Atlas Copco Oil-injected rotary screw compressors
GA 15, GA 18, GA 22
Manual de instruções
Manual de Instruções para Compressores
GA 15, GA 18, GA 22
Nota de Copyrigh Qualquer uso não autorizado ou a cópia do conteúdo ou de qualquer parte do mesmo é proibido. Isto refere-se particularmente a marcas comerciais, denominação de modelos, número das peças e dos desenhos. Este manual é válido para compressores com número de série superior a BRP071592.
N° 0015 0003 54 - 05/2012
Web-site: http://www.atlascopco.com.br
GARANTIAS
A Atlas Copco assegura ao Contratante, durante o período e condições adiante referidos, garantia quanto ao conserto ou reparação, a título gratuito, do produto vendido ou de seus componentes ou acessórios de fabricação própria que venham a apresentar comprovados defeitos de fabricação, desde que não sejam provenientes de mal uso ou culpa do Contratante. Os prazos de garantia são contados a partir da data da emissão da(s) nota(s) fiscal(is), estendendo-se: a.
para compressores estacionários ou portáteis: 18 (dezoito) meses após a emissão da nota fiscal ou 12 (doze) meses após a entrega técnica, prevalecendo o prazo que ocorrer primeiro, e 24 (vinte e quatro) meses para o elemento compressor.
b.
para outros equipamentos: pelo período de 18 (dezoito) meses após a emissão da nota fiscal ou 12 (doze) meses após a entrega técnica, prevalecendo o prazo que ocorrer primeiro.
Nenhum reparo, modificação ou substituição, a título de garantia, prorrogará os prazos acima, quer para o equipamento em si, quer para os acessórios ou componentes substituídos. As garantias instituídas pelo presente instrumento referem-se exclusivamente aos componentes de fabricação própria. Com relação a componentes, motores e acessórios fabricados por terceiros, as garantias são as estabelecidas pelos respectivos fabricantes, e de sua exclusiva responsabilidade. A eficácia das presentes garantias está condicionada à imediata comunicação por escrito do Contratante à Atlas Copco sobre o defeito constatado, sendo expressamente proibida qualquer intervenção do Contratante ou de terceiros no produto ou equipamento, sob pena de perda da garantia. Haverá perda de garantia nos casos de: a.
compressores estacionários instalados ou montados pelo Contratante, sem vistoria e aprovação da Atlas Copco; exceto os modelos GX.
b.
ausência de Entrega Técnica, pela Atlas Copco;
c.
manutenção inadequada ou incorreta dos equipamentos ou produtos, incluindo: (i) realização de modificações não autorizadas; e (ii) inobservância das instruções da Atlas Copco quanto à manutenção, lubrificação deficiente ou irregular;
d.
emprego de peças ou acessórios não originais ou não aprovados pela Atlas Copco;
e.
uso inadequado ou incorreto dos equipamentos ou produtos;
f.
sobrecarga de trabalho não previamente autorizada pela Atlas Copco, por escrito;
g.
desgaste normal dos equipamentos ou produtos;
h.
danos decorrentes de caso fortuito ou de força maior, como os resultados de incêndio, inundações, depredação, greve, tumulto ou ações danosas do gênero, entre outros;
i.
transporte inadequado, armazenamento irregular ou prolongado providenciado pelo Contratante; e
j.
estar o Contratante em mora ou inadimplente no pagamento do preço estabelecido pelo contrato de Venda e Compra.
Nenhum defeito de fabricação poderá ser considerado motivo justo para o Contratante faltar ao cumprimento das obrigações que lhe incumbem na forma deste instrumento e da proposta inclusa. Os serviços relacionados às presentes garantias serão executados nas oficinas previamente autorizadas pela Atlas Copco, sendo de responsabilidade do Contratante a entrega e retirada dos produtos nesses locais, e as respectivas despesas de transporte e seguro. A critério exclusivo da Atlas Copco, os serviços em garantia poderão ser prestados nos estabelecimentos do Contratante. Neste caso, todas as despesas relacionadas com quilometragem ou passagem aérea, tempo de viagem, alimentação e hospedagem de técnicos e/ou mecânicos deverão ser pagas pelo Contratante. 2
0015 0003 54
ÍNDICE 1 Precauções de segurança 1.1 Ícones de segurança 1.2 Precauções de segurança durante a instalação 1.3 Precauções de segurança durante o funcionamento 1.4 Precauções de segurança durante a manutenção ou reparo 2 Descrição geral 2.1 Introdução 2.2 Fluxo de ar 2.3 Sistema de óleo 2.4 Sistema de refrigeração 2.5 Sistema de condensados 2.6 Sistema de regulagem 2.7 Sistema elétrico 2.8 Diagramas elétricos 2.9 Secador de ar 3 Regulador Elektronikon ® 3.1 Regulador Elektronikon® 3.2 Painel de controle 3.3 Ícones utilizados 3.4 Tela principal 3.5 Aviso de corte de funcionamento 3.6 Corte de funcionamento 3.7 Aviso de assistência 3.8 Deslocamento através de todas as telas 3.9 Acesso às temperaturas de saída e do ponto de orvalho 3.10 Acesso às horas de funcionamento 3.11 Acesso às partidas do motor 3.12 Acesso 1as horas do módulo 3.13 Acesso às horas de funcionamento em carga 3.14 Acesso ao relé de carga 3.15 Acesso/rearme do temporizador de assistência 3.16 Seleção entre controle local, remoto ou LAN 3.17 Acesso/modificação do controle do endereço CAN 3.18 Acesso/modificação de IP, gateway e máscara de sub-rede 3.19 Acesso/modificação dos parâmetros da faixa de pressão 3.20 Modificação da seleção da faixa de presão 3.21 Acesso/modificação dos parâmetros do temporizador de assistência 3.22 Acesso/modificação da unidade de temperatura 3.23 Acesso/modificação da unidade de pressão 3.24 Ativação da repartida automática após falha de corrente 3.25 Seleção entre partida Y-D ou DOL 3.26 Acesso/modificação do tempo de atraso de carga 3.27 Acesso/modificação do tempo de parada mínimo 3.28 Ativação da proteção por password 3.29 Ativar a determinação da pressão remota de carga/alívio 3.30 Acesso/modificação dos parâmetros de proteção 3.31 Telas de teste ○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
0015 0003 54
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
5
○
6 8 8 10 12 13 14 14 15 16 17 18 18 19 20 21 22 22 23 24
○
○
5
27 27 28 28 28 29 29 29
○
30
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
31 32 32 33 33 33 33 34
○
○
7
8
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
10 Instruções para utilização do reservatório de ar 10.1 Instruções para utilização 10.2 Responsabilidade do usuário 11 Orientações para inspeção 11.1 Orientações para inspeção 12 PED 12.1 Diretivas relativas a equipamentos sob pressão 13 Informativo ambiental ○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
9
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
6
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
4
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
3.32 Parâmetros programáveis Instalação 4.1 Desenhos dimensionais 4.2 Proposta de instalação 4.3 Ligações elétricas 4.4 Pictogramas Instruções de funcionamento 5.1 Antes da partida inicial 5.2 Partida inicial 5.3 Antes da partida 5.4 Partida 5.5 Durante o funcionamento 5.6 Verificação do visor 5.7 Parada 5.8 Retirada de funcionamento Manutenção 6.1 Programa de manutenção preventiva 6.2 Motor de acionamento 6.3 Especificações do óleo 6.4 Mudança de óleo e do filtro de óleo 6.5 Mudança do separador de óleo 6.6 Eliminação do material usado 6.7 Armazenagem após instalação 6.8 Kits de assistência Ajustes e procedimentos de assistência 7.1 Filtro de ar 7.2 Resfriadores 7.3 Válvulas de segurança Solução de problemas 8.1 Solução de problemas Dados técnicos 9.1 Leituras no visor 9.2 Dimensão dos cabos elétricos 9.3 Parâmetros do relé de sobrecarga e dos fusíveis 9.4 Interruptores do secador 9.5 Condições de referência e limitações 9.6 Dados do compressor 9.7 Dados técnicos do regulador Elektronikon® ○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
4 4 4
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
37 40 40 44 45 45 46 46 46 47 47 48 49 49 49 50 50 52 52 52 53 53 53 53 54 54 54 54 56 56 58 58 58 59 59 60 60 63 64 64 64 65 65 66 66 67
34 34 34 35 35 36
"As instruções com relação ao procedimento de armazenagem e manutenção dos componentes elétricos (inversor, chave de partida soft start, painel elétrico, motores elétricos) devem ser consultadas nos manuais do fornecedor (em formato eletrônico) que é entregue junto com o compressor". 3
1
1.1
Precauções de segurança
Ícones de segurança
Explicação
7.
Precauções durante a instalação 1.
A máquina apenas deve ser levantada com a ajuda de equipamento adequado e de acordo com a legislação de segurança local. Peças soltas ou articuladas deverão ser apertadas de forma segura, antes de se proceder ao levantamento da máquina. É estritamente proibido passar ou permanecer na zona de risco situada abaixo de uma carga suspensa. A aceleração e a desaceleração no levantamento deverão ser mantidas dentro de limites seguros. Usar capacete de proteção ao trabalhar na área de equipamentos suspensos ou de elevação.
2.
Colocar a máquina em um local onde o ar ambiente seja o mais fresco e limpo possível. Se necessário, instalar um duto de sucção. Não obstruir a entrada de ar. Deve-se ter o cuidado de minimizar a entrada de umidade no ar de admissão.
3.
Quaisquer flanges cegas, bujões, tampas e sacos anticondensação deverão ser removidos antes de se proceder à ligação dos tubos.
4.
O operador deve adotar práticas de trabalho seguras e respeitar todos os requisitos e disposições legais locais relacionados com segurança do trabalho.
As mangueiras de ar deverão ser do tamanho correto e adequadas para a pressão de trabalho. Não utilizar mangueiras gastas, danificadas ou deterioradas. Os tubos de distribuição e as ligações deverão ser do tamanho correto e adequados para a pressão de trabalho.
5.
Se alguma das seguintes determinações não estiver em conformidade com a legislação local, deve aplicar-se a mais rigorosa.
O ar aspirado deverá ser isento de gases, vapores ou partículas inflamáveis, como, por exemplo, dissolventes, que possam provocar incêndios ou explosões internos.
6.
Preparar a entrada de ar de forma que roupas largas não sejam sugadas.
7.
Certificar-se de que o tubo de alívio do compressor para o resfriador final ou para a rede de ar pode se expandir com o calor e de que não está em contato com materiais inflamáveis ou perto dos mesmos.
8.
Não pode ser exercida qualquer força exterior sobre a válvula de saída de ar; o tubo ligado não deve estar sujeito a tensões.
9.
Se estiver instalado um controle remoto, a máquina deverá possuir um sinal bem visível com a indicação: PERIGO: Esta máquina é controlada à distância e pode partir sem aviso.
Perigo de vida Aviso Nota importante
1.2
Precauções de segurança durante a instalação A Atlas Copco não se responsabiliza por quaisquer danos ou ferimentos resultantes do fato de se negligenciar estas precauções, ou devido à não observância dos cuidados necessários na instalação, operação, manutenção ou reparo, mesmo que não expressamente mencionadas.
Precauções gerais 1.
2.
3.
4.
5.
6.
4
O proprietário é responsável por manter a unidade em estado de funcionamento seguro. As peças e acessórios devem ser substituídas se forem inadequados para um funcionamento seguro
Os trabalhos de instalação, operação, manutenção e reparo apenas devem ser efetuados por técnicos autorizados e com formação especializada. Não se considera o compressor capaz de produzir ar respirável. Para se obter ar respirável, o ar comprimido deve ser adequadamente purificado, de acordo com a legislação e normas locais. Antes de qualquer operação de manutenção, reparo ou ajuste, ou de qualquer verificação que não seja de rotina, parar o compressor, pressionar o botão de parada de emergência, desligar a energia elétrica e despressurizar o compressor. Além disso, o seccionador de corrente deverá ser aberto e bloqueado. Não brincar com o ar comprimido. Não aplicar o ar à própria pele ou dirigir um jato de ar a alguém. Nunca usar o ar para limpar sujeira das roupas. Ao usar ar comprimido para limpar equipamentos, fazê-lo com grande cuidado e usar proteções oculares.
Antes de se efetuar qualquer operação de manutenção ou reparo, o operador deve certificar-se de que a máquina está parada e de que a chave geral está aberta e bloqueada. Para uma maior proteção, as pessoas que controlam máquinas à distância deverão tomar as precauções adequadas, para se certificarem de que não há ninguém verificando 0015 0003 54
ou a trabalhando na máquina. Para tal, dever ser fixado um aviso adequado no equipamento de partida. 10.
As máquinas resfriadas a ar deverão ser instaladas de forma a proporcionarem um fluxo de ar de refrigeração adequado e de forma a que o ar expelido não recircule para a entrada de ar do compressor, ou para a entrada de ar de refrigeração.
11.
As ligações elétricas devem corresponder aos códigos locais. As máquinas devem estar ligadas à terra e protegidas contra curtos-circuitos através de fusíveis em todas as fases. Deve ser instalado um seccionador de corrente próximo do compressor.
12.
No caso de máquinas com sistema de partida/parada automática, ou se a função de repartida automática após falha de corrente estiver ativada, deve estar fixado um sinal com a inscrição “Esta máquina pode partir sem aviso” junto ao painel de instrumentos.
13.
Em sistemas de vários compressores, deverão ser instaladas válvulas manuais para isolar cada um dos compressores. Não usar válvulas anti-retorno (válvulas de retenção) para isolamento de sistemas de pressão.
14.
Não remover ou danificar os dispositivos de segurança, as proteções, ou os isolamentos instalados na máquina. Cada reservatório ou auxiliar instalado fora da máquina para conter ar a uma pressão superior a atmosférica deverá estar protegido por um ou mais dispositivos de liberação de pressão, conforme o necessário.
15.
As tubulações e outras peças com uma temperatura superior a 80 °C (176 °F), e que possam ser tocadas acidentalmente por operadores durante o funcionamento normal, devem ser protegidas ou isoladas. Outras tubulações com temperaturas elevadas devem ser claramente assinaladas.
16.
Para máquinas resfriadas a água, o sistema de água de refrigeração instalado fora da máquina deve ser protegido por um dispositivo de segurança com uma pressão definida de acordo com a pressão máxima de entrada de água de refrigeração.
17.
Se o chão não for plano ou puder estar sujeito a inclinações variáveis, consultar a Atlas Copco. Consultar também as precauções de segurança seguintes: Precauções de segurança durante o funcionamento e Precauções de segurança durante a manutenção. Estas precauções aplicam-se a máquinas que processem ou consumam ar ou gás inerte. O processamento de qualquer outro gás requer precauções de seguranca adicionais, específicas das aplicações aqui não mencionadas. Algumas precauções são de caráter geral e poderão não ser aplicáveis à sua máquina.
0015 0003 54
1.3
Precauções de segurança durante o funcionamento A Atlas Copco não se responsabiliza por quaisquer danos ou ferimentos resultantes do fato de se negligenciar estas precauções, ou devido à não observância dos cuidados necessários na instalação, operação, manutenção ou reparo, mesmo que não expressamente mencionadas.
Precauções gerais 1.
O operador deve adotar práticas de trabalho seguras e respeitar todos os requisitos e disposições legais relacionados com segurança de trabalho.
2.
Se alguma das seguintes determinações não estiver em conformidade com a legislação local, deve aplicar-se a mais rigorosa.
3.
A instalação, operação, manutenção e reparo serão efetuados apenas por pessoal autorizado e com formação adequada.
4.
Não se considera que o compressor seja capaz de produzir ar respirável. Para se obter ar respirável, o ar comprimido deve ser adequadamente purificado, de acordo com a legislação e as normas locais.
5.
Antes de qualquer operação, manutenção ou reparo, ajuste, ou de qualquer verificação que não seja de rotina, parar o compressor, pressionar o botão de parada de emergência, desligar a energia elétrica e despressurizar o compressor. Além disso, o seccionador de corrente deverá ser aberto e bloqueado.
6.
Não brincar com o ar comprimido. Não aplicar o ar comprimido sobre a pele ou apontar diretamente um jato de ar a outras pessoas. Não utilizar o ar comprimido para remover sujeiras da roupa. Ao utilizar ar comprimido para limpar equipamentos, fazê-lo com grande cuidado e usar proteções oculares e auditivas.
Precauções durante a operação 1.
Utilizar apenas o tipo e tamanho correto de extremidades e ligações de mangueiras. Ao soprar por uma mangueira ou uma linha de ar, certificar-se de que a extremidade aberta está segura com firmeza. Uma extremidade solta pode mexer-se brusca e subitamente e poderá causar ferimentos. Antes de desligar uma mangueira, certificarse de que está completamente despressurizada.
2.
As pessoas que controlam máquinas à distância deverão tomar as precauções adequadas, para se certificarem de que não há ninguém verificando ou trabalhando na máquina. Para tal, deve ser afixado um aviso adequado no equipamento de partida remota. 5
3.
Não operar a máquina se existir a possibilidade de entrada de gases, vapores ou partículas inflamáveis ou tóxicos.
4.
Não operar a máquina abaixo ou acima dos seus valores limite.
5.
Manter todas as portas da estrutura fechadas durante o funcionamento. As portas apenas podem ser abertas durante curtos períodos de tempo, por exemplo, para efetuar verificações de rotina. Usar protetores auriculares ao abrir uma porta.
6.
As pessoas que estejam em ambientes ou salas em que a pressão acústica atinja ou ultrapasse os 90 dB(A) deverão usar protetores auditivos.
7.
Periodicamente, verificar se: · Todas as proteções estão no devido lugar e bem fixas · Todas as mangueiras e/ou tubos que se encontram dentro da máquina estão em bom estado, seguras e sem roçar umas nas outras · Não existem vazamentos · Todos os fixadores estão apertados · Todos os cabos elétricos estão seguros e em bom estado · As válvulas de segurança e outros dispositivos de liberação de pressão estão obstruídos por sujeira ou tinta · A válvula de saída de ar e a rede de ar, ou seja, tubos, acoplamentos, tubulações, válvulas, mangueiras, etc., estão em bom estado, sem apresentarem sinais de desgaste ou danos
8.
Se for utilizado ar de refrigeração quente dos compressores em sistemas de aquecimento, por exemplo, para aquecer uma sala de trabalho, adotar medidas de proteção contra poluição do ar e possível contaminação do ar respirável.
9.
Não remover ou danificar o material de isolamento acústico.
10.
Não remover ou danificar os dispositivos de segurança, as proteções ou os isolamentos instalados na máquina. Cada recipiente sob pressão ou auxiliar instalado fora da máquina para conter ar a uma pressão superior à atmosférica deverá estar protegido por um ou mais dispositivos de liberação de pressão, conforme o necessário. Consultar também as precauções de segurança seguintes: Precauções de segurança durante o funcionamento e Precauções de segurança durante a manutenção. Estas precauções aplicam-se a máquinas que processem ou consumam ar ou gás inerte. O processamento de qualquer outro gás requer precauções de seguranca adicionais, específicas das aplicações aqui não mencionadas. Algumas precauções são de caráter geral e poderão não ser aplicáveis à sua máquina.
6
1.4
Precauções de segurança durante a manutenção ou reparo A Atlas Copco não se responsabiliza por quaisquer danos ou ferimentos resultantes do fato de se negligenciar estas precauções, ou devido à não observância dos cuidados necessários na instalação, operação, manutenção ou reparo, mesmo que não expressamente mencionadas.
Precauções gerais 1.
O operador deve adotar práticas de trabalho seguras e respeitar todos os requisitos e disposições legais locais relacionados com segurança do trabalho.
2.
Se alguma das seguintes determinações não estiver em conformidade com a legislação local, deve aplicar-se a mais rigorosa.
3.
A instalação, operação, manutenção e reparo serão efetuados apenas por pessoal autorizados com formação adequada.
4.
Não se considera que o compressor seja capaz de produzir ar respirável. Para obter ar respirável, o ar comprimido deve ser adequadamente purificado, de acordo com a legislação e as normas locais.
5.
Antes de qualquer operação de manutenção ou reparo, ajuste, ou de qualquer verificação que não seja de rotina, parar o compressor, pressionar o botão de parada de emergência, desligar a energia elétrica e despressurizar o compressor. Além disso, o seccionador de corrente elétrica deverá ser aberto e bloqueado.
6.
Não brincar com o ar comprimido. Não aplicar o ar comprimido sobre a pele ou apontar diretamente um jato de ar a outras pessoas. Não utilizar o ar comprimido para remover sujeiras da roupa. Ao utilizar ar comprimido para limpar equipamentos, fazê-lo com grande cuidado e usar proteções oculares e auditivas.
Precauções durante a manutenção ou reparo 1.
Usar sempre óculos de proteção.
2.
Utilizar apenas as ferramentas corretas para o trabalho de manutenção e reparo.
3.
Utilizar apenas peças sobressalentes genuínas
4.
Todo e qualquer trabalho de manutenção deve ser efetuado apenas quando a máquina estiver resfriada.
5.
Um sinal de aviso com uma inscrição “Trabalhos em curso; não partir” deverá ser afixado no equipamento de partida.
0015 0003 54
6.
As pessoas que controlam máquinas à distância deverão tomar as precauções adequadas, para se certificarem de que não há ninguém verificando ou trabalhando na máquina. Para tal, deve ser afixado um aviso adequado no equipamento de partida remota.
7.
Fechar a válvula de saída de ar do compressor antes de ligar ou desligar um tubo.
8.
Antes de remover qualquer componente pressurizado, isolar a máquina de todas as fontes de pressão de forma eficaz e despressurizar o sistema completo.
9.
Não utilizar dissolventes inflamáveis ou tetra cloreto de carbono na limpeza da peça. Seguir as precauções de segurança no que respeita aos vapores tóxicos dos líquidos de limpeza.
10.
Durante a manutenção e reparo, manter a máxima limpeza. Mantenha a limpeza tapando as peças e aberturas expostas com pano, papel ou fita limpos.
11.
Não soldar ou efetuar qualquer operação que envolva calor perto do sistema de óleo. Os tanques de óleo devem ser totalmente purgados, por exemplo, através de limpeza por vapor, antes de se efetuar tais operações. Não soldar ou modificar, seja de que modo for, recipientes sob pressão.
12.
Sempre que houver alguma indicação ou qualquer suspeita de super aquecimento de uma peça interna de uma máquina, a máquina deverá ser parada, mas não deverão ser retiradas quaisquer coberturas de inspeção antes de ter decorrido tempo suficiente para a máquina resfriar – isto para evitar o risco de combustão espontânea do vapor do óleo assim que entrar ar.
13.
Não utilizar uma fonte de luz com chama para inspecionar o interior de uma máquina, de um recipiente sob pressão, etc.
14.
Certificar-se de que nenhuma ferramenta, peça solta ou trapo é deixado dentro da máquina ou sobre a mesma.
18.
Proteger o motor, o filtro de ar, os componentes elétricos e de regulagem, etc., para impedir a entrada de umidade nos mesmos, por exemplo, durante a limpeza a vapor.
19.
Certificar-se de que todo o material de isolamento acústico, por exemplo, na estrutura e nos sistemas de entrada e saída de ar do compressor, está em bom estado. Se houver danos, substituí-lo por material genuíno da Atlas Copco, para impedir que o nível de pressão acústica aumente.
20.
Não utilizar dissolventes cáusticos que possam danificar materiais de rede de ar, por exemplo, os vasos de policarbonato.
21.
No manuseio do gás refrigerante, destacam-se as seguintes precauções de segurança: · Não inalar os vapores do gás refrigerante. Assegurar que a área de trabalho é adequadamente ventilada; se necessário, usar proteções respiratórias. · Usar sempre luvas especiais. No caso de o gás refrigerante entrar em contato com a pele, lavar a pele com água. Se o líquido refrigerante entrar em contato com a pele, depois de atravessar a roupa, não rasgar ou tirar a mesma; lavar a roupa com água abundante sob pressão até que todo o refrigerante tenha saído; em seguida, procurar assistência médica.
22.
Proteger as mãos para evitar ferimentos provocados por peças quentes da máquina, por exemplo, durante a drenagem do óleo. Consultar também as precauções de segurança seguintes: Precauções de segurança durante o funcionamento e Precauções de segurança durante a manutenção. Estas precauções aplicam-se a máquinas que processem ou consumam ar ou gás inerte. O processamento de qualquer outro gás requer precauções de seguranca adicionais, específicas das aplicações aqui não mencionadas. Algumas precauções são de caráter geral e poderão não ser aplicáveis à sua máquina.
1 5. Todos os dispositivos de regulagem e segurança deverão ser alvo dos devidos cuidados, para se garantir o funcionamento correto dos mesmos. Não devem ser desativados. 16.
Antes de autorizar a utilização da máquina após manutenção ou vistoria, verificar se as pressões de operação, as temperaturas e os parâmetros das horas estão corretos. Verificar se todos os dispositivos de controle e de corte de funcionamento estão montados e se estão funcionais. Se tiver sido removida, verificar se a proteção do acoplamento do eixo do motor do compressor foi reinstalada.
17.
De cada vez que o elemento separador for substituído, examinar o tubo de alívio e o interior do reservatório do separador de óleo para ver se há depósitos de carbono; se estes forem excessivos, deverão ser removidos.
0015 0003 54
7
1
Descrição geral
1.1 Introdução Introdução Os compressores GA 15 a GA 22 são compressores de parafusos de um estágio, injetados a óleo, acionados por um motor elétrico. Os compressores são resfriados a ar. GA Pack Os GA Pack estão alojados numa estrutura com isolamento acústico. Os compressores são controlados pelo regulador Elektronikon® da Atlas Copco. O módulo de controle eletrônico está instalado na porta do painel frontal. Os compressores montados sobre o pavimento são instalados diretamente no chão:
Vista dianteira, GA 15 a GA 22 montado sobre o pavimento, Pack Os compressores montados sobre o reservatório são montados sobre um grande reservatório de ar (AR) de 500 I (125 gal.,4.5 cu.ft):
Vista dianteira, GA 15 a GA 22 montado sobre o reservatório, Pack 8
0015 0003 54
GA Full-Feature Os GA Full-Feature (FF) são controlados pelo regulador Elektronikon® da Atlas Copco. Eles são fornecidos com um secador de ar integrado na estrutura com isolamento acústico. O secador elimina os condensados do ar comprimido através da refrigeração do ar até próximo do ponto de congelamento e purgando automaticamente os condensados. Os compressores montados sobre o pavimento são instalados diretamente no chão:
Vista dianteira, GA 15 a GA 22 montado sobre o pavimento, Full-Feature
Os compressores montados sobre o reservatório são montados sobre um grande reservatório de ar (AR) de 500 I (125 gal.,4.5 cu.ft):
Vista dianteira, GA 15 a GA 22 montado sobre o reservatório, Full-Feature
Referência AF AR AV Ca Co Dm1 DR
Nome
Filtro de ar Reservatório de ar Válvula de saída de ar Resfriador de ar Resfriador de óleo Dreno manual, reservatório de ar Secador
0015 0003 54
Referência ER1 M1 MT OF OS OT S3
Nome
Regulador Elektronikon Motor de acionamento Coletor de condensados Filtro de óleo Separador de óleo Reservatório de óleo Botão de parada de emergência 9
2.2
Fluxo de ar
Fluxogramas
Fluxograma, GA Pack
Referência
Descrição
A B C D F G
Ar de admissão Mistura ar/óleo Óleo Ar comprimido úmido Condensados Ar comprimido seco
10
0015 0003 54
Fluxograma, GA Full-Feature
Descrição O ar captado através do filtro (AF) e da válvula de entrada aberta (IV) para o elemento compressor (E) é comprimido. O ar comprimido e o óleo fluem para o reservatório de óleo (OT). O ar é descarregado através da válvula de saída (AV), através da válvula de pressão mínima (Vp) e do resfriador de ar (Ca). As unidades Pack são fornecidas com um coletor de condensados (MT). Nos compressores Full-Feature, o ar flui através do secador de ar (DR) antes de ser descarregado através da válvula de saída (AV). Consultar também a seção Secador de ar.
0015 0003 54
11
2.3
Sistema de óleo
Fluxograma
Sistema de óleo
Referências Descrição 1 A B C D F
Para unidades Pack, fluxo de ar comprimido para a válvula de saída de ar e para unidades Full-Feature, fluxo de ar comprimido para o secador de ar Admissão de ar Mistura ar/óleo Óleo Ar comprimido úmido Condensados
Descrição No reservatório de óleo (OT), a maioria do óleo é eliminada da mistura de ar/óleo por centrifugação. O resto é eliminado pelo separador de óleo (OS). O óleo é recolhido na parte inferior do reservatório de óleo (OT). A pressão do ar força o óleo do reservatório de óleo (OT) através do resfriador de óleo (Co) e do filtro de óleo (OF) para o elemento compressor (E). A válvula by-pass termostática (BV) começa a abrir o fornecimento do resfriador (Co) quando a temperatura do óleo tiver aumentado para o valor estabelecido. A aproximadamente 15 °C (27 °F) acima do valor estabelecido, todo o óleo passa através do resfriador de óleo. 12
0015 0003 54
2.4
Sistema de refrigeração
Fluxograma
Sistema de refrigeração
Referências Descrição A B C D E
Ar de admissão Mistura ar/óleo Óleo Ar comprimido úmido Condensados
Descrição O sistema de refrigeração inclui resfriador de ar (Ca) e resfriador de óleo (Co). Nos compressores resfriados a ar, o fluxo de ar de refrigeração é gerado por um ventilador (FN).
0015 0003 54
13
2.5
Sistema de condensados
Drenos de condensados
2.6
Sistema de regulagem
Fluxograma
Sistema de regulagem (funcionando em carga) Funcionamento em carga
Drenos de condensados, unidades Pack
Quando a pressão da rede é inferior à pressão de carga, a válvula de solenóide (Y1) é ativada. Resultados: • • •
O espaço por cima da válvula de descarga (UV) é ligado à pressão de óleo do separador/reservatório (1) através da válvula solenóide. A válvula de descarga (UV) desloca-se para baixo, fechando a ligação aos canais (2) e (3). A subpressão do elemento compressor faz com que o êmbolo de carga (LP) se desloque para baixo e que a válvula de entrada (IV) abra totalmente.
A produção de ar é restabelecida (100 %), o compressor funciona em carga. Funcionamento em alívio Se o consumo de ar for inferior à saída de ar do compressor, a pressão da rede aumenta. Quando a pressão da rede atinge a pressão de alívio, a válvula solenóide é (Y1) é desativada. Resultados: • Drenos de condensados, unidades Full-Feature • As unidades Pack possuem um coletor de condensados (MT). O coletor de condensados é fornecido com uma saída de dreno manual (Dm) e com uma saída de dreno automático (Da).
•
As unidades Full-Feature possuem um dreno eletrônico (1). O dreno eletrônico é fornecido com um dreno automático (Da).
•
As unidades montadas sobre o reservatório são fornecidas com um dreno manual adicional no reservatório de ar.
A pressão acima da válvula de descarga (UV) é liberada para a atmosfera e o espaço por cima da válvula (UV) deixa de estar ligado à pressão de óleo do separador/ reservatório (1). A válvula de descarga (UV) desloca-se para cima, ligando a pressão do óleo do separador/reservatório (1) aos canais (2) e (3). A pressão no canal (2) fará o êmbolo de carga (LP) deslocarse para cima, provocando o fechamento da válvula de entrada (IV), enquanto a pressão é gradualmente liberada para a atmosfera. A pressão no separador/reservatório estabiliza a um valor baixo. Uma pequena quantidade de ar é mantida para garantir uma pressão mínima, necessária para lubrificação durante funcionamento em alívio.
A produção de ar é parada, o compressor funciona em alívio. 14
0015 0003 54
2.7
Sistema elétrico
Generalidades Consultar também as seções Diagramas elétricos e Ligações elétricas Componentes elétricos O sistema elétrico é composto pelos seguintes componentes:
Compartimento elétrico do GA 15 ao GA 22, exemplo típico
Referência
Designação
F1/2/3 F4/5/6 F7/8 F21 K11 K21 K22 K23 T1/T3 1X0 1X1 X103/X108 PE
Fusíveis Fusíveis Fusíveis para o secador (apenas em compressores Full-Feature) Relé de sobrecarga, motor do compressor Contator auxiliar para o secador (apenas em compressores Full-Feature) Contator linha Contator estrela Contator triângulo Transformadores Régua de terminais (tensão de alimentação) Régua de terminais (motor) Conectores Terminal de terra
0015 0003 54
15
2.8
Diagramas elétricos
Diagrama elétrico ,chave de partida estrela triângulo 16
0015 0003 54
Referência
Designação
K11
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9)
Instalação do cliente Opção Todas as outras tensões, exceto 440/460V - 60Hz Partida/parada remoto Proteção do motor Parada de emergência Parada de emergência remota Alimentação do secador Todas as outras tensões
Designações utilizadas
S’ S1’ S3 S3' T1 1X0 1X1 1X2 1X3 1X4 X101/X108
Contator para alimentação secador (somente para Full-Feature) Determinação da pressão remota Partida/parada remota Parada de emergência Parada de emergência remota Transformador Ligação da fonte de alimentação (opcional) Ligação do motor Régua de bornes de comando Ligação de terra Régua de bornes secador Conectores
Referência
Compressor
Referência
Módulo de controle do compressor
A1 M1 PT20 TT11 TT90 Y1
Secador Motor do compressor Sensor de pressão, débito de ar Sensor de temperatura, saída do elemento Sensor de temperatura, secador LAT Válvula solenóide
Referência
Compartimento da chave de partida
K01 K02 K03 K04 K05 K06 I 0
Relé de bloqueio Relé auxiliar, contator estrela Relé auxiliar, contator triângulo Relé auxiliar, carga/alívio Relé auxiliar, desligamento por falha Relé auxiliar, secador Partida Parada
E1 F1-8 F21 K21 K22 K23 K25
Regulador Elektronikon Fusíveis Relé de sobrecarga, motor do compressor Contator linha Contator estrela Contator triângulo Relé de sequencia de fase
Referência
Equipamento opcional
B1 Y10 K25 S10 R96
Dreno eletrônico de água Dreno temporizado Relé de sequência de fase Interruptor principal Aquecedores anti-condensação
2.9
Secador de ar
Fluxograma
Secador de ar O ar comprimido entra no trocador de calor (10) e é resfriado pelo ar de saída frio e seco. A água no ar de admissão começa a condensar. O ar passa em seguida pelo trocador de calor/evaporador (4), onde o refrigerante evapora, fazendo com que o ar seja ainda mais resfriado até próximo da temperatura de evaporação do refrigerante. Este processo provoca a condensação de mais água contida no ar. O ar frio passa depois através do separador (5), onde todos os condensados são separados do ar. Os condensados são automaticamente drenados. O ar frio e seco passa através do trocador de calor (10), onde é aquecido pelo ar de admissão. 0015 0003 54
17
3
Regulador Elektronikon®
3.1 Regulador Elektronikon® Painel de controle
Introdução
Aviso de corte de funcionamento
Em geral, o regulador Elektronikon tem as seguintes funções:
Um nível de aviso de corte de funcionamento é um nível programável abaixo do nível de corte de funcionamento.
• • • •
Controle do compressor Proteção do compressor Monitoramento dos componentes sujeitos a assistência Repartida automática após falha de corrente (inativo)
Controle automático do compressor O regulador mantém a pressão da rede dentro de limites programáveis, colocando automaticamente o compressor em carga e em alívio. São levados em conta diversos parâmetros programáveis, por exemplo, as pressões de alívio e carga, o tempo de parada mínimo e o número máximo de partidas do motor. O regulador pára o compressor sempre que possível para reduzir o consumo de energia e torna a partí-lo automaticamente quando a pressão da rede diminui. Se o período previsto de funcionamento em alívio for muito curto, o compressor é mantido funcionando, para evitar períodos de paralisação muito breves.
Proteção do compressor Corte de funcionamento Se a temperatura de saída do elemento compressor exceder o nível de corte de funcionamento programado, o compressor é parado. Esta situação será indicada no visor do regulador. O compressor também será parado em caso de sobrecarga do motor de acionamento.
Se uma das medidas exceder o nível de aviso de corte de funcionamento programado, esta situação também será indicada, para avisar o operador antes de ser atingido o nível de corte de funcionamento.
Aviso de assistência Se o temporizador de assistência exceder um valor programado, esta situação será indicada no visor, para avisar o operador para efetuar algumas ações de assistência.
Repartida automática após falha de corrente O regulador possui uma função incorporada para partir o compressor automaticamente quando a corrente é restabelecida após uma falha de corrente. Esta função é desativada de fábrica. Se desejado, a função pode ser ativada. Consultar o Centro de Clientes da Atlas Copco. Se a função estiver ativa, e desde que o regulador esteja no modo de funcionamento automático, o compressor partirá automaticamente se a tensão de alimentação for restabelecida.
Os compressores resfriados a ar também param em caso de sobrecarga do motor do ventilador. Antes de solucionar o problema, consultar as Precauções de segurança. 18
0015 0003 54
3.2
Painel de controle
Regulador Elektronikon
Painel de controle do Elektronikon
Peças e funções Referência
Designação
Função
1
Visor
Mostra ícones e condições de funcionamento.
2
Símbolo de funcionamento automático
3
LED, funcionamento automático
4
Símbolo de aviso
5
LED, aviso
6
Símbolo de tensão
7
LED, presença de tensão
8
Símbolo de assistência
9
LED, assistência
Está aceso quando é necessária assistência.
10
Botão de partida
Este botão parte o compressor. O LED de funcionamento automático (3) acende-se. O Elektronikon está operacional.
11
Botão de parada programada
Este botão é utilizado para parar o compressor. O LED de funcionamento automático (3) apaga-se.
12
Botões de navegação
Utilizar estes botões para percorrer o menu .
13
Botão Enter
Utilizar este botão para confirmar a última ação
14
Botão Escape
Utilizar este botão para acessar a tela anterior ou para terminar a ação atual.
0015 0003 54
Indica que o regulador está a controlando automaticamente o compressor: o compressor entra em carga, entra em alívio, pára e parte dependendo do consumo de ar e das limitações programadas no regulador.
Está aceso se existir uma condição de aviso.
Indica que a corrente está ligada.
19
3.3
Ícones utilizados
Ícones de estado Função
Ícone
Descrição
Parado / Em funcionamento
Quando o compressor está parado, o ícone está parado. Quando o compressor está funcionando, o ícone roda.
Estado do compressor
Motor parado
Funcionando em alívio
Funcionando em carga
Modo de controle da máquina
Partida/ parada remoto
Controle de rede Repartida automática após falha de corrente
Repartida automática após falha de corrente está ativa
Temporizador
Temporizador semanal está ativo
Funções de proteção ativas
Parada de emergência
Assistência
Assistência necessária
20
MPa
Unidade de pressão (Mega Pascal)
psi
Unidade de pressão
bar
Unidade de pressão
%
Percentagem
x 10
O valor apresentado deve ser multiplicado por 10 para se obter o valor real
x 100
O valor apresentado deve ser multiplicado por 100 para se obter o valor real 0015 0003 54
Função
Ícone
Descrição
x 1000
O valor apresentado deve ser multiplicado por 1000 para se obter o valor real
hrs
Horas (sempre apresentadas juntamente com os segundos)
°C
Unidade de temperatura
°F
Unidade de temperatura Motor
Temperatura na saída do elemento Filtro Dreno
Economia de energia secador
Temperatura ambiente Temperatura ponto de orvalho
3.4
Menu Tela principal
Quando a corrente é ligada, a primeira tela a aparecer é uma tela de teste. A tela seguinte é a Tela principal, apresentada automaticamente.
A Tela principal mostra: • •
O estado do compressor através de pictogramas A pressão de saída do ar Consultar sempre a Atlas Copco se a pressão indicada no visor estiver precedida por um “t”.
0015 0003 54
21
3.5
Aviso de corte de funcionamento
Descrição Aparece um aviso de corte de funcionamento em caso de: • •
Uma temperatura muito elevada na saída do elemento compressor Temperatura do ponto de orvalho muito elevada (compressores Full-Feature)
Temperatura de saída do elemento compressor •
Tela principal com o aviso de temperatura do ponto de orvalho O pictograma correspondente
Se a temperatura de saída do elemento compressor exceder o nível de aviso de corte de funcionamento (definido de fábrica para 110 °C / 230 °F), o LED de aviso (5) fica intermitente. aparece intermitente. Pressionar o botão de navegação (12) até aparecer a temperatura real do ponto de orvalho.
•
Pressionar o botão de navegação para baixo (12). A tela mostra a temperatura na saída do elemento compressor: Tela de aviso, temperatura do ponto de orvalho A tela mostra que a temperatura do ponto de orvalho é 9 °C. • •
A tela mostra que a temperatura na saída do elemento é 122 °C. Continua a ser possível percorrer outras telas, utilizando os botões de navegação para cima e para baixo (12), para verificar o estado real de outros parâmetros. Pressionar o botão (11) para parar o compressor e esperar até que o compressor pare. Desligar a corrente, inspecionar o compressor e solucionar. A mensagem de aviso desaparece assim que desaparecer a condição de aviso.
• •
3.6
Corte de funcionamento
Descrição O compressor é desligado:
Temperatura do ponto de orvalho
•
Nos compressores com secador integrado, o LED de alarme (5) acende-se e o pictograma correspondente aparece intermitente se a temperatura do ponto de orvalho exceder o nível de aviso (programável).
• • •
22
Continua a ser possível percorrer outras telas (utilizando os botões de navegação 12), para verificar o estado real de outros parâmetros. Pressionar o botão (11) para parar o compressor e esperar até que o compressor pare. Desligar a corrente, inspecionar o compressor e solucionar. A mensagem de aviso desaparece assim que desaparecer a condição de aviso.
No caso de a temperatura na saída do elemento compressor exceder o nível de corte de funcionamento No caso de erro do sensor da pressão de saída No caso de sobrecarga do motor de acionamento No caso de sobrecarga do motor do ventilador nos compressores resfriados a ar 0015 0003 54
Temperatura de saída do elemento compressor •
Se a temperatura de saída do elemento compressor exceder o nível de corte de funcionamento (definição de fábrica 120 °C / 248 °F, programável), o compressor é desligado, o LED de alarme (5) fica intermitente, o LED de funcionamento automático (3) apaga-se e aparece a seguinte tela:
Tela principal com indicação de corte de funcionamento, sobrecarga do motor • •
Tela principal com indicação de corte de funcionamento, temperatura de saída do elemento O pictograma correspondente
3.7
Desligar a corrente e solucionar o problema. Após solução e desaparecimento da condição de corte de funcionamento, desligar a corrente e tornar a partir o compressor.
Aviso de assistência
Descrição Aparece um aviso de assistência quando o temporizador de assistência tiver atingido o intervalo de tempo programado.
aparece intermitente. •
Pressionar os botões de navegação (12) até aparecer a temperatura real do elemento compressor.
• • Tela de corte de funcionamento, temperatura de saída do elemento A tela mostra que a temperatura na saída do elemento compressor é 122 °C. • •
Se o temporizador de assistência exceder o intervalo de tempo programado, o LED de alarme (5) acende-se. Pressionar os botões de navegação (12) para percorrer o visor até
e ser apresentado o símbolo de assistência. Pressionar o botão (13): surge a leitura real do temporizador de assistência, que é apresentada em ou <x1000 hrs> (se o valor do temporizador de assistência for superior a 9999).
Desligar a corrente e solucionar o problema. Após solução e desaparecimento da condição de corte de funcionamento, desligar a corrente e tornar apartir o compressor.
Sobrecarga do motor •
Em caso de sobrecarga do motor, o compressor é desligado, o LED de alarme (5) fica intermitente, o LED de funcionamento automático (3) apaga-se e aparece a seguinte tela:
0015 0003 54
Exemplo de tela do temporizador de assistência 23
A tela mostra que a leitura do temporizador de assistência é de 4002. •
Pressionar o botão de navegação (12) para percorrer o visor até e ser apresentado o símbolo das horas de funcionamento. Pressionar o botão (13): surge a leitura real do temporizador de assistência, que é apresentada em ou <x1000 hrs> (se o valor do temporizador de assistência for superior a 9999).
3.8
Deslocamento através de todos as telas
Painel de controle
Painel de controle
Exemplo de tela de horas de funcionamento •
Parar o compressor, desligar a corrente e efetuar as ações de assistência necessárias. Consultar a seção Manutenção preventiva. • As ações de assistência para intervalos mais prolongados devem também incluir as ações para intervalos mais curtos. No exemplo acima, efetuar todas as operações de assistência pertencentes ao intervalo de 8000 horas de funcionamento bem como as pertencentes ao intervalo de 4000 horas de funcionamento. • Se for usado óleo mineral em vez de RotoInject Fluid da Atlas Copco, o intervalo do temporizador de assistência tem de ser diminuído. Consultar a seção Programa de manutenção preventiva.
•
Após assistência, rearmar o temporizador de assistência. Consultar a secção Acesso/rearme do temporizador de assistência
Os botões de navegação (12) podem ser utilizados para percorrer todos as telas. As telas estão divididas em telas de registo, telas de dados medidos, telas de entradas digitais (representadas por , , etc.), telas de parâmetros (representadas por , , etc.), telas de proteção (representadas por , etc.) e telas de teste (representadas por , etc.). Durante a navegação, os números das telas aparecem consecutivamente. Para a maioria das telas, a unidade de medida e o pictograma correspondente são mostrados em conjunto com o número da tela.
Exemplo A tela mostra o número da tela, , a unidade utilizada, , e o símbolo correspondente para as horas de funcionamento. Pressionar o botão Enter (13) para acessar às horas de funcionamento reais.
24
0015 0003 54
Visão geral das telas Telas de entradas digitais
Designação
Estado de entrada digital
Horas de funcionamento (hrs ou x 1000 hrs)
Consultar a seção Acesso às horas de funcionamento
Partidas do motor (x 1 ou x 1000)
Consultar a seção Acesso as partidas do motor
Horas do módulo (hrs ou x 1000 hrs)
Consultar a seção Acesso às horas do módulo
Horas de funcionamento em carga (hrs ou x1000 hrs)
Consultar a seção Acesso às horas de funcionamento em carga
Relé de carga (x 1 ou x 1000)
Consultar a seção Acesso ao relé de carga
Leitura do temporizador de assistência (hrs ou x 1000 hrs)
Consultar a seção Acesso/rearme do temporizador de assistência
Versão atual do programa
Telas de parâmetros
Designação
Assunto relacionado
Seleção entre controle local, remoto ou LAN
Consultar a seção Seleção entre controle local, remoto ou LAN
Configuração da ID de um nó para controle LAN e dos canais para Mk 4 e Mk 5
Consultar a seção Acesso/modificação docontrole do endereço CAN
Definições para IP, gateway e máscara de sub-rede
Consultar a seção Acesso/modificação de IP, gateway e máscara de sub-rede
Parâmetros da faixa de pressão
Consultar a seção Acesso/modificação dos parâmetros da faixa de pressão
Configuração de uma seleção de faixa de pressão
Consultar a seção Modificação da seleção da faixa de pressão
Modificação do temporizador de assistência Consultar a seção Acesso/modificação dos parâmetros do temporizador de assistência
Parâmetro para a unidade de temperatura
Consultar a seção Acesso/modificação da unidade de temperatura
Parâmetro para a unidade de pressão
Consultar a seção Acesso/modificação da unidade de pressão
Selecção da função: Repartida automática após falha de corrente (ativo ou não, apenas para a Atlas Copco)
Consultar a seção Ativação da repartida automática
Seleção entre partida Y-D ou DOL
Consultar a seção Seleção entre partida Y-D ou DOL
Parâmetros para tempo de retardamento de carga
Consultar a seção Acesso/modificação do tempo de retardamento de carga
Parâmetros para tempo de parada mínimo
Consultar a seção Acesso/modificação do tempo de parada mínimo
Configuração de uma password
Consultar a seção Ativação da proteção por password
Remote pressure sensing (Determinação da pressão remota)
Consultar a seção Ativar a determinação remota de carga/ alívio
Telas de proteção
Designação
Assunto relacionado
Telas de proteção
Consultar a seção Acesso/modificação dos parâmetros de proteção
0015 0003 54
Assunto relacionado
25
Telas de teste
Designação
Assunto relacionado
Teste dos visores
Consultar a seção Telas de teste
Teste da válvula de segurança
Consultar a seção Telas de teste
Teste de produção
Consultar a seção Telas de teste
Estrutura de menus
Estrutura de menus simplificada 26
0015 0003 54
Ref. Descrição (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) (23) (24) (25) (26) (27) (28) (29)
3.9
Pressão de saída do compressor Temperatura de saída do compressor Temperatura do ponto de orvalho Estado de entrada digital Horas de funcionamento Partidas do motor Horas do módulo Horas de funcionamento em carga Relé de carga Leitura do temporizador de assistência Versão atual do programa Seleção de LAN Definições de ID do nó Definições de IP Seleção da faixa de pressão Definição da faixa de pressão Parâmetros do temporizador de assistência Unidade de temperatura Unidade de pressão Repartida automática Seleção entre Y-D/DOL Tempo de retardamento de carga Tempo de parada mínimo Definições do password Determinação da pressão remota Proteções Teste dos visores Teste da válvula de segurança Teste de produção
Acesso às temperaturas de saída e do ponto de orvalho
Painel de controle
•
Pressionar o botão de navegação (12). A temperatura de saída é apresentada:
A tela mostra que a temperatura de saída é 82 °C. •
Para compressores Full-Feature: Pressionar o botão de navegação (12). A temperatura do ponto de orvalho é apresentada:
A tela mostra que a temperatura do ponto de orvalho é 3 °C. •
Pressionar o botão de navegação (12) para percorrer as telas no sentido descendente ou ascendente.
3.10 Acesso às horas de funcionamento Painel de controle
A partir da Tela principal:
A partir da Tela principal: • 0015 0003 54
Pressionar o botão de navegação (12) até aparecer e pressionar o botão Enter (13): 27
3.12 Acesso às horas do módulo Painel de controle
A tela mostra a unidade utilizada, (x1000 hrs), e o valor (11,25): as horas de funcionamento do compressor são 11250 horas.
3.11 Acesso às partidas do motor Painel de controle A partir da Tela principal: •
Pressionar o botão de navegação (12) até aparecer e pressionar o botão Enter (13):
A partir da Tela principal: •
Pressionar o botão de navegação (12) até aparecer e pressionar o botão Enter (13):
No exemplo apresentado, a tela mostra a unidade utilizada (hrs) e o valor (5000): o módulo do regulador está funcionando há 5000 horas.
3.13 Acesso às horas de funcionamento em carga A partir da Tela principal: •
Pressionar o botão de navegação (12) até aparecer e pressionar o botão Enter (13):
Esta tela mostra o número de partidas do motor (x 1 ou, se <x1000> acender, x 1000). No exemplo acima, o número de partidas do motor é 10100.
A tela mostra a unidade utilizada, (ou <x1000 hrs>), e o valor <1755>: o compressor esteve funcionando em carga durante 1755 horas. 28
0015 0003 54
3.14 Acesso ao relé de carga
•
Pressionar o botão de navegação (12) até aparecer e pressionar o botão Enter (13):
A partir da tela principal:
•
Pressionar o botão de navegação (12) até aparecer e pressionar o botão Enter (13):
Esta tela mostra a unidade utilizada (ou <x1000 hrs>) e o valor <1191>. No exemplo apresentado, o compressor funcionou 1191 horas desde a última assistência. Rearme do temporizador de assistência Após a assistência, consultar a seção Aviso de assistência, o temporizador tem de ser rearmado: • • •
Esta tela mostra o número de ações de alívio para carga (x 1 ou, se <x1000> acender, x 1000). No exemplo acima, o número de ações de alívio para carga é 10100.
O ícone fica intermitente (indicando que o rearme é possível). •
3.15 Acesso/rearme do temporizador de assistência Acesso ao temporizador de assistência
Percorrer o visor até a tela de registo e pressionar o botão Enter (13). Aparece a leitura (por exemplo, 4000). Pressionar o botão Enter (13) e, se estiver definido um password, introduzir a password.
Pressionar o botão Enter (13) para repor o temporizador para <0.000>, ou pressionar o botão Escape (14) para cancelar a operação.
3.16 Seleção entre controle local, remoto ou LAN
A partir da Tela principal: A partir da Tela principal: •
• 0015 0003 54
Pressionar o botão de navegação (12) até aparecer e pressionar o botão Enter (13). O modo de controle utilizado no momento é apresentado: para controle local, para controle remoto, ou para controle LAN. Pressionar o botão Enter (13) e, se necessário, introduzir o password. O modo de controle utilizado no momento 29
•
fica intermitente. Utilizar o botão de navegação (12) para alterar o modo de controle. Pressionar o botão Enter (13) para programar o novo modo de partida, ou pressionar o botão Escape (14) para cancelar.
3.17 Acesso/modificação do controle do endereço CAN Acesso A partir da tela principal: Pressionar o botão de navegação (12) até aparecer e pressionar o botão Enter (13). Se necessário, introduzir o password.A tela seguinte mostra se a função está ativada ou desativada. Pressionar o botão Enter (13) para alterar este modo. Utilizar os botões de navegação (12) para selecionar ON ou OFF. Quando esta função estiver ativada, utilizar os botões de navegação para cima ou para baixo (12) para ver a ID do nó. Se assim for pretendido, o utilizador pode alterar esta ID. Pressionar o botão Enter (13): o valor da ID do nó fica intermitente. Utilizar os botões de navegação (12) para alterar a ID do nó. Pressionar o botão Enter (13) para programar a nova ID do nó, ou pressionar o botão Escape (14) para sair desta tela ou para cancelar esta operação.
Também é possível alterar os canais. O controlador tem 4 canais. Ao alterar os canais, o controlador pode atuar como um controlador Mk IV. Para configurar os canais, acessar a tela onde a ID do nó está visível. Pressionar o botão de navegação para baixo (12). Aparece o seguinte tela:
Pressionar o botão Enter (13) para modificar a definição. O valor acima mais à esquerda fica intermitente. Alterar este valor utilizando os botões de navegação (12). Pressionar o botão Enter (13) para confirmar. Alterar os outros valores da mesma forma, conforme necessário. Depois de se modificar as definições, a tela pode ter o seguinte aspecto:
Modificação da ID do nó A ID do nó pode ser alterada; usar um valor entre 1 e 31. Quando a função está ativada, não é possível modificar os parâmetros. Alterar a função para o modo de desativada para alterar a ID do nó. 30
0015 0003 54
3.18 Acesso/modificação de IP, gateway e máscara de sub-rede Acesso
Modificação Pressionar o botão Enter (13) e, se necessário, introduzir o password. Os primeiros dígitos estão intermitentes. Utilizar os botões de navegação para cima ou para baixo (12) para modificar os parâmetros e pressionar Enter (13) para confirmar. Modificar os dígitos seguintes da mesma forma. O endereço IP standard é configurado como 192.168.100.100.
A partir da Tela principal: Pressionar o botão de navegação (12) até aparecer e pressionar o botão Enter (13). A tela seguinte mostra OFF ou ON. Se mostrar ON, pressionar o botão Enter (13) para modificar para OFF. Utilizar os botões de navegação para cima ou para baixo (12) para percorrer os itens desta lista ( para endereço IP, <SUB> para máscara de sub-rede, ou para gateway):
0015 0003 54
31
3.19 Acesso/modificação dos parâmetros da faixa de pressão Acesso aos parâmetros
Pressão de descarga •
•
A partir da Tela principal:
Pressionar o botão Enter (13) para modificar o nível de carga (o valor fica intermitente). Pode ser necessário um password. Utilizar os botões de navegação (12) para alterar a pressão de carga. Pressionar o botão Enter (13) para programar os novos valores, ou pressionar o botão Escape (14) para cancelar.
3.20 Modificação da seleção da faixa de pressão Painel de controle
•
•
Pressionar o botão de navegação (12) até aparecer e pressionar o botão Enter (13). A faixa de pressão 1() é apresentada no visor. O botão (12) pode ser usado para percorrer o visor até à faixa de pressão 2 (). Pressionar o botão Enter (13) na faixa de pressão pretendida. O nível de carga da faixa de pressão selecionada aparece. O botão (12) pode ser usado para percorrer o visor até ao nível de descarga. A partir da Tela principal: • • •
Pressionar o botão de navegação (12) até aparecer e pressionar o botão Enter (13). A faixa de pressão ativa 1 () é apresentada no visor. Pressionar o botão Enter (13) para modificar a seleção da faixa de pressão (pode ser necessário um password). A faixa de pressão ativa fica intermitente. Pressionar o botão (12) para modificar a faixa de pressão ativa. Pressionar o botão Enter (13) para confirmar, ou o botão Escape (14) para cancelar.
Pressão de carga 32
0015 0003 54
3.21 Acesso/modificação dos parâmetros do temporizador de assistência
•
Painel de controle •
momento é apresentada. As definições possíveis são <°C> e <°F>. Pressionar o botão Enter (13) (a unidade fica intermitente) e utilizar os botões de navegação (12) para selecionar outra unidade de temperatura. Pressionar o botão Enter (13) para programar a nova unidade, ou pressionar o botão Escape (14) para regressar à tela de parâmetros sem fazer alterações.
3.23 Acesso/modificação da unidade de pressão Painel de controle
A partir da Tela principal: •
•
•
Pressionar o botão de navegação (12) até aparecer e, em seguida, pressionar o botão Enter (13): o parâmetro do temporizador de assistência é apresentado em (horas) ou em <x1000 hrs> (horas x 1000). Exemplo: <4000 hrs> significa que o temporizador está definido para 4000 horas de funcionamento. Pressionar o botão Enter (13) para modificar este valor (pode ser necessário um password); o valor fica intermitente. Utilizar os botões de navegação (12) para modificar o parâmetro. Pressionar o botão Enter (13) para programar o novo valor.
3.22 Acesso/modificação da unidade de temperatura
A partir da Tela principal: • Pressionar o botão de navegação (12) até aparecer e os parâmetros possíveis (<Mpa>, e ). Pressionar o botão Enter (13) - a unidade utilizada no momento é apresentada. • Pressionaro botão Enter (13) (a unidade fica intermitente) e utilizar os botões de navegação (12) para selecionar outra unidade de pressão. • Pressionar o botão Enter (13) para programar a nova unidade de pressão. Pressionar o botão Escape (14) para regressar às telas de parâmetros.
Painel de controle
3.24 Ativação da repartida automática após falha de corrente Descrição Este parâmetro, acessível na tela , apenas pode ser modificado após a introdução de um código. Consultar a Atlas Copco se pretender activar esta função.
A partir da Tela principal: •
Pressionar o botão de navegação (12) até aparecer e pressionar o botão Enter (13). A unidade utilizada no
0015 0003 54
33
3.25 Seleção entre partida Y-D ou DOL
e o pictograma de carga do compressor e pressionar o botão Enter (13):
Painel de controle
•
A partir da Tela principal:
•
•
•
•
Pressionar o botão de navegação (12) até aparecer e o pictograma do motor e pressionar o botão Enter (13). O modo de partida utilizado no momento é apresentado: (estrela-triângulo) ou <doL> (direto-em-linha). Este parâmetro apenas pode ser modificado após a introdução de um código. Consultar a Atlas Copco se o parâmetro tiver de ser modificado.
Esta tela mostra o tempo de retardamento de carga 10 e a unidade <s> (segundos). Para modificar este valor, pressionar o botão Enter (13) (pode ser necessário um password). O valor fica intermitente e os botões de navegação (12) podem ser utilizados para modificar o valor. Pressionar o botão Enter (13) para programar o novo valor.
Os valores máximo e mínimo dependem dos parâmetros.
3.27 Acesso/modificação do tempo de parada mínimo A partir da tela principal: •
Pressionar o botão de navegação (12) até aparecer e o pictograma do motor e pressionar o botão Enter (13):
•
Esta tela mostra o tempo de parada mínimo (20) e a unidade <s> (segundos). Para modificar este valor, pressionar o botão Enter (13). O valor fica intermitente e os botões de navegação (12) podem ser utilizados para modificar este valor. Pressionar o botão Enter (13) para programar o novo valor. Os valores máximo e mínimo dependem dos parâmetros.
3.26 Acesso/modificação do tempo de atraso de carga Painel de controle
• •
3.28 Ativação da proteção por password A partir da Tela principal: • 34
Pressionar o botão de navegação (12) até aparecer
Alguns parâmetros importantes, como o temporizador de assistência, a faixa de pressão, o modo de controle, etc., podem ser protegidos por uma password. 0015 0003 54
A partir da Tela principal: •
• • • • • • •
Pressionar os botões de navegação (12) até aparecer e pressionar o botão Enter (13):
O password () aparece na tela. Pressionar o botão Enter (13). A tela mostra o estado do password (ativado () ou desativado (). Pressionar o botão Enter (13) para modificar. Alterar o valor com os botões de navegação (12). Selecionar e pressionar o botão Enter (13). Introduzir o novo password e pressionar o botão Enter (13) para confirmar. Introduzir outra vez o password e pressionar o botão Enter (13) para confirmar. Aparece no visor. Pressionar a tecla de rearme para regressar à tela de parâmetros.
3.30 Acesso/modificação dos parâmetros de proteção Proteções disponíveis
São fornecidos diversos parâmetros de proteção. A telas de proteção apresentam a indicação . O pictograma apresentado com a tela de proteção indica o objetivo da proteção. Algumas combinações possíveis podem ser seguido de um número e um dos pictogramas seguintes: Pictograma
Os passwords perdidos não podem ser recuperados. Guardar o password com cuidado.
apresentado com o pictograma de pressão mostra as proteções de pressão. apresentado com o pictograma de temperatura de saída do elemento mostra as proteções de temperatura de saída do elemento.
3.29 Ativar a determinação da pressão remota de carga/alívio
apresentado com o pictograma de temperatura do ponto de orvalho mostra as proteções de temperatura do ponto de orvalho.
A partir da Tela principal: • •
Designação
Pressionar o botão de navegação (12) até aparecer . Pressionar o botão Enter (13).
apresentado com o pictograma de temperatura ambiente mostra as proteções de temperatura ambiente. Estão disponíveis os seguintes parâmetros de proteção: • • •
•
A função desta tela é ativar o relé de carga/alívio remota. Para se poder ativar esta funcionalidade de carga/alívio remota, é necessária uma entrada digital física com a função de carga/alívio. Depois deste parâmetro estar ativado, a entrada digital física pode ser usada para comutar o compressor entre carga e alívio.
0015 0003 54
• • •
Um nível de aviso baixo, apresentado no visor como . Um nível de aviso alto, apresentado no visor como . Um nível de corte de funcionamento baixo, apresentado no visor como <Sd-L>. Um nível de corte de funcionamento alto, apresentado no visor como <Sd-H>. Nível de assistência, apresentado no visor como <SE-L>. Nível de assistência, apresentado no visor como <SE-H>.
35
Exemplo de telas de proteção
Teste dos visores A partir da Tela principal: •
Pressionar os botões de navegação (12) até aparecer e pressionar o botão Enter (13).
Teste da válvula de segurança Na tela de teste é fornecido um teste para a válvula de segurança. As válvulas de segurança apenas podem ser testadas após a introdução de um código. Consultar a Atlas Copco se for necessário testar as válvulas de segurança. Teste de produção A tela de teste destina-se apenas ao teste de produção. Se a Tela principal apresentar a tela seguinte, o controlador está no modo de teste de produção: Alteração dos parâmetros A partir da tela principal (o exemplo apresentado descreve a proteção das temperaturas de saída do elemento): Pressionar os botões de navegação (12) até aparecer seguido de um número e o pictograma da temperatura de saída do elemento e pressionar o botão Enter (13): •
• •
O nível de aviso para temperatura elevada e o nível de corte de funcionamento para temperatura elevada <Sd-H> ficam visíveis. Utilizar as teclas de navegação (12) para se deslocar entre o nível de aviso () e o nível de corte de funcionamento (<Sd>); pressionar o botão Enter (13) para modificar o valor. Pode ser necessário um password opcional; o valor fica intermitente e os botões de navegação (12) podem ser usados para modificar o valor. Pressionar o botão Enter (13) para programar o novo valor.
Como resolver? Utilizar os botões de navegação (12) e percorrer o visor até ao menu . A tela apresenta:
Os parâmetros programáveis apenas podem ser modificados dentro de determinados limites.
3.31 Telas de teste Pressionar o botão Enter (13): o texto fica intermitente. Pressionar novamente o botão Enter e o menu desaparece.
36
0015 0003 54
3.32 Parâmetros programáveis Parâmetros: pressões de alívio/carga para compressores sem secador de refrigeração incorporado Parâmetro mínimo
Definição de fábrica
Parâmetro máximo
Pressões de alívio Pressão de alívio (compressores de 7,5 bar) Pressão de alívio (compressores de 7,5 bar) Pressão de alívio (compressores de 8,5 bar) Pressão de alívio (compressores de 8,5 bar) Pressão de alívio (compressores de 10 bar) Pressão de alívio (compressores de 10 bar) Pressão de alívio (compressores de 13 bar) Pressão de alívio (compressores de 13 bar) Pressão de alívio (compressores de 100 psi) Pressão de alívio (compressores de 100 psi) Pressão de alívio (compressores de 125 psi) Pressão de alívio (compressores de 125 psi) Pressão de alívio (compressores de 150 psi) Pressão de alívio (compressores de 150 psi) Pressão de alívio (compressores de 175 psi) Pressão de alívio (compressores de 175 psi)
bar(e) psig bar(e) psig bar(e) psig bar(e) psig bar(e) psig bar(e) psig bar(e) psig bar(e) psig 5
4,1 59,5 4,1 59,5 4,1 59,5 4,1 59,5 4,1 59,5 4,1 59,5 4,1 59,5 4,1 9,5
7 101,5 7,5 108,8 9,5 137,8 12,5 181,3 6,9 100 8,6 125 10,3 150 12 175
7,5 108,8 8 116 10 145,0 13 188,6 7,4 107,3 9,1 132 10,8 156,6 12,5 181,2
Pressões de carga Pressão de carga (compressores de 7,5 bar) Pressão de carga (compressores de 7,5 bar) Pressão de carga (compressores de 8,5 bar) Pressão de carga (compressores de 8,5 bar) Pressão de carga (compressores de 10 bar) Pressão de carga (compressores de 10 bar) Pressão de carga (compressores de 13 bar) Pressão de carga (compressores de 13 bar) Pressão de carga (compressores de 100 psi) Pressão de carga (compressores de 100 psi) Pressão de carga (compressores de 125 psi) Pressão de carga (compressores de 125 psi) Pressão de carga (compressores de 150 psi) Pressão de carga (compressores de 150 psi) Pressão de carga (compressores de 175 psi) Pressão de carga (compressores de 175 psi)
bar(e) psig bar(e) psig bar(e) psig bar(e) psig bar(e) psig bar(e) psig bar(e) psig bar(e) psig
4 58 4 58 4 58 4 58 4 58 4 58 4 58 4 58
6,4 92,8 6,9 100 8,9 129,1 11,9 172,6 6,3 91,4 8 116 9,7 140,7 11,4 165,3
7,4 107,3 7,9 114,5 9,9 143,6 12,9 187,1 7,3 105,9 9 130,5 10,7 155,2 12,4 179,8
Parâmetro mínimo
Definição de fábrica
Parâmetro máximo
4,1 59,5 4,1 59,5 4,1 59,5 4,1 59,5 4,1
7 101,5 7,5 108,8 9,5 137,8 12,5 181,3 6,9
7,3 105,8 7,7 111 9,7 140,7 12,7 184,2 7,1
Parâmetros: pressões de alívio/carga para compressores com secador de refrigeração incorporado
Pressões de alívio Pressão de alívio (compressores de 7,5 bar) Pressão de alívio (compressores de 7,5 bar) Pressão de alívio (compressores de 8,5 bar) Pressão de alívio (compressores de 8,5 bar) Pressão de alívio (compressores de 10 bar) Pressão de alívio (compressores de 10 bar) Pressão de alívio (compressores de 13 bar) Pressão de alívio (compressores de 13 bar) Pressão de alívio (compressores de 100 psi) 0015 0003 54
bar(e) psig bar(e) psig bar(e) psig bar(e) psig bar(e)
37
Pressão de alívio Pressão de alívio Pressão de alívio Pressão de alívio Pressão de alívio Pressão de alívio Pressão de alívio
Parâmetro mínimo
Definição de fábrica
Parâmetro máximo
(compressores de 100 psi) (compressores de 125 psi) (compressores de 125 psi) (compressores de 150 psi) (compressores de 150 psi) (compressores de 175 psi) (compressores de 175 psi)
psig bar(e) psig bar(e) psig bar(e) psig
59,5 4,1 59,5 4,1 59,5 4,1 59,5
100 8,6 125 10,3 150 12 175
103 8,8 127,6 10,5 152,3 12,2 177
Pressões de carga Pressão de carga (compressores de 7,5 bar) Pressão de carga (compressores de 7,5 bar) Pressão de carga (compressores de 8,5 bar) Pressão de carga (compressores de 8,5 bar) Pressