spegne nei tuoi occhi la luna e si accendono i grilli
Parlato: Che cosa sei Canto: Parole, parole, parole
Canto: Caramelle non ne voglio più Parlato: Che cosa sei Parlato: Se tu non ci fossi bisognerebbe inventarti
Canto: Parole, parole, parole, parole parole soltanto parole, parole tra noi. "
Canto: La luna ed i grilli normalmente mi tengono sveglia mentre io voglio dormire e sognare l'uomo che a volte c'è in te quando c'è, che parla meno ma può piacere a me
Pasqualino Marajà Un certo Pasqualino pescatore, viveva in assoluta povertà: però sentiva sempre in fondo al cuore qualcosa che diceva :"Un dì verrà!". E un bel dì giunse a Sorrento una principessa indiana sopra un grosso bastimento: la bellissima Kalì. Pasqualino la guardò E Kalì s'innamorò ed in India lo portò... Pasqualino Marajà, a cavallo all'elefante, con in testa un gran turbante, per la jungla se ne va. Pasqualino Marajà non lavora e non fa niente: fra i misteri dell'Oriente, fa il nababbo tra gli indù, ndu du dun dun dun dun da! Ulla! Ulla! La.. Pasqualino Marajà non lavora e non fa niente: fra i misteri dell'Oriente fa il nababbo tra gli indù, ndu du dun dun dun dun da! Ulla! Ulla! La. Ulla! Ulla! La.
Parlato: Una parola ancora Canto: Parole, parole, parole Parlato: Ascoltami Canto: Parole, parole, parole Parlato: Ti prego Canto: Parole, parole, parole Parlato: lo ti giuro Canto: Parole, parole, parole, parole parole soltanto parole, parole tra noi Parlato: Che cosa sei Canto: Parole, parole, parole Parlato: Che cosa sei Canto: Parole, parole, parole 185
Cento casse di diamanti grossi grossi... mentre principi potenti gli s'inchinano davanti, lui si fuma il narghilé Eh! Eh! Eh! Eh! Eh! Eh! Pasqualino Marajà ha insegnato a far la pizza, tutta l'India ne va pazza, solo pizza vuol mangiar! Pasqualino Marajà ha imparato a far l'indiano ma, da buon napoletano, chiama tutti : “Ué, paisà!” Ulla! Ulla! La. Ulla! Ulla! La.
Sempre, sempre un angolo sicuro e sarà un gran bel futuro Finchè non morirò
Se c’è una cosa che mi fa impazzire Se c’è una cosa che mi fa impazzire È il tuo modo di fare È il tuo modo di parlare Ti guardo per ore e non mi stanco di imparare Quella tua faccia così particolare Se c’è una cosa che mi fa impazzire È che guardi come i gatti È il profumo che ti metti Mi parli per ore e non mi stanco di ascoltare quella tua voce così particolare
Sana Sana come un pesce sano Buona come un buon caffè Bella come il bel sorriso che mi accende il viso quando vedo te
Amore amore lasciamelo dire Se c’è una cosa che mi fa impazzire È il sorriso che fai È la bocca che hai Sono i baci che dai C’è poco da fare è impossibile negare Che tu mi piaci, mi piaci da morire
E mi sento ricca di ogni stella in cielo Ogni giorno un’altra chance Viva come un gatto nero Libera davvero di amare quel che c’è
Se telefonando E dimmi che non dormo E questo non è un sogno Dimmi che nel tuo cuore troverò Sempre un angolo sicuro e sarà bello il futuro finchè invecchierò
Lo stupore della notte spalancata sul mar ci sorprese che eravamo sconosciuti io e te Poi nel buio le tue mani d'improvviso sulle mie... É cresciuto troppo in fretta questo nostro amor...
E guarda che non dormi E questo non è un sogno Giuro che nel mio cuore troverai 186
Se telefonando io potessi dirti addio ti chiamerei... Se io rivedendoti fossi certa che non soffii ti rivedrei... Se guardandoti negli occhi sapessi dirti basta ti guarderei... Ma non so spiegarti che il nostro amore appena nato è già finito... (2 v.)
Invece no, invece no la vita è quella che tu dai a me, in guerra tutti giorni sono viva sono come piace a te. Ti odio poi ti amo poi ti amo poi ti odio poi ti amo, non lasciarmi mai più sei grande, grande, grande come te sei grande solamente tu. Ti odio poi ti amo poi ti amo poi ti odio poi ti amo, non lasciarmi mai più sei grande, grande, grande come te sei grande solamente tu.
Sei grande grande grande Con te dovrò combattere non ti si può pigliare come sei i tuoi difetti son talmente tanti che nemmeno tu li sai sei peggio di un bambino capriccioso la vuoi sempre vinta tu, sei l’uomo più egoista e prepotente che abbia conosciuto mai.
Non lasciarmi mai più sei grande, grande, grande come te sei grande solamente tu.
Un’ora
Ma c’è di buono che al momento giusto tu sai diventare un altro, in un attimo tu sei grande, grande, grande le mie pene non me le ricordo più.
Era tanto, tanto tempo che aspettavo quest’ora Da passare con te. Ero tanto, tanto sola, ma è bastata quest’ora Per capire che tu, che tu in un’ora mi hai dato le cose che avevo aspettato per tutta la vita e adesso le ho. Una lunga, lunga ora, ma è durata un minuto, troppo poco per me. E allora torna, torna perchè tutto il mondo per me è come svanito, finito, annullato da un’ora con te
Io vedo tutte quante le mie amiche son tranquille più di me, non devono discutere ogni cosa come tu fai fare a me. Ricevono regali e rose rosse per il loro compleanno, dicon sempre di sì non hanno mai problemi e son convinte che la vita è tutta lì . 187
Ero tanto, tanto sola ma è bastata quest’ora per capire che tu, che tu in un’ora mi hai dato le cose che avevo aspettato per tutta la vita e adesso le ho. Una lunga, lunga ora, ma è durata un minuto, troppo poco per me. E allora torna, torna perché tutto il mondo per me è come svanito, finito, annullato da un’ora con te, un’ora con te.
188
CANTI DELLA NOSTRA STORIA
189
190
Andate in mezzo a loro Signore, com’è bello, non andiamo via, faremo delle tende e dormiremo qua; non scendiamo a valle dove l’altra gente non vuole capire quello che tu sei. Ma il vostro posto è là, là in mezzo a loro; l’amore che vi ho dato portatelo nel mondo; io sono venuto a salvarvi dalla morte; mio padre mi ha mandato ed io mando voi. Quando vi ho chiamati eravate come loro, col cuore di pietra, tardi a capire, ciò che io dicevo non lo sentivate; “E’ pazzo -si pensava-, non sa quello che dice”. Adesso che capite cos’è la mia parola, volete stare soli e non pensare a loro. A cosa servirà l’amore che vi ho dato, se la vostra vita da soli vivrete? Il tempo si è fermato, è bello stare insieme, perchè pensare agli altri che non ti han conosciuto? Possiamo mascherare la sete d’amore, facendo del bene solo se ne abbiamo voglia. Scendete nella valle, vivete nel mio amore, 191
da questo capiranno che siete miei fratelli. Parlategli di me, arriveranno al Padre, se li saprete amare, la strada troveranno.
l’ascoltavo abbracciato alla ramazza.
Ma il nostro posto è là, là in mezzo a loro; l’amore che ci hai dato portiamolo nel mondo; tu sei venuto a salvarci dalla morte; tuo Padre ti ha mandato e tu mandi noi.
Quella sera c’era molta gente ed io là in fondo non sentivo niente; allora sotto il palco sono andato. Chi lo sapeva che sarebbe crollato!
Avrei... “Amami Alfredo...”
Adesso suono sempre nella banda col direttore che la comanda, ma una banda di grandi proporzioni: solo di trombe siamo due milioni. Po po po po po po ... E poi tra noi c’è un grande affiatamento, ma è il direttore ch’è un gran portento; è un tipo eccezionale, c’ha dell’estro e tutti qui lo chiamano Maestro.
Avrei voluto essere una banda Sì, è vero: ho fatto lo spazzino, ma avevo un desiderio dentro al cuore; e mi ricordo, quando ero bambino, che lo chiedevo sempre anche al Signore.
Pa pa pa pa...
Avrei voluto essere una banda col direttore che la comanda, ma una piccola banda di paese, pochi elementi, senza pretese. Po po po po po po... Però volevo essere io tutto, dalla grancassa al clarinetto, la tromba, il trombone, il sax-tenore e nello stesso tempo il direttore.
Avanti, forza Avanti, forza, dammi la mano e corri, corri con noi verso l’eternità! È un girotondo che abbraccia tutto il mondo: ora tu non puoi mancar. Lasciati andare, allarga il tuo cuore, volgilo verso il cielo, fatti piccino come un bambino che vuole far l’eroe; dovrai lottare, dovrai soffrire, potrai anche cadere: tutti noi ti aiuterem. Tutto risplende, tutto è più bello,
Ma era un sogno perchè ero stonato ed il tempo non sapevo tener. Per seguire della musica l’ebbrezza mi misi a lavorar nella Nettezza ed ogni banda che suonava in piazza 192
dimentica ogni affanno; questa è la vita questa è l’amor. Ora lo sai anche tu. Con un sorriso ti scopri nell’eterno, trovi la felicità.
Ballata dell’uomo vecchio La tristezza che c’è in me, l’amore che non c’è hanno mille secoli. Il dolore che ti do, la fede che non ho hanno mille secoli. Sono vecchio ormai, sono vecchio, sì; questo tu lo sai ma resti qui.
Avanti, forza, dammi la mano e corri, corri con noi verso l’eternità! E’ un girotondo che abbraccia tutto il mondo: ora devi farlo tu.
Io vorrei vedere Dio, vorrei vedere Dio ma non è possibile. Ha la faccia che tu hai, il volto che tu hai e per me è terribile. Sono vecchio ormai...
Ballata dell’amore vero Io vorrei volerti bene come ti ama Dio, con la stessa passione, con la stessa forza, con la stessa fedeltà che non ho io.
Ascoltami, rimani ancora qui, ripeti ancora a me la tua parola. Ripetimi quella parola che un giorno hai detto a me, e che mi liberò.
Mentre l’amore mio è piccolo come un bambino, solo senza la madre, sperduto in un giardino.
Io vorrei vedere Dio... Io vorrei volerti bene come ti ama Dio, con la stessa passione, con la stessa fede, con la stessa libertà che non ho io.
La paura che c’è in me, l’amore che non c’è hanno mille secoli. Tutto il male che io so, la fede che non ho hanno mille secoli. Sono vecchio ormai, sono vecchio, sì; ma se tu vorrai tu mi salverai.
Mentre l’amore mio è fragile come un fiore, ha sete della pioggia, muore se non c’è il sole.
Ascoltami... Io ti voglio bene e ne ringrazio Dio, che mi dà la tenerezza, che mi dà la forza, che mi dà la libertà che non ho io. 193
Ballata del potere
C’è bisogno di qualcuno che ci liberi dal male, perché il mondo tutto intero è rimasto tale e quale.
Lo dicevo tutto il giorno: questo mondo non è giusto! E pensavo anche di notte. questa vita non dà gusto.
Ballata di G.L. E dicevo: è colpa vostra, o borghesi maledetti, tutta colpa dei padroni e noi altri, poveretti! E noi altri a lavorare sempre lì nell’officina, senza tempo per pensare, dalla sera alla mattina.
Io vi voglio raccontare la storia di un ragazzo che voleva affrontare la vita da sé. Ma un giorno un amico lo prese per la mano e gli fece capire cosa fossero gli altri.
Forza compagni, rovesciamo tutto e costruiamo un mondo meno brutto!
Lui comincia a ballare la ballata di G.L.; lui comincia a provare la goduria della comunità.
Per un mondo meno brutto quanti giorni e quanti mesi, per cacciare alla malora le carogne dei borghesi!
Lui aveva una Gilera che andava a cento all’ora: se la “pula” lo prendeva a “san Vito” un posto c’era. Ma una sera un giellino gli domanda, per favore, un passaggio per la Bassa sul sedile posteriore.
Ma i compagni furon forti e si presero il potere! I miei amici furon morti e li vidi io cadere.
Lui continua a ballare... Ora tu dimmi come può sperare un uomo che ha in mano tutto ma non ha il perdono?
Dieci “sacchi” ogni sera a “burlotti” lui perdeva; ma se invece li vinceva per la donna li spendeva. ma un giorno degli amici oltre il mare sono andati e la grana ch’el ciapava in Brasile la mandava.
Come può sperare un uomo quando il sangue è già versato, quando l’odio in tutto il mondo nuovamente ha trionfato? 194
La chitarra lui suonava per le strade del quartiere; qualche volta gli toccava “smanettar” nelle balere. Ma una sera che suonava, una nota non veniva: era quella che invitava a ballare la ballata.
e allora verso gli altri leggero spicco il volo; la mia giornata è tutta una gran festa: spalanco sempre più la mia finestra. Allora in Bassa ritorno allegramente, l’umanità rinasce in me più dolcemente e posso iniziare a giocar la mia partita: è inutile sfogliar la margherita.
Era un tipo un poco duro, che faceva il viso scuro, se la mamma gli diceva: “devi dire la preghiera”. Ma una sera che dormiva sotto il ponte di Trezzano, s’avvicina il Signore e lo prende per la mano.
Errore di prospettiva Quando noi vedremo tutto, quando tutto sarà chiaro, pensa un po' che risate, che paure sfatate.
La canzone della bassa Con la musica dentro, con il cuore più pieno della gioia di un tempo di un mattino sereno.
In Bassa io vado, io vado allegramente e sono più felice di un grande presidente, e quando mi trovo insieme a quei bambini mi sento più grande di Puccini.
Ma di una cosa lo sai non potrò ridere mai: è di tutto il male che ho voluto fare a te.
La la la la... se c’è una cosa che voglio, se c’è una cosa che vale è abitare la tua casa, tutto il resto è banale.
In Bassa io cerco, io cerco qualche cosa; non bastano i soldi, non basta la morosa. Io cerco qualcosa, qualcosa per la vita che non diventi mai arrugginita.
E parlare con te (2 volte) di quand’ero piccino (2 volte) e vedevo le cose (2 volte) con gli occhi di un bambino. (2 volte)
In Bassa io trovo, io trovo un cuore nuovo,
Ti ricordi quella volta della rabbia che avevo 195
e credevo fosse amore, esser giusto volevo.
una mano più grande ti solleverà abbandonati a quella, non temere perchè.
Ma di una cosa... C’è qualcuno con te , non ti lascerà mai , non avere paura , non fermarti e vai…
Favola Non avere paura piccolo figlio mio ma è la strada più dura che ti porterà là lascia dunque il sentiero, prendi i campi e va’ attraversa quel bosco non temere perchè c’è qualcuno con te.
Il fiume e il cavaliere Discese il cavaliere da cavallo e si tolse l’armatura e balenò il metallo nella pianura. E accarezzò la bestia e si diresse al fiume, scivolò l’elmo a terra sulle piume.
C’è qualcuno con te, non ti lascerà mai non avere paura, prendi i campi e vai...
E bevve avidamente dell’acqua del torrente, e vide la ferita ed il suo sangue.
Quando incontrerai il lupo e la volpe e il leone non restare impaurito e non far confusione. son di un altro racconto che finisce male non potranno toccarti, non voltarti perchè:
E il fiume gli parlava lentamente raccontandogli la storia Di un’ansia disperata di vittoria: “Ricordi la battaglia su quel colle? e il tuo furore antico? Neppure allora hai vinto il tuo nemico!
C’è qualcuno con te non ti lascerà mai non avere paura non voltarti e vai….
La pace che tu cerchi, il male che l’assale combattono da sempre nel tuo cuore”.
Non arrenderti al buio che le cose divora ora è notte ma il giorno verrà ancora. Così quando sarai a quell’ultimo ponte con il tempo alle spalle e la vita di fronte
E bevve... E mentre il sangue suo si univa all’acqua 196
e si scioglieva il cuore capì ch’era finito il suo vagare.
ho imparato soltanto la viltà. La mia terra non l’ho difesa mai, sono fuggito ancora, io fuggo sempre sai. Ho imparato soltanto ad ingannar me stesso, ho imparato soltanto la viltà.
Allora vide in fondo all’acqua che passava il volto della pace che cercava. E bevve avidamente dell’acqua del torrente, e rivide la casa e la sua gente.
A questo mondo non ci sarà dunque giustizia? (2 volte) Ho trascinato tutti i pensieri miei nell’illusione di quello che vorrei. I nemici di un tempo tornano vincitori: è una guerra perduta per me.
Gs cha cha cha Eso es gs cha cha cha l’hanno inventato tra la Bassa e il mar. (2 volte)
Nelle mie mani non è rimasto che terra bruciata, nomi senza un perchè. I nemici di un tempo tornano vincitori: è una guerra perduta per me.
Se te vuede realizar, se te vuè impegnar, se vuoi gli uomini capir e la vita amar; se vuoi sempre con gli uomini restar vieni a bailar...amando! gs cha cha cha
Con le mie mani non potrò mai fare giustizia! (2 volte)
se t’impuerta degli uomini e del mondo, se ami il tiempo e l’eternità, se vuoi la vita godere nel profondo, vieni a bailar...amando! gs cha cha cha
Ora son solo a ricordare che mi son perduto quando ho creduto in me, resta solo il rimpianto di un giorno sprecato e forse l’attesa di te. Resta solo il rimpianto di un giorno sprecato e certo l’attesa di te.
La guerra Nella mia guerra contro la falsità, contro l’ingiustizia, contro la povertà ho imparato soltanto ad ingannar me stesso,
Ho un amico Ho un amico grande, grande; di più giusti non ce n’è: 197
mi ha donato tutto il mondo, è più forte anche di un re.
sia pace e bene, sia tregua ad ogni dolor. Pace!
Se io tremo lui è sicuro e non ha paura mai; è l’amico più sincero, sai, e ti segue ovunque vai.
Martino e l’imperatore La la la la la...
Però talvolta lo sfuggo e voglio fare da me, ma crolla presto il mio mondo perchè lui è più forte di me.
Ti diranno che tuo padre era un personaggio strano un poeta fallito, un illuso di un cristiano.
Una volta io credevo di poter amare da me; non pensavo e non sapevo che non può nemmeno un re.
Ti diranno che tua madre era una sentimentale che pregava ancora Dio mentre si dovrebbe urlare.
Però talvolta lo sfuggo e voglio fare da me, ma crolla presto il mio mondo perchè lui è più forte di me.
Tu non credere mai all’imperatore anche se il suo nome è società anche se si chiama onore anche se il suo nome è popolo anche se si chiama amore.
Inno alle scolte di Assisi Credi solo in nostro Padre che è venuto e che verrà a portare la giustizia contro la malvagità.
Squilla la tromba che già il giorno finì, già del coprifuoco la canzone salì. Su, scolte, alle torri, guardie armate, olà! Attente, in silenzio vigilate! Attente o scolte, su vigilate!
No non credere mai all’imperatore anche se il suo nome è società anche se si chiama onore anche se il suo nome è popolo anche se si chiama amore.
O nostri Santi che in cielo esultate, Vergini sante gloriose e beate, noi v’invochiam: questa città col vostro amore salvate. Contro il nemico che l’anima tiene, contro la morte che subita viene, in ogni cuor
No non credere alla scimmia e alla sua causalità, tieniti stretto alla mia mano anche se non ci sarà! La la la la la... 198
per fare la tua casa, per far contento te: e intanto la mia casa vien su tutta da sè.
Mattone su mattone Mattone su mattone viene su una grande casa: che fatica, che fatica che si fa! Perchè? Mattone su mattone viene su la grande casa: è il Signore che ci vuole abitar con te.
Mattone ….
Non c’è nessuno Non c’è nessuno che ama la luna come le stelle del ciel! non c’è nessuno che ama la riva come le onde del mar!
Ho tante, tante cose, tantissimo da fare; ho tutto il giorno pieno ho anche da studiare. Ma in fondo, in fondo al cuore, non ti scordare che:
Anch’io ti amo, lo sai: vorrei sempre restare con te... E invece devo partir. ma l’amore non deve finir.
Mattone …. Quanto ti amo, lo sai: vorrei sempre restare con te... anche se tu partirai, resteremo insieme perchè
Ma fermati un momento e provati a pensare: che cosa c’è che importa di tutto questo fare? E ti dirò un segreto ch’è quel che fa per te.
Quando tramonta lontano la luna, resta l’attesa nel ciel; Quando scompare lontano la riva, resta l’attesa sul mar!
Mattone …. Spalanca la tua porta e prova a guardar fuori, e guarda tutti gli altri che stanno ad aspettare un poco del tuo tempo da fare a metà.
La nuova Auschwitz Io suonavo il violino ad Auschwitz mentre morivano gli altri ebrei, io suonavo il violino ad Auschwitz mentre uccidevano i fratelli miei. (3 volte)
Mattone …. Metà dei miei mattoni io li regalo a te,
Ci dicevano di suonare, suonare forte e non fermarci mai, 199
per coprire l’urlo della morte, suonare forte e non fermarci mai. (3 volte)
Quel giorno si farà una grande festa e allora canteremo insieme; sarà il bel giorno di una grande festa e allora balleremo insieme.
Non è possibile essere come loro. (2 volte) Nel mondo nuovo che ora abbiamo creato c’è la miseria, c’è l’odio ed il peccato. (3 volte)
Parsifal (Canzone dell’ideale) Parsifal, Parsifal non ti fermare e lascia sempre che sia la voce unica dell’ideale ad indicarti la via. Sarò con te, io ti ho messo una mano sul cuore. Sempre con te, come un fuoco che dentro non muore.
Ora siamo tornati ad Auschwitz dove ci è stato fatto tanto male, ma non è morto il male del mondo e noi tutti lo possiamo fare. (3 volte) Non è difficile essere come loro. (2 volte)
Non fermarti alla corte delle anime nane che ripetono i gesti e non sanno capire. Non salire al castello dei giovani giusti che adorano il sole: è quel sole lo specchio di chi non si vuole vedere.
Ora suono il violino al mondo mentre muoiono i nuovi ebrei; ora suono il violino al mondo mentre uccidono i fratelli miei. (3 volte) L’opera
Parsifal Parsifal devi lottare devi cercare dov’è il punto fermo tra le onde del mare e quest’isola c’è. Sarò con te, io ti ho messo una mano sul cuore. Sempre in te, come un fuoco che dentro non muore.
Beati i furbi, beati i ricchi, beati quelli che han denaro in tasca, beati i forti ed i violenti, beati quelli che sono potenti. Beati quelli che a questo mondo giocano sempre al girotondo, beati quelli che sulla terra vincono sempre la loro guerra.
Io sapevo da sempre che avresti tradito mille volte in un giorno e poi mille altre ancora ma i tuoi occhi che cercan
Ma l’amaro, l’amaro che c’è in me, sarà mutato in allegria. (2 volte) 200
son gli occhi di chi si sorprende ferito e il mio braccio è più forte del male, più grande dell’ora.
nel camino grande grande grande più più fuoco fuoco fuoco va.
Parsifal, Parsifal non ti fermare e lascia sempre che sia la voce unica dell’ideale ad indicarci la via.
Il popolo canta Il cantastorie ha cominciato a raccontare, il tessitore ha cominciato a dipanare; porta la calce, porta i mattoni il muratore; cammina l’uomo quando sa bene dove andare.
Sarò con te io ti ho messo una mano sul cuore sempre con te come un fuoco che dentro non muore. Parsifal, Parsifal non ti fermare.
Il popolo canta la sua liberazione. (2 volte) Pim pam Il cantastorie ha cominciato a raccontare; il tessitore ha cominciate a dipanare; sento la vita che mi scoppia dentro il cuore; cammina l’uomo quando sa bene dove andare.
Nella casa là sulla montagna un camino grande grande sta, nel camino grande grande grande un gran fuoco fuoco fuoco va. Perciò “pim pam” le scarpe “pim pam” di notte, fan sul sentiero di pietre grosse, “pim pam” le scarpe “pim pam” di notte fan sul sentiero così.
Rossa sera Rossa sera, Belo Horizonte, i miei occhi mai t’han guardato, ma il mio cuore t’ho regalato per gli amici che ci han lasciato.
Nella casa là sulla montagna Un Signore grande grande sta, nella stanza verde viola bianca tante sedie rosse gialle ha.
Rosse labbra della tua amata o fratello perchè hai lasciato? Lunghe ciglia della tua amata, bianche lacrime che han bagnato.
Nella casa là sulla montagna una sedia a tutti dà, a ciascuno toglierà le scarpe, tutti insieme poi si danzerà.
“Rosse labbra della mia amata in Brasile con me ho portato, di quel rosso ne ho colorato bianche labbra di non amato”.
Nella casa là sulla montagna un camino grande grande grande sta, 201
La traccia Rossi abeti di Lombardia, rossi frutti delle vallate, terra nostra dimenticata: anche questa hai abbandonata.
C’è una lunga, lunga traccia verso la terra del sogno dove canta l’usignolo nel chiaror lunar.
“Rossi abeti di Lombardia, rossi frutti delle vallate, in Brasile con me ho portato, terra rossa ne ho seminato”.
C’è una lunga, lunga attesa finché ogni sogno si avveri ed io possa alfin tornare sulla lunga traccia con te.
Rossa valle di quel mattino: Gesù Cristo ci ha giudicato, O fratello, ti ho ritrovato, terra rossa t’ha impolverato.
Il viaggio Fammi camminare ancora ho perso tanto tempo e non credevo che fosse così questo viaggio. Ho incontrato per strada uomini con due facce che volevan rubarmi la forza e il coraggio. Non ho più né padre né madre e non son meglio di loro e i bambini già grandi ci guardano e chiedono un segno.
Rossa sera, Belo Horizonte, i miei occhi mai t’han guardato, ma il mio cuore t’ho regalato per gli amici che ci han lasciato. La strada E’ bella la strada per chi cammina. E’ bella la strada per chi va. E’ bella la strada che porta a casa e dove ti aspettano già.
Quando prendemmo il mare ero felice davvero ti svelai tutto quello che tu già sapevi: la mia vita di prima, la voglia di cambiare e anche il nome di lei che tenevo segreto.
E’ gialla tutta la campagna ed ho già nostalgia di te ma dove vado c’è chi aspetta così ti porto dentro me... Porto con me le mie canzoni ed una storia cominciata è veramente grande Dio è grande questa nostra vita.
Tu ascoltavi tutti parlare poi ci parlasti di te di quel mondo lontano, lontano, lontano ma vero.
202
Poi caddi nel tranello dell’odio e del potere e credevo di essere fuori dal gioco. (2 volte)
Viva la companì Andavo sperduto senz’ombra d’amor viva la companì andavo da solo non c’era color viva la companì -
Ed ecco la città con le sue mura d’oro, le sentinelle sulle torri, fiorita d’alberi e giardini. Io non l’avevo vista mai, eppure c’ero nato, ed era quella la città dove sarei tornato.
Viva la viva la viva l’amor (2 volte) viva l’amor, viva la vì; viva la companì! Viva la viva la... Quand’ecco che un giorno io vidi il Signor viva la companì in un viso d’amico io vidi il suo cuorviva la companì. -
Così dentro la notte lasciai la compagnia non potevo più essere uno di loro. (2 volte)
Cambiarono i giorni allora per me viva la companì non sono più solo c’è un altro con me viva la companì. -
Il sole del mattino mi trovò sulla strada a rincorrere il tempo che avevo perduto. Ho attraversato i monti, ho attraversato il mare e ora voglio con te continuare il mio viaggio. Io ti cerco in tutte le case a tutti parlo di te e quel mondo lontano lontano ora è sempre più vero La la la la la...
Domani il mio cuore con mille sarà viva la companì e Cristo nel mezzo: è la comunità viva la companì.-
203
204
CANTI STRANIERI
205
206
Canti spagnoli e sudamericani
pensando que a banda tocava pra ela A marcha alegre se espalhou na avenida e isistiu A lua cheia que vivia escondida surgiu Minha cidade tôda se enfeitou Pra ver a banda passar caintando caisas de amor.
A banda Estava à tôa na vida Omeu amor me chamou Pra ver a banda passar Cantando coisas de amor : A minha gente sofrida Despedius-se da dor Pr ver abanda passar Cantando coisas de amor
Mas para meu desencanto o que rea doce acabou Tudo tomou seu lugar Depois que a banda passaou E cada qual no seu canto E em cada canto uma dor Depois da banda passar cantando coisas de amor.
O homen serio que contava dinheerio parou O faroleiro que contava vantagens parou para ver, ouvier e darpassagen A môça triste que vivia calada soriu A rosa triste que vivia fechanda se abriu E a meninada tôda se assanhou pra cer a banda passar cantando coisas de amor
Adios Adios con el corazòn Que con el alma no puedo. A despedirme de tí de sentimento me muero. Tú seràs el bien de mi vida, Tú seràs el bien de mi alma, tú seràs el pajaro pinto que alegre canta por la mañana.
O velho fraco se esqueceu do casnaço e pensou que ainda era moço pra sair do terraço e dançou A môça feia debruçou na janela
Addio con il cuore poichè con l’anima non posso. Ad allontanarmi da te mi sento morire di malinconia. tu sarai il bene della mia anima, tu sarai il bene della mia vita, tu sarai l’uccellino colorato che canta allegramente al mattino.
207
Aire castellano leones
Aire que me lleva...
Aire que me lleva el aire, aire que el aire me lleva; aire que me lleva el aire, aire que el aire me lleva. Aire que me lleva el aire, el aire de mi morena aire que me lleva el aire, el aire de mi morena
A la pesca del Atun
El aire de mi morena, el aire de esa mujer; el aire de mi morena, el aire de esa mujer. Y yo como soy del aire, del aire me enamoré; y yo como soy del aire del aire me enamoré.
De la pesca del atún vendrán los mozos, y traerán las barcas llenas de peces de oro. ¡ay madre me casaré si quiere el mar, en otoño!
A la pesca del atún se van los mozos; que no se enfade la mar y vuelvan todos. ¡ay madre, que se me va, que se me marcha mi novio!
Tengo las redes llenas manos vacías, las redes son del amo las manos mías; estaba el mar vacío, bajo la noche; con sudor lo llenamos los pescadores.
Aire que me lleva... Aunque no haga falta el agua pon el cántaro a la fuente; aunque no haga falta el agua pon el cántaro a la fuente, por ver aquellas mocitas que son guapas y valientes, por ver aquellas mocitas que son guapas y valientes.
Está el campo sombrío de madrugada; con las manos hacemos la luz del alba. ¿Cuándo será la tierra tuya en tus manos, tuya la barca y redes y el mar tu esclavo?
Aire que me lleva... En medio la plaza estoy nadie me puede echar fuera; en medio la plaza estoy nadie me puede echar fuera; y aquí cantamos nosotros, salga el sol por donde quiera; y aquí cantamos nosotros, salga el sol por donde quiera.
De la pesca del atún vendrán los mozos, y traerán las barcas llenas de peces de oro. ¡ay madre me casaré 208
si quiere el mar, en otoño!
Entre los naranjos la luna lunera,/ ponía en su frente su luz de azahar ,/ y cuando apuntaban las claras del día,/ llevaba reflejos del verde olivar.
El alcalde de Arrigorriaga El alcalde de Arrigorriaga tiene mucha ilustración.(Bis)
Antonio Vargas Heredia Flor de la raza calè, cayò el mimbre de tu mano y de tu boca el clavel (dos veces) de Puente Genil, Lucena de Loja a Benameji (bis) Las mocitas de Sierra Morena Se mueren de pena llorando por ti. Antonio Vergas Heredia Se mueren de pena llorando por ti.
Porque sabe tocar el txistu, también toca el acordeón; también toca la pandereta y se llama Pantaleón. Pantaleón, Pantaleón...
Alecrim
Era Antonio Vargas Heredia el gitano,/ el màs arrogante y el mejor plantao,/ y por los contornos de Sierra Morena/ no lo hubo màs bueno, màs guapo y honrao./ Pero por culpita de una hembra gitana/ su faca en el pecho de un hombre se hundiò, los celos malditos cegaron sus ojos y preso en la trena de rabia llorò.
Alecrim, alecrim dourado que nasceu no campo sem ser semeado. Ai, meu amor, ai meu amor, que me disse assim que a flor de campo è o alecrim. Fiorellino, fiorellino color dell’oro che sei nato nel campo senza essere seminato. Ahi, il mio amore, il mio amore, che mi disse così che il fior di campo è questo fiorellino.
Antonio Vargas Heredia Flor de la raza calè, cayò el mimbre de tu mano y de tu boca el clavel (dos veces) de Puente Genil, Lucena de Loja a Benameji (bis) Las mocitas de Sierra Morena Se mueren de pena llorando por ti. Antonio Vergas Heredia Se mueren de pena llorando por ti.
Antonio Vargas Heredia Con un clavel grana sangrando en la boca,/ con una varita de mimbre en la mano,/ por una vereda que llega hasta el río,/ iba Antonio Vargas Heredia el gitano./ 209
Aquarela
E o futuro è uma astronave que tentamos pilotar Não tem tempo nem piedade Nem tem hora de chegar Sem pedir licença muda nossa vida E depois convida a rir ou chorar Nessa estrada não nos cabe conhecer ou ver O que virà O fim dela ninguèm sabe ao certo Onde vai dar Vamos todos numa linda passarela De uma aquarela Que um dia enfim descolorirà.
Numa folha qualquer eu desenho Um sol amarelo E com cinco ou seis retas E' fàcil fazer um castelo Corro o làpis em torno da mão E me dou uma luva E se faço chover com dois riscos Tenho um guarda-chuva Se um pinguinho de tinta Cai num pedacinho azul do papel Num instante imagino uma linda gaivota A voar no céu Vai voando contornando a imensa curva Norte-Sul vou com ela Viajando Havaì, Pequim ou Istambul Pinto um barco a vela navegando E' tanto cèu e mar num beijo azul Entre nuvens vem surgindo um lindo avião Rosa e grenà tudo em volta Colorindo com suas luzes a piscar Basta imaginar que ele està partindo Sereno e indo e se a gente quiser Ele vai pousar Numa folha qualquer eu desenho Um navio de partida Com alguns bons amigos Bebendo de ben com a vida De uma Amèrica a outra Eu consigo passar num segundo Giro um simples compasso E num cìrculo eu faço o mundo Um menino caminha e caminhando Chega num muro E ali logo em frente a esperar pela gente O futuro està
Balada de caridade Para min a chuva no telhado é cantiga de ninar, mas o pobre meu irmão... Para êle a chuva fria vai entrando em seu barraco e faz lama pelo chão. Como posso ser feliz se ao pobre meu irmão, eu fechei o coraçao, meu amor eu recusei? Como posso... Para min o vento que assobia é noturna melodia, mas o pobre meu irmão... ouve o vento, angusiado, pois o vento, êste malvado, lhe desmancha o barracão. Como posso ter sono sossegado se no dia que passou os meus bracos eu cruzei? 210
Per me la pioggia sul tetto, è una cantilena da ninna nanna, ma il mio fratello povero... per lui la pioggia fredda penetra nella baracca e forma fango sul pavimento. Come posso essere felice se al povero mio fratello ho chiuso il mio cuore e ho rifiutato il mio amore? Per me il vento che fischia è una melodia, ma il mio fratello povero...Ascolta il vento, angustiato, perchè il vento, questo malvagio gli distrugge la baracca. Come posso dormire tranquillo se nel giorno che passò me ne sono stato a braccia incrociate?
Con un si que dio la novia a la puerta de la iglesia; con un si que dio la novia entró libre y salió presa. Crezca el honor... Qué bonita está la sierra con el tomillo florido; más bonita está la novia en brazos de su marido. Crezca el honor...
Canto del honor
Las cintas de mi capa
Licencia pido a la novia y también a la madrina y a los padres de la novia para rondar a esa niña.
Cual las olas van amantes a besar, las arenas de la playa con fervor, así van los besos míos a buscar de la playa de tus labios el calor.
En el suelo de tu alcoba hay un charco y no ha llovido; son lágrimas de mis ojos que por ti tengo vertidas.
Si del fondo de la mina es el metal, y del fondo de los mares el coral, de lo mas hondo del alma me broto el cariño que te tengo, tengo yo.
Crezca el honor de la espiga y el trigo, crezca el honor de novios y padrinos, crezca el honor de los mozos y mozas, crezca el honor de la espiga y la rosa.
Enredándose en el viento van las cintas de mi capa, y cantando a coro dicen:... ¿qué dicen? “Quiéreme, niña del alma.” Son las cintas de mi capa, de mi capa estudiantil, y un repique de campanas (Bis) cuando yo te rondo a ti.
Paloma del palomar, ¿quién te ha quitado los vuelos que no has podido bajar desde el palomar al suelo?
No preguntes cuando yo te conocí, ni averigües las razones del querer; sòlo sè que mis amores puse en ti,
Crezca el honor... 211
el por què no lo sabría responder.
y al miedo lo vence el riesgo. Dios se propone a nosotros y nos cambia por adentro.
Para mi no cuenta el tiempo ni razón, de porque te quiero tanto, corazón; con tu amor a todas horas viviré, sin tu amor, cariño mío, moriré.
Cambiamo l’uomo, diamo un significato alla vita, riconosciamo in noi stessi una storia e un destino, corriamo il rischio di essere uomini nuovi. E’ un incontro inevitabile a cui nessuno può sfuggire, è la risposta alle domande per coloro che cercano il significato più profondo della realtà. Ascoltate voi che lo desiderate: tutto grida la verità. Dio si mostra nel mondo attraverso le cose quotidiane. Ci si inoltra nel mistero attraverso la ricerca appasionata e il nostro rapporto con la realtà creata. Date tempo a questo cammino, perchè aspettare non è stare fermi. Nel mondo i semplici sono i segni più veri di questa nuova realtà che ti porta a una nuova nascita. Il vuoto è superato e la paura è vinta nel rischio. Dio si dà a noi e ci cambia dal di dentro.
Enredándose en el viento... Cambiar al hombre Cambiar, cambiar al hombre, darle a la vida un sentido. Reconocer en nosostros una historia y un destino. Ay, ay, ay, correr el riesgo Ay, ay, ay, ser hombres nuevos. (2 volte) Es encuentro inevitable, nadie se puede escapar. Es respuesta a las preguntas para quien quiera encontrar el sentido màs profundo de toda esta realidad. El que quiera oir que oiga, todo grita la verdad.
A canoa Si a canoa virou, deixa a virar: foi por causa de Maria, que não soube remar. Si a canoa...
Dios se muestra por el mundo en las cosas cotidianas. Se va entrando en el misterio por la busqueda anhelada, a travès del compromiso con la realitad creada. Tiempo al tiempo en el camino pues la espera no es parada.
A canoa vai nadar, oilì oilì oilà, oilì oilà. A canoa... Rema ,rema, rema remador; oh rema e leva longe o meu amor. Rema, rema...
Ser signos verdareros, en el mundo los mas simples, de esta realidad màs grande que te hace nacer de nuevo. El vacío se supera
Carbonero Madre, mi carbonero no vino anoche 212
y le estuve esperando hasta las doce. Carbón, carbón, carbón. Carbón de encina y picòn, carbón de encina, picòn de olivo; niña bonita vente conmigo.
sem ter fim Que é pra acabar com esse negòcio De viver longe de mim Não quero mais esse negòcio De voce viver assim Vamos deixar desse negòcio De voce viver sem mim
Madre, mi carbonero viene de Vèlez y en el sombrero trae cuatro claveles. Tiene mi carbonero en el sombrero, un letrero que dice: "cuanto te quiero!"
Cielito lindo Ay, ese lunar que tienes, cielito lindo, junto a la boca, no se lo des a nadie, cielito lindo, que a mi me toca.
Chega de saudade Vai minha tristeza E diz a ela que sem ela não pode ser Diz-lhe numa prece Que ela regrese Porque eu não posso mais sofrer Chega de saudade A realidade é que sem ela Não ha paz não hà beleza É sò tristeza e a melancolia Que nao sai de mim Nao sãi de mim Nao sãi Mas se ela volta Se ela volta Que coisa linda Que coisa louca Pois ha menos peixinhos a nadar no mar Do que os beijinhos Que eu darei na sua boca Dentro dos meus braços os abraços Hão de ser milhoes de abraços Apertado assim, colado assim, calado assim, Abraços e beijinhos e carinhos
Ay, ay, ay, ay, canta y no llores, porque cantando se alegran, cielito lindo, los corazones. El pàjaro que abandona, cielito lindo, su primer nido, si lo encuentra ocupado, cielito lindo, bien merecido. De la Sierra Morena, cielito lindo, vienes bajando unos ojitos negros, cielito lindo, de contrabando. Ay, quel neo che hai, mio bel cielo, vicino alla bocca, non darlo a nessuno, mio bel cielo, perchè è mio. Ay, ay, ay, ay, canta e non piangere, perchè cantando si rallegrano, mio bel cielo, i cuori. L’uccellino che abbandona, mio bel cielo, il suo primo nido, se lo ritrova occupato, mio bel cielo, se l’è voluto. Dalla Sierra Morena, mio bel cielo, stanno scendendo due occhietti neri mio bel cielo di contrabbando.
213
Clavelitos
Come il bambino piccolo, affaticato e triste cerca riposo e conforto tra le braccia di sua madre, così io, fin da quando brilla la bianca luce dell’aurora, vengo a cercare, o Signora, la tua celeste protezione.
Mocita dame el clavel, dame el clavel de tu boca; que pa´eso no hay que tener mucha vergüenza ni poca. yo te daré el cascabel, te lo prometo, mocita, si tu me das esa miel que llevas en la boquita.
Como un milagro
Clavelitos, clavelitos, clavelitos de mi corazón. yo te traigo clavelitos colorados igual que un fresón. Si algún día clavelitos no lograra poderte traer, no te creas que ya no te quiero es que no te los pude coger.
En silencio me llegò tu amor Tan sutil como el abrir de una flor Casi fue como un milagro Si tù supieras cuànto te he besado con el pensamiento, Si tù supieras cuànto has penetrado ya en mi sentimiento. Te siento como aroma que alegra mi vida Te siento como àngel que en mi alma se anida Maravilla de quererte y de estar junto a tì.
La tarde que a media luz vi tu boquita de guinda yo no he visto en Santacruz una boquita más linda; y luego al ver el clavel que llevabas en el pelo, mirándolo creí ver un pedacito de cielo.
Cuando tù quieras de lo que he pensado realidad haremos Cuando tù quieras todo lo sonado lo viviremos Serà un milagro màs. Milagro.
Clavelitos... Como busca
In silenzio mi arrivò il tuo amore, così delicato come l’aprirsi di un fiore. E’ stato quasi un miracolo Se tu sapessi quanto ti ho baciato col pensiero. Se tu sapessi come sei già penetrato nel mio sentimento. Ti sento come un aroma che rallegra la mia vita
Como busca el tierno infante afligido y pesaroso el descanso y el reposo en el seno maternal, asi yo desde que brilla la luz blanca de la aurora vengo a buscar, o Señora tu protección celestial. 214
E quando scendo, questa discesa diventa una salita. Non so cos’ha la mia Vergine, non so cos’ha quando mi guarda. I suoi occhi sono come stelle: che io possa sempre specchiarmi in essi.
Corcovado Um cantinho um violao este amor, Uma cançao pra fazer feliz a quem se ama Muita calma pra pensar e ter tempo pra sonhar da janela vêse o Corcovado e o Redentor que lindo! Quero a vida sempre assim com vocè perto de mim atè o apagar da velha chama
Cuando la noche tiende su manto Cuando la noche tiende su manto y el firmamento viste de azul, no hay un lucero que brille tanto como esos ojos que tienes tú. Bella Aurora, si es que duermes en brazos de la ilusión, despierta si estás dormida, morena sí, para escuchar mi canción. (2 v.)
E eu que era triste descrente deste mundo Ao incontrar voce eu conheci o que è felicidade, meu amor
Bella niña sal al balcón, que te estoy esperando a tí, a tì, a tì, para darte la serenata, sólo, sólo para tí. (2 v.)
Cuando de mi Patrona Cuando de mi Patrona voy a la ermita se me hace cuesta abajo la cuesta arriba; y cuando bajo, (2 volte) se me hace cuesta arriba la cuesta abajo. y cuando...
Desafinado Se você disser que eu desafino, amor Saiba que isso em mim provoca imensa dor
No sé no sé que tiene mi Virgencita, no sé no sé que tiene cuando me mira. Que son sus ojos como luceros: Ay, quien pudiera siempre mirarse en ellos! Que son sus ojos…
Sò privilegiados tèm ouvido igual ao seu Eu possuo apenas o que Deus me deu Se você insisted em classificar meu comportamento de antimusical Eu mesmo mentindo Devo argumentar Que isto é bossa nova Que isto é muito natural
Quando vado all’eremo della mia Signora la salita è come una discesa. E quando scendo, questa discesa diventa una salita.
215
son de Santurce las traigo yo
O que voce não sabe nem sequer pressente é que os desafinados também tèm um coração
La del primero me llama, la del segundo también, la del tercero me dice: ¿A cuánto las vende usted?.
Fotografei voce na minha Rolleyflex Revelou-se a sua enorme ingratidão Sò nao poderà falar assim do meu amor Este é o maior que você pode encontrar
Si yo le digo que a cuatro, ella me dice que a tres. cojo la cesta y me marcho: ¿Quién...
Vocè com a sua mùsica esqueceu o principal é que no peito dos desafinados No fundo do peito bate calado Que no peito dos desafinados também bate um coração
El Ebro guarda silencio El Ebro guarda silencio Al pasar por el Pilar. La virgen está dormida (bis) No la quiete despertar. Un carretero que viene Cantando por el rabal Lleva en el toldo pintada (bis) Una Virgen del Pilar
Desde santurce a Bilbao
Con trigo de cinco villas Viene de Sierra de Luna Y en los collarones llevan Campanas, campanas, Campanas las cinco mulas.
Desde Santurce a Bilbao vengo por toda la orilla, con la falda remangada luciendo la pantorrilla. Vengo deprisa y corriendo porque me oprime el corsé; voy gritando por las calles:
Besos de nieve y de cumbre Lleva el aire del Moncayo Y las mulas van haciendo Heridas, heridas, Heridas al empedrado.
¿Quién compra sardinas frescues? Mis sardinitas, ¡qué ricas son! 216
Cruzando el Puente de piedra Se oye una brava cancion Y en las torres las campanas (bis) Estan tocando a oraciòn.
Despierta un deseo Casi dormido: El mar, el mar. Cual gaviota blanca Volando sin freno La estela de tus alas Sostenga mi vuelo. Al fin de la vida Cumplido el camino De tu mano, amigo, Arribe a la mar.
Dos besos traigo en los labios Pa mi Virgen del Pilar Uno me lo dio mi madre (bis) El otro mi soledad. El perro del caretero Juega con la mula torda Y es que saben que han llegado Llegado, llegado, Que han llegado a Zaragoza.
El noi de la Mare
El Ebro guarda silencio Al pasar por el Pilar La Virgen esta dormida Dormida, dormida, non la quiete despertar.
Que li darem a n’el Noi de la Mare ? Que li darem li sapiga bon ? Li darem panses en unes balances, Li darem figues en un panero. Li darem panses en unes balances, Li darem figues en un panero.
El mar
Que li darem al fillet de Maria, Que li darem a l’hermos Infanto ? Panses i figures i nuez i olives, Panses i figures i mel i mato. Panses i figures i nuez olives, Panses i figures i mel i mato.
Cuando nace el rìo Entre el valle y la montana El tenue sonido Del agua que brota Dice ya: el mar, el mar.
Tam patantam, que les figures son verdes, Tam patantam, que ja maduraran. Si no maduren el dia de Pasqua, Maduraran en el dia del Ram. Si no maduren el dia de Pasqua, Maduraran en el dia del Ram.
Al bajar con fuerza Rìo joven por las rocas En tu blanca espuma Un grito incansable : Dònde està! El mar, el mar. Perdido en la llanura Busco donde descansar Tu rostro amigo 217
En lo alto el Pirineo
que alumbra con luz prestada. Sòlo al cantor que canta coplas del alma, le estrella en el corazòn el sol que trepa por su voz.
Que la nieve ardía. Y en el alto Pirineo, soñé que la nieve ardía, y por soñar lo imposible soñé, que tú me querías. Soñé que tú me querías y en el alto el Pirineo Entre a mi pago sin golpear
Cantor, para cantar, si nada dicen tus versos, ay, para què vas a callar al silencio ? si es el silencio un cantor lleno de duendes en la voz.
Fue mucho mi penar andando lejos del pago tanto correr pa’llegar a ningùn lado. Y estaba donde nacì lo que buscaba por ahì.
Mi pueblo es un cantor que canta la chacarera. No ha de cantar lo que muy dentro no sienta. Cuando lo quiera escuchar, entre a mi pago sin golpear.
Es oro la amistad que no se compra ni vende. sólo se da cuando en el pecho se siente. No es algo que se ha de usar cuando te sirva y nada màs.
La vida me han prestao’…’ Eres alta y delgada Eres alta y delgada como tu madre, morena salada, como tu madre. Bendita sea la rama que al tronco sale, morena salada, que al tronco sale.
Asì es como se dan en la amistad mis paisanos. Sus manos son pan cacho y mate cebado. Y la flor de la humildad suele su rancho perfumar.
Toda la noche estoy, niña, pensando en ti; yo de amores me muero desde que te vi; morena salada, desde que te vi
La vida me han prestao’ y tengo que devolverla cuando el Creador me llame para la entrega. Que mis huesos, piel y sal abonen mi suelo natal.
Eres como la rosa de Alejandría, morena salada, de Alejandría; colorada de noche, blanca de día, morena salada, blanca de día.
La luna es un terròn
Toda la noche... 218
Cuando vuelves del campo, vuelves airosa morena salada, vuelves airosa; vienes coloradita como una rosa morena salada, como una rosa.
Estudiantina madrilena Por las calles de Madrid, bajo la luz de la luna, de Cascorro a Chamberí pasa rondando la tuna; su alegría y buen humor son en la noche abrileña, como un requiebro de amor a la mujer madrileña.
Toda la noche... En que nos parecemos En qué nos parecemos, tu y yo a la nieve. yo (tu) en lo blanca y hermosa. yo (tu) en deshacerme (te).
Asómate, asómate al balcón carita de azucena y así veras que pongo en mi canción suspiros de verbena. Asómate, ciñéndote un mantón de la China, la China. Asómate, asómate al balcón a ver la estudiantina.
A los álamos altos los mueve el viento, y a los enamorados el pensamiento.
Clavelito rebonito del jardín de mi Madrid, madrileña no nos plantes, porque somos estudiantes y cantamos para ti.
En el monte Gorbea En el monte Gorbea, en lo mas alto hay una cruz de amor. haciendo guardia en ell, la hermosa aldea donde eres tú.
Asómate, asómate al balcón carita de azucena y así veras que pongo en mi canción suspiros de verbena. Asómate, ciñéndote un mantón de la China, la China. Asómate, asómate al balcón a ver la estudiantina.
Marichu ven, escúchame: óyeme esta canción de amor, que suele ser, amanecer al toque de oración. Marichu, sube al alto y veras a la cruz de Gorbea brillar. y cuando estés arriba dirás: ¡Aurrera mutillak! La, la , lara...
Este es el día del Señor Este es el día del Señor. Este es el tiempo de la misericordia (2 volte) 219
perchè abbiamo a cantare le tue opere e vivere le primizie del tuo regno. Saremo una razza nuova per i cieli, nuovi stirpe di sacerdoti secondo il tuo Primogenito. Saranno abbattuti gli oppressori ed esulteranno i servi; i figli della colpa saranno i tuoi eredi. Allora indicherai il giorno del ritorno per coloro che mangiarono il pane nell’esilio. Esultino le mie viscere! Si rallegri il mio popolo! Perchè il Signore è giusto, revoca i suoi decreti: la salvezza si annuncia dove l’inferno assaltava, perchè il Signore abita in mezzo al suo popolo.
Delante de tus ojos ya no enrojeceremos a causa del antiguo pecado de tu pueblo. Arrancarás de cuajo el corazón soberbio y harás un pueblo humilde de corazón sincero. En medio de las gentes, nos guardas como un resto para cantar tus obras y adelantar tu reino. seremos raza nueva para los cielos nuevos; sacerdotal estirpe, según tu Primogénito.
Estudiantina Portuguesa Somos cantores de la tierra Lusitana, traemos canciones de los aires y del mar, vamos llenando los balcones y ventanas de melodías de la antigua Portugal. Oporto riega en vino rojo sus praderas; de flores rojas va cubriendo el litoral, verde es el Tajo, verdes son sus dos riberas los dos colores de la enseña nacional.
Caerán los opresores y exultarán los siervos; los hijos del oprobio serán tus herederos. Señalarás entonces el día del regreso para los que comían su pan en el destierro. Exulten mis entrañas! Alégrese mi pueblo! porque el Señor es justo, revoca sus decretos: la salvación se anuncia donde acechó el infierno, porque el Señor habita en medio de su pueblo.
¿Por qué tu tierra toda es un encanto? ¿Por qué, por qué se maravilla quien te ve? ¡ay! Portugal ¿por qué te quiero tanto? ¿Por qué, por qué te envidian todos? ¡ay! ¿porqué?
Questo è il giorno del Signore, il tempo della misericordia. Davanti ai tuoi occhi già non soffriremo vergogna a causa del peccato antico del tuo popolo. Strapperai dalla radice il cuore superbo e genererai un popolo umile dal cuore sincero. Tra tutte le genti ci custodisci come un resto,
¿Será que tus mujeres son hermosas? ¿Será , será que el vino alegra el corazón?, 220
¿Será que huelen bien tus lindas rosas? ¿Será, será que estas bañada por el sol?
Desde la arena me dice: " niña morena, porqué me lloras, carita de emperaora, dame tus risas mujer, que soy torere andaluz, y llevo al cuello la cruz de Jesus que me diste tu'".
Fica mal con Deus Fica mal con Deus quem não sabe dar, fica mal comigo quem não sabe amar. (2 volte)
Francisco Alegre corazon mío j en de su capa sobre la arena del preguntè . Francisco Alegre tiene un vestido con un " te quiero " que entre suspiros yo le bordè. Torito bravo no me lo mires de esa manera deja que adorne tus rizos negros con su montera. Torito noble, ten compasiòn, que entre bordaos, lleva encerrao Francisco Alegre y olè, mi corazòn.
Vou pelo caminho vou, vou como quem quer chegar. Quem quiser comigo ir tem que vir do amor, tem que ter pra dar. Fica mal con Deus quem não sabe dar, fica mal comigo quem não sabe amar. (2 volte) Sta male con Dio chi non sa dare, sta male con me chi non sa amare. Sta male con Dio chi non sa dare, sta male con me chi non sa amare. Vado per una strada, vado come uno che vuole arrivare. Chi vuole venire con me deve venire dall’amore, deve avere per dare.
En mi ventana tengo un letrero pa que lo venga a mirar, Francisco Alegre y olè, Francisco Alegre y olà. En el que dice " cuànto te quiero " pero què pena me da, por culpa de otro querer, no nos podemos casar. Desde la arena me dice: "niña morena, quièn te enamora, carita de emperaora ya no te acuerdas mujer, de este torero andaluz, que lleva al cuello la cruz de Jesùs que le diste tù".
Francisco Alegre En los carteles han puesto un nombre que yo no lo quiero mirar, Francisco Alegre y olé, Francisco Alegre y ola'. La gente dice: " vivan los hombres" cuando los ven torear; yo estoy rezando por él con la boquita cerra'.
Francisco Alegre corazon mío j en de su capa sobre la arena del preguntè . 221
Francisco Alegre tiene un vestido con un " te quiero " que entre suspiros yo le bordè. Torito bravo no me lo mires de esa manera deja que adorne tus rizos negros con su montera. Torito noble, ten compasiòn, que entre bordaos, lleva encerrao Francisco Alegre y olè, mi corazòn.
Granada, tierra soñada por mi, mi cantar se vuelve gitano cuando es para ti. Mi cantar hecho de fantasìa, mi cantar, flor de melancolía que yo te vengo a dar. Granada, tierra ensangrentada En tarde de toros. Mujer que conserva el embrujo De los ojos moros. Te sueño, rebelde, gitana, Cubierta de flores, Y beso tu boca de grana, jugosa manzana Que me habla de amores.
Garota de Ipanema Olha que coisa mais linda, mais cheia de graça É ela menina que vero que passa Num doce balanço caminho do mar
Granada, manola cantada En coplas hermosas. No tengo otra cosa que darte Que un ramo de rosas, De rosas de suave fragancia Que le dieran marco a la Virgen morena. Granada tu tierra està llena De lindas mujeres, de sangre y de sol
Moça do corpo dourado do sol de Ipanema O seu balançado é mais que um poema É a coisa mais linda que eu jà vi passar
Granada, terra sognata da me, il moi canto torna gitano quando è per te. Il mio canto fatto di fantasia, il mio canto, fiore di malinconia, che io ti voglio dare. Granada, terra insanguinata nei pomeriggi di tori, donna che conserva il sortilegio degli occhi neri. Di sogno, ribelle, gitana, coperta di fiori, e bacia la tua bocca di rosa, sugosa mela che mi parla di amori. Granada, popolana cantata in ritornelli preziosi, non ho altra cosa da darti che un ramo di rose, di rose di soave fragranza che hanno fatto da cornice alla Vergine morena.
Ah, porque estou tão sozinho Ah, porque tudo e tão triste Ah, a beleza que existe A beleza que não é sò minha que também passa sozinha Ah, se ela soubesse que quando ela passa O mundo sorrindo se enche de graça E fica mais lindo por causa do amor Granada 222
Granada, la tua terra piena di belle donne di sangue e di sole. Guantanamera
Que sí que, que no que, que a mi novia le gustan los albaricoques; que no que, que si que, que a mi novia le gusta el palique.
Yo soy un hombre sincero de donde crece la palma; (bis) y antes de morir me quiero echar mi versos del alma.
No canto porque bien canto, no canto porque bien sé; los que cantan son los curas, que cantando ganan cuartos.
Guantanamera, guajira, guantanamera.(2 volte)
Arriba, abajo, que a mi novia la he visto el refajo. abajo, arriba, que a mi novia la he visto la liga.
Mi verso es de un verde claro y de un carmín encendido, (bis) mi verso es un ciervo herido que busca en el monte amparo.
Al curita de mi pueblo se le ha roto la sotana, corriendo tras una moza un lunes por la mañana
Cultivo la rosa blanca en julio como en enero, (bis) para el amigo sincero que me da su mano franca.
Que si que, que no que... El cura que te casó debía de estar borracho porque no te preguntó si eras hembra o eras macho.
Y para el cruel, que me arranca el corazón con que vivo, (bis) cardos ni orugas cultivo, cultivo la rosa blanca.
Arriba, abajo... Yo sé de un pesar profundo entre las penas sin nombre: (bis) la esclavitud de los hombres es la más pena del mundo.
Jotas castellanas Y a coger caracoles iban dos tuertos, con un ojo cerrado y el otro abierto; y el otro abierto, niña, y el otro abierto, y a coger caracoles iban dos tuertos.
Jotas del que sí que Los curas y taberneros son de la misma opinión; cuantos más bautizos haya mas pesetas al cajón. 223
Si tienes un dedo malo, úntatelo con aceite; si no se te pone bueno se te pondrá reluciente;(Bis) si tienes un dedo malo.
viva la sal de mi novia,(Bis) salero, viva el salero. Ay chatún, chatún, Gomesaracín, el campo, el arroyo y a chañe a vivir (3 v.) ay chatún, chatún, Gomesaracín.
Y a la puerta de un ciego cantaba un cojo, si me das una pata te doy un ojo; te doy un ojo, niña, te doy un ojo y a la puerta de un ciego cantaba un cojo.
Todas las efes tenía, la primera novia que tuve; todas las efes tenía; Francisca, fresca, fregona, fea, flaca, floja y fría. Francisca, fresca, fregona, fea, flaca, floja y fría.
Yo tengo una novia persa y no la puedo besar, porque si le quito el velo se cabrea el ayatolá(Bis) yo no tengo una novia persa.
Ay chatún chatún ... Es un cantar verdadero el cantar del la, la, la es un cantar verdadero, empieza por la, la, la termina por la, la , lero. Empieza por la, la, la termina por la, la , lero.
Y en la oreja de un sordo cantaba un mudo y un ciego les miraba con disimulo; con disimulo, niña, con disimulo y en la oreja de un sordo cantaba un mudo.
Ay chatún chatún...
Hay arriba en no sé donde hay un yo no se que santo que rezando no se que, te concede no se que cuanto (Bis) hay arriba en no se donde.
La historia de una amapola La historia de una amapola Que escapò de entre los trigos Que escapò de entre los trigos La historia de una amapola Que escapò de entre los trigos La historia de una amapola Que escapò de entre los trigos. Que escapò de entre los trigos Dicen que la viò el almendro,
Jotas segovianas Salero, viva el salero, salero, viva Segovia, salero, viva el salero,(Bis) 224
Dicen que la viò el olivo, dicen que la viò la luna por en medio del camino. Y el lunes por la manana Ese lunes de gentío Dicen que bajò del cielo Con la Virgen del Rocío Acariciando su pelo.
Arriba de la carreta De la hermandad de Triana.
La historia de una pastora Que saliò de su cortijo Que saliò de su cortijo La historia de una pastora Que saliò de su cortijo La historia de pastora Que saliò de su cortijo. Que saliò de su cortijo Dicen que viò a la amapola Que escapò de entre los trigos Con la que estaba jugando El divino Pastorcillo. Y al destaparle la cara, con las luces de la aurora, dicen que gritò el gentio: “tenemos una pastora que es la Virgen del Rocìo”.
Que saliò de cacería Dicen que viò a la pastora Más hermosa todavía Que la flor de la azucena Y la luz del mismo día . Queriendo saber quien era Preguntó y sintió una voz, que le dejo mudo y frío, "Yo soy la Madre de Dios Y la Virgen del Rocío ".
La historia de un almonteno Que saliò de cacería , Que saliò de cacería , La historia de un almonteno Que saliò de cacería .
Hoy arriesgaré El drama de la existencia busca encontrar su verdad, quiere ocultar su Presencia su Encarnación olvidar.
La historia de una paloma que bajò desde los cielos que bajò desde los cielos la historia de una paloma que bajò desde los cielos la historia de una paloma que bajò desde los cielos. Que bajò desde los cielos Dicen que la viò una estrella, dicen que la viò un lucero, dicen que la viò la luna bebiendo en un arroyuelo . Y en lunes de romería Cuando ya el calor aprieta La vieron por la manana
Mi voluntad lucharà por mantener su justicia, mi vida es su pertenencia, nada me lo impedirà. Hoy cantaré, cantaré mi vida o mi muerte Hoy arriesgaré, arriesgaré toda mi suerte Hoy cantaré, cantaré mi vida o mi muerte Hoy anunciaré, anunciaré que ‘El sigue presente. 225
l’esistenza come un rischio di un lungo cammino. Uomini nuovi che lottano con speranza, che camminano assetati di verità. Uomini nuovi, senza freni nè catene, uomini liberi che esigono libertà. Uomini nuovi che amano senza confini, al di là di ogni razza e luogo. Uomini nuovi a fianco dei poveri, con cui condividono la casa e il pane.
He conocido la fuente Que salva al hombre del mal, en mi carne es grito fuerte y en mi sangre tempestad. Mi nueva ley es la historia, que me ha tocado seguir, grande es su misericordia aunque no la merecí.
Lagrima
Hombres Nuevos
Cheia de penas Cheia de penas me deito Ecom mais penas Com mais penas me levanto No meu peito Jà me ficou no meu peito O jeito de te querer tanto
Danos un corazón grande para amar Danos un corazón fuerte para luchar. Hombres nuevos, creadores de la historia, constructores de nueva humanidad. Hombres nuevos que viven la existencia como riesgo de un largo caminar.
Desespero Tenho por meu desepero Dentro de min Dentro de min o castigo Eu nao te quero Eu dgo que nao te quero E de noite De noite sonho contigo.
Hombres nuevos, luchando de esperanza, caminantes, sedientos de verdad. Hombres nuevos, sin frenos ni cadenas, hombres libres que exigen libertad.
Se considero que um dia hei-de morrer No desespero Que tenho de te nao ver Esistendo o meu saile Esistendo o meu saile no chao Esistendo o meu saile E deixo me adormecer
Hombres nuevos, amando sin fronteras, por encima de razas y lugar. Hombres nuevos, al lado de los pobres, compartiendo con ellos techo y pan. Dacci un cuore grande per amare. Dacci un cuore forte per lottare. Uomini nuovi, creatori della storia, costruttori di nuova umanità. Uomini nuovi che vivono
Se eu soubesse Se eu soubesse que morrendo Tu mehavias de chorar Por uma lagrima 226
Por uma lagrima tua Que alegria Me deixaria metar.
y alfombrarte con claveles la Gran Vía, y a bañarte con vinillo de Jerez. En Chicote una agasajo postinero, con la crema de la intelectualidad, y la gracia de un piropo retrechero, màs castizo que la calle de Alcalà.
Lela Estàn las nubes llorando Por un amor que morreu Estan las ruas mojadas De tanto como choveu.
Madrid, Madrid, Madrid Pedazo de la España en que nacì Por algo te hizo Dios La cuna del requiebro Y del chotís.
Lela, Lela, Lelina por quein yo Muero Quero mirarme en las ninas de tus Ojos No me dejes, ten compasiòn de mi Sin tì, sin tì no puedo vivir.
Madrid, Madrid, Madrid En Mejico se piensa mucho en ti Por el sabor que tienen tus verbenas Por tantas cosas buenas que sonamos desde aquì Y vas a ver lo que es canela fina Y armar la tremolina cuando llegues a Madrid.
Dame aliento con tus palabras Dame calor con tu corazòn Dame luz con tus miradas Dame vida con tu dulce amor Stanno piangendo le nuvole per un amore che finisce, le strade si bagnano per tutto il mio pianto. Lela, Lela, Lelina che amo tanto, voglio vedermi riflesso nella luce dei tuoi occhi. Non lasciarmi ed abbi compassione di me, senza di te non posso, non posso vivere. Dammi il respiro con le tue parole, dammi calore con il tuo cuore, dammi luce con il tuo sguardo, dammi vita con il tuo dolce amore.
Meu são Bendito Meu são Bendito…oh… Ajuda os filinhos da prêta a nascer: uma belezura de olhos bonitos, de alma bonita. Senhor, me faz êeste favor! Meu são Bendito… oh… Ajuda os filinhos da prêta acrescer: vever com coragem, saber que e vantagem ser menos dos outros aqui quando a gente subir.
Madrid Cuando llegues a Madrid, chulona mia; voy a hacerte Emperatriz de Lavapiès ;
Meu são Bendito…oh… Ajuda os filinhos da prêta a entender 227
que o preto da pele so prega na alma do filho que saber que è preciso sofrer.
La vida, bien mio, y el alma también te ofrezco gustoso rendido a tus pies.
Meu são Bendito…oh… Ajuda os filinhos da prêta a rezar, prà nosso Senhor Jesus Christo levar os filinhos da prêta prà là. Quando o dia chegar.
De mi no te ausentes pues, sin ti yo qué haré? Cuando tu te vayas haz por llevarme.
Mio san Benedetto…oh… aiuta i figli della negra a nascere: una bellezza con gli occhi belli, d’animo buono. Signore fammi questo favore! Mio san Benedetto aiuta i figli della negra a conoscere: a vivere con coraggio, a sapere che è un vantaggio essere gli ultimi di quaggiù quando tutti saliranno in cielo. Mio san Benedetto aiuta i figli della negra a capire che il nero della pelle si attacca solo nell’anima del figlio che non vuole sapere che è necessario soffrire. Mio san Benedetto aiuta i figli della negra a pregare che nostro Signore Gesù Cristo porti con sé i figli della negra quaggiù, quando il giorno arriverà.
Nossa Senhora, Mae de Jesus Nossa Senhora, Mae de Jesus, Danos a graça da tua luz. Virgem Maria, Divina Flor, Danos a esmola do teu amor. Miraculosa Rainha dos céus! Sob o teu manto tecido de luz. Faze com que a guerra acabe na terra. E haja entre os homens a paz de Jesus. Se em teu regaço Bendita Mae, Toda a amargura rimédio tem: as nossas almas pedem que vas, Junto da guerra fazer a paz!
Nino lindo Nino lindo ante ti me rindo, nino lindo eres tu mi Dios.
Pelas crianças, flores em botao Pelos velhinhos sem lar nem pao Pelos soldados que à guerra vao Senhora escuta nossa oraçao!
Esa tu hermosura, ese tu candor el alma me roba, me roba el amor.
Ojos de cielo
Con tus ojos lindos Jesús mirame, y sólo con eso me consolaré
Si yo miro el fondo de tus ojos tiernos 228
Occhi di cielo, occhi di cielo... Se il sole che mi illumina un giorno si spegnesse e una notte buia vincesse sulla mia vita, i tuoi occhi di cielo mi illuminerebbero, i tuoi occhi sinceri, che sono per me cammino e guida. Occhi di cielo, occhi di cielo...
se me borra el mundo con todo su infierno. Se me borra el mundo y descubro el cielo cuando me zambullo en tus ojos tiernos. Ojos de cielo, ojos de cielo, no me abandones en pleno vuelo. Ojos de cielo, ojos de cielo toda mi vida por este sueno. Ojos de cielo, ojos de cielo. Ojos de cielo, ojos de cielo.
Los ojos de la espaňol. Son como el mar, como el azul del cielo y como el sol. Son del color, de un clavel que empieza a despertar. Son algo mas que las estrellas al anochecer.
Si yo me olvidara de lo verdadero, si yo me alejara de lo mas sincero. Tus ojos de cielo me lo recordaran si yo me olvidara de lo verdadero.
Olé y olé los ojos de la española que yo amé
Ojos de cielo, ojos de cielo... Si el sol que me al umbra se apagara un dìa y una noche oscura ganara mi vida, tus ojos de cielo me iluminarìan, tus ojos sinceros, mi camino y guìa.
Yo fui feliz, mirando aquellos ojos de mi amor, Yo nunca vi ni en el arcoiris su color, son algo mas, que las estrellas al anochecer.
Ojos de cielo, ojos de cielo... Se guardo il fondo dei tuoi occhi teneri mi si cancella il mondo con tutto il suo inferno. Mi si cancella il mondo e scopro il cielo quando mi tuffo nei tuoi occhi teneri. Occhi di cielo, occhi di cielo, non abbandonarmi in pieno volo, occhi di cielo, occhi di cielo, tutta la mia vita per questo sogno. Occhi di cielo, occhi di cielo... Se io mi dimenticassi di ciò che è vero se io mi allontanassi da ciò che è sincero i tuoi occhi di cielo me lo ricorderebbero, se io mi allontanassi dal vero.
Olé y olé los ojos de la española que yo amé, ojos de amor que nunca olvidaré. Pasacalles Pasa la tuna en Santiago cantando muy queda romances de amor. Luego la noche en sus ecos, 229
los cuelga de ronda por todo el balcón. Pero allá en el templo del Apostol Santo una niña llora ante su patrón; porque la capa del tuno que adora, no lleva la cinta que ella le bordó; (2 v.)
Canta compañero,canta, canta bien y canta fuerte que la calle de esta dama está en hondo y no lo siente. Esos peines... El día que tu naciste nacieron todas las flores or eso a ti te pusieron la reina de los amores Esos peines...
Cuando la tuna te dé serenata, no te enamores, compostelana, que en cada cinta que adorna mi capa Hay un trocito de corazón. Y deja a la tuna pasar, con su tra la, la, la, la.
Piel canela Que se quede el infinito sin estrellas, o que pierda el ancho mar su inmensidad ; pero el negro de tus ojos que no muera, y el canela de tu piel se quede igual.
Hoy va la tuna de gala, cantando y tocando la marcha nupcial suenan campanas de gloria que dejan desierta la universidad. Pero allà en el tempo del Apostol Santo con el estudiante hoy se va a casar la galleguiña, melosa, melosa, que oyendo esta colpa ya no llorarà; (2 v.)
Me importas tú, y tú y tú, y solamente tú (bis) Ojos negros,piel canela, que me llegan a desesperar. Me importas tú, y tú y tú,y nadie mas que tú.
Los peines Esos peines que peinan tu pelo no son de oro que son de cristal´ cada vez que los miro y los veo se me van, se me van, se ma van, se me van, se me van, se me van, se me van. Se me van las cabras al sembrado viene le guardia y me denuncia a mí. Estas cosas que a mi me suceden es por ti, es por ti, es por ti es por ti,es por ti,es por tí.
Pon tus manos Pon tus manos en la mano del Senor de Galilea Pon tus manos en la mano del Senor que calma el mar. Es Jesús el que te va a guiar noche y día sin cesar 230
Pon tus manos en la mano del Senor que calma el mar.
Y son los primeros Para convencer… Llèvelos, y si se decide No me moverè de aquì. Luego…si alguien se los pide Nunca se le olvide Que yo se los dì.
Pon tus pies en la huella del Senor de Galilea Pon tus pies en la huella del Senor que calma el mar. Es Jesús... Pon tus pies en la huella del Senor que calma el mar.
Una vara de nardos Al que quiera saber Si serà por fin dueno De un querer de mujer.
En tus labios las palabras del Senor de Galilea En tus labios las palabras del Senor que calma el mar.
Llèvelos ustè No lo piense màs ; mire que en amor suerte le han de dar. Ah… !!!
Es Jesús... En tus labios las palabras del Senor que calma el mar.
Lleve ustè nardos, caballero, si es que quiere a una mujer… Nardos…No cuestan dinero Y son los primeros Para convencer.
Por la calle de Alcalá Por la calle de Alcalà Con la falda almidonà Y los nardos apoyaos en la cadera, La florista viene y va Y sonrìe descarà A to’ el mundo por de la calle de Alcalà.
Por la calle de Alcalà Con la falda almidonà etc. Nardos… Si alguien se los pide Nunca se le olvide Que yo se los dì, que sì !
Y el buen mozo que la ve Va y le dice : Venga ustè A ponerme en la solapa lo que quiera, que la flor que ustè me dà con envidia la verà todo el mundo por la calle de Alcalà.
Porompompero EI trigo entre "toas" las flores ha elegido a la amapola y yo elijo a mi Dolores, Dolores, Lolita, Lola, y yo, Y yo elijo a mi Dolores que es la,
Lleve ustè nardos, caballero, si es que quiere a una mujer… Nardos…no cuestan dinero 231
que es la flor mas perfumada, Dolo, Dolores, Lolita, Lo1a.
Comio la miel y el poncho lo abrigo. Y fue despues que sonriò, Y a medianoche el sol relumbrò.
Porompompòm, poro, porompompero, poròm, Poro, porompompero, poròm. Poro, poròm, pompòm. :
Llegaron ya, los Reyes eran tres Melchor, Gaspar y el Negro Baltazar Arrope y miel Le llevaran. Y un poncho blanco de alpaca real.
El cateto de tu hermano que no me venga con leyes, que es paro y yo soy gitano y llevo sangre de reyes. Que es pa, que es paro y yo soy gitano, y lle, y’llevo sangre de reyes, en la, en la palma de la mano ...
Changos y chinitas duermanse Que ya Melchor, Gaspar y Baltazar Todos los regalos dejaran Para jugar manana al despertar El nino Dios muy bien lo agradecio Comio la miel y el poncho lo abrigo. Y fue despues que sonriò, Y a medianoche el sol relumbrò.
Porompompòm ... Verde era la hoja verde era la rama Debajo del puente, debajo del puente, retumba, retumba, retumba
Romaria E' de sonho e de po' o destino de um so' feito eu, perdido em pensamento sobre o meu cavalo. E' de laco e de no' de gibeira o jilo' dessa vida sofrida a sol.
Porompompòm ...
Los reyes magos Llegaron ya, los Reyes eran tres Melchor, Gaspar y el Negro Baltazar Arrope y miel Le llevaran. Y un poncho blanco de alpaca real.
Sou caipira pirapora. Nossa Senhora de Aparecida ilumina a mina escura e funda o trem da minha vida. (2 v.)
Changos y chinitas duermanse Que ya Melchor, Gaspar y Baltazar Todos los regalos dejaran Para jugar manana al despertar.
O meu pai foi peao, minha mae solidao, meus irmaos perderam-se na vida em busca de aventuras. Descasei, joguei, investi, desisti,
El nino Dios muy bien lo agradecio 232
se ha' sorte, eu nao sei, nunca vi.
la Virgen se sonreía .
Me disseram, porém que eu viesse aqui p'ra pedir, de romaria em prece, paz nos desalentos. Como eu nao sei rezar, so' queria mostrar meu olhar, meu olhar, meu olhar.
A Dios tiene entre pañalas Luminosos como el día, la más hermosa del mundo, la Virgen Santa María. Los Pastores adoraban a Jesus, Josè y María; Y el 'Gloria in excelsis Deo' Por todo el mundo se oía
E' di sogno e polvere il destino di un uomo solo come me, perso nei miei pensieri, sul mio cavallo. E' un destino di lazzo e nodo, di poveri calzoni da festa e gilet, di questa vita sofferta in solitudine. Sono un abitante dell'interno (della campagna) Signora di Aparecida (località vicino a S. Paolo) illumina l'oscura miniera e fonda le basi della ma vita. Mio padre era un contadino, mia madre era la solitudine, miei fratelli si sono dispersi cercando l'avventura. Sono divorziato, ho giocato, ho investito, poi ho abbandonato. Se esiste la fortuna, non lo so, non l'ho mai vista. Mi hanno detto però di venire qui, in pellegrinaggio, in preghiera per chiedere la pace nelle mie disavventure. Ma dal momento che non so pregare, sono venuto semplicemente a mostrare il mio sguardo.
San Giuseppe cercò un albergo per la sua sposa Maria, non glielo vollero dare perchè non c'era posto per loro. A mezzanotte San Giuseppe si addormentava e nel sacro presepe la Vergine sorrideva. La Vergine Santa Maria, la più bella del mondo, ha un Bambino che è Dio in fasce, luminoso come il giorno. I pastori adoravano Gesù, Giuseppe e Maria, si manifesta a tutto il mondo, il 'Gloria in excelsis Deo'.
Salve Reina Salve Reina del cielo, madre de amor, dulce prenda adorada del corazón . Salve Reina, madre madre de amor, madre de amor, madre de amor.
Salve
Mi afecto sencillo recibe, Señora: mi frente en el polvo se enalza y te adora.
San Josè pidiò posada para su esposa Maria; no se la quisieron dar porque no le convenía . Salve! Salve, Regina salve!
Pídele a tu hijo nos dé la victoria, triunfando del mal en la última hora.
A las doce de la noche San Josè se adormecia; y en el pesebre sagrado
Salve Regina, madre d'amore, dolce parte adorata del cuore. Salve Regina, madre
233
d'amore. Il mio affetto semplice ricevi, o Signora: la mia fronte s'innalza ate dalla polvere e ti adora. Chiedi a tuo Figlio di darc la vittora, vincendo sul male nell'ultma ora.
É madeira de vento, tombo da ribanceira, É o mistério profundo, é o queira ou nao queira É o vento ventando, é o fim da ladeira, É a viga, é o vao, festa da cumeeira É a chuva chovendo, é conversa ribeira, Das aguas de março, é o fim da canseira É o pé, é o chao, é a marcha estradeira, Passarinho na mao, pedra de atiradeira E uma ave no céu, é uma ave no chao, E um regata, é uma fonte, é um pedaço de pao É o fundo do poço, é o fim do caminho, No rosto o desgosto, é um pouco sozinho É um estrepe, é um prego, é uma ponta, é um ponto, é um pingo pingando, É uma conta, é um conto É um peixe, é um gesto, é uma prata brilhando, É a luz da manha, é o tijolo chegando É a lenha, é o dia, é o fim da picada, É a garrafa de cana, o estilhaço na estrada É o projeto da casa, é o corpo na cama, É o carro enguiçado, é a lama, é a lama É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma ra, É um resto de mato, na luz da manha Sao as aguas de março fechando o verao, É a promessa de vida no teu coraçao É uma cobra, é um pau, é Joao, é José, É um espinho na mao, é um corte no pé Sao as aguas de março fechando o verao, É a promessa de vida no teu coraçao
Salve Rociera Dios te salve María, del Rocío Señora, luna, sol, norte y guía y pastora celestial. Dios te salve María, todo el pueblo te adora y repite a porfía, como tú no hay otra igual. Olé, olé... Al Rocío yo quiero volver, a cantarle a la Virgen con fe, con un olé,... Dios te salve María, manantial de dulzura a tus pies noche y día te venimos a rezar. Dios te salve María, tú, rosal de hermosura, eres tú Madre mía de pureza virginal. Olé... Aguas do março É pau, é pedra, é o fim do caminho, É um resto de toco, é um pouco sozinho É um caco de vidro, é avida, é o sol. É a noite, é a morte, é um laço, é o anzol É peroba do campo, é o no da madeira, Cainga, candeia, é o Matita Pereira 234
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma fa, É um belo horizonte, é uma febre terça Sao as aguas de março fechando o verao, É a promessa de vida no teu coraçao, É pau, é pedra,...
Sevillanas del adios Algo se muere en el alma cuando un amigo se va… Cuando un amigo se va, algo se muere en el alma cuando un amigo se va; algo se muere en el alma, cuando un amigo se va. Cuando un amigo se va y va dejando una huella, que no se puede borrar; y va dejando una huella que no se puede borrar.
Serrana mìa Dicen que no me quieres, serrana mìa, porque soy pobre y puede que algùn dìa, serrana mía, tu amor me sobre. Yo no tengo riquezas, serrana mìa, pero te quiero y vale mi cariño, serrana mìa, màs que el dinero.
No te vayas todavía, no te vayas, por favor, no te vayas todavía que hasta la guitarra mía llora cuando dice adios.
Una casita blanca tengo yo en la ribera y un corazòn muy grande, serrana mìa, que a ti te quiera.
Un pañuelo de silencio a la hora de partir. A la hora de partir… A la hora de partir porque hay palabras que hieren, y no se pueden decir…
A la orilla del Tormes, serrana mìa, canta un jilguero y en sus canciones dice, serrana mìa, cuànto te quiero. Que yo también te quiera, serrana mìa, como él te quiere porque si lo abandonas, serrana mìa, de pena muere.
El barco se hace pequeño cuando se aleja en el mar. Cuando se aleja en el mar… Cuando se aleja en el mar y cuando se va perdiendo, que' grande es la soledad…
Por el Cristo del caño, serrana mìa, yo te lo pido, que mi corazon sale, serrana mìa, porque esta herido. Vente comigo al huerto, serrana mìa, yo te lo pido, que no he visto rosales, serrana mìa, de olor tan fino.
Ese vacío que deja el amigo que se va. El amigo que se va… El amigo que se va, es como un pozo sin fondo 235
que no se puede llenar… Si me enamoro algun dia
Sólo le pido a Dios
El amor es un viento que igual viene va. Que igual viene va, el amor es un viento que igual viene que va; Se muere y al momento vuelve a resucitar.
Sólo le pido a Dios Que el dolor no me sea indiferente Que la reseca muerte non me encuentre Vacia y sola sin haber Hecho lo suficiente. Solo le pido a Dios Que lo injusto no me sea indiferente Que no me abofeteen la otra mejilla Despues de que una garra Me araño la suerte
Si me enamoro algun dia me desenamorarè, me desenamorarè, para tener la alegria de enamorarme otra vez.
Solo le pido a Dios que la guerra no me sea indiferente es un mostruo grande y pisa fuerte toda la pobre inocencia de la gente.
Cuando mas te queria, me dijiste que no. Me deijiste que no, cuando mas te queria, me dijiste que no; y el amor que sentias se volviò desamor.
Solo le pido a Dios Que el engano no me sea indiferente Si un traidor Puede mas que unos cuantos Que esos cuantos no lo olviden facilmente.
Ya no quiero tus besos mas me quieres tu a mì. Mas me quieres tu a mì, ya no quiero tus besos, mas me quieres tu a mì; Tu no llores por eso que el carino es asì.
Solo le pido a Dios Que el futuro no me sea indiferente Desahuciado està el que tiene que marchar A vivir una cultura diferente
El amor es un juego con su cara y su cruz. Con su cara y su cruz, el amor es un juego, con su cara y su cruz; puede ser fuego y hielo puede ser sombra y luz.
Solo le pido a Dios Que la guerra no me sea indiferente Es un monstruo grande y pisa fuerte Toda la pobre inocenzia de la gente. Solo chiedo a Dio,
236
che il dolore non mi sia indifferente che l’arida morte non mi trovi vuota e sola senza aver fatto ciò che è sufficiente. Solo chiedo a Dio, che l’ingiustizia non mi sia indifferente che non mi percuotano dopo che un artiglio mi graffiò la sorte. Solo chiedo a Dio, che la guerra non mi sia indifferente, è un mostro grande e schiaccia forte tutta la povera innocenza della gente. Solo chiedo a Dio che l’inganno non mi sia indifferente, se un traditore può di più che pochi, che questi pochi non li dimentichino facilmente. Solo chiedo a Dio che il futuro non mi sia indifferente senza speranza è colui che deve marciare per vivere una cultura diversa.
occhi la luce del tuo sguardo, voglio nella mia mano la tua mano per guidarmi. Come in cielo brilla il sole di ogni giorno, voglo che brillino le mie labbra con sorrisi di gioia. Come vento veloce passa il vento della vita, voglio avere sempre in me il favore della tua grazia.
Todo cambia Cambia lo superficial Cambia tambien lo profundo Cambia el modo de pensar Cambia todo en este mundo Cambia el clima con los años Cambia el pastor su rebaño Y asi como todo cambia Que yo cambie no es extraño
Sou feliz Senhor Sou feliz, Senhor, porque tu vais comigo: vamos lado a lado, es meu melhor amigo. (2 v.)
Cambia el más fino brillante De mano en mano su brillo. Cambia el nido el pajarillo. Cambia el sentir un amante Cambia el rumbo el caminante Aunque esto le cause daño. Y asì como todo cambia Que yo cambie no es extraño.
Quero ter nos meus olhos a luz do teu olhar, quero na minha mão tua mão a me guiar.
Cambia todo cambia. Cambia todo cambia.
Como brilha no ceu o sol de cada dìa, quero brilhem meus labios com sorrisos de alegrìa.
Cambia el sol en su carrera Cuando la noche subsiste. Cambia la planta y se viste De verde en la primavera. Cambia el pelaje la fiera. Cambia el cabello el anciano. Y asì como todo cambia Que yo cambie no es extraño.
Como vento veloz o tempo da vida passa, quero ter sempre em mim o favor de tua graça. Sono felice, Signore, perchè tu cammini con me: andiamo lato a lato, tu sei il mio migliore amico. Voglio avere nei miei
Pero no cambia mi amor Por más lejos que me encuentre. 237
Ni el recuerdo ni el dolor De mi pueblo, de mi gente. Y lo que cambio ayer Tendrà que cambiar mañana Asì como cambio yo En esta tierra lejana.
Hoy la voz no se puede callar se hace libre el canto en la verdad es tan grande lo que nos pasò que hizo nuevo nuestro corazón
Cambia todo cambia. Cambia todo cambia.
Es fuego que enciende la sangre Es luz que buscan nuestros ojos En la verdad nace la libertad la vida nueva que trasforma
Cambia quello che è superficiale Cambia anche ciò che è profondo, cambia il modo di pensare cambia tutto in questo mondo. Cambia il clima con gli anni, cambia il pastore il suo gregge e così, come tutto cambia, che io cambi non è strano. Cambia il più fine brillante Di mano in mano la sua luce. Cambia il nido il passero, cambia il suo sentire un amante. Cambia rotta il viandante Anche se ciò gli causa danno. E così come tutto cambia, che io cambi non è strano. Cambia il sole nella sua strada Quando la notte sussiste. Cambia la pianta e si veste Di verde in primavera cambia il pelo l’animale Cambia il pelo l’anziano E così come tutto cambia, che io cambi non è strano. Però non cambia il mio amore Anche se mi trovo lontano, e neanche il ricordo e il dolore del mio popolo, della mia gente. E ciò che è cambiato ieri,, deve cambiare domani così come io cambio in questa terra lontana.
Toda la vida grita la verdad que su Presencia en nosotros está en el milagro de la Comunión unica forma de liberación. El corazòn no se conforma con gritos muertos de infinito El corazòn quiere la eternidad para gritarla en sus latidos. Tutta la vita - Oggi la voce non si può tacere, si fa libero il canto nella verità, è tanto grande quello che a noi è accaduto, che ha fatto nuovo il nostro cuore. E’ fuoco che accende il sangue, è luce che cercano i nostri occhi , nella verità nasce la libertà , la vita nuova che trasforma. Tutta la vita grida la verità : che la sua Presenza è in noi , nel miracolo della comunione l’ unica forma di liberazione. Il cuore non si conforma con gridi morti di infinito , il cuore vuole l’ eternità per gridarla nei suoi battiti.
Todos en echo Estamos todos en echo todos untos en echo Estamos todos en echo mezo y no me chiese cantar
Toda la Vida 238
la tonte simple cancìon Y no me chiese cantar porque no pué mi intencìon. Tristeza
Oh Virgen santa y pura, Madre del Salvador, tú eres la esperanza del triste pecador. Piadosa Madre amada, cariñosa eres tù entre todas las Santas, oh, fuente de salud.
Tristeza por favor vai embora minha alma aqui chora està vendo o meu fim. Fez do meu coraçao a sua moradìa jà è demais o meu penar. Quero voltar aquela vida de alegria quero de novo cantar.
Que vino ya la aurora de la eterna verdad: el Redentor del mundo y de la humanidad! Henchidos de alegría cantemos bien al son laudable y armonioso de la nuestra emociòn!
Vamos Pastores Vamos Vamos pastores vámonos, vamos a Belèn a ver en aquel Niño las glorias del Edèn, a ver en a quel Niño las glorias del Edèn, las glorias del Edèn, la gloria del Edèn. Oh que precioso Niño ! Yo me muero por El: sus ojitos me encantan, su boquita tambièn; su madre la acaricia y el Patriarca Jose, y los dos extasiados contemplan aquel Ser, contemplan aquel Ser.
Andiamo, pastori, andiamo a Betlemme a vedere in quel Bimbo la gloria del Paradiso. Io muoio per Lui. I suoi piccoli occhi mi incantano, e così la sua bocca, sua madre lo accarezza, vicino a suo padre Giuseppe, mentre tutti e due lo contemplano estasiati. Io, povera creatura, non chiederò al Bambino che mi regali la fortuna; Gli chiederò,invece, che perdoni tutti i miei peccati affinchè mi conceda la vita eterna. Oh Vergine santa e pura, Madredel Salvatore, tu sei la speranza del triste pccatore. Pietosa Madre amata, tu sei benedetta tra tutte le sante, o fonte di salute. Ho già visto il sorgere del'eterna verità: il Redentore del mondo e dell'umanità. Felici cantiamo al suono armonioso che accompagna il nostro stupore!
Yo, pobre críatura , al Niño pedirè no la buena ventura (eso no puede ser); le dirè que perdone lo mucho que pequé, y en la mansiòn eterna un ladito me dé.
