Further discussion on the fake poem
詩句如下:
日暮蒼山蘭舟小, 本無落霞綴清泉。 去年葉落緣分定, 死水微漾人卻亡
唐朝詩人李白作詩以諷刺今人前日本首相小泉純一郎,可能嗎?
大陸網路開始流傳,網民有時亦會收到有關詩句的電子郵件,示意千多年前的唐朝詩人李白,竟作 有一首反日和諷刺前日本首相小泉純一郎的七言絕詩,令網民嘖嘖稱奇,「佩服」李白的「愛國心」和 「先見之明」 。
但人們不難看得出,《飛花輕寒》與李白其他的詩句有很大出入,並且沒有押韻。有人翻查過《李白全 詩集》,完全沒有《飛花輕寒》一詩,其文筆風格亦不似李白的瀟酒脫俗[1]。李白詩中的特色「酒、月、水、 歌、人」,亦只見「水」和「人」,不見「酒」 、 「月」 、 「歌」
,[2]。有人認為,此詩的原本作者,是把劉長卿的
五言絕句名詩《逢雪宿芙容山主人》改頭換面而成:
日暮蒼山遠, 天寒白屋貧。 柴門聞犬吠, 風雪夜歸人。[3]
被「詩」諷刺的主角,小泉純一郎
香港的嶺南大學中文系副教授鄺龑子看過《飛花輕寒》一詩後斷言:「我敢人頭擔保,李白冇可能咁水 皮,冇可能寫出噉嘅東西(翻譯:我敢以人頭擔保,李白不可能這麼差勁,不可能寫出這樣的東 西)。」他分析《飛花輕寒》一詩有兩大問題,其一 為平仄不合,其二是押韻不對。[4]
七言絕句有四種平仄定式,分別為「仄起格平聲韻定式」 、 「平起格平聲韻定式」 、 「仄起格仄聲韻定式 [5]
和「平起格仄聲韻定式」 。 《飛花輕寒》一詩卻不合以上四種平仄定式:
仄仄平平平平仄 仄平仄平仄平平
」
仄平仄仄平仄仄 仄仄平仄平仄平
《飛花輕寒》一詩之押韻亦不對,據《詩韻集成》,「泉」字為「仙」韻,「亡」之為「陽」韻,不合中古韻。
鄺龑子教授表示:「呢首所謂詩,唔好講意境,規格都唔啱,根本唔可以稱為詩!(翻譯:這首所謂 詩,不提意境,規格都不合,根本不可以稱為詩!)」
他此番定論,證明此詩不過為強安上「日本去死,小泉定亡」八字而作。
[編輯 ] 反應 已肯定《飛花輕寒》一詩是今人所作,創作年份約為 2004 年/2005 年,至於是誰作此詩,除非作者本 人公開身份,否則永遠是一個謎,從詩中了解,肯定作者對日本及前日本首相小泉純一郎不滿,有 學識,但對詩詞方面認知不足(另一說為因作者想盡快完成此詩散佈於網路,而直接忽略唐詩寫作 格式),加上訛稱為李白所作,此人可能為中國俗語稱憤青者。
《飛花輕寒》一詩一齣現在網路之中,引起了很大迴響,此首詩並非好詩,甚至明知非李白所作,但 內裡的意思的確吸引很多具有仇日心態的中國人引用[6]。與此同時,亦惹起一些人的反感,認為作者 幼稚,穿鑿附會,以李白之名杜撰意淫之作,為中國人的羞辱,也有人當作純粹飯後笑談,一笑置 之[7]。
[編輯 ] 類似的詩 按句首豎讀或橫讀,「夢」在江南方言讀 màng:
"
小小倭首白日夢,
全心叩拜靖國堂。 痴迷軍國夢必碎, 史留臭名自滅亡。
"
這首詩是「飛花輕寒」在 2008 年中國民眾抵制家樂福事件的衍生版本:
"
法暮蒼山蘭舟家,
"
國無落霞綴清樂。 去年葉落緣分福, 死水微漾人卻亡。
以上為 512 四川汶川大地震後另一版本:
"
北暮蒼山蘭舟四
京無落霞綴清川 奧年葉落緣分地 運水微漾人卻震
"