Vento Vento que balança as palhas do coqueiro, vento que increspa as aguas do mar, 239
vento que assanha os cabelos da morena,me traz noticias de là. Vento que assobia no telhado chamando para a lua espiar, oh, vento que na beira là da praia escutava meu amor a cantar, ah ah ah ah ah. hoje estou sozinho e tu tambèm, trist relembrado do meu bem, vento diga por favor aonde se escondeu o meu amor. Vento, diga...
Dios le ha dado una madre de su mismo color.
Vento che scuote la choma delle palme, vento che increspa le acque del mar, vento che arruffa i capelli della mia bella, portami notizie di laggiù. Vento che fischia sul tetto, chiamando perchè la luna spunti, oh, vento che laggiù sulle spiagge ascoltava il mio amore cantare. ah ah ah ah...Io oggi sono solo e anche tu, sono triste ricordandomi del mio bene, vento, dimmi per favore, dove si è nascosto il mio amore. Vento, dimmi...
Virgen Morenita
Ya no son enemigos indio con espanol: a través de su gracia la Virgen nos unió, y a través de los siglos aun perduta esta fe de América que grita que quiere renacer.
Virgen Morenita, Virgen Milagrosa Virgen Morenita te elevo mi cantar son todos en el valle devotos de tus ruegos son todos peregrinos Senora del Lugar. (2v.) Virgen Morenita, India fue tu cuna porque India naciste por la grazia de Dios. Asì somos esclavos de tu bontad divina asì somos esclavos de tu infinito amor.
La Virgen de Guadalupe La Virgen de Guadalupe estrella de la mañana Ojos negros piel morena mi Virgencita americana, protectora de lo pobres, crisol de toda las razas, transformaste a nuestra tierra en continente de esperanza.
Asì serà. Virgen mía, mereces el respeto y la veneración. Por eso yo te canto y te elevo mi plegaria y pido que escuches mi ruego por favor.
Juan Diego no se explica como pudo pasar La Reina de los cielos lo vino a visitar Està llorando el indio el rosal floreció,
Virgen Morenita, Santa ImaculadaVirgen Morenita Senora del Lugar tú gozas del respeto y carino de tus 240
hijos Asì los peregrinos te rezan en tu altar.
vuestra pues me redemisteis, vuestra pues que me sufristeis, vuestra pues que me llamasteis, vuestra porque me esperasteis, vuestra porque no me perdì, que mandais hacer de mì?
Vergine mora, Vergine miracolosa, Vergine mora ti elevo la mia canzone. Nella valle siamo tutti devoti alla tua preghiera, siamo tutti pellegrini, Signora del luogo. Vergine mora questa terra fu la tua culla, perchè tu sei nata India, per la grazia di Dio. Siamo schiavi della tua bontà, siamo schiavi del tuo infinito amore. Sarà così mia Vergine, meriti il rispetto e la venerazione. Per questo io ti canto e ti elevo la mia preghiera, e chiedo che tu ascolti la mia domanda. Vergine mora Signora del luogo, godi del rispetto e dell’affetto dei tuoi figli, così i tuoi pellegrini cantano al Tuo altare.
Qué mandais pues buen Senor, que haga tal vil criado? Cual oficio le habeis dado a este esclavo pecador? Dulce esposo y Redontor pues por vuestra me ofrecì que mandais hacer de mi? Veis aquì mi corazon, yo lo pongo in vuestra palma, mi cuerpo, mi vida y alma, mis entranas y aflición. Veisme aquì mi dulce Amor, Amor dulce veisme aquì que mandais hacer de mì?
Vuestra soy Vuestra soy para vos nacì Que mandais hacer de mì? Vuestra soy para vos nacì Que mandais hacer de mi? Dad riqueza o pobreza dad consuelo o desconsuelo alegrìa o tristeza vida dulce, sol sin velo pues del todo me rendì Que mandais hacer de mi?
Haga fruto o non lo haga, estè callando o hablando, muestreme la ley mi llaga goce de evangelio hablando. Estè penando o gozando Solo vos en mi vivis Que mandais hacer de mi?
Sono tua, nacqui per te, che comandi far di me? Povertà dammi, o ricchezza, lo sconforto o la consolazione, allegria o tristezza, dolce vta, chiaro sole, poichè tutta mi diede a te, che comandi far di me?
Sono tua, perchè mi hai creato, tua perchè mi hai redento, perchè mi hai voluto, perchè mi hai chiamato, mi hai atteso, perchè non mi sono perduto, cosa comandi far di me? Cosa vuoi far di me buon Signore, di questa vile domestica? Quale compito hai dato a questa misera serva? Eccomi mio dolce amore, cosa voui fare di me? Eccoti qui il mio cuore, io lo pongo nella tua mano, il mio corpo, la vita e la mia anima, le mie speranze e
Vuestra Vuestra soy pues me criasteis, 241
la mia angoscia, dolce sposo, Redentore, poichè a Te mi sono offerta, cosa voui fare di me? Che dia frutto oppure no, che stia zitto o stia parlando, mostrami quali sono le leggi del Vangelo. Sia nella gioia che nel dolore, solo tu vivi in me, che cosa vuoi fare di me?
Y tù qué has hecho? En el tronco de un àrbol una nina Grabò su nombre enchida de placer Y el àrbol conmovido halla en su seno, a la nina una flor dejò caer. (x 2)
Y dale alegría a mi corazón Y dale alegría, alegría a mi corazón Es lo único que te pido, al menos hoy. Y dale alegría, alegría a mi corazòn. Y que se enciendan las luces de este amor.
yo soy el àrbol conmovido y triste tù éres la nina que mi tronco heriò . yo guardo, siempre tu querido nombre, y tù ù qué has hecho de mi pobre flor? (x 2)
Y ya verás Cómo se trasforma el aire de lugar. Y ya verás que no necesitaremos nada más.
Nel tronco di un albero una bambina incise il suo nome piena di piacere. E l’albero commosso, lasciò cadere un fiore alla bambina. Io sono l’albero commosso e triste Tu sei la bambina che ha ferito il mio tronco. Io custodisco sempre il tuo caro nome E tu cos’hai fatto del mio povero fiore?
Y dale alegría, alegría mi corazón Que ayer no tuve un buen día, por favor. Y dale alegría, alegría a mi corazón Que si me das alegría estoy mejor. Y ya verás Las sombras que aquì estuvieron no estarán Y ya verás que no necesitaremos nada más. Y dale alegría, alegría a mi corazóon Es lo único que te pido, al menos hoy. Y dale alegría, alegría mi corazón A fuera se irán la pena y el dolor. Y ya verás Las sombras que aquì estuvieron no… 242
Canti Americani & Spirituals
For a new world fantasy He could never find Beyond his dreaming mind? In our land of liberty, Oh say did you ever see the ideal plan, The self made man?
Amen Amen
And so George Washington I found the liberty That Abraham Lincoln Could not have given me Please tell your orphan son I finally found freedom, More than he could have seen In his American Dream The amber waves of grain Will never be the same ‘Cause God has shed his grace through a human face it happened long ago, our friendship shows us how an event so unforeseen still happens here and now
This little light of mine, I’m gonna let it shine (3 v.) To show my love. And everywhere I go, I’m gonna let it shine (3 v.) To show my love Ovunque io vada ti darò gloria: così sia.
A new creation What can I call home Who is my family? Where do I come from? What is my history? Someone long ago Sailed across the sea, Left his native home In search of liberty. As he stepped aboard , Was he really sure What he was aiming toward What he was looking for? Did he long for home In a land so strange ? Did he lose his memory When his name was changed ? Did he sell his history
In our broken history There’s a new reality, If you ‘re more aware Than dreamers ever dare Come and share our liberty, Follow us and you will see A new nation A new creation A new creation.
243
Ain' a that good news
When I get to heaven , I’m gonna put on my wings I’m gonna fly all over that heaven, heaven heaven , Everybody talking ‘ bout heaven ain’t gone there, heaven, heaven. I’m gonna fly all over that land.
I got a crown up in-a the Kingdom, ain'-a that good news! I got a harp up in-a the Kingdom, ain'-a that good news! I got a robe up in-a the Kingdom, ain'-a that good news! I got a Saviour in-a the Kingdom, ain'-a that good news! I'm a-goin' to lay down this worl', goin'-a shoulder up uh my cross, goin'-a take it home-a to my Jesus, ain'-a that good news, my Lawd!
I got a harp- You got a harp – all God’s children got a harp When I get to heaven ,I’m gonna take up my harp I’m gonna play all over that heaven , heaven,heaven, Everybody talking ‘bout heaven ain’t gone there , heaven, heaven. I’m gonna play all over that land
Ho una corona nel Regno dei Cieli, non è una bella notizia! Ho un' arpa nel Regno dei Cieli, non è una bella notizia! Ho un abito nel Regno dei Cieli, non è una bella notizia! Ho un Salvatore nel Regno dei Cieli, non è una bella notizia! Lascerò questo mondo e mi metterò in spalla la mia croce, la porterò a casa dal mio Signore, non è una bella notizia!
I got shoes – You got shoes – all God’s children got shoes When I get to heaven, I’m gonna put on my shoes I’ m gonna walk all over that heaven,heaven,heaven I’m gonna walk all over that land Everybody talking ‘bout heaven ain’t gone there , heaven, heaven I’ m gonna walk all over that play all over that fly all over that heaven I’m gonna shout all over that land
All God’s children got wings I got a robe- You got a robe – all God’s children got a robe When I get to heaven ,I’m gonna put on my robe I’m gonna shout all over that heaven, heaven, heaven Everybody talking ‘bout heaven ain’t gone there, heaven, heaven I’m gonna shout all over that land.
All my trials All my trials, Lord, soon be over. I had a little book was given to me, And every page spelled Liberty
I got wings- You got a wings - all God ’s children got wings
All my trials, Lord, soon be over. 244
If religion were a thing that money could buy, The rich would live and the poor would die.
angels watching over me! If I die before I wake, Oh Lord the angels watching over me my Lord, I pray the Lord my soul to take, angels watching over me!
All my trials, Lord, soon be over. There is a tree in Paradise The Pilgrims call it “The tree of life”
If I should live another day, Oh Lord the angels watching over me my Lord, I pray the Lord to guide my way, angels watching over me!
All my trials, Lord, soon be over. Too late my brothers… All my trials, Lord, soon be over.
Balm in Gilead
Tutte le mie tribolazioni, Signore, saranno presto finite. Avevo un libretto che mi avevano dato e ogni pagina diceva libertà. Se la religione fosse qualcosa che si può acquistare col denaro, i ricchi vivrebbero ed i poveri morirebbero. Troppo tardi, fratelli miei, troppo tardi, ma non importa. C’è un albero in Paradiso, i pellegrini lo chiamano “l’albero della vita”. Troppo tardi fratelli miei…
There is a balm in Gilead To make the wounded whole There is a balm in Gilead to heal the sin-sick soul. Sometimes I fee1 discouraged and think my work's in vain, But then the Ho1y Spirit revives my sou1 again. There is a balm in Gilead… If you cannot preach 1ike Peter, if you cannot pray 1ike Paul. You can tell the 1ove of Jesus E and say "He died for all". Lord,
All night all day All night all day, oh Lord the angels watching over me, my Lord! All night all day, angels watching over me! (2 v.)
There is a balm in Gilead …
When I lay me down to sleep, Oh Lord the angels watching over me my Lord, I pray the Lord my soul to keep, 245
Banana
And the angels of the Lord locked the lion’s Jaw, That sure was a mighty day, good Lord, sure was a mighty day.
Day oh, me say day oh daylight come and we wanna go home (2 v.)
Children in the firy furnace, They did begin to pray, And the angels of the Lord put the fire out, That sure was a mighty day, good Lord, sure was a mighty day.
Come mister tallyman, tally me bananas. daylight come and we wanna go home (2 v.) Lift six foot, seven foot, eight foot bunch daylight come and we wanna go home (2 v.)
Come and go with me
A beautiful bunch of ripe banana daylight come and we wanna go home Hide the deadly back tarantula daylight come and we wanna go home.
Come and go with me to that land Come and go with me to that land Come and go with me to that land Where l'm bound Come and go with me to that land Come and go with me to that land With me to that land where l'm bound There ain't no kneelin' in that land …
Climbin’ up the mountains There'll be singin' in that land ... Climbin’ up the mountains, children, Didn’t come here for to stay, If I never more see you again, Gonna meet you at the judgement day!
Daniel Didn't my Lord deliver Daniel? Than why not every man!
Moses went down into Egypt land, He told ole Phar-a-oh, That the good Lord sittin’ on His heav’nly Throne Said “Let my people go!”, good Lord, “Let my people go!”.
He deliver Daniel from the lion's den jonha from the belly of the whale and the hebrew children from the firy furnace Than why not every man!
Daniel in the den of lions, He did begin to pray, 246
The moon ran down on a purple stream the sun from a bear to shine and every star disappear, king Jesus shall- be mine?
It ain't no use in turnin' on your light, babe That light I never knowed An' it ain't no use in turnin' on your light, babe I' m on the dark side of the road Still l wish there was somethin' you would do or say To try and make me change my mind and stay We never did too much talkin' anyway So don 't think twice, it's alI right
The wind blow east and the wind blow west it blows like the judgment day and never poor that did never pray I’ll be glad to pray that day. Il mio Signore non ha forse salvato Daniele? E allora perché non ogni uomo! Ha salvato Daniele dalla fossa dei leoni, Giona dal ventre della balena i bambini ebrei dalla fornace ardente, e allora perché non ogni uomo? La luna è scesa su un fiume purpureo, il sole è ad un passo dal suo sorgere e tutte le stelle sono scomparse, Signore Gesù, io sarò mio? Il vento soffia a est e a ovest, soffia come nel giorno del giudizio e tutte le anime che non hanno mai pregato saranno felici di pregare quel giorno.
I'm walkin' down that long, lonesome road, babe Where I'm bound, I can't tell But goodbye’s too good a word, gal So I'11 just say fare thee well I ain't sayin' you treated me unkind You could have done better but I don't mind You just kinda wasted my precious time But don't think twice, it's all right It ain't no use in callin' out my name, gal Like you never did before It ain't no use in callin' out my name, gal I can' t hear you any more I'm a-thinkin' and a-wond'rin' a11 the way down the road I once loved a woman, a child I'm told I give her my heart but she wanted my soul But don't think twice, it's all right
Don’t think twice, it’s all right It ain't no use to sìt and wonder why, babe It don' t matter, anyhow An' it ain' t no use to sit and wonder why, babe If you don't know by now When your rooster crows at the break of dawn Look out your window and l'II be gone You're the reason I'm trav'lin' on Don't think twice, it's all right
Non ripensarci ancora, è meglio così:
247
"ho amato uno donna che mi riteneva un bambino, e le ho dato tutto me stesso ma per lei non era abbastanza". Te ne sei andato, non ci pensare, è meglio così.
Early in the morning Well early in the morning about the break of day I asked the Lord help me find a way help me find a way to the promised land this lonely body needs a helping hand I asked Lord to help me please, find a way.
Down By the Riverside I'm goin' to lay down my burdens, down by the riverside, (3 volte)
When the new day's at dawing I bow my head in prayer I pray the Lord won't You lead me there won't You guide me safely to the Golden stairs won't You let this body your burden share? I pray the Lord won't You lead me please, lead me there?
I'm goin' to lay down my burdens, down by the riverside Ain't goin' to study war no mo'. Ain't goin' to study war no mo', study war no mo'. (2 volte) Ain't goin'… I'm goin' to lay down my swo'd an' shield, down by… I'm goin' to put on my long white robe, down by…
When the Judgement comes to find the world in shame when the trumpet blows won't You call my name? when the thunder rolls and in the heaven rains when the sun turns black and never shine again! when the trumpet blows won't You call me please? Call my name!
I'm goin' to lay down my heavy load, down by… I'm goin' to lay down my cares and woes, down by… Poserò il mio fardello, laggiù lungo la riva del fiume… Non farò più la guerra. Non farò… Poserò la spada e lo scudo.(…) Mi rivestirò della lunga tunica bianca. (…) Poserò il mio pesante fardello. (…) Poserò le preoccupazioni e i dolori. (…)
248
mani essere sempre laboriose possano i tuoi piedi essere sempre veloci. Possa tu avere fondamenta solide quando venti mutevoli cambiano direzione. Possa il tuo cuore essere sempre pieno di gioia. Possa il tuo canto essere sempre cantato. Possa tu rimanere per sempre giovane.
Forever young May God bless you and keep you always, may your wishes all come true, may you always do for others and let others do for you. May you build a ladder to the stars and climb on every rung; may you stay forever young.
Freedom
Forever young, forever young, may you stay forever young
Oh freedom, oh feedom, oh freedom, over me!
May you grow up to be rightous, may you grow up to be true, may you always know the truth, and see the ligth surrounding you. May you always be corageous, stand up right and be strong; may you stay forever young.
And before I’ll be a slave I’ll be buried in my grave and go home to my lord and be free.
May your hand always be busy May your feet always be swift May you have a strong foundation, when the wind of changes shift May your heart always be joyful, may your song always be sung, may you stay forever young
No more crying over me!
No more mourning over me! No more shouting over me!
Give me Jesus In the morning when I rise (3 v.) Give me Jesus. Give me Jesus (2 v.) you'll can have all the world but give me Jesus.
Che Dio ti benedica e ti mantenga sempre. Possano i tuoi desideri diventare realtà. Possa tu aiutare sempre gli altri e lasciare che gli altri ti aiutino. Possa tu costruire una scala fino alle stelle e salirvi ogni gradino. Possa tu rimanere per sempre giovane. Possa tu crescere ed essere giusto. Possa tu crescere ed essere vero. Possa tu sempre conoscere la verità e vedere la luce circondarti. Possa tu essere sempre coraggioso, rimanere dritto in piedi ed essere forte. Possano le tue
‘Twix the cradle and the grave (3v.) give me Jesus. Give me Jesus.(2v.) You’ll can have all the world But give me Jesus. In that morning when I’ ll die (3 v.) Give me Jesus. 249
Give me Jesus (2 v.) you'll can have all the world but give me Jesus.
And Let us all in Christ be free, Let my people go.
Go tell it on the mountain Go down Moses Go tell it on the mountain over the hills and everywhere Go tell it on the mountain that Jesus Christ is born
When Israel was in Egypt's Jand let my people go. Oppressed so hard they could not stand Let my people go.
When I was a learner I sought truth night and day. I asked my Lord to help me and He showed me the way.
Go down, Moses, way down in Egypt's land, tell old Pharaoh: let my people go.
He made me a watchman upon the city walls, and I am a christian, I am the least of all.
"Thus spoke the Lord", bold Moses said, "Let my people go! If not I’ll srnite your first-born dead. Let my people go."
Quando ero disperato cercavo la verità notte e giorno. Chiesi a Dio di aiutarmi, ed egli mi mostrò la strada. Và predicalo sulla montagna, sulle colline, dappertutto. Và predicalo sulla montagna che Gesù Cristo è nato. Egli ha fatto di me una sentinella, presso le mura della città, e se io sono un cristiano, sono l’ultimo di tutti.
"Your foes shall not before you stand, Let my people go. And you'n possess fair Canaan's land, Let my people go." "You 'll not get lost in the wiIderness, Let my people go. With a lighted candle in your breast, Let my people go."
Glory Halleluja to the Newborn King
"No more shall they in bondage toil, Let my people go. Let them come out with Egypt's spoil, Let my people go."
Tell me who do you call the Wonderful Counselor?
Oh, Let us all from bondage flee, Let my people go.
Oh, glory hallelujah! Oh, glory hallelujah! 250
Buone notizie, il carro sta arrivando e io so cosa mi lascio alle spalle. C'è una lunga strada bianca nel cielo che conosco e io so cosa mi lascio alle spalle. Incontrerò mio fratello nel cielo che conosco, e io so cosa mi lascio alle spalle.
Glory Hallelujah to the newborn King! Well I call Jesus the Wonderful Counselor! Oh, glory ... Just follow the star and you'll find the baby, Oh, glory ..
Happy day Oh, happy day when Jesus washed my sins away He taught me how to walk , fight and pray and live rejoicing every day.
You'll find Him in Bethlehem wrapped in a manger, Oh, glory Cryin' "Peace on earth, goodwill to your neighbor". Oh, glory... Didn't Jesus say every man is your neighbor, Oh, glory ...
Che giorno felice, quando Gesù lavò le mie colpe; mi insegnò come camminare, combattere e pregare, e vivere nella gioia ogni giorno.
Good news
High, low, wide
Good news the chariot is coming (3 v.) And I know what I'd to leave me behind.
Don't you know it's so high, you can't get over it, so low, you can't get under it, so wide you can't get round it you must come there at the door.
There's a long white road in the heaven I know (3 v.) and I know what I'd leave me behind.
Well you can't get there by water, you can't get there by land, now, if you want to get to heaven at all you must go hand in hand.
I'll met my brother in the heaven I know (3 v.) and I know what I'd leave me behind.
Well you can't get there by walking, you can't get there by air, 251
Allora chiedi, prega e arriverai dove da solo non puoi.
now, if you want to get to heaven at all you must go there by pray. Now let me tell you a story How they get on the gospel pray 'cos you can't get there no other way you got to go there by prayer.
Hold on Mary wore three lenghts of chain every link was Jesus' name.
And now Rebecca said she saw it It come riding up in the air Oh well it was so high that you couldn't get over me Bible do declare.
Keep your hand on that plough. Hold on! Hold on! Hold on! Hold on! Keep your hands on this plough. Hold on!
Oh brother John get the bottom of the deep blue sea And in the belly of the whale he stopped Yes it was so low that he couldn't get under He had to come to the top
Paul and Silas bound in jail had nobody to go the bail… Keep your hands… Peter was so nice and neat, wouldn't let Jesus wash his feet.
Old pharaoh through those children 'cos the wildered See any found but it was so wide that he couldn't get round it So he went primed through and trowned.
Keep your hands… Got my hands on the Gospel plough wouldn't take nothin' for my journey now. Keep your hands…
Now told you hoped how hard it was A beeded flame to see So if you wont to get to heaven at all C'mon and follow me.
Maria portò tre gradi di catene, ogni anello era il nome di Gesù. Tieni le mani su quell'aratro! Prosegui! Tieni le mani… Paolo e Sila legati in prigione non avevano nessuno che garantisse per loro. (…) Pietro era così gentile e pulito: non avrebbe mai lasciato che Gesù gli lavasse i piedi. (…) Tieni le mani sull'aratro della buona novella e non fare il cambio con nessuna cosa. (…)
Il paradiso è il luogo dove ognuno alla fine vorrebbe arrivare; ma è così alto che non lo si può scavalcare, così profondo che non è possibile passargli da sotto, così vasto che non lo si può aggirare.
252
If I had my way
Sampson said "Delilah, cut off my hair, shave my head just as clean as your hand and my strength will be like a natural man."
You read about Sampson, you read about his birth He was the strongest man that ever lived on Earth. One day old Sampson was walking alone He looked down on the ground and he saw an old jaw-bone. He lifted up that jaw-bone and he swung it over his head, and when he got to moving ten thousand was dead.
Ascolta la storia di Sansone, di tutta la Sua vita fin dalla sua nascita! Era l'uomo più forte della terra. Ha ucciso il leone a mani nude e Dalila gli rubò con l'inganno il segreto della sua forza.
If I had my way, If I had my way in this wicked world; If I had my way I would tear this building down.
Jamaica Farewell Down the way where the nights are gay And the sun shines daily on the mountaintop, I took a trip on a sailing ship And when I reached Jamaica I made a stop.
Sampson and the lion got in attack Sampson he crawled up on the lion’s back You read about this lion - he killed a man with his paw Sampson he got his hands around the lion' s jaw and he ripped that beast till the lion was dead and the bees made honey in the lion's head.
But I' m sad to say l'm on my way, Won' t be back for many a day. My heart is down, my head is turning around I had to leave a little girl in Kingston town.
Delilah was a woman, she was so fine and fair She had lovely looks, God knows, and long black hair Delilah she climbed up on Sampson's knees and said "Tell me where your strength lies, if you please" She talked so fine, she talked so fair,
Sounds of laughter everywhere And the dancing ladies swing to and from. I must declare my heart is there, Though I've been from Maine to Mexico. Down at the market you can hear 253
squillare Giosuè ordinò ai bambini di gridare e le mura di Gerico caddero.
Ladies cry while on there heads they bear, .. “Akey” rice, salt fish are nice, .. And the rum is fine any time of the year.
I wonder I wonder as I wander out under the sky, that Jesus the Saviour should come for to die, for poor hungry people like you and like I, I wonder as I wander out under the sky.
Joshua fits the battle of Jerico Joshua fits the battle of Jerico, (2 v.) and the walls came tumbling down You may talk about the king of Gedeon you may talk about the man of Saul There’s none like good old Joshua at the battle of Jerico.
When Mary bore Jesus ‘twas in a cow-stall, with wisemen and farmers and shepherds and all and high from God’s heaven a star’s light did fall and the promise of ages, it did them recall.
Up to the walls of Jerico he marched with spear in hand "Go blow dem ram horns" Joshua cried "kase the battle am in my hand".
If Jesus had wanted for any wee thing, a star in the sky or a bird on the wing, or all of God’s angels in heaven for to sing he surely could’ve had it, ‘cause he is the King .
Then the lam’ ram sheep begin to blow, trumpets begin to soun’ Joshua commanded the children to shout An’ the walls came tumbling down.
Mentre cammino sotto il cielo mi stupisco che Gesù sia venuto a morire per la povera gente affamata come me e come te. Quando Maria diede alla luce Gesù, fu in una stalla, c’erano intorno i Re Magi e i contadini e tutta la gente; dall’alto del cielo scese la luce di una stella e ricordò loro la promessa fatta da secoli. Se Gesù avesse voluto qualsiasi piccola cosa, una stella nel cielo o un uccello che volasse, o che tutti gli angeli di Dio cantassero, avrebbe potuto averla perché lui è il Re.
Giosuè vinse la battaglia di Gerico e le mura caddero. Puoi parlare del re Gedeone o di Saul, ma non c'è nessuno come il buon vecchio Giosuè, il giorno della battaglia di Gerico. Verso le mura di Gerico marciò con lancia in resta. "Suonate le vostre trombe" gridò Giosuè "perché ho la battaglia in pugno". Allora i corni e le trombe cominciarono a
254
As loud I may roar My eyes will implore How ful1y I'm yours,
It's me It's me, it's me, it's me o my Lord, standing in the need of prayer. It's me…
Have you ever been told you're too utterly bold, to be true? Witb a flush of your smile I’m baffled, beguiled, I'm bewildered by you. Do you know the love you inspire would make me fly higher than I've ever flown before? Now inspire me to more Inspire me to more.
It's not my brother, but it's me, o Lord, standing in the need of prayer. It's not my brother… It's not my sister, but it's me, o Lord, standing in the need of prayer. It's not my sister… It's not my mother, but it's me, o Lord, standing in the need of prayer. It's not my mother…
Kumbaya Kumbaya, my Lord, kumbaya, (3 volte) oh, Lord, kumbaya.
It's not my elder, but it's me, o Lord, standing in the need of prayer. It's not my elder…
Someone's singing Lord, kumbaya, ( 3 volte) oh, Lord, kumbaya . Someone's praying Lord, kumbaya, (3 volte) oh, Lord, kumbaya.
It’s obvious It's obvious you're special I've known it all along I suspected vou from the moment you flew through my window And fell to the floor saying "I'm yours, Take me, I'm yours."
Someone's sleeping Lord, kumbaya, ( 3 volte) oh, Lord, kumbaya. Someone's dying Lord, kumbaya, ( 3 volte) oh, Lord, kumbaya.
And it's obvious I’m crazy With every hazy dawn I inspect myself, and in light of my plight I am certain 255
Vieni Signore, vieni. Signore, vieni da noi. Qualcuno canta, Signore, vieni da noi, Signore, vieni da noi. (…) Qualcuno ride, Signore… (…) Qualcuno prega, Signore… (…) Qualcuno dorme, Signore… (…) Qualcuno muore, Signore…
Dance, then, wherever you may be, I am the Lord of the dance, said he. And l'Il lead you all wherever you may be, and l'Il lead you' all in the dance said he. I danced far the scribe and the pharisee but they would not dance and they wouldn't follow me. I danced for the fishermen, for James and John, they came with me and the dance went on.
Lonesome road Walk down that lonesome road all by yourself don't turn your head back over your shoulders and only stop to rest yourself when the silver moon is shining high above the trees.
I danced on the Sabbath and I cured the lame, the holy people said it was a shame, they whipped and they stripped and they hung me high and they left me there on a Cross to die.
If I had stopped to listen once or twice if I had closed my mouth and opened my eyes if I had cooled my head and warmed my heart I'd not be on this road tonight. Carry on never mind feeling sorry for yourself it doesn't save you from your troubled mind.
I danced on a Friday when the sky turned black, it's hard to dance with the world on your back they buried my body and they thought I'd gone but I am the dance and I still go on.
Lord of the dance They cut me down and I leapt up high: I am the life that'll never, never me, I'll live in you if you live in me, I am the Lord of the dance, said he.
I danced in the moming when the world was begun, and I danced in the moon and the stars and the sun, and I came down from heaven and I danced on the earth: at Bethlehem I had my birth. 256
And there's a rose in a fisted glove, and the eagle flies with the dove. And if you can't be with the one you love, honey, love the one you're with, love the one you're with, love the one you're with, love the one you're with.
Love the one you’re with If you' re down, and confused and you don't remember, who you're talking to Concentration slips away cause your baby is so far away.
Non essere triste, stando seduto lì a pensare a ciò che è stato; alza lo sguardo perché c’è già vicino a te chi chiede di essere amato.
And there 's a rose in a fisted glove, and the eagle flies with the dove. And if you can 't be with the one you love, honey, love the one you 're with, love the one you 're with, love the one you 're with, love the one you 're with.
Mary did you know? Mary did you know that your baby boy Would one day walk on water? Mary did you know that your baby boy Would save our sons and daughters? Did you know that your baby boy Has come to make you new And the child that you deliver Would soon deliver you?
Don't be angry, don 't be sad, don' t sit crying over good times you had. There's a girl, right next to you and she' s just waiting for something to do. And there's a rose in a fisted glove, and the eagle flies with the dove. And if you can't be with the one you love, honey, love the one you're with, love the one you're with, love the one you're with, love the one you're with.
Mary did you know that your baby boy Wuold give sight to the blind men? Mary did you know that your baby boy Would calm a storm with his hand Did you know that your baby boy Has walked where angels trod And when you kiss your little baby You have kissed the face of God, Oh, Mary did you know?
Turn your heartache right into joy. She’s a girl and you’re a boy. So get it together, make it nice And you won’t need any more advice.
The blind will see, the deaf will hear, 257
The dead will live again, The lame will leap, the dumb will speak, the praises of the Lamb.
Mary don't weep Oh Mary don't weep don't you mourn (2 v.) Pharaon's army get drowned, oh Mary don't weep.
Mary did you know that your baby boy Is God of all creation? Mary did you know that your baby boy Would one day rule the nations? Did you know that your baby boy Was Heaven’s perfect Love And the sleeping child you’re holding Is the great “I am”.
Rise up sister, don't you cry there's be good time by and by Pharaon's army… One on morning but four o'clock this old town is gonna really rock Pharaon's army…
Oh, Mary did you know? Oh, Mary did you know?
Satan's mad but I'm glad missed my soul he thought he had Pharaon's army…
Maria, sapevi che il Tuo bambino avrebbe un giorno camminato sulle acque, salvato I nostri figli e le nostre figlie? Sapevi che il tuo bambino è venuto per farTi nuova e che il bambino che Tu hai partorito Ti avrebbe salvaTa? Maria, sapevi che il Tuo bambino avrebbe dato la vista ai ciechi e avrebbe sedato una tempesta con la Sua mano? Sapevi che il Tuo bambino ha camminato dove camminarono gli angeli e che quando baci il Tou bambino hai baciato il volto di Dio? Chi è cieco vedrà, chi è sordo sentirà, chi è morto rivivrà, chi è strpio salterà, chi è muto dirà le lodi dell’Agnello. Maria, sapevi che il Tuo bambino è Dio di tutta la creazione e che avrebbe un giorno governato le nazioni? Sapevi che il Tuo bambino era il perfetto Amore del Paradiso e che il bambino che tieni in braccio mentre dorme è il grande: “Io Sono”.
Maria non piangere, non lamentarti l'esercito del Faraone è stato sommerso, Maria non piangere. Riprenditi sorella non piangere si stanno avvicinando tempi migliori. Una mattina alle quattro, questo vecchio paese sarà distrutto Satana è furioso, ma io sono contento, ha perso la mia anima che lui pensava già di possedere.
My Bonnie My Bonnie is over the ocean, my Bonnie is over the sea, my Bonnie is over the ocean, oh, bring back my Bonnie to me! Bring back, bring back, bring back my Bonnie to me, to me, bring back, bring back, 258
bring back my Bonnie to me! Oh, blow ye winds over the ocean, oh, blow ye winds over the sea, oh, blow ye winds over the ocean, and bring back my Bonnie to me!
Whose sound is unity The Spirit sings a movement that keeps on moving me. Nel mondo c'è una voce e canta con una missione. Nella mia vita c'è una scelta e io ho scelto di ascoltare il suono della vita e della libertà, un grido forte e insistente. Nel mondo c'è Qualcuno che mi chiede di chiedergli "Perché?". Mio padre mi canta con giubilo infinito. Lui canta la mia esistenza, Lui canta la mia salvezza. Una canzone che è stata scritta in armonia con il desiderio. Un motivo al di là della mia speranza con parole al di là del mio sapere. Sono assordato della mia meschinità, tuttavia la Sua canzone risuona, scoraggiato dalla mia debolezza, tuttavia la Sua grazia abbonda. L'ho distinto nel rumore, l'ho sentito nel silenzio, il mio cuore ha trovato la sua chiave nella musica della Sua presenza. Così ho potuto sentire più chiaramente. Il Figlio di mio Padre è stato ucciso, si è elevato al di sopra della discordia, il suo sangue scorre nelle mie vene, il Figlio canta del Suo Spirito, il cui suono è unità. Lo Spirito canta un movimento che continua a farmi camminare.
My father sings to me In the world there is a voice and it sings with a mission In my life there is a choice and I’ve chosen to listen to the sound of life and freedom, to a strong, insistent cry. In the world there is someone asking me to ask Him why My Father sings to me in endless elation He sings my existence He sings my salvation A song that has been written in harmony with yearning A tune beyond my hope with words beyond my learning I'm deafened by my meanness Yet stilI His song resounds Discouraged by my weakness Yet stilI His grace abounds I've discemed Him in the noise I have heard Him in the silence My heart has found its key In the music of His presence.
My Lord, what a morning!
So I could hear more clearly My Father's Son was slain He rose above the discord His blood runs through my veins The Son sings of His Spirit
My Lord, what a morning, (3 volte) when the stars begin to fall! You'll hear the trumpets' sound 259
to make the nations under ground looking to my God's right hand when the stars begin to fall.
Nazareth morning She breaks the darkness with a hope no one has seen Beneath her heart there grows a grace that has not been Nazareth Morning Has come to be The dawn that eyes have longed to see
You'll hear the sinner cry to wake the nations… You'll hear che christian shout to wake the nations… O Signore, che bel mattino, quando le stelle cominceranno a cadere. Si sentiranno suonare le trombe e si risveglieranno le genti sotto terra e guarderanno la mano del Signore quando le stelle cominceranno a cadere. Si sentirà il pianto dei peccatori, e si risveglieranno i popoli sotto terra… Si sentiranno i cristiani gioire, e si risveglieranno le genti sotto terra…
Carpenter's lady with a baby at her breast A humble court where kings and shepherds afe her guests Nazareth Moming Bethlehem Star A light far people near and far Dawn grows to Day Day comes to star The dark of sin won't dim the way The darkness lied and tried to rude the dar in death Yet in her cries there lies a hope in every breath Nazareth Moming Calvary Night, Can never stop the truth and light
Michael, row the boat ashore Michael, row the alleluja. (2 volte)
boat
ashore,
Sister, helped to trim the sail, alleluja. (2 volte) River Jordan is chilly and cold, alleluja. Chills the body but not the soul, alleluja.
Another moming brings an unexpected light Another Mary sees an unexpected sight Nazareth Moning Rolls stones away No night can end this endless day
River's deep and the river is wide, alleluja. Milk and honey on the other side, alleluja.
Nazareth Morning Will always be The dawn that longs to set us free 260
The dawn that longs to set us free The dawn that longs to set us free
it's good enough for me.
(3 volte)
Nobody Knows
It was good for the Hebrew children, (3 volte) it's good enough for me.
Nobody Knows the trouble I’ve seen, nobody Knows but Jesus! Nobody Knows the trouble I’ve seen, glory, halleluiah!
It will do when the world's on fire, (3 volte) it's good enough for me.
Sometimes I’m up, sometimes I’m down; oh yes, Lord! Sometimes I’m almost to the ground; oh yes, Lord!
Ridatemi la fede dei vecchi tempi: va bene anche per me. Andava bene per Paolo e Sila, va bene anche per me. Andava bene per i figli di Israele, va bene anche per me. E andrà bene quando il mondo brucerà, va bene anche per me.
If you get there before I do, oh yes, Lord! Tell all my friends I’m coming too, oh yes, Lord!
Over in the glory land I’ve a home prepared where the saints are pied Over in the glory land And I want to be by my saviour’s side Over in the glory land
Nessuno sa i dolori che ho sofferto, nessuno, solo Gesù! Nessuno sa i dolori che ho sofferto, gloria, alleluia! Talvolta sono allegro, talvolta sono abbattuto; oh Signore! Talvolta sono proprio a terra; oh Signore! Se tu arrivassi lassù prima di me, oh Signore! Dì a tutti i miei amici che anch’io sto per arrivare, oh Signore!
Just over in the glory land I’ll join the happy angel band Over in the glory land. Just over in the glory land There with the body all so stand Over in the glory land.
Old time religion Oh, give me that old time religion, give me that old time religion, (2 volte) it's good enough for me.
All the joy full side where my Lord I’ll see Over in the glory land And we can bridge safe and forever I’ll be Over in the glory land.
It was good for Paul and Silas, 261
I'll be going strong with you When the clock strikes twelve, we'll cool off then Start rockin' round the clock again
I’m on my way to those mantoin’s fair Over in the glory land There to sings God’s praise and his glory share Over in the glory land.
Roll Jordan roll Roll Jordan roll (2 v.) I want to go to heaven when I die to hear where Jordan roll.
Rock around the clock One, two, three o’clock, four o’clock, rock Five, six, seven o’clock, eight o’clock rock Nine, ten, eleven o'clock, twelve o'clock rock, We're gonna rock around the clock tonight
Mother I want to be there yes my Lord and sittin' in the Kingdom to hear where Jordan roll. Father I want to be there yes my Lord and sittin' in the Kingdom to hear where Jordan roll.
Well put you glad rags on, join me hun, we'll have some fun when the clock strikes one We're gonna rock around the clock tonight we're gonna rock, rock, rock till the broad daylight we're gonna rock, gonna rock around the clock tonight.
Route 66
When the clock strikes two, three and four If the band slows down we'll yell for more
It winds from Chicago to LA , More than two thousand miles all the way. Get your kicks on Rout sixty-six.
When the chimes ring five, six and seven we'll be rockin' up in seventh heaven
Now you go through Saint Louis, Joplin, Missouri, And Oklahoma City looks mighty pretty.
If you ever plan to motor west, Travel my way, Take the highway that is best. Get your kicks on Rout sixty-six.
When it's eight, nine, ten, eleven too 262
You see Amarillo, Gallup, New Mexico, Flagstaff, Arizona. Don’t forget Winona, Kingman, Barstow, San Bernardino.
Help soldier celebrate his leave Make every day like New Year's Eve Drinkin' rum and Coca-Cola… It's a fact, man, it's a fact
Won’t you get hip to this timely tip, When you make that California trip Get your kicks on Rout sixty-six. Won’t you get hip to this timely tip: When you make that California trip Get your kicks on Route sixty-six
In old Trinidad, I also fear The situation is mighty queer Like the Yankee girI, the native swoon When she hear der Bingo croon Drinkin' rum and Coca-Cola…
Rum and Coca-Cola
Out on Manzanella Beach G.I. romance with native peach AlI night long, make tropic lave Next day, sit in hot sun and cool off
If you ever go down Trinidad They make you feel so very glad Calypso sing and make up rhyme Guarantee you one real good fine time
Drinkin' rum and Coca-Cola… It's a fact, man, it's a fact
Drinkin' rum and Coca-Cola Go down Point Koomahnah Both mother and daughter Workin' for the Yankee dollar
Rum and Coca-Cola Rum and Coca-Cola Workin' for the Yankee dollar
Oh, beat it man, beat it Since the Yankee come to Trinidad They got the young girls alI goin' mad Young girls say they treat 'em nice Make Trinidad like paradise
Settle down I'm going down the highway, goin' to another town maybe when I find what I'm looking for then maybe I'll settle down.
Drinkin' rum and Coca-Cola… Oh, 'you vex me, you vex me
Why don't you help me brother I'm stranger in your town why don't you help me sister then maybe I'll settle down.
From Chicachicaree to Mona's Isle Native girls all dance and smile 263
I've worked my way from Boston to that San Francisco bay baby what I was lookin' for I couldn't find along the way.
I know a man he come from my hometown He wore his passion for his woman Like a thorny crown he said Delores I live in fear My love for you ‘s so overpowering I’m afraid that will disappear.
Never been contented no matter when I roamed oh, it ain't no fun see a settin' sun when you far away from home.
I know a woman became a wife These are the very words She uses to describe her Life she said a good day ain’t got rain She said a bad day is when I lie in bed And think of things that might have been
I've worked in the mills in Pittsburgh and the hills of Tennessee baby all I want is to find a job that will set my mind at case. Cammino lungo l'autostrada, andando verso un'altra città; forse quando avrò
And I know a father who had a son He longed to tell him all the reasons For the things he’d done He come a long way just To explain he kissed his boys As he lay sleeping Then he turned around And he headed home again.
trovato quello che sto cercando, allora mi fermerò. Aiutami fratello, sono uno straniero nella tua città; aiutami sorella e allora mi fermerò. Ho percorso la mia strada da Boston fino alla baia di San Francisco; ma ciò che sto cercando non lo ho trovato lungo il cammino. Molte volte ho girovagato, ma non ho mai trovato qualcosa che mi appagasse non c'è gusto a guardare un tramonto quando si è lontani da casa. Ho lavorato nelle fabbriche di Pittsburgh e sulle colline del Tennessee, ma ciò che voglio è trovare qualcosa da fare per mettermi l'animo in pace.
God only knows God makes his plan The information’s unavailable To the mortal man We work our jobs collect our pay Believe we’re gliding down the highway When in fact we’re slip slidin’ away
Slip slidin’ away Sometimes I feel
Slip slidin’ away slip slidin’ away You know the nearer your destination The more you’re slip slidin’ away
Sometimes I feel like a motherless child (3 v.) A long way from home (2 v.) 264
True believer (2 v.) A long way from home (2 v.) Sometimes I feel like I'm almost gone (3 v.) A long way from home (2 v.)
Where I wanna Be E' là, là nelle strade del Bronx dove voglio restare; ascoltando la buona musica mentre aspetto il grande amore e di scoprire me stesso.
A volte mi sento come un bimbo senza madre, lontano da casa. Un vero credente lontano da casa. A volte mi sento come se fossi andato via, lontano da casa. Un vero credente lontano da casa.
Swing low Swing low, sweet chariot comin' for to carry me home (2v.) I look over Jordan, and what did I see Comin' for to carry me home I saw a band of angel, coming after me Comin’ for to carry me home
Street of the Bronx On the streets of the Bronx Is where I wanna be Standin' on the corner Singin' good ole' harmony l'Il be waitin' for a mitical love and discover me.
If you go to heaven before I do Comin' for to carry me home tell all my friends I'm comin' there soon Comin' for to carry me home
…I' ll drive up and down the Bronx in my brand new shiny car!
I'm sometimes up, I'm sometimes down Comin' for to carry me home but my soul is glory bound Comin' for to carry me home
On the streets is where I wanna be Uh huh On the streets is where I wanna be On the streets of the Bronx Is where I wanna be
Rallenta, dolce carro, venuto per portarmi a casa. Ho guardato oltre il Giordano, e cosa ho visto: ho visto un gruppo di angeli che mi venivano incontro. Se vai in Paradiso prima di me, dì a tutti i miei amici che arriverò lì presto. A volte sono allegro, a volte sono triste, ma la mia anima è piena di gioia.
On the corner of Belmont And hundred eight-seventh street Uh huh I'Il be waitin' for a mitical love and discover me. Standin' on the corner singin' good ole' harmony On the streets of the Bronx Is where I wanna be 265
Take me home country roads
Teach your children
Almost heaven, West Virginia Blue Ridge Mountains Shenandoah River. Life is old there older than the trees, younger than mountains, growin' like a breeze.
You who are on the road must have a code that you can live by and so become yourself because the past is just a good-bye Teach your children well their father's hell will slowly go by and feed them on your dreams the one they picks the one you'll know by.
Country roads, take me home to the place I belong. West Virginia mountain momma, take me home country roads.
Don't you ever ask them why if they told you, you would cry so just look at them and sigh and know they love you.
All my mem'ries gather 'round her, miner's lady stranger to blue water, dark and dusty painted on the sky, misty taste of moonshine, teardrop in my eyes.
And you of tender years can you hear and do you care? Can't know the fears that your elders grew by and can't you see we must be free And so please help them with your youth to teach your children what you believe in They seek the truth before they can die Make a world that can believe in
Country roads... I hear her voice in the morning hour she calls me, the radio reminds me of my home far away. And drivin' down the road I get a feelin' that I should have been home yesterday, yesterday.
Teach your parents well their children's hell will slowly go by and feed them on your dreams the one they picks the one you'll know by.
Country roads...
266
Well I wouldn't trade my life for diamonds or jewels I never was one of them money hungry fools I'd rather have my fiddle and my farmin' tools Thank God I’m a country boy
Thank God I’m a country boy Well life on the farm is kinda laid back Ain't much an old country boy like me can’t hack It’s early to rise and early in the sack Thank God I’m a country boy
Yeah, city folks drivin' in a black limousine A lotta sad people think that's mighty keen Well folks, let me tell you exactly what I mean Thank God I’m a country boy
Well a simple kind of life never did me no harm Raisin' me a family and workin' on the farm My days are all filled with an easy country charm Thank God l' m a country boy
Well my fiddle was my daddy's 'til the day he died And he took me by the hand and held me close to his side He said, "Live a good life, play my fiddle with pride And thank God you’re a country boy"
Well, I got me a fine wife, I got my old fiddle When the sun 's comin ' up I got cakes on the griddle Life ain't nothin' but a funny, funny riddle Thank God l'm a country boy
My daddy taught me young how to hunt and how to whittle He taught me how to work and play a tune on the fiddle He taught me how to love and how to give just a little Thank God I’ m a country boy
When the work's all done and the sun is settin' low I pull out my fiddle and I rosin up the bow But the kids are asleep so I keep it kinda low Thank God I' m a country boy
Amo le cose semplici. Suonerei “Sally Goodin” tutto il giorno se potessi ma il Signore e mia moglie non la prenderebbero bene : quindi lavoro quando devo e suono quando posso. Grazie a Dio sono un ragazzo di campagna!
I'd play "Sally Goodin" all day if I could But the Lord and my wife wouldn't take it very good So I fiddle when I can and I work when I should Thank God I' m a country boy 267
sentito una voce nel buoi, mi ha mandato via con del fango sul viso. Ho sentito la gente dire “è pazzo, senza speranza”, fino a che uno spruzzo ha lavato via l’oscurità. Facendomi spiegare a tanti volti pieni di rabbia, cercando di parlare loro chiaro, ma non sentono quello che dico, mi ripetono piuttosto “è un peccatore, uno sbandato”, ma c’è solo una cosa cghe posso dire…tornò da me, e questa volta potevo vederlo. Mi disse che mi aveva cercato, e mi dissse di credere. Chiesi: “In che cosa devo credere?” e lui rispose “continua a creder in me”.
The things that I see The things that I see Got me laughin’ like a baby! The things that I see Got me cryin’ like a man! The things that I see I can look at what He gave me! And He’s gonna show me Even more than I see. Just the other day I heard a new voice in the darkness Sandin’ me away With mud on my face; I heard the people say “He’s crazy and he’s hopeless!” Till a splash washed the darkness away!
Very last day Everybody gonna pray on the very last day oh when they hear that bell a-ring the world away everybody gonna pray to the Heavens on the Judgement day.
Makin’ me explain To a lot of angry faces, Talkin’ to ‘emplain They don’t hear what I say, Tellin’ me again “He’s a sinner and he’s reckless” but there’s only one thing I can say…
Well you can sing about the great king David and you can preach about the wisdom of Saul but the Judgement falls on all mankind when the trumpet sounds the call. All equal and the same when the Lord he calls your name get ready brother for that day.
He came to me again And this time I could see Him Told me how he’d been Out lookin’ for me. He told me to believe, I said “What should I believe in?”. He said “keep on believin’ in me!”
Well one day soon all men will stand his word will be heeded in all the land men shall know and men shall seek we all are brothers we all are free mankind was made of clay.
Le cose che vedo mi fanno ridere come un bambino. Le cose che vedo mi fanno piangere come un uomo. Le cose che vedo mi fanno guardare a quel che Lui mi ha donato e mi mostrerà ancora di più di quel che vedo. Proprio l’altro giorno ho
268
each of us in the very same way get ready brothers for that day.
Were you there when they nailed Him to the Cross? (2 volte)
Well the law is given and the law is known a tale is told and the seed is sown from dust we came into dust we'll go, you know the Lord once told us so. Each brother takes his hand, heed the meaning of the Lord's command get ready brother for that day.
Were you there when they nailed Him to the Cross? Were you there when they laid Him in the tomb? ( 2 volte) Were you there when they laid Him in the tomb? Were you there when they crucified my Lord? ( 2 volte) Were you there when they crucified my Lord?
Walk together, children Eri là, tu, quando crocifissero il mio Signore? Oh, certe volte ciò mi fa tremare. Eri là, tu, quando Lo inchiodarono alla Croce? (…) Eri là, tu, quando lo deposero nella tomba? (…) Eri là, tu, quando crocifissero il mio Signore?
Walk together, children, don’t you get weary, Walk together, children, don’t you get weary, Walk together, children, don’t you get weary, There’s a great camp meetin’in the Promised land.
We shall overcome
Goin’ to walk and never tire… Goin’ to walk and never tire… Goin’ to walk and never tire…
We shall overcome, (2 volte) we shall overcome some day. Oh, deep in my heart I do believe that we shall overcome some day.
Were you there?
We'll walk hand in hand, (2 volte) we'll walk hand in hand, some day. Oh, deep…
Were you there, when they crucified my Lord? (2 volte) Oh, sometimes it caused me to tremble (4 volte)
We are not afraid, (2 volte) we are not afraid today. Oh, deep…
Were you there when they crucified my Lord?
We shall overcome, (2 volte) we shall live in peace some day. 269
The that will make us free some day, we shall brothers be some day.
Oh, when they crown him King of kings. (2 volte) oh, Lord, I want to be in that number, when they crown him King of kings.
Noi trionferemo, noi trionferemo un giorno. Oh, nel profondo del cuore io credo che noi trionferemo un giorno. Cammineremo mano nella mano, cammineremo mano nella mano, un giorno. Non abbiamo paura, non abbiamo paura, oggi. Noi trionferemo, noi vivremo nella pace, un giorno. La libertà ci sarà un giorno, saremo tutti fratelli un giorno.
Oh, when the Saints go marching in: (2 volte) oh, Lord, I want to be in that number, when the Saints go marching in. Quando i Santi arriveranno marciando: oh, Signore, voglio essere con loro quando i Santi arriveranno marciando. Quando il sole comincerà a scintillare(…) Quando la luna comincerà a splendere(…). Quando le trombe cominceranno a suonare(…). Quando le arpe cominceranno a suonare(…) Quando sarà incoronato il Re dei re (…)
When the Saints Oh, when the Saints go marching in: (2 volte) oh, Lord, I want to be in that number, oh when the Saints go marching in. Oh, when the sun begins to shine: (2 volte) oh, Lord, I want to be in that number, when the sun begins to shine.
Who will watch the home place Leaves are falling and turning in showers of gold, As the postman climbs up our long hill. And there's sympathy with him all aver his face As he hands me a couple more bills.
Oh, when the moon has turn in blood: (2 volte) oh, Lord, I want to be in that number, when the moon has turn in blood. Oh, when that horn begins to sound: (2 volte) oh, Lord, I want to be in that number, when that horn begins to sound.
Who will watch the home pIace Who will tend my heart's dear space. Who will fill my empty pIace, when I am gone from here.
Oh, when those harps begin to play: (2 volte) oh, Lord, I want to be in that number, when those harps begin to play.
There' s a lovely green lake by a clear running stream, It was my place when I was quiet small. 270
And it' s creatures and sounds could sooth my worst pains But today they don 't ease me at all.
Now ain't that a witness for my Lord? Ain't that a witness for my Lord? (2 v.) My soul is a witness for my Lord.
In my grandfather's shack there are hundreds of tools, I know them by feel and by name. And like parts of my body they've patched this old place, When I move them, they won’t be the same.
Now there was a man of Pharisees his name was Nicodemus and he didn't believe. The same came to Christ by night, wanted to be taught out of human sight. Nicodemus was a man who desired to know how a man can be born when he is old. Christ told Nicodemus, as a friend, "Man you must be born again!" Said "Marvel not, man, if you wanna be wise, repent, believe and be baptized".
Now I wander around, touching each pleasant thing, The chimney, the table, the trees. And my men' ries swirl around me like birds on the wing, When I leave here, oh, who will I be. Who will watch the home pIace, Who will tend my heart's dear space Who will fill my empty pIace, when I am gone from here.
Then, you'll be a witness for my Lord you'll be a witness for my Lord (2 v.) My soul is a witness for my Lord.
Chi si curerà della mia casa, del luogo così caro al mio cuore? Chi riempirà il vuoto che avrò lasciato quando sarò andata via di qua? E lontano da qui, che cosa sarò?
Now you read about Samson, from his birth strongest man that ever lived on earth. 'way back yonder in ancient times he killed ten thousand of the Philistines then old Samson went wanderin' about; Samson strength was never found out till his wife sat upon his knee. She said: "Tell me where your strength lies, if you please." Now Samson's wife, she talk so fair, Samson said, "Cut off a my hair.
Witness Oh Lord, what manner of man is this? All nations in him are blest; all things are done by is will; he spoke to the sea and the sea stood still.
271
"Tagliami i capelli. Radi la mia testa finché essa diventi come la tua mano. La mia forza si ritirerà e io sarò un uomo qualunque." Il vecchio Sansone era testimone del mio Signore. La mia anima è testimone del mio Signore. Ora c'è un altro testimone. La mia anima è testimone del mio Signore.
Shave my head just as clean as your hand and my strength will become like a natural man." Old Samson was a witness for my Lord Old Samson was a witness for my Lord. (2 v.) My soul is a witness for my Lord.
You
There's another witness (3 v.) My soul is a witness for my Lord (2 v.)
In the bush there's a fire, a fire that I call you in the Red sea there's water, water that I walk through
Oh Signore che uomo è costui? Tutte le nazioni in lui sono benedette; tutte le cose sono fatte per la sua volontà; ha parlato al mare e il mare si è fermato. Non è forse questa una testimonianza per il mio Signore? La mia anima è testimone per il mio Signore. Ora, c'era tra i Filistei un uomo chiamato Nicodemo e non credeva. Andò da Cristo una notte, voleva sapere qualcosa dell'umana visione. Nicodemo era un uomo desideroso di sapere come un uomo può nascere quando è vecchio. Cristo disse a Nicodemo, come ad un amico: "Uomo, tu devi nascere di nuovo. Non ti meravigliare, uomo, se vuoi essere saggio. Pentiti, credi e fatti battezzare." Allora tu sarai un testimone del mio Signore, la mia anima è testimone del mio Signore. Ora, avete letto di Sansone, fin dalla nascita l'uomo più forte che sia mai vissuto sulla terra. In passato uccise diecimila Filistei. Poi il vecchio iniziò a girovagare; la fonte della forza di Sansone non era mai stata scoperta, fino a quando sua moglie si sedette sulle sue ginocchia.Disse: "Dimmi per favore, da dove nasce la tua forza." Ora, la moglie parlò così dolcemente, che Sansone disse:
Where are you bringing me, where do you lead? What is the promise that embraces my need? How high the mountain, how fearful the view. How can I follow unless I call you? In the tent there is an ark, an ark that I call you my heart as hoped a temple, but build my son must do In the manger there's a baby, baby that I call you God's grace has filled my soul, and a sword will pierce it through On the cross there was a man, a man that I called him on the shore he cooked my breakfast, and I call him you again. Nel cespuglio arde un fuoco, fuoco che chiamo tu nel mar Rosso c'è acqua
272
attraverso cui cammino. Dove mi stai portando, dove mi conduci? Quale è la promessa che abbraccia ogni mio desiderio? Quanto è alta la montagna, quanto è spaventosa la vista. Come posso seguirti se non ti dico tu? Nella tenda c'è un'arca, arca che chiamo tu il mio cuore ha sperato in un tempio ma dovrà costruirlo mio figlio. Nella mangiatoia c'è un bimbo, bimbo che chiamo tu la grazia di Dio mi ha riempito il cuore e una spada lo trafiggerà. Sulla croce c'è un uomo, che io ho chiamato Lui sulla spiaggia mi ha preparato la colazione e di nuovo lo chiamo tu.
Too good to be there, just to use.. I’m gonna stand on a mountain top and tell the true That you take my breath away! Sometimes it amazes me, How strong the power of love can be, Uh, don’t you know you just take my breath away! See, my life is yours, My heart will be singing for you eternally! Uh, don’t you know you just take my breath away! And it’s too good to leave by, too good to lose, Too good to be there, just to use… I’m gonna stand on a mountain top and the tell the triue That you take my breath away!
You take my breath away Sometimes it amazes me, How strong the power of love can be, Sometimes you just take my breath away. You watched my love grow like a child, Sometimes gentle and sometimes wild, Sometimes you just take my breath away. And it’s too good to leave by, too good to lose, too good to be there, just to use… I’m gonna stand on a mountain top and tell the true That you take my breath away!
A volte mi stupisce come può essere grande il potere dell’amore, a volte mi togli il respiro. Hai guardato il mio amore crescere come un bambino, a volte dolce, altre tumultuoso; a volte mi togli il respiro. È troppo bello per lasciarlo, troppo bello per perderlo o solo per usarlo… andrò sulla cima di una montagna per dire la verità, per dire che mi togli il respiro. La tua bellezza è là, la vedo in tutte le cose, e quando sento i tuoi occhi su di me…non lo sai che mi togli il respiro? La mia vita è tua, il mio cuore canterà per te in eterno.
See, my life is yours, My heart will be singin’ for you eternally! Uh, don’t you know you just take my breath away! And it ‘s too good to leave by , too good to lose, 273
L'uomo è il costruttore, l'inventore, il saggio, ma tutta la sua intelligenza non può spiegare il mistero di quella canzone.
The wood thrush’s song I walked down the hall where the woods used to stand Concrete at my feet, brick walls at every hand And over my head steel girders so strong Where I first felt the spell of the Wood Thrush’s song Now the Wood Thrush has vanished, seeking the pIace That's not felt the crush of Man's embrace The steep woods are gone now, and oh, how I long To again feel the spell of the Wood Thrush 's song Over my head just a few years ago The poplar leaves shivered when the breezes did blow Now the deep hum of engines drowns the soft sigh Of the wind in the leaves of the few trees nearby Man is the inventor, the builder, the sage The writer and seeker of truth by the page But a11 of his knowledge can never explain The deep mystery of the Wood Thrush’s refrain Il canto degli uccelli è svanito, e io non desidero altro che risentire il mistero di quella melodia.
274
Canti Russi
Il campanello
Biozza v tiesnoi
Adnasvucna. griemit kalakolcik i daroga pilitza sliekka i unila pa rovnamu poliu raslivaietza piesgn iamscika.
Biozza v tiesnoi pieciurkie agogn na palieniach smala kak slieza i paiot mnie v ziemliankie garmogn pra ulibku tvaiu i glaza
Skolka grusti v toi piesnie uniloi skolka ciuvstva doviene radnoi seto grudi maiei hladnoi astilai rasgarielasa sierzie agniom.
Pra tibia mnie sceptali kustbi v bielasniejnich palliach pad Maskvoi ia haciu schtobui slischala tbi kak taskuiet moi golas jivoi
I pripomnil ia otcie oci I radnie polia i liesa i na oci davo uk suhie nabiezala tak brista sliesa.
Tbi sicias daliko daliko miejdu nami sniga i sniga do tibia mnie daiti nie liehko a dasmierti cetirie scaaga
Adnasvucna griemit kalakolcik i sa nim otstavaia slikka i samol moi iamscik a daroga prie da mnoi dalieka, dalieka.
Poi garmonika viughie naslo zaputavsceie schastie zavi mnie vhalodnoi ziemliankie tieplo a tvaiei niegassimoi liubvi.
Monotono suona il campanello, sulla strada si alza un po' di polvere, e triste sopra i campi piani suona il canto del cocchiere. Tanto sentimento c'è in questa canzone melancolica tanta tristezza nella melodia familiare, che nel mio petto freddo, estinto il cuore riprese fuoco. E mi ricordai occhi paterni, campi e boschi nativi, e agli occhi da tanto tempo asciutti come una scintilla venne una lacrima. Monotono suona il campanello, sulla strada si alza un po' di polvere e tacque il mio cocchiere, e la strada davanti a me è lunga, lunga ...
Brucia il fuoco nella stufa sulla legna cenere come lacrime e nel rifugio l'armonica mi parla del tuo sorriso e dei tuoi occhi di te mi sussurrano i cespugli nei campi innevati io vorrei che tu ascoltassi come la mia voce viva la nostalgia di te. Tu adesso sei lontano, tra noi c'è neve e neve, raggiungerti mi è difficile mentre sono a due passi dalla morte. Suona armonica a dispetto della tempesta richiama la felicità lontana. Nel freddo rifugio sento il calore del tuo amore inestinguibile.
275
io ti vorrei vicino, amore mio, anche al freddo e al gelo, voglio che siamo felici insieme mio caro.
Le gru Sierim utrom krik pieciaglni slisciu vniebje juravgliei. Paprasciaias uglietaiut stai ih sradnih palièi: Pomnisc ih vstrieciat viesnaiu vmiestie scli sricki staboiu, kak je slucilos, nie snaiu vput juravlièi pravajaiu ia adna.
Non biasimatemi Nie karitie mienia, nie branitie nie liubit ia ievo nie magla paliubif ze vsio sto imiela vsio iemu ia tagda addala (tutti)Ia tagda addala
Skora bìelai pieglienoiu skroiet sniek prastor paliei. No viernuza knam viesnaiu snova stai juravlièi. Ia haciu, scto ti sa mnoiu Bil i lietam i simoiu sctobi vliuboie nienastie. mi bierieghli nascie smastie, mili moi.
Pasmatritie sto stala sa mnoiu gdie dievais maia krasata gdie rumianez sto' sporil sarieiu gdie vainistih valos gustata (tutti) Gdie valos gustata Gdie dievici moi smieh sieriebristi gdie biespiecnaia riesvast maia vsio iemu adnamu biesrasdieina addala bies assudnaia ia (tutti) Bies assudnaia ia.
Nel grigio mattino in cielo si sente delle gru il triste richiamo. Ci dicono addio., lasciano ì campi natii Ricordi? A1l’arrivo della primavera andammo insieme incontro a loro lungo il fiume ed ora non riesco a capire perché sono rimasta sola ad accompagnarle. In città i fiocchi di neve copriranno tutto il cielo, Ma con la primavera le gru ritorneranno. D'estate e d'inverno
Ia gatova sabit svaie gorie i prastit iemu vsié ievo slo nie katitie mienia nie branitie mnie i tak tiazeio. (tutti) Mnie i tak tiazeio. Non biasimatemi, non sgridatemi, non ho potuto non amarlo. E amatolo gli ho dato tutto ciò che possedevo. Guardate cosa mi è accaduto. Dov'è finita la mia bellezza?
276
Dov' è il mio rossore, che competeva con quello dell' aurora, dove sono i miei folti capelli ondulati? Dov' è la mia risata argentina di fanciulla, dov'è la mia spensierata vivacità? Ho dato tutto a lui solo, me imprudente. Sono pronta a dimenticare tutto il mio dolore e a perdonargli tutto il suo male. Non biasimatemi, non sgridatemi, il mio cuore è già così oppresso.
277
Canti francesi
Il buon Dio si arrabbiava. Il buon Dio s’arrabbiava nella sua bottega: “ho piantato quest’albero da tre anni e l’ho ben annaffiato per tutto il giorno, cresce meno rapidamente della mia barba”. Per fare un albero, mio Dio com’è lunga. Il buon Dio si è arrabbiato nella sua bottega: “ho lavorato dieci anni su questo maledetto somaro e non riesco a farlo avanzare e ancora meno a farlo arretrare”. Per fare un asino, mio Dio com’è lunga. Il buon Dio s’arrabbiava nella sua bottega guardando Adamo che camminava a quattro zampe: “eppure, per la mia pipa, avevo tutto calcolato, sì perché camminasse sui suoi due piedi”. Per fare un uomo, mio Dio com’è lunga. Il buon Dio s’arrabbiava nella sua bottega, guardando il mondo che aveva creato: “Queste genti si battono come degli straccivendoli ed io non posso dormire in pace”. Per fare un mondo, mio Dio com’è lunga.
Le Bon Dieu s'énervait Le Bon Dieu s'énervait dans son atelier "ça fait trois ans déjà que j'ai planté cet arbre Et j’i beau l'arroser à longueur de journée Il Pousse encore moins vite que ma barbe". Pour faire un arbre, mon Dieu que c'est long (4 fois) Le Bon Dieu s'énervait dans son atelier "Sur ce maudit baudet, dix ans j'ai travaillé Je n'arrive pas à le faire avancer Et encore moins à le faire reculer".
Les Champs-Elisées
Le Bon Dieu s'énervait dans son atelier En regardant Adam marcher à quatre pattes "Et pourtant, nom d'une pipe, j'avais tout calculé Pour qu'il marche sur ses deux pieds".
Je me baladais sur l'avenue Le cœur ouvert à l'inconnu J'avais envie de dire bonjour A n'importe qui N'importe qui, et ce fut toi J' t’ai dit n'importe quoi Il suffisait de te parler Pour t’apprivoiser.
Le Bon Dieu s'énervait dans son atelier En regardant le monde qu'il avait fabriqué "Les gens se battent comme des chiffonniers Et je ne peux plus dormir en paix".
Aux Champs-Elisées, aux ChampsElisées Au soleil, sous la pluie, .à midi ou à minuit Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elisées 278
Tu m'as dit: "J'ai rendez-vous Dans un sous-sol avec des fous Oui vivent la guitare à la main Du soir au matin" Par la longue nuit Alors je t'ai accompagnée On a chanté, on a dansé Et l'on a même pas pensé A s'embrasser
Tu retournerais jérusalem! Et le poids de tes péchés eux-mêmes, Te ramenerait, Jérusalem. Nous ne sommes pas meilleurs que nos Pères, Les Enfants d’Israël. Nous ne sommes pas meilleurs que nos Pères, Nous sommes bien pareils! Oui, nous avons péché, Et nous avons triché! Nous avons tout gâché Et nous t’avons lâché. Nous ne sommes pas meilleurs que nos Pères, Les Enfants d’Israel.
Hier soir, deux inconnus Et ce matin sur l'avenue Deux amoureux tout étourdis Et de l'Etoile à la Concorde Un orchestre à mille cordes Tous les oiseaux du point du jour Chantent l'amour. Passeggiavo per il viale, il cuore aperto all’ignoto, avevo voglia si salutare chiunque, chiunque ed eccoti; ti ho detto stupidate; basta parlarti per addolcirti. Agli Champs-Elisées, agli ChampsElisées, sotto il sole, sotto la pioggia, a mezzogiorno o a mezzanotte. C’era tutto quello che potete desiderare agli ChampsElisées. Mi hai detto: “ho un appuntamento nel sottosuolo con dei pazzi che vivono con la chitarra alla mano, dalla sera alla mattina”. Allora ti ho accompagnato, abbiamo cantato, abbiamo ballato, e non abbiamo neanche pensato di baciarci. Ieri sera, eravamo due sconosciuti e questa mattina sul viale siamo due innamorati completamente storditi dalla lunga notte e dall’Etoile alla Concorde tutti gli uccelli come un’orchestra a mille corde, all’alba, cantano l’amore.
Nous ne sommes pas meilleurs que saint Pierre Lorsque le coq chantait. Nous ne sommes pas meilleurs que saint Pierre Mais lui, il en pleurait! Oui, nous t’avons banni Et nous t’avons trahi Et nous avons rougi D’être de tes amis. Nous ne sommes pas meilleurs que saint Pierre Lorsque le coq chantait. Nous ne sommes pas meilleurs que les autres Malgré nos prétentions. Nous ne sommes pas meilleurs que les autres Bien que nous le croyions. Mais pourtant quand tu veux Il passe dans nos yeux Un lueur de feu, Et c’est un jour radieux.
Chant de pénitance Oh si tu savais combien je t’aime 279
buono e se è gradevole, ne berrò a sazietà. Se muoio voglio che mi seppelliscano in una cantina dove c’è del buon vino. I due piedi contro il muro e la testa sotto il rubinetto. E i quattro più grandi ubriaconi porteranno i quattro lembi della bandiera. Per dare le indicazioni di buon uso, prenderemo l’osteria d’angolo. E se la botte si stappa, ne berrò a piacimento. Sulla mia tomba voglio che si scriva: “Qui giace il re dei bevitori”.
Et nous sommes alors plus proches des autres Malgré nos divisions Et nous sommes alors plus proches des autres Et nous te retrouvons.
Chevaliers de la table ronde Chevaliers de la table ronde goûtons voir si le vin est bon. (Bis) Goûtons voir, oui oui oui goûtons, non non non goûtons voir si le vin est bon (Bis)
Ecoute la voix du Seigneur Toi qui aimes la vie, O toi qui veux le bonheur, Réponds en fidèle ouvrier De sa très douce volonté, Réponds en fidèle ouvrier De l'Évangile et de sa paix.
S’il est bon s’il est agréable j’en boirai jusqu’à mon plaisir ... Si je meurs, je veux qu’on m’enterre dans une cave où y’a du bon vin ...
Ecoute la voix du Seigneur, Prête l'oreille de ton cœur. Qui que tu sois, ton Dieu t'appelle, Qui que tu sois Il est ton Père.
Le deux pieds contre la muraille et la tête sous le robinet ... Et le quatre plus grands ivrognes porteront les quat’coins du drap ...
Ecoute la voix du Seigneur, Prête l'oreille de ton cœur. Tu entendras que Dieu fait grâce, Tu entendras l'Esprit d'audace.
Pour donner le discours d’usage on prendra le bistrot du coin ...
Ecoute la voix du Seigneur, Prête l'oreille de ton cœur. Tu entendras crier les pauvres, Tu entendras gémir ce monde.
Et si le tonneau se débouche j’en boirai jusqu’à mon loisir ... Sur ma tombe je veux qu’on inscrive : « Ici gît le roi des buveurs » ...
Ecoute la voix du Seigneur, Prête l'oreille de ton cœur. Tu entendras grandir l'Église, Tu entendras sa paix promise.
Cavalieri della tavola rotonda, assaggiamo se il vino è buono. Se è
280
Ecoute la voix du Seigneur, Prête l'oreille de ton cœur. Qui que tu sois fais-toi violence, Qui que tu sois rejoins ton frère.
tous les plaisir sans y penser. J'ai trouvé una fille que je croyais gentille, malgré ce qu' elle m'a dit elle est partie... elle est partie!
Ascolta la voce del Signore. Tu che ami la vita, tu che desideri la felicità, testimonia come il fedele operaio la sua dolce volontà, testimonia come il fedele operaio il Vangelo e la sua pace. Ascolta la voce del Signore, presta ascolto al tuo cuore, chiunque tu sia, il tuo Dio ti chiama, chiunque tu sia Egli è tuo Padre. Ascolta la voce del Signore, presta ascolto al tuo cuore, ascolterai che Dio dona grazie, ascolterai lo Spirito d’audacia. Ascolterai gridare i poveri, ascolterai gemere, questo mondo. Ascolterai crescere la Chiesa, ascolterai la sua pace promessa. Chiunque tu sia sacrificati, chiunque tu sia unisciti al tuo fratello.
Au bout d'un an, c'était couru, je n'avais plus un seul écu. Et la faim alors est venue et l'on m'a jeté à la rue. Alors finie la fête et sans tourner la tête sans bonsoir ni merci je suis parti... je suis parti! Et hier encore je gardais les porcs qu'il me fallait soigner . Je n'avais pas por déjeuner les glands dont ils se nourissaient. J'ai pleuré ma misère, j'ai pensé à mon père, je ne sais ce qui m'a pris je suis parti... je suis parti!
L'enfant prodigue Si ritornerò verso quella casa laggiù. Si ritroverò colui che mi sorriderà. Di buon'ora sono partito su un cavallo della scuderia e nella mia borsa avevo preso ciò che mio padre vi aveva messo. Ho lasciato la mia campagna ho superato la montagna malgrado quelo che mi hanno detto sono partito, sono partito. Sono alla fine arrivato nella strada principale della città in tre mesi ho assaporato tuuti i piaceri senza pensarci. Ho trovato una ragazza che credevo gentile, nonostante tutto quello che mi ha detto se n'è andata se n'è andata. In capo a un anno non avevo più un soldo e la fame si è fatta sentire e sono satato gettato in mezzo alla strada. Allora, finita la festa e senza voltarmi senza dire buona sera né grazie me ne sono andato, me ne sono andato! E
Oui je retournerai vers la maison tout là-bas. Oui je retrouverai celui qui me sourira. De bon matin je suis parti sur un cheval de l'écurie, et dans ma bourse j'avais pris ce que le Père y avait mis. J'ai quittè ma campagne, j'ai passé la montagne malgrè ce qu' on m'a dit je suis parti... je suis parti! A la fin je suis arrivé dans la grande rue de la cité pendant trois mois j'ai savouré 281
ancora ieri custodivo i maiali. Non avevo da mangiare nemmeno le ghiande di cui si nutrivano. Ho pianto sulla mia miseria ho pensato a mio padre, non so cosa mi ha preso son partito, son partito!
Ama cantare come noi! Sì come noi! Fancon, sebbene era una buona cristiana, fu battezzata con del vino. Un Borgognone fu il suo padrino, una Bretone la sua madrina. Fanchon preferisce la grigliata ad altri piatti più delicati. La sua carnagione prende un nuovo colorito quando le si versa un bicchiere colmo. Fanchon si mostra crudele soltanto quando si parla d’amore. Ma io le faccio la corte soltanto per ubriacarmi con lei.
Fanchon Amis, il faut faire une pause j’aperçois l’ombre d’un bouchon. buvons à l’aimable Fanchon chantons pour elle quelque chose.
Fleur d’épine
Et ah ! C’que son entretien est doux ! Qu’elle a des mérite et de gloire ! Elle aime à rire elle aime à boire ! Elle aime à chanter comme nous ! (3 fois) Oui comme nous ! (3 fois)
La mère qui m’a nourri n’a jamais connu mon nom, ho hé. (Bis) On m’appelle, on m’appelle on m’appelle fleur d’épine fleur de rose c’est mon nom, tra la la
Fanchon, quoique bonne chrétienne fut baptisée avec du vin. Un Bourguignon fut son parrain une Bretonne sa marraine.
Fleur d’épine, fleur de rose c’est un nom qui coûte cher, ho hé. (Bis) Car il coûte double ou triple la valeur de cent écus, tra la la ...
Fanchon préfère la grillade à d’autres mets plus délicats. Son teint prend un nouvel éclat quand on lui verse une rasade.
Qu’est-ce que c’est cent écus quand on a l’honneur perdu, ho hé. (Bis) Car l’honneur, car l’honneur car l’honneur est privilège des fillettes de quinze ans, tra la la ...
Fanchon ne se montre cruelle que lorsqu’on lui parle d’amour.
Mais moi je ne lui fais la cour que pour n’enivrer avec elle.
Ne fais donc pas tant la fière on t’a vue hier au soir, ho hé. (Bis) On t’a vue, on t’a vue, on t’a vue hier au soir un beau bourgeois auprès de toi, tra la la ...
Amici, bisogna fare una pausa, sento l’ombra di un tappo. Beviamo all’amabile Fanchon, cantiamo per lei qualche cosa. E ah! com’è dolce stare con lei! Ha dei meriti e delle glorie! Ama rire e bere!
282
pour mener vers la fete les gens de bonne foi.
Ce n’était pas un bourgeois qui était auprès de moi, ho hé. (Bis) C’était l’ombre, c’était l’ombre c’était l’ombre de la lune qui jouait autour de moi, tra la la ...
Andrò sulla strada dove tanti altri sono passati; attraverso la fede e il dubbio la tua parola m’a guidato. E’ una strada che va attraverso il deserto, che Dio solo può, senza dubbio, far diventare verde. E’ una strada che se ne va nella notte della nostra sconfitta, ma Dio risplende. Che i profeti rendano diritto il cammino per condurre verso la gioia la gente di buona fede.
Fiore di spina. La madre che mi ha nutrito non ha mai saputo il mio nome. Mi chiamano fiore di spina, il mio nome è fiore di rosa. Fiore di spina, fiore di rosa è un nome che costa caro. Perché costa due o tre volte cento scudi. Cosa sono cento scudi quando si a perduto l’onore. Perché l’onore è privilegio per le figliole di quindici anni. Non fare dunque tanto la fiera, t’abbiamo visto ieri sera, con un bel borghese a casa tua. Non era un borghese che era da me. Era l’ombra della luna che giocava attorno a me.
Je l’aime a mourir Moi je n'étais rien et voilà qu'aujourd'hui, Je suis le gardien du sommeil de ses nuits. Je l'aime à mourir Vous pouvez détruire tout ce qui vous plaira Elle n'a qu’à ouvrir l'espace de ses bras Pour tout reconstruire. Pour tout reconstruire. Je l’aime à mourir Elle a gommé les chiffres des horloges du quartier Elle a fait de ma vie des cocottes en papier, des éclats de rire Elle a bâti des ponts entre nous et le ciel Et nous les traversons à chaque fois qu'elle Ne veut pas dormir. Ne veut pas dormir. Je l’aime à mourir
J’ irai J’irai sur la route où tant dautres sont passès; par la foi et la doute ta parole m’ a guidé C’est une route qui va par le dèsert que Dieu seul peut ,sans doute, faire de venir vert. C’est une route qui s’en va dans la nuit de nos deroutes, mais Dieu luit.
Elle a dû faire toutes les guerres pour être aussi forte aujourd’hui, Elle a dû faire toutes les guerres de la vie et l'amour aussi.
Que les prophètes rendent les chemins droits 283
legno. L’amo da morire. Devo solo sedermi, non devo più parlare, non devo volere niente, devo solo cercare di appartenerle, di appartenerle.
Elle vit de son mieux ses rêves d'opaline Elle danse au milieu des forêts qu'elle dessine. Je l'aime à mourir Elle porte des rubans qu'elle laisse s'envoler Elle me chante souvent que j'ai tort d'essayer De les retenir. De les retenir. Je l'aime à mourir Pour monter dans sa grotte cachée sous les toits Je dois clouer des notes à mes sabots de bois. Je l'aime à mourir Je dois juste m'asseoir, je ne dois plus parler, Je ne dois rien vouloir, je dois juste essayer De lui appartenir. De lui appartenir.
Je veux voir Dieu Le voir de mes yeux Joie sans fin des bienheureux Je veux voir Dieu. Illuminé par l'Esprit, Baptisé dans le feu Tu es devenu Lumière de Dieu. Le monde attend le passage des Saints Là où les Saints passent, Dieu passe avec eux. Soyez Saints comme Dieu Soyez Saints comme Dieu.
L’amo da morire. Io non ero nulla ed ecco che oggi sono il guardiano del sonno delle sue notti. L’amo da morire. Voi potete distruggere tutto quello che vi piacerà, lei non avrà altro che aprire le sue braccia per ricostruire tutto. L’amo da morire. Ha cancellato le cifre degli orologi del quartiere, ha fatto della mia vita delle barchette di carta, degli scoppi di risa; ha costruito ponti tra noi ed il cielo e noi li traversiamo tutte le volte che non vuole dormire. L’amo da morire. Ha dovuto fare tutte le guerre per essere così forte oggi. Ho dovuto fare tutte le guerre della vita ed anche l’amore. Lei vive nel meglio dei suoi sogni d’opalina, danza nel mezzo delle foreste che disegna. L’amo da morire. Porta dei nastri che lascia volare, mi canta spesso che ho torto di cercare di trattenerli. L’amo da morire. Per salire nella sua grotta nascosta sotto i tetti devo inchiodare le note ai miei zoccoli di
Voglio vedere Dio. Voglio vedere Dio, vederlo con i miei occhi, gioia senza fine dei beati, voglio vedere Dio. Illuminato dallo Spirito, battezzato nel fuoco, tu sei divenuto luce di Dio. Il mondo attende il passaggio dei Santi, là dove i santi passeranno, Dio passa con loro. Siate come Dio.
Oh! doux pays 284
La première en chemin, Marie Oh! doux pays de Chanaan, qu’il est long le chemin vers toi! Oh! Doux pays de Chanaan, doux pays de notre espoir.
La première en chemin, Marie, tu nous entraînes A risquer notre" oui" aux imprévus de Dieu Et voici qu'est semé en l'argile incertaine De notre humanité Jésus Christ, Fils de Dieu. Marche avec nous, Marie, sur nos chemins de foi, Ils sont chemins vers Dieu, ils sont chemins vers Dieu.
Le temps me semble long et gris au souvenir de ce doux pays, mais cette nuitnous partirons vers le pays de la moisson. J’entends le son des des tambourins manant la danse jusqu’au matin, en souvenir du doux agneau dont la sang pur coula à flots.
La première en chemin, joyeuse, tu t'élances, Prophète de Celui qui a pris corps en toi La Parole a surgi, tu es sa résonance Et tu franchis des monts pour en porter la voix. Marche avec nous Marie, aux chemins de l'annonce, Ils sont chemins vers Dieu (bis)
Nous passerons des nuits d’effroi dans un désert glacé de vents froids; mais la Nuée est l’èntour pour nous brûler d’un feu d’amour. Dans le matin d’un jour radieux salut enfin ô porte des cieux; là pour toujours nous chanterons le grand Hallel de la moisson. O dolce paese di Canaan, com’è lunga la via che porta a te! O dolce paese di Canaan, dolce paese della nostra speranza. IL tempo mi sembra lungo e grigio al ricordo di quel dolce paese, ma questa notte partiremo per il paese del raccolto. Sento il suono dei tamburelli che guidano la danza fio al mattino, in memoria del dolce agnell, il cui sangue puro e corso a fiotti. Passeremo notti d’angoscia in un deserto ghiacciato de venti freddi, ma la Nuvola è presente per farci ardere di un fuoco d’amore. Al mattino di un giorno radioso, salve, finalmente, o porta del cielo! Là per sempre canteremo il grande Alleluia del del raccolto.
La première en chemin, tu provoques le signe Et l'heure pour Jésus de se manifester " Tout ce qu'il vous dira, faites-le " Et nos vignes Sans saveur et sans fruit, en sont renouvelées. Marche avec nous, Marie, aux chemins de l'Ecoute, Ils sont chemins vers Dieu (bis) La première en chemin pour suivre au Golgotha Le Fils de ton amour que tous ont condamné. 285
Tu Maria, sei la prima in cammino, ci coinvolgi a rischiare il nostro sì agli imprevisti di Dio, ed ecco che è seminato nella fragile argilla della nostra umanità Gesù Cristo, figlio di Dio. Cammina con noi, Maria, lungo le nostre vie di fede, sono cammini verso Dio. La prima in cammino, gioiosa, tu ti proclami profeta di Colui che ha preso corpo in te. La Parola è nata, tu sei il suo risuono e tu valichi montagne per portare la parola. Cammina con noi, Maria, lungo i sentieri dell’annuncio, sono cammini verso Dio. La prima in cammino, tu provochi il segno e l’ora per Gesù di manifestarsi. “Fate tutto quello che vi dirà”, e i vostri vigneti senza sapore, senza frutto, sono rigenerati. Cammina con noi, Maria, lungo i sentieri dell’ascolto, sono cammini verso Dio. La prima in cammino, per seguire sul Golgota il Figlio del tuo amore, che tutti hanno condannato. Tu resti là, in piedi, presso la Croce per raccogliere la vita del suo cuore trafitto. Cammina con noi, Maria, lungo i sentieri della croce, sono cammini verso Dio. La prima in cammino, brilla la tua speranza nel tuo cuore spezzato; e la notte del sepolcro, lieta sei tu che hai un’assoluta certezza senza vedere e toccare, tu conosci il nuovo giorno. Cammina con noi, Maria, lungo i sentieri della speranza, sono cammini verso Dio. La prima in cammino con la Chiesa, fin dall’inizio. Tu invochi lo Spirito. In questo mondo oggi assicuri i nostri passi, che cresca il corpo del tuo figlio Gesù Cristo. Cammina con noi, Maria, lungo le vie di questo mondo, sono cammini verso Dio. La prima in cammino, alle rive beate; tu precedi, Maria, tutta l’umanità. Del regno promesso tu sei pietra preziosa. Vestita di sole, in Dio trasfigurato.
Tu te tiens là, debout, au plus près de la Croix Pour recueillir la Vie de son Cœur transpercé. Marche avec nous, Marie, sur nos chemins de croix, Ils sont chemins vers Dieu (bis) La première en chemin, brille ton espérance Dans ton cœur déchiré et la nuit du tombeau Heureuse toi qui crois d'une absolue confiance Sans voir et sans toucher, tu sais le jour nouveau. Marche avec nous, Marie, aux chemins d'espérance, ils sont chemins vers Dieu (bis) La première en chemin avec l'Eglise en marche Dès les commencements... Tu appelles l'Esprit. En ce monde aujourd'hui assure notre marche, Que grandisse le corps de ton fils Jésus Christ. Marche avec nous, Marie, aux chemins de ce monde, Ils Sont chemins vers Die~ (bis) La première en chemin, aUx rives bienheureuses; Tu précèdes, Marie, toute l'humanité. Du Royaume accompli tu es pierre précieuse Revêtue du soleil, en Dieu transfigurée ! Marche avec nous, Maire, aux chemins de nos vies, Ils Sont chemins vers Dieu (bis) 286
Canti per te la bocca dei bambini ! Esalti in te il popolo dei viventi! Esulterò senza fine, canterò per te, perché o Dio, tu sei buono! Danzerò per te, tu sei tutta la mia gioia, perché o Dio tu sei buono! Riceviamo da te la forza dei nostri passi; non abbiamo più paura, tu cammini al nostro fianco. Ciascuno è ai tuoi occhi unico e meraviglioso; tu doni ogni giorno il pane del tuo amore. Che tutte le nazioni si radunino nel tuo nome; da te viene tutta la pace, tu sei la nostra unità. Che si elevino sempre verso di te i nostri canti d’amore; in te riprende vita, al fuoco del tuo Spirito.
Que chante pour toi Que chante pour toi la bouche des enfants ! Qu'exulte en toi le peuple des vivant! (2 v.) Sans fin j'exulterai, Pour toi je chanterai, Ô Dieu car tu es bon ! je danserai pour toi, Tu es toute ma joie, Ô Dieu car tu es bon ! Nous recevons de toi La force de nos pas, Ô Dieu car tu es bon ! Que craindre désormais, Tu marches à nos côtés, Ô Dieu car tu es bon r
Les retrouvailles (Il faut que je m’en aille) Le temps est loin. De nos vingt ans Des coups de poings Des coups de sang Mais qu'à c’la n' tienne C'est pas fini On peut chanter Quand le verre est bien rempli
Chacun est à tes yeux Unique et merveilleux, Ô Dieu car tu es bon ! Tu donnes chaque jour Le pain de ton amour, Ô Dieu car tu es bon ! Que toutes les nations S'assemblent pour ton nom, O Dieu car tu es bon ! De toi vient toute paix, C'est toi notre unité, Ô Dieu car tu es bon !
Buvons encore, une dernière fois, A l'amitié, l'amour, la joie On a fêté, nos retrouvailles, Ça m' fait d' la peine Mais il faut que je m'en aille
Que s'élèvent toujours Vers toi nos chants d'amour, Ô DIeu car tu es bon ! En toi tout reprend vie Au feu de ton Esprit, Ô Dieu car tu es bon !
Et souviens-toi De cet été La premièr' fois Qu'on s'est saoûlé Tu m'as ram'né A la maison En chantant 287
largo, per non essere altro che uno straniero che non sapeva più molto bene dove se ne stava andando. Ti ho raccontato il mio matrimonio, in comune, in un piccolo villagio. Ridevo sotto i baffi quando il sindaco provava a pronunciare il mio nome. Non ti ho scritto durante questi anni; e anche tu ti sei sposato. Hai tre bambini da nutrire. Io ne ho cinque se ti puo’ consolare.
On marchait à reculons Je suis parti Changer d'étoile Sur un navire J'ai mis la voile Pour n'être plus Qu'un étranger Ne sachant plus Très bien où il allait J' t'ai raconté Mon mariage A la mairie D'un p'tit village Je rigolais Dans mon plastron, Quand le maire Essayait d' prononcer mon nom
La samaritaine Ce n’est pas le puits qui est trop profond c’est la corde, c’est la corde, c’est la cordequi ne va pas au fond. En rentrant en Gailée -que la route est longue!Jesus vint à Samarie, mon ami. Comme il était fatigué par la route longue, il s’assit là sur un puits, mon ami.
J' t'ai pas écrit Toutes ces années Et toi aussi T'es marié(e) T'as trois enfants A faire manger Moi j'en ai cinq Si ça peut te consoler.
Ses amis l’ayant quitté -que la route est longue!una femme vint à lui, mon ami. De l’eau elle voulait puiser; -qué la route est longue!Jesus lui en demande aussi, mon ami.
Ci siamo ritrovati, amico! E’ ormai lontano il tempo dei nostri vent’anni, quando ci prendavamo a pugni e ci gridavamo dietro. Ma fa niente, non é finito, possiamo cantare quando il bicchiere é bien pieno. Beviamo ancora, un’ultima volta, all’amicizia, all’amore, alla gioia; abbiamo festeggiato il nostro incontro. Sono dispiaciuto, ma devo andarmene. E ricordati di quell’estate, la prima volta che ci siamo ubriacati. Mi hai riportato a casa cantando. Camminavamo all’indietro. Me ne sono andato a cambiare aria, su una nave ho preso il
Comme elle était étonnee -que la route c’est longue!Jesus doucement lui dit: “ Mon amie, si tu voulais t’abreuver 288
pour la route longue, une eau vive est san prix, mon amie!”
Seigneur, où es tu
Mais elle dit: “Comment puiser, car la route est longue, du bord jusqu’au fond du puits, mon ami? Une corde il nous foudrait, une corde longue, pour l’eau qui nous fait envie, mon ami.”
Où donc es-tu Seigneur de gloire, car dans mon coeur c’est la nuit noire? Ou donc es-tu Dieu de nos pères, car dans nos coeurs lus de lumière?
Jesus dit: “En vérité, si la route est longue, il est une source ici, mon ami, jaillie pour l’èternité pour la route longue, jaillie au coeur du Messie, mon amie.”
Je te cherche sur les routes ou l’on voit les affamès, je te cherche dans les villes ou l’on voit les rassasiés, Je te querche dans le doute, dans les Yeux noies de pleurs, et je ne tiens à le écoute pour sentir battre ton coeur... Je te trouve sur la pace d’un enfante en sa candeur. Je te trouve sur la place ou tu loues tes vendangeurs. Je sais bien qu’on peut te lire dans les yeux d’un baptisé. Je te vois dans le sourire de l’ami qui a pardonné.
Non è il pozzo che è troppo profondo, è la corda che non scende in fondo Ritornando in Galilea,com’è lunga la strada Gesù venne a Samaria, amico mio. Poichè era stanco si sedette per la lunga strada, là sul pozzo. Lasciato dagli amici, una donna venne a Lui, voleva “ attingere dell’acqua. Gesù gliene chiede un po'. Siccome era stupita, Gesù le disse dolcemente: “Amica mia se vuoi dissetarti, un’acqua viva non ha prezzo, amica mia.” Ma essa disse: “Come attingere dal bordo fino in fondo al pozzo. Di una corda avremmo bisogno, per l’acqua che desideriamo, amico mio.” Gesù le disse: “In verità, se la strada è lunga c’è una fonte qui,scaturita per l’eternità, per la lunga via, scaturita nel cuore del Messia, amica mia.”
Reviens vers nous, Seigneur de gloire, car dans nos coeurs c’est la nuite noire. Reviens vers nous, Dieu de nos peres, et mets nos coeurs dans ta luniere.
289
Dove sei dunque, Signore di gloria, poichè nel mio cuore c’è la notte nera? Dove sei dunque, Dio dei nostri padri poichè nei nostri cuori non c’è più luce? Ti cerco per le strade dove si vedono gli affamati, ti cerco nella città dove si vedono i sazi. Ti cerco nel dubbio, negli ochhi pieni di lacrime e sto in ascolto per sentire battere il tuo cuore....Ti trovo nel volto di un bambino, nelsuo candore. Ti trovo sulla piazza dove assumi i tuoi vandemmiatori. So bene che ti si può scorgere negli occhi di un battezzato,ti vedo nel sorriso dell’amico che ha perdonato. Ritorna a noi Signore di gloria, perchè nei nostri cuori c’è la notte nera. Ritorna a noi, Dio dei nostri padri e metti i nostri cuori nella tua luce.
Un jour je lui ai soupiré Que je voudrais être une pomme Suspendue à un pommier Et qu'à chaque fois qu'elle passe Elle vienne me mordre dedans Mais elle est passée, et tout en Me montrant ses jolies dents, elle m'a dit Fischiare sulla collina. Lei mi ha detto di andare a fischiare lassù sulla collina. Di aspetterla con un mazzetto di rose selvatiche. Ho colto dei fiori ed ho fischiato tantissimo. Ho aspettato, aspettato, e non è mai venuta. L’ho vista vicino a un alloro. Teneva le sue pecorelle bianche. Quando le ho chiesto da dove veniva la sua pelle fresca, mi ha risposto: “E’ rotolarsi nella rugiada che rende le pastorelle carine”. Ma quando le ho detto che con lei vorrei rotolarmi anche io, mi ha detto… Alla fiera del villaggio un giorno le ho mormorato che vorrei essere una mela sospesa ad un melo e ogni volta che lei passa che venga a mordermi. Ma lei é passata facendomi vedere i suoi bei denti, e mi ha detto…
Siffler sur la colline Elle m'a dit d'aller siffler là-haut sur la colline De l'attendre avec un petit bouquet d'églantines J'ai cueilli les fleurs et j'ai sifflé tant que j'ai pu J'ai attendu. attendu, elle n’est jamais venue Lai lai lai lai. lai lai lai lai, (bis) oh oh oh oh (bis)
Souffle imprévisible
Je l'ai vue près d'un laurier Elle gardait ses blanches brebis Quand j'ai demandé d'où venait Sa peau fraîche, elle m'a dit : "C'est d' rouler dans la rosée Qui rend les bergères jolies" Mais quand tai dit qu'avec elle Je voudrais y rouler aussi, elle m'a dit
Souffle imprévisible, Esprit de Dieu, Vent qui fait revivre, Esprit de Dieu, Souffle de tempête, Esprit de Dieu, Ouvre nos fenêtres, Esprit de Dieu ! Esprit de vérité, Brise du Seigneu1; Esprit de liberté, Passe dans nos cœurs !
A la foire du village 290
Flamme sur le monde, ... Feu qui chasse l'ombre, ... Flamme de lumière, ... Viens dans nos ténèbres, Fleuve des eaux vives, ... Chant de l'autre rive, ... Fleuve au long voyage, ... Porte-nous au large, ...
Tout ça: en plein jour il vint parler aux pauvres. Tout ça: en plein jour il leur dit son amour.
Voix qui nous rassemble, ... Cri d'une espérance, ... Voix qui nous réveille, ... Clame la nouvelle, ...
Tout ça: dans la nuit, un soir de grande angoisse. Tout ça: dans la nuit, trahi par ses amis.
Soffio imprevisibile, spirito di Dio, vento che fa rivivere, soffio di tempesta, apri le nostre finestre. Spirito di Verità, brezza del Signore, Spirito di libertà, passa nei nostri cuori! Fiamma nel mondo, fuoco che caccia l’ombra, fiamma di luce, vieni nelle nostre tenebre. Fiume d’acqua viva, canto dell’altra riva, fiume di un lungo viaggio, portaci al largo. Voce che ci raduna, grido di speranza, voce che ci risveglia, annuncia la novità.
Tout ça: sur la croix, un jour avant la Pâque. Tout ça: sur la croix, quand il ouvrit ses bras.
Tout ça
Tout ça: un matin, quand on vint sur sa tombe. Tout ça: un matin, quand il ressuscita.
Si Dieu ne nous aimait pas il n'aurait pas fait la terre. Si Dieu ne nous aimait pas il n'aurait pas fait tout ça. Tout ça: à Noel, un soir dans une étable. Tout ça: à Noel, quand il nous vint du ciel.
Se Dio non ci amasse non avrebbe fatto la terra. Se Dio non ci amasse non avrebbe fatto tutto questo. Tutto questo: a Natale, una notte in una stalla. Tutto questo: a
291
Natale,quando venne a noi dal cielo. Tutto questo: in pieno giorno venne a parlare ai poveri. Tutto questo: in pieno giorno a loro mostrò il suo amore. Tutto questo: nella notte, una sera di gran paura. Tutto questo: nella notte, tradito dai suoi amici. Tutto questo: sulla croce, il giorno prima di Pasqua. Tutto questo: sulla croce, quando spalancò le braccia. Tutto questo: quel mattino, quando si giunse alla sua tomba. Tutto questo: quel mattino, quando risuscitò.
Voici la fin de mes souffrances, et le repos pour mon vieux corps, voici venir la récompense par Dieu promise à mes efforts. Je vais là-bas parmi les anges, en oubliant mes vieux soucis, passer mon temps, passer en louange, dire à Jésus sans fin merci. Esule vado e vagabondo, ovunque sono uno stranier, ma la promessa del tuo amore rifugio certo mi dirà. Laggiù vedrò alfin mio padre, il mio cammino fine avrà; sull’altra sponda del gran fiume la mia dimora troverò. Terminerò la lunga strada, il fiume sento mormorar. Sperando in te la morte attendo, ogni timor svanirà. Laggiù vedrò allor mia madre, accanto a lei sorriderò. Sull’altra sponda del gran fiume la pace alfin ritroverò. D’ogni fatica ecco la fine, lo stanco corpo quiete avrà: ecco venir la ricompensa da Dio promessa al mio dolor.
Vent fin Vent fin, vent du matin Vent qui souffle au bout de ça pin Vent qui chante, vent qui dance Vent, vent fin.
Vieux pélerin Vieux pélerin qui vagabonde, je suis partout un étranger, mais je suis sûr qu’en l’autre monde Dieu va m’offrir où me loger. Je vais là-bas revoir mon père, fini pour moi de cheminer. A l’autre bord de la rivière, maison à moi je vais trouver.
Zachèe Zachée, descend donc, le Seigneur t’attend, Zachée, descend donc: il est là, Zachée, descend donc, le Seigneur t’attend: Zachée,ouvre-lui ta maison?
J’achèverai bientôt ma route, j’entends tout proche le Jourdain: la mort n’a rien que je redoute j’y laisserai tous mes chagrins. Je vais là-bas revoir ma mère, près d’elle enfin me consoler, sur l’autre bord de la rivière à la maison me reposer.
C’etait un petit bonhomme, il avait nom Zachèe; était haut comme trois pommes et il était douanier. Un douanier de trois pommes n’a pas d’autoirité, 292
festa Gesù lo guardo e lui, abbassando la testa subito si alzò in piedi. Perché abbassar la testa? Gesù ha capito tutto: tu rimborsi i tuoi debiti e anche tutti i furti. E tutti i farisei lividi scoppiavano di rabbia. Gridavano tutti alla bestemmia: assolvere un tal peccatore! La casa di un peccatore è un palazzo ben strano: si, ma è nel cuore che Zaccheo l’ha ospitato.
mais pour voler son monde on dit qu’il s’y entendait. Mais un jour il entend dire que Jésus va passer et il s’en va sans rien dire un arbe escalader. Un arbe au noir feullage ne peut pas te cacher, car Jésus qui s’avance s’invite à dejeuner. Et quand fut finite la fete Jésus le regarda, et lui, en baissant la tete, bientot il se leva . Pourquoi basseir la tete ? Jésus a tout compris: tu rembourses tes dettes et tous tes vols aussi. Et tous les pharisiens blemes épanchaient leur aigreur. Ils criaient tous au blasphème d’absoudre un tel pécheur, quelle drole de palais: oui, mais c’est danse son coeur que Zachée l’a logé. Zaccheo, scendi, il Signore ti aspetta; Zaccheo, scendi, è arrivato; Zaccheo, sendi, il Signore ti aspetta: Zaccheo, aprigli la tua casa! Era un uomo qualunque, si chiamava Zaccheo, era un soldo di cacio ed era doganiere. Un soldo di cacio di doganiere non ha forse autorità ma quanto a derubare la gente si dice che ci sapesse fare. Ma un giorno sente dire che Gesù sta per passare, e senza di nulla se ne va su un albero. Un albero del fogliame scuro non ti può nascondere perché Gesù, che viene avanti si invita a pranzo a casa tua. E, finita la
293
Bette Davis eyes Her hair is Harlow gold Her lips a sweet surprise Her hands are never cold She's got Bette Davis eyes She'll turn her music on you You won’t have to think twice She's pure as New York snow She's got Bette Davis eyes
Canti irlandesiscozzesi-inglesi All around my hat All around my hat, I will wear the green willow and all around my hat for a twelvemonth and a day and if anyone should ask me the reason why I'm wearing it, it's all for my true love, who's far far away.
And she'lI tease you She'lI unease you All the better just to please you She's precocious and she knows just what it takes to make a pro blush She's got Greta Garbo's stand-off sighs She's got Bette Davis eyes
Fare thee well cold winter and fare thee well cold frost nothing have I gained, but my own true love I've lost. I'll sing and I'll be merry, when occasion I do see: he's false deluding young man, let him go! fare well he.
She’ll let you take her home It whets her appetite She'll lay you on her throne She's got Bette Davis eyes She'll take a tumble on you Roll you like you were dice Until you come up blue She's got Bette Davis eyes
The other night he brought me a fine diamond ring, thought to have bribed me, with a fine fetter thing, but I'm being careful as lovers ought to be, he's false deluding young man, let him go! fare well he.
She'll expose you when she snows you Off your feet with the crumbs she throws you She's ferocious and she knows just what it takes to make a pro blush Ali the boys think she's a spy She's got Bette Davis eyes
294
She thinks she comes of noble birth, me of a mean degree, But I am come of Adam’s race, my dear, as well as thee. Blackbirds and thrushes-Alexander (medley)
Don’t place your mind on riches love, nor no Such wordly store Just think on Alexander and you will love me the more When he had conquered the whole word, he sta down and wept full sore, Because there was but one word and he could gain no more...
If all the young ladies were blackbirds and thrushes, then all the young men would go beating the bushes, Fol de dol diddle dol day If all the young ladies were ducks on the water, then all the young men would go swimming in after...
I will travel to Mount Hareb, where Noah’s ark did stand, From there until Mount Albereen whwhere Mosess Viewed the land. And I never will quit roving, while I can wear a shoe, But like a wounded lover, my dear I will mourn for you.
If the ladies were all trout and salmon so lovely, the divil the men would go fishing on Friday If all the young ladies were hares on the mountain, then men with their hounds would be out without counting...
Till this sorrwful lamentation to her true love She gave ear, She took him in her arms and embraced him as her dear. So now they have got married, the truth I will unfold, Her father hath bestowed on them five hundred pounds in gold.
Oh, don’t you know the reason love this night that I am here, It is in order to obtain the love of you, my dear Your sweet celestial charm as wounded quite my brain Your skin’s far writer than the swan swims over yon purley stream.
“Non sai perchè son qui, sta sera, mia amata? È per guadagnare il tuo amore. Sei bella, gentile, modesta, libera, e mi hai rubato il cuore…” La mia amata mi rifiuta perché sono povero, ma ho quello che mi è dato e non
The reason my love slights is because that I’m poor, But I’ve what’s allowed for me and I can ask no more. 295
chiedo di più. Lei pensa di essere una stirpe nobile mentre io sono del popolo, ma sono della razza di Adamo, mia cara, quanto te. Non pensare a ricchezze ne a cose mondane. Mi amerai ancora di più se
think them poorest who can be a slave them richest who dare to be free. Cos'è la primavera con il suo profumo di gelsomino e rose cos'è l'estate con il suo allegro corteo, cos'è lo splendore dell'autunno per coloro che hanno barattato la libertà per il guadagno? Lascia che l'amore per i diritti consacrati della nostra terra succeda all'amore per la nostra gente, lascia che l'amicizia e l'onore uniti fioriscano su entrambe le sponde del Tweed. Nessuna dolcezza può confortare i sensi induriti dalla corruzione e dall'immoralità, né alcuno splendore di sole può compensare chi ha perduto l'essenza dell'onore e dell'intelletto. Lascia che la virtù distingua gli audaci, poni i ricchi su un gradino più basso, pensa che è più povero chi può essere schiavo ed è più ricco chi osa essere libero.
penserai ad Alessandro Magno, che avendo conquistato il mondo intero si sedette e pianse perché non poteva conquistare altro. Non smetterò di seguirti finchè avrò le scarpe, e come un amante Ferito piangerò per te” Infine a questo lamento accorato lei cedette, e abbracciò il suo vero Amore.
Both sides the Tweed What's the spring breathing jasmin and rose what's the summer with all its gay train what 's the splendour of autumn to those who've bartered their freedom for gain?
Carolina Rua Stories never end ‘til you come to conclusions Carolina Rua has a hand in my confusion Waits for me to choose which quarter to bend in To Susie-make-me-blue or the redhead I’m attending.
Let the love of our land's sacred rights to the love of our people succeed let friendship and honour unite and flourish on both sides the Tweed. No sweetness the senses can cheer which corruption and bribery bind nor brightness the sun can e'er cheer for honour's the sum of the mind.
Now Carolina rua has my heart and all I want to do’s Go down the windy road where my Carolina goes. Down the crooked road where Carolina goes to school, o Carolina
Let virtue distinguish the brave place riches in lowest degree 296
ruadh do you love me? Tell me true, tell me... Standing on three queens, thought the game was over, Then from the blue, Carolina’s at my shoulder. Oh laughter in her eyes, and a smile that touches All the guys, On down down the windy road where my Carolina goes...
Child of men If I were a desert flower all winter long I'd pain and cover spring would make me sing my voice would ring as tiny buds begin to bloom in spring I'd blossom and forget the winter's gloom
Cliffs of Dooneen
If I were a brook of water kissed by the frost along my borders spring would make me sing my voice would ring as I'd release my icy chains in spring I'd bubble and forget the winter rains
You may travel far, far from your own native home far away o'er the mountains, far away o'er the foam, but of all the fine places that I've ever been, oh there's none can compare with the Cliffs of Dooneen.
But I'm only a child of man I am only child of man just an innocent child of man Don't look so surprised as my eyes shine and glow It's the sunlight in the sky that is making me so
Take a view o'er the mountains, fine sights you'll see there; you'll see the high rocky mountains on the west coast of Clare, oh the towns of Kilkee and Kilrush can be seen, from the high rocky slopes round the Cliffs of Dooneen.
If I were a joyful songbird all winter long so cold and somber spring would make me sing my voice would ring like tiny bells on scarves of silk a song as beautiful and pure as mother's milk
So far thee well to Dooneen, fare thee well for a while, and although we are parted by the raging sea wild, once again I will wander with my Irish colleen, round the high rocky slopes of the Cliffs of Dooneen.
Don't be surprised by this look in my eyes like a flower of tree I will bloom in the spring 297
suo carretto per strade larghe e strette gridando:”Frutti di mare vivi, vivi, oh!” Era una pescivendola, ma certo non c’era da meravigliarsene perché lo erano stati anche suo padre e sua madre; e tutte due spingevano i loro carretti per strade larghe e strette gridando:” Frutti di mare vivi…” Morì per una febbre e nessuno potè salvarla e questa fu la fine della dolce Molly Malone, ma il suo spirito spinge ancora il suo carretto, per strade larghe e strette, gridando:” Frutti di mare vivi…”.
I will shed all woes as the green grass grows like a flower or tree I'll throw my head back and sing Cockles and mussels In Dublin’s fair city where the girls are so pretty I first set my eyes on sweet Molly Malone, as the wheels her wheel barrow Thro’ the streets broad and narrow, crying cockles and mussels, alive, alive, oh!
Come my way
Alive, alive oh! (2 volte) crying cockles and mussels, alive, alive oh!
Come my Way, my Truth, my Life Such a life as gives us breath; such a truth as ends all strife; such a life as killeth death
She was a fishmonger, but sure ‘twas no wonder for so were her father and mother before; and they both wheeled their barrow through streets broad and narrow; crying cockles and mussels, alive, alive, oh!
Come my Light, my Feast, my Strength Such a light as shows a feast Such a feast as mends in length Such a strength as makes his guest Come my Joy, my Love, my Heart Such a joy as none can move Such a love as none can part Such a heart as joys love
She died of a fever and no one could save her, and that was the end of sweet Molly Malone; but her ghost wheel her barrow through street broad and narrow; crying cockles and mussels, alive, alive, oh!
Vieni mia Via Verita’ e Vita, tu sei la via che ci fa respirare, la verita’ che pone fine alle discordie e la vita che sconfigge la morte. Vieni mia Luce mia Festa mia Forza,luce che annuncia il banchetto che cresce in bellezza e da forza a chi vi partecipa.Vieni miaGioia mio Amore mio Cuore tu sei la gioia che nessuno puo’ togliere dal tuo amore nessuno mi puo’
Nella bella Dublino, dove le ragazze sono così carine, vidi per la prima volta la dolce Molly Malone, mentre spingeva il
298
separare tu sei il cuore che gioisce nell’amore.
The fields of Athenry By the lonely prison wall I heard a young girl calling “Michael, they are taking you away, For you stole Trevelyan’s corn, So the young might see the morn, Now a prison ship lies waiting in the bay”. Low lie the fields of Athenry, Where once we watched the small free birds fly. Our love was on the wing, we had dreams and songs to sing, It’s so lonely round the fields of Athenry. By a lonely prison wall I heard a young man calling Nothing matters Mary when you’re free, ‘gainst the Famine and the Crown, I rebelled, they ran me down, Now you must raise our child with dignity. By a lonely harbour wall, She watched the last star falling, And that prison ship sailed out against the sky. Sure she’ll wait and hope and pray, For her love in Botany Bay It’s so lonely round the fields of Athenray. Vicino al muro della prigione sentì la voce di una ragazza che chiamava, “Michael, ti portano via! Hai rubato il grano a Trevelyan per dare da mangiare ai nostri figlioli,
299
e ora una nave aspetta nella baia per portarti via”. I campi di Athenry si estendono nella pianura dove una volta guardavamo volare liberi gli uccelli, il nostro amore aveva preso il volo, cantavamo, sognavamo, ora come mi sento solo nei campi di Athenry. Vicino al muro della prigione, sentì la voce di un uomo che chiamava, “Mary, non importa quello che ti fanno quando sei libero, mi sono ribellato alla carestia e al re, mi hanno preso e ora devi crescer tu i nostri figli con dignità. Vicino al muro del molo Guardò l’ultima stella cadere E quella salpò verso l’orrizonte. Certo, aspetterà, spererà e pregherà Per il suo amore, ora in Australia come si sente sola nei campi di Anthery.
But who down the hilside like wild deer runs Fleeter? And who on the lakeside is hastening to greet her? Who but Fergus O’Farrell, that fiery young gay The darling and pride of the flower of Finae. One kiss and one claps and one wild look of gladness But why does it change all a sudden to sadness? He has told his sad fortune he can no longer stay He must leave is poor Ely alone in Finae. For Fergus O’Farrell was true to his sire-land But the strong and of tyranny the drove in from Ireland He joins the brigade in the wars far away But he vows he’ll return to the flower of Finae.
The flower of Finae Bright red is the sun o’ er the waves of Lough Sheelin A cool gentle breeze from the mountain is stealing, While fair round the islets the small ripples play But fairer than all is the flower of Finae.
He fought at Cremona - she hears of his story He fought at Cassano – she’s proud of his glory Yet sadly she sings Siubhail a Ruin all the day O come home my darling, come home to Finae.
Her hair is like night and her eyes like grey morning, She trips ‘o er the heather as if it’s touch scorning But her heart and her lips are as mild as May day Young Eily McMahon, the flower of Finae.
Eight long years have passed till she’s nigh Broken-hearted 300
Her heel and her rock and her flax she has parted She sail with the wild geese to Flanders away And leaves her sad parents alone in Finae
did sound its dread tattoo but the Angelus Bell o'er the Liffey swell rang out in the foggy dew. Right proudly high in Dublin town on they out the flag of war 'twas better to die 'neath an irish sky than a Suvla or Sud el Bar, and from the plains of Royal Meath strong men came hurrying through while Britannia's Huns with their long range guns sailed in through the foggy dew.
Lord Clare on the field of Rammillies is charging Before him the Cavats’ their sections display Beside him rides Fergus and shouts for Finae On the slopes of la judoigne the Frencheman are flying Lord Clare and his squadrons the foe still defying Out numbered and wounded retreat in array And bleeding’ rides Fergus and thinks of Finae
But the bravest fell and the Requiem bell rang mourfully and clear for those who died that Easter tide in the springing of the year while the world did gaze in deep amaze at those fearless men but few who bore the fight that freedom's light might shine through the foggy dew.
In the cloister of Ypres a banner is swaying And by it’ a pale weepingmaiden is praying That flag’s the sole tropy of Rammillies’ fray This nun is poor Eily, the flower of finae.
And back through the glen I rode again and my heart with grief is sore fore I parted then with valiant men who I never shall see more. But to and fro in my dreams I go and I kneel and pray for you for slavery fled oh glorious dead when you fell in the foggy dew.
Foggy dew As down the glen, one Easter morn to a city fair rode I There armed lines of a marching men in squadrons passed me by. No pipe did hum, no battle drum
Una mattina di Pasqua attraversai a cavallo una valle verso una bella città; mi passarono davanti marciando file di uomini armati. La zampogna non suonò,
301
il tamburello non rullò. Si sentì solo la campana dell'Angelus suonare e di lontano lo scorrere del fiume nella nebbia di quel mattino.Innalzarono fieramente la bandiera della battaglia sopra Dublino, sarebbe stato meglio morire sotto il cielo irlandese piuttosto che combattere con gli inglesi a Suvla o a Sud el Bar. Dalle pianure del Meath arrivarono correndo altri uomini forti mentre con i cannoni arrivarono gli inglesi invasori sulle loro navi nella nebbia di quel mattino. I più coraggiosi caddero e nel silenzio le campane suonarono tristemente il Requiem per coloro che morirono in quella Pasqua di primavera. Il mondo guardò con stupore quei pochi uomini coraggiosi che sostennero la lotta perché la luce della libertà risplendesse nella nebbia di quel mattino. Tornai in quella valle cavalcando e il mio cuore pianse di dolore, perché avevo lasciato uomini valorosi che non avrei mai più visto. Ma quando il mio pensiero torna a voi mi inginocchio e prego, perché la schiavitù è fuggita quando voi oh morti gloriosi siete caduti nella nebbia di quel mattino.
When Friday night comes round again and Edd's into fighting, me ma would like a letter home but I'm too tired for writing Well it almost breaks my heart when I think of Josephine, I promised I'd be coming back with pockets full of green I dream I hear a piper play maybe it's just emotion, I dream I see white horses dancing on that other ocean
Geordie As I rode out over London Bridge, on a misty morning early, I overheard a fair pretty maid, a cryin' for the life of Geordie Go bridle to me a milk white steed, bridle to me a pony, I'll ride down to London Town and I'll plead for the life of Geordie
From Clare to here Well there's four of us who share the room we work hard for the living and getting up late of Sunday well I never get to praying
For he never stole ox, he never stole ass, he never murdered any, He stole sixteen of the King's white deer and he sold them in Bo'henny
It's long long way from Clare to here It's long long way from Clare to here Oh it's long long way, it gets further day by day It's long long way from Clare to here.
But when she rode down and in the King's Hall There were lords and ladies a plenty, Down on her bended knees she did fall And she begged for the life of Geordie. 302
But the judge looked over his left shoulder He cries I'm sorry for thee, My pretty fair maid you've come too late For he's been condemned already.
Did they sound the dead march as they lowered you down? And did the band play the Last Post and chorus? Did the pipes play the 'Flow'rs of the forest'
Oh my Geordie shall hang in a chain of gold Such chains as never was any, Because he came of the royal blood and he courted a fine young lady
And did you leave a wife or a sweetheart behind In some faithful heart is your memory enshrined Although you died back in nineteen sixteen In that faithful heart are you forever nineteen Or are you a stranger without even a name Enclosed and forever behind the glass frame In an old photograph, torn and battered and stained And faded to yellow in a brown leather frame.
Oh I wish I had you in yonder grove where times I have been many With my broad sword and pistol too I'd fight for the life of Geordie
The Green Fields of France Well how do you do, young Willie McBride, Do you mind if I sit here down by your graveside, And rest for a while 'neath the warm summer sun I've been working all day and I'm nearly done. I see by your gravestone you were only nineteen When you joined the great fallen in nineteen sixteen. I hope you died well and I hope you died clean, Or young Willie McBride, was it slow and obscene.
The sun now it shines on the green fields of France There's a warm summer breeze, it makes the red poppies dance And look how the sun shines from under the clouds There's no gas, no barbed wire, there's no guns firing now. But here in this graveyard it's still noman's land The countless white crosses stand mute in the sand To man's blind indifference to his fellow man To a whole generation that were butchered and damned.
Did they beat the drum slowly, did they play the fife lowly? 303
Now young Willie McBride I can't help but wonder why Do all those who lie here know why they died. And did they believe when they answered the cause Did they really believe that this war would end wars? Well the sorrows, the suffering, the glory, the pain, The killing and dying was all done in vain. For young Willie McBride it all happened again And again, and again, and again, and again.
could we be easy without the armed guard. But the heart beats a river flowing all around the world the call is unspoken never unheard.
Heart of Highland
Albert Mooney says he loves her all the boys are fighting for her. They rap at the door and they ring at the bell oh my true love are you well out she comes as white as snow rings on her fingers and bells on her toes. Old Jenny Murphy says she will die if she doesn't get the boy with the roving eye.
I'll tell me ma I'll tell me ma when I go home the boys won't leave the girls alone they pull my hair they stole my comb and that's all right till I go home. She is handsome she is pretty she's the best of Belfast city She's the courtin one, two three please won't you tell me who is she!
Let the dance begin lock away the fine china and kick up the old stone floor where the train divides upon Lomondside hear the echo from forest to shore Sailing over deep water and dancing on air if you close your eyes you will be there
Let the wind and the rain and the hail blow high and the snow come shovelling from the sky she's as nice as apple pie she'll get her own lad by and by when she gets a lad of her own won't tell her ma when she gets home let them all come as they will but it's Albert Mooney she loves still.
Do you dream of a journey taking you back to your home where the cry from the heart of the Highland lives on. When the morning breaks overground undercover they're waiting to sound the alarm where the jets fly look up and wonder now 304
O ye'll take the high road and I'll tak' the low road And I'll be in Scotland afore ye But me and my true love will never meet again On the bonnie, bonnie banks of loch Lommond
Lilly the Pink We'll drink, a drink, a drink to Lilly the pink, the pink, the pink the saviour of the human race for she invented medicinal compound most efficacious in every case.
Twas there that we parted in yon shady glen On the steep, steep side o' Ben Lommond Where in purple hue the Hieland hills we view An' the moon comin' out in the gloamin'
Mister Fleers had sticking out ears and it made him awful shy. and so they gave him medicinal compound now he's learning how to fly. Brother Tony was known to be bony he would never eat his meals and so they gave him medicinal compound now they move him around in wheels.
The wee birdies sing and the wild flowers spring And in sunshine the waters are sleeping the broken heart it kens nae second spring Tho' the waefu' may cease frae their greetin'
Johnny Hammer had a terrible stammer he could hardly say a word and so they gave him medicinal compound now he's seen but never heard.
brae = hillside kens = knows
gloamin' = twilight
Loch Lommond
Lovely on the water
By yon bonnie banks and by yon bonnie braes Where the sun shines bright on Loch Lommond Where me and my true love were ever want to gae On the bonnie, bonnie banks o' Loch Lommond
As I walked out one morning In the springtime of the year I overheard a sailor boy Like wise a lady fair They sang a song together Made the valleys for to ring While the birds on the spray in the meadows gay Proclaimed the lovely spring 305
Willy disse a Nsncy: “Dobbiamo presto ripartire perché è delizioso sull’acqua udire il suo della musica”. Poiché la Regina ha bisogno di marinai allora non resterò qui sulla riva ma affronterò la guerra per la mia terra dove si ode il rombo dei cannoni. La povera Nancy cadde e svenne ma subito egli la sollevò fu lì che si baciarono e si abbracciarono e si scambiarono un tenero addio. Scambiamoci gli anelli, amore mio, forse ci incontreremo una volta ancora, ma c’è qualcuno lassù che ti proteggerà, amore mio, sopra il rombo dei cannoni. Quattro stelline è tutto quello che abbiamo, dovrà bastare per te e per i genitori anziani mentre io sarò sul mare. Tower Hill è affollata di madri addolorate che piangono perché i loro figli sono andati a combattere dove si ode il rombo dei cannoni
Said Willy unto Nancy Oh we soon must sail away For it’s lovely on the water To hear the music play For our Queen she do want seamen So I will not stay on shore I will brave the wars for my country Where the blund’ring cannons roar Poor Nancy fell and fainted But soon he brought her to For it’s there they kissed and there embrassed And took a fond adieu Come change your ring with me my love For we may meet once more But there’s one above that will guard you love Where the blond’ring cannons roar
My song is love unknown My song is love unknown, my Saviour’s love to me. Love to the loveless shown that they might lovely be. But who am I, that for my sake, my Lord should take fair flash and die.
For pounds it is our bounty And that must do for thee But to help the aged parents While I am on the sea For Tower Hill is crowded With mothers weeping sore For their sons are gone to face the war Where the blundering cannons roar
He came from his blest throne salvation to bestow, but men made strange and none the longed for Christ should Know. But o my friend, my friend indeed, who at my need his life should spend.
Mentre passeggiavo una mattina in primavera udii un marinaio con una graziosa ragazza. Cantavano insieme una canzone facendo risuonare le vallate mentre nei prati gioiosi gli uccellini proclamavano l’arrivo della deliziosa primavera.
Here might I stay and sing no story so divine never was love, dear King, 306
never was grief like thine. This is my friend, in whose sweet praise I all my days should gladly spend.
oh I love too much by such by such is happiness thrown away. On a quite street where old ghost meet I see her walking now. Away from me so hurriedly my reason must allow that I had wood not as I should, a creature made of clay when the angel woos the clay he'll lose his wings at the dawn of day.
Io canto un amore unico, che è l’amore del Salvatore per me. Egli ha donato il Suo amore a chi non l’aveva, perché sapesse amare. Ma chi sono io per cui il Signore si è fatto carne e vittima? Egli scese dal suo trono benedetto per portare la salvezza, ma gli uomini lo ignorarono e nessuno volle conoscere il Cristo che tutti aspettavano. Ma lui è mio amico, mio vero amico, e per il mio bisogno ha speso la sua vita. Io canterò sempre di lui: nessuna storia è tanto divina, nessun amore e nessun dolore sono come il tuo, mio caro Re. Lui è mio amico ed io vorrei spendere tutti i giorni per cantare le sue dolci lodi.
Only our rivers run free When apples still grow in November when blossoms still bloom from each tree when leaves are still green in December it's then that our land will be free. I've wandered her hills and her valleys and still through my sorrow I see a land that has never known freedom and still only her rivers run free.
On raglan road On raglan road on an autumn day, I saw her first and knew that her dark hair would weave a snare that I might one day rue I saw the danger yet I walked along the enchanted way and I sat let grief be a fallen leaf at the dawning of the day.
I drink to the death of her manhood those man who'd rather have died than to live in the cold chain of bandage to bring back their rights where denied. Oh where are you now when we need you? What burns where the flame used to be? Are you gone like the snow of last winter and will only our rivers run free?
On grafton street in November we tripped lightly along the ledge of a deep ravine where can be seen the worth of passion's pledge the queen of hearts still making tarts and I not making hay 307
How sweet is life, but we're crying how mellow the wine, but it's dry how fragrant the rose, but it's dying how gentle the wind, but it's sighs. What good is in youth when it's aging? What joy is in eyes that can't see? When their sorrow in sunshine and flowers, and when only our rivers run free.
Only You Looking from a window above, it's like a story of love Can you hear me? Came back only yesterday, moving further away, Want you near me. All I needed was the love you gave all I needed for another day And all I ever knew - only you.
Quando le mele cresceranno in Novembre, quando i fiori sbocceranno su ogni albero, quando le foglie saranno ancora verdi in Dicembre, allora la nostra terra sarà libera. Ho vagabondato per le sue colline e le sue valli ma ancora vedo, attraverso il mio dolore, una terra che non ha mai conosciuto la libertà. dove soltanto i suoi fiumi scorrono liberi. Bevo alla morte dei suoi eroi, a quegli uomini che avrebbero preferito morire piuttosto che vivere in fredde prigioni. I loro diritti sono stati negati. Dove siete ora che abbiamo bisogno di voi? Cosa brucia, dove prima ardeva la fiamma? Ve ne siete andati come la neve dello scorso inverno? E saranno soltanto i nostri fiumi a scorrere liberi? Come è dolce la vita, ma noi stiamo piangendo. Come è buono il vino, ma è finito. Come è fragrante la rosa, ma sta morendo. Come è leggero il vento, ma sospira. Cosa c'è di buono nella giovinezza quando invecchia? Quale gioia c'è in occhi che non vedono? Quando c'è tristezza nella luce del sole e nei fiori, e saranno sempre soltanto i nostri fiumi a scorrere liberi.
Sometimes when I think of your name and it's only a game And I need you. Listening to the words that you say, getting harder to stay When I see you. This is gonna take a long time and I wonder what's mine Can't take no more. Wonder if you'll understand, it's just a touch of your hand, Behind a closed door.
Our hero She malech mo ghile mear she ma cesar ghile mear sun na shen ni forers fain o cueeg igain mo ghile mear. Grief and pain are all I know my heart is sore my tears aflow we saw him go our buchal beau no word we know of him och on. 308
when I won the heart of the rose of Tralee.
A proud and gallant chevalier a high man's scian of gentle mien a fiery blade engaged to reap he'd break the bravest in the field.
La pallida luna stava sorgendo sulle verdi montagne e il sole si immergeva nel mare blu, mentre io vagavo con il mio amore vicino alla fontana cristallina che si trova nella meravigliosa valle di Tralee. Benché fosse dolce e incantevole come la rosa d'estate, non fu solo la sua bellezza a conquistarmi. Oh no fu la verità che sempre splendeva nei suoi occhi a farmi innamorare di Mary, la rosa di Tralee. Le gelide ombre della sera spargevano lacrimando il loro manto, e Mary sorrideva seduta, ascoltando le mie parole. La luna diffondeva per la vallata i suoi pallidi raggi quando io conquistai il cuore della rosa di Tralee.
Come sing his praise as sweet harps play and proudly toast his noble fame with spirit and with mind aflame so wish him strength and length of days.
The Rose of Tralee The pale moon was rising above the green mountains the sun was declining beneath the blue sea, when I strayed with my love to the pure crystal fountain that stands in the beautiful vale of Tralee.
Sacrifice Who’s the one that makes you happy? And who is the one that always makes you laugh? Who’s the reason you were smiling And drag you through thus time so rough
She was lovely and fair as the rose of the summer, but 'twas not her beauty alone that won me. Oh no 'twas the truth in her eyes ever dawning that made me love Mary the rose of Tralee.
I was the one that made you happy? And I was the one that eased the pain But I’m the reason that your crying now, My own fears scattered by the rain
The cool shades of evening their mantles were shedding, and Mary all smiles sat listening to me, the moon through the valley her pale rays was spreading
[You can sacrifice me, you can sacrifice me] [You can set me free, you can be who you wanna be] Deeper than deep you took me on a trip, babe 309
You shared your mildest dreams and more You dare me to express my feelings to you I’ve never felt that need before
o Mr. Johnstone, please let me alone I feel so brokeup I want to go home. Poor cook he got the fits, throw away all the grits, then he took up and eat all of my corn, let me go home, I want to go home, I feel so brokeup, I want to go home.
But suddenly you needed freedom, You felt the need to break free You started drowning in your sorrow, You didn’t wanna know I had the key, so
Somewhere Along the Road
[you can sacrifice me, you can sacrifice me] [you can set me free, you can be who you wanna be]
Somewhere along the road someone waits for me, Beyond these present storms that low, Waiting patiently. No secrets held in an open heart, A spirit that soars over mountains; Somewhere along the road someone waits for me.
you can sacrifice me, you can sacrifice me you can be who you wanna be
Somehow a guiding light always shows the way, To those who lose their way by night, Searching for the day. A day away from happiness, Tomorrow will bring a new sunrise; Somewhere along the road someone waits for me.
The Sloop John 'B' We sailed on the sloop John B, my gra'pappy and me, round Nassau town we did roam, drinking all night we got in a fight I feel so brokeup, I want to go home.
Sometime when winds are still unexpectedly, Perhaps beyond this silent hill, A voice will call to me: Raise your eyes to see my world, Raise your voice and sing out; Somewhere along the road someone waits for me.
So hoist up the John B's sails, see how the main sails set, send for the captain ashore, let me go home, o let me go home. Please let me go home, I feel so brokeup, I want to go home. The first mate he got drunk, break up the people's trunk, constable come aboard and took him away, 310
that I met in the County Down. Speed, bonnie boat
As she onward sped as I skash my head and I looked with a feeling rare and I said "says I" to a passer-by "who's the maid with the nut-brown hair?" He smiled at me and with pride says he: "That's the gem of Ireland's crown, she's young Rosie McCann, from the Bank's of the Bann she's the Star of the County Down!"
Speed, bonnie boat like a bird on the wing, "Onward!" the sailors cry. Carry the lad that's born to be king over the sea to Skye. Loud the winds howl, loud the waves roar, thunderclaps rent the air, baffled, our foes stand by the shore, follow they will not dare.
At the crossroads fair she will be surely there and I'll dress in my Sunday clothes, and I'll try sheep's eyes and deludhering lies on the heart of the nut-brown Rose. No pipe I'll smoke, no horse I'll yoke though my plough with the rust turn brown till a smiling bride by my own fireside sits the Star of the County Down.
Many's the lad fought on that day well the claymore could wield when the night came, silently lay, dead on Culloden's field.
Star of the County Down Near to Banbridge town in the County Down one morning last July down a boreen green came a sweet colleen and she smiled as she passed me by. She looked so sweet from her two white feet to the sheen of her nut-brown hair such a coaxing elf , I'd to shake myself to make sure I was really there.
There's Whiskey in the Jar As I was going over the far famed Kerry Mountains, I met with Captain Farrell and his money he was counting. I first produced my pistol and then produced my rapier, saying stand and deliver for you are my bold deceiver.
From Bantry Bay up to Derry Quay and from Galway to Dublin town, no maid I've seen like the sweet colleen
With a ring fiddle dum fiddle day. 311
Whack for the daddy-o, whack for the daddy-o, there's whiskey in the jar. He counted out his money and it made a pretty penny, I put it in my pocket and I took it home to Jenny. She sighed and she swore that she never would deceive me but the devil take the women for they never can be easy.
Tomorrow shall be my dancing day Tomorrow shall be my dancing day I would my true love did so chance To see the legend of my play To call my true love to my dance Sing O my love O my love, my love, my love This havel done for my true love
I went up to me chamber, for to take a slumber, I dreamt of golden jewels and for sure it was no wonder, but Jenny drew me charges and filled them up with water, then she sent for Captain Farrel to be ready for the slaughter.
Then was I born of a virgin pure Of her I took fleshly substance Thus was I kuit to man’s nature In a wanger laid and wrapped I was So very poor this was my chance Be twixt an ox and a silly poor ass
'Twas early in the morning before I rose to travel, up jumps a band of footmen and likewise Captain Farrel. I first produced my pistol for she'd stole away me rapier, but I couldn't shoot the water so a prisoner I was taken.
Then afterwards baptired I was The Holy Ghost on me did glance My father’s voice heard from above
Westering Home
And if there's anyone can save, 'tis me brother in the army if I could learn his station, in Cork or in Killarney, and if he'd come and join me, we'd go roving round Kilkenny no doubt he'd treat me fairer than my darling sporting Jenny.
Westering home, and a song in the air, light in the eye and it's goodbye to care; laughter o'love, and a welcoming there; isle of my heart, my own one. Tell me o'lands o' the orient gay! Speak o' the riches and joys o'Cathey! Eh, but it's grand to be walking all day to find yourself nearer to Isla. 312
And it's ... Where are the folk like the folk o'the West? Canty and couthy and kindly the best; There I would hie me, and there I would rest at home wi' my own folk in Isla. And it's ... canty = neat hie = hurry to
The wild rover I’ve been a wild rover for many a year, and I’ve spent all my money in whiskey and beer; but now I’m returning with gold in great store and I never will play the wild rover, no more. And it’s no, nay, never! No, nay, never, no more Will I play the wild rover! No, never, no more!
couthy = homely ilk = each
Will you go Lassie go Oh the summertime is coming and the trees are sweetly blooming and the wild mountain thyme grows around the blooming heather will you go Lassie go?
I went into an ale-house I used to frequent, and I told the landlady my money was spent. I asked her for credit, she answered me “Nay, such a custom like yours I can have any day”.
And we'll all go together to pluck wild mountain thyme all around the blooming heather will you go Lassie go?
I drew from my pocket ten sovereigns bright, and the landlady’s eyes opened wide with delight; she said “You’ll have whiskeys and wines of the best and the words that I told you were only in Jest”.
I will build my love a tower near 'yon pure crystal fountain and on it I will pile all the flowers of the mountain will you go Lassie go? If my true love she was gone I will surely find another where wild mountain thyme grows around the blooming heather will you go Lassie go?
I’ll go home to my parents and confess what I’ve done, and I’ll ask them to pardon their prodigal son, and when they forgive me, as oftimes before, 313
sure, I never will play the wild rover, no more.
with all of mankind. I sat down beside them, the flow’rs all around, and we ate on a mantle spread out on the ground. They told of prophets and prices and kings, and they spoke of the one God who knows everything.
Per molti anni ho fatto il vagabondo ed ho speso tutto il mio denaro in wiskey e birra; ma ora sono tornato con un bel mucchio di soldi e non farò mai più il vagabondo. No, no, mai! Non farò mai più il vagabondo! Entrai in una birreria che ero solito frequentare e dissi alla proprietaria che il mio denaro era stato speso; le chiesi di farmi credito, lei mi rispose: “No, di clienti come te ne trovo quanti ne voglio”. Cavai dalla mia tasca dieci sovrane d’oro zecchino e gli occhi della proprietaria si spalancarono deliziati; disse: “Avrai whisky e vini dei migliori e le parole che ti dissi erano solo per scherzo”. Andrò a casa dai miei genitori e confesserò ciò che ho fatto, e quando mi avranno perdonato, come già molte volte, di sicuro, non farò mai più il vagabondo.
Like the wind in the willows… I asked them to tell me their name and their race, so I might remember their kindness and grace. My name in Joseph, this is Mary my wife, and this is our young son, our pride and delight. Like the wind in the willows… We travelled the whole world by land and by sea, to tell all the people how they can be free.
The wind in the willows As I went awalking one morning in Spring, I met with some trav’lers in an old coutry lane. One was an old man, the second a maid. And the third was a young boy who smiled as he said:
Mentre camminavo in una mattina di primavera, ho incontrato dei viandanti su una vecchia strada di campagna. Uno era un uomo vecchio, l’altra una giovane donna e il terzo era un giovinetto che mi disse sorridendo: “con il vento tra i salici e gli uccelli nel cielo, un sole splendente ci riscalda ovunque noi andiamo. Abbiamo del pane e dei pesci e una brocca di vino rosso da condividere sul nostro cammino con tutti gli uomini” Chiesi loro di dirmi da dove venissero e quali erano così che potessi ricordarmi della loro graziosa gentilezza. “Io mi
With the wind in the willows And the bird in the sky, we have bright sun to warm us wherever we lie. We have bread and fishes and a jug of red wine to share on your journey 314
chiamo Giuseppe, questa è mia moglie Maria e questo è nostro figlio, il nostro orgoglio e la nostra gioia.” Mi sono seduto con loro, in mezzo ai fiori e abbiamo mangiato su un mantello steso per terra. Mi hanno raccontato di profeti, di principi e di re, e mi hanno parlato dell’unico Dio che sa tutto. Poi li lasciai tristemente su quella vecchia strada di campagna, perché sapevo che non li avrei più incontrati. Uno era Giuseppe, l’altra era Maria e il terzo era Gesù, che sorridendo mi disse: “Con il vento tra i salici e gli uccelli nel cielo, un sole splendente ci riscalda ovunque noi andiamo. Viaggiamo in tutto il mondo, per mari e per monti, per dire alla gente che può essere libera”.
A banda
201
A canoa
1 206
A la moda A la pesca del atun A new creation Addio, mia bella addio Adios Ain' a that good news Aire castellano leones Aj preat
116 202 237 141 201 238 202
Al cjante il gjal Al comando dei nostri Al mattino
75 75
75
59
Alecrim All around my hat
203 288
All God’s children got …
238
All my trials All night all day
238 239
Alla fiera di mastro Andrè 97 Alla mattina c'è il caffè 151 Alla mattina 75 Allora saprete che esisto 315
59
Amen Amor di pastorello
237 151
Amor dolze senza pare Amor mio Andate in mezzo a loro Antonio Vargas heredia Apparirà Aquarela Arrivederci Roma Attende Domine
29 175 185 203 59 204 114 15
Avanti, forza Ave donna santissima
Cantico dei redenti 6 Canto dei sanfedisti Canto del honor Canto della nostalgia Canzona appassiunata Canzone di Maria Chiara Cara’l me Toni Caramba Carbonero Carolina Rua Casteddu a mari Chant de penitance Che siano una cosa sola Chevaliers de la table ronde Child of men Christe cunctorum Cielito lindo Ciuri ciuri Clavelitos Climbing up the mountain’s Coccodrilli Cockles and mussles Col piè di porco
186 29
Ave Maria, splendore 60 Ave maria, stella del mattino 60 Ave o Vergine 113 Ave, generosa 15 Avò! L’amuri miu 127 Avrei voluto essere una… 185 Balada de caridade 204 Ballata del potere 187 Ballata dell’amore vero 186 Ballata dell’uomo vecchio Ballata di G.L. Balm in Gilead Bambino nella culla Banana
187 188 239 152 240
Belle rose du printemps Bersagliere ha cento penne Bette Davis eyes Biozza v tiesnoi Blackbirds and thrushes Bombardano Cortina Both sides the Tweed Cambiar al hombre Camminerò Campane
76 76 288 269 289 77 290 206 60 141
61
316
99 205 141 100 61 117 153 206 290 127 273 62 274 291 16 207 127 208 240 155 292 117
Come and go with me Come è grande Come my way Come porti i capelli
240 62 292 155
Como Busca Como un milagro Comu si li cugghieru… Corcovado Cristo risusciti
208 208 128 209 37
Crocifisso mio Signore Crux fidelis Cuando de mi Patrona
37 17 209
Cuando la noche tiende su...209 D’amor pane dolcissimo 37 Da ciel venne messo novello 29 Da mi conforto, Dio 29 Dal fondo del dolore 37 Dal profondo 63 Daniel 240 De la crudel morte del Cristo 30 Desafinado Desde santurce a Bilbao Di qua, di là del Piave Dicitencello vuie Discendi, Santo Spirito Don’t think twice… Dove sei stato… Dove te vet, o Mariettina ? Down by the riverside Dulcis Christe
209 210 78 101 38 241 78 118 242 18
E col cifolo del vapore E la vita, la vita E mì la donna bionda E se domani E verrà quel dì di lune E’ l’uomo per me Early in the morning Ecoute la voix du Seigneur El alcalde de arrigorriaga El Ebro guarda el silencio El gondolier El Luisin El Magnan El mar El noi de la mare En el monte Gorbea En lo alto el Perineo En que nos parecemos Entre a me pago sin … Era de maggio Era nato poveretto Era una notte che pioveva
78 118 118 175 119 175 242 274 203 210 137 120 120 211 211 213 212 213 212 102 79 79 317
Eres alta y delgada Errore di prospettiva Este es el dia del Señor Estudiantina madrilena Estudiantina Portuguesa Exaudi Domine Fanchon Favola Ferriera Fica mal con Deus Fleur d’épine Foggy dew Forever Young Francisco Alegre Freedom From Clare to here Funiculì Funiculà Geordie
212 189 213 213 214 18 276 189 142 215 276 294 243 215 243 295 102 297
Giona nella balena
156
Give me Jesus Gloria ’n cielo Glory Halleluja to the… Go down Moses Go tell it on the mountain Good news Gran Dio del cielo Granada Grazie, Signore Gs cha, cha, cha Guantanamera Happy day Heart of Highland High, low, wide Ho abbandonato Ho un amico Ho visto un re Hold on
243 30 244 244 244 245 79 216 64 190 216 245 297 245 64 191 121 246
Hombres nuevos Hoy arriesgaré
220 219
I briganti 99 I cieli 62 I wonder 248 If I had my way 247 Ij dispiasi de noiautri alpin 80 Il Mistero 67 Il campanello 269 Il canto del cuculo 153 Il canto della sposa 79 Il cielo è pieno di stelle 154 Il disegno 63 Il fiume e il cavaliere 190 Il freno a mano 155 Il giovane ricco 63 Il grillo e la formica 156 Il mio volto 67 Il monologo di Giuda 68 Il nostro cuore 69 Il pane 69 Il pesce rosso 159 Il popolo canta 195 Il ragazzo della via Gluck 168 Il seme 71 Il testamento del capitano 81 Il viaggio 196 I'll tell me ma 218 In chi 64 In comunione 65 In licenza 81 Innalzate nei cieli lo sguardo 53 Inno dei sommergibilisti 142 Inno delle scolte di Assisi 191 Io non sono degno 65 Io ti offro 65 Io ti saluto…vado 143 It’s obvious 249 It's me 249 Iu mi curcu 129 J’ irai 277 Jamaica Farewell 247
Je l’aime a mourir 277 Je veux voir Dieu 278 Jesu dulcis memoria 18 Jesu Tibi vivo 19 Joshua fits the battle… 248 Joska la rossa 81 Jotas castellanas 217 Jotas del que sique 217 Jotas segovianas 218 Kumbaya 249 L’amore è come l’ellera 134 L’è ben ver… 86 L’è tre or che son chi soto 87 L’opera 193 La ballata di Lazy Boy 151 La banda 153 La battaglia di Magenta 153 La bella Gigogin 122 La bella la va al fosso 123 La bêrgera 76 La bomba imbriaga 82 La canzone della Bassa 188 La carovana 154 La ceseta de Transaqua 83 La Domenica andando… La Dosolina La Gilera La guerra La historia de una amapola La leggenda della Grigna La lontananza La me zita La montanara La mula de Parenzo La nuova Auschwitz La Paganella La pastora La première en che… La rivista dell’armamento La sagra di Giarabub 318
135 83 156 190 218 83 157 129 84 135 193 159 84 279 84 143
La samaritaine La Santa Allegrezza
282 111
La Santa Caterina La serenata del soldato La società dei magnaccion La storia dei gobboni La storia di Serafino La strada La tana del re Il tempo se ne va La traccia La tradotta La vegiazza La vien giù da le montagne La Virgen de Guadalupe La Visaille Lacreme napulitane Làgrima Las cintas de mi capa Lasciati fare Lauda, Sion, Salvatorem Laude novella L'aurora risplende di luce Le Bon Dieu s’enervait Le gru Le mille bolle blu Lela L'enfant prodigue Les Champs-Elisées Les retrouvailles Liberati dal giogo del male Lilly the pink Loch Lommond Lonesome road Lord of the dance Los ojos de la espanola Los peones Los reyes magos Love the one you’re with Lovely on the water Lu suli sinni va
161 144 114 136 170 195 171 172 196 85 123 86 234 86 103 220 205 66 19 30 53 272 270 177 221 275 272 281 53 298 298 250 250 223 224 226 251 299 133
Lui lui lui Luntane cchiù luntane L'uva fogarina Ma non avere paura Ma perché Ma vïele
319
176 97 126 66 157 31
Madonna de la grazia Madonna dell’arco Madonna santa Maria Madre di Dio santissima Madrid Magnificat Malafemmena Mamma mia dammi cento lire Mandulinata a Napule Mare nostre Marta, Marta Martino e l’imperatore Mary did you know Mary don't weep Mattone su mattone Me compare Giacometo Me so’ ‘mbriacato ‘e sole
104 103 31 66 221 54 104 144 105 98 66 192 251 252 192 137 105
Meu Sao Bendito Mi prendi per la mano Mi sei scoppiato dentro… Mi votu e mi rivotu Michael, row the boat ashore Mille lire al mese Monte Canino Monte Nero Monte Pasubio
221 38 177 228 254 145 87 87 88
Monti Scarpazi Munasterio ‘e Santa Chiara
88 105
My Bonnie My Father sings to me My Lord, what a morning! My song is love unknown
252 253 253 300
‘Na bruna 106 Nazareth morning 254 Nel primo chiarore del giorno 54 Nella Tua pace 68 Ninna nanna alpina 88 Nino lindo 222 Nitida stella 20 Nobody knows 255 Noi non sappiamo chi era 68 Non biasimatemi 270 Non c’è nessuno 193 Non nobis 21 Non so dir ti voglio bene 158 Non son sincera 69 Nossa Senhora 222 O côr soave O magne Pater ‘O marenariello O Maria, dolce tesoro O quam amabilis ‘O sole mio O spes mea cara O surdato ‘nnamurato O Trinità infinita Ognun m’entenda Oh pedi di lumia Oh! Doux pays de Canaan Ohi, cara mama Oilà Maruska Ojos de cielo Old time religion Omne homo ad alta voce Omni die On Raglan road Only our rivers run free Only you Ora so
Our Hero
302
Over in the glory land Parole parole Parsifal Pasacalles Pasqualino Marajà Passione
255 178 194 223 179 107
Pellegrin che vien da Roma 124 Per Te solo è chiara la notte 55 Per te, Signore 39 Perdonami, mio Signore 70 Piel canela 224 Pigliate ‘na pastiglia Pim pam Piroli pirolà Placido Pon tus manos Por la calle de alcalà Porompompero Povera voce Preghiera a Maria Prima che sorga l'alba Quand sona i campan Quando uno ha il cuore… Quant’è dolce, o Salvatore Que chante pour toi Qui presso a te Raggiante fra tenebre… Regina coeli Reginella Rock around the clock Roll, Jordan roll Roma, nun fa' la stupida… Romagna mia Romaria Rorate coeli desuper Rossa sera Route 66 Rum and Coca-Cola
38 21 158 38 21 106 22 107 55 31 130 279 89 158 222 255 32 22 300 301 302 69
320
108 194 124 160 224 225 225 70 70 55 125 70 39 281 39 56 23 108 256 256 115 126 226 23 195 256 257
Sacrifice Salmo 1: Beato l’uomo
303 43
Sicilia bedda mia Siffler sur la colline Signore delle cime
Salmo 2: I re della terra 43 Salmo 8: O Signore,mio Dio 43 Salmo 18a: Narrano i cieli 44 Salmo 18b: La parola del… 44 Salmo 21: Mio Dio… 45 Salmo 22: Il Signore è il… 45 Salmo 26: Vedrò la bontà… 45 Salmo 33: Gustate e vedete 46 Salmo 41: L’anima mia… 46 Salmo 50: Purificami… 47 Salmo 50: Miserere 47 Salmo 56: A noi, Signore 48 Salmo 97: Cantate al… 48 Salmo 99: Andiam verso 49 Salmo 117: La pietra 49 Salmo 121: Rallegrati… 49 Salmo 123: Rivolti… 50 Salmo 132: Com’è bello 50 Salutiam divotamente 32 Salve 227 Salve Mater Misericordiae 23 Salve Regina (Castellamare)130 Salve Regina 24 Salve Reina 227 Salve Rociera 228 Sana 180 Se c’è una cosa che… 180 Se il Signore non costruisce 71 Se telefonando 181 Se tu m’accogli 39 Sei grande grande grande Seigneur, ou es tu Serenata a Castel Toblin Serrana mia Settle down Sevillanas del adios Si me enamoro algun dia
131 284 90
Signuruzzu, chiuviti chiuviti132 Silenzio cantatore 109 Sinfonia sull’Hararat 161 Slip slidin’ away 258 Solo le pido a Dios 230 Sometimes I feel 258 Somewhere along the road 304 Sotto le lenzuola 169 Sou feliz Senhor 231 Souffle imprévisible 284 Spazzacamino 145 Speed Bonnie boat 304 Star of the County Down 304 Stelutis alpinis 90 Stidda mattutina 132 Storia d’amore 169 Street of the Bronx 259 Sul cappello 90 Sul pajon 91 Sul ponte di Bassano 92 Sul ponte di Perati 91 Swing low 259 Take me home country… 260 Tammuriata nera 109 Tango delle capinere 113 Tango vagabondo 146 Tanto pè cantà 115 Ta-pum ! 92 Te Deum 24 Teach your children 260 Thank God I’m a country… 261 The cliffs of Dooneen 291 The fields of Athenry 293 The flower of Finae 293 The green fields of France 296 The Rose of Tralee 302 The Sloop John ‘B’ 303
181 283 89 229 257 229 230 321
The things that I see The wild rover The wind in the willows The wood thrush’s song There’s whisky in the jar Ti adoro Redentore Toda la vida Todo cambia Todos en echo Toitela ti Tomorrow shall be my… Torero Torna a Surriento Tout ça Tristezza Troppo perde il tempo Tu ca nun chiagne Tu mi guardi dalla croce Tu sei un Dio fedele Tu vuo' fa' l'americano Tutor dicendo U sciccareddu Ubi caritas et amor Un albero di trenta piani Un ciodo Un’idea Un’ora Una carezza in un pugno Valsugana Vamos pastores vamos Varcuzza mia Venite a laudare Vent fin Vento Vero amor è Gesù Very last day Vieux peléren Vinassa, vinassa Vinni la primavera Violino Tzigano Virgen Morenita Vitti na crozza
262 307 307 268 305 40 232 231 232 92 306 110 110 285 233 32 111 40 40 112 33 129 26 167 154 125 181 167 93 233 133 34 286 233 40 262 286 162 133 146 234 134
Viva la companì 197 Voglio vivere così 147 Voi ch’amate lo Criatore 34 Vola vola vola 98 Vuestra soy 235 Vuestra 235 Vulesse addeventare 100 Walk together, children 263 We shall overcome 263 Were you there 263 Westering home 306 When the Saints 264 Who will watch the… 264 Will you go Lassie go 306 Witness 265 Y dale alegria a mi corazon 236 Y tù qué has hecho? 236 You take my breath away 267 You 266 Zachée 286 Zim bum bum Zio Caiman
322
163 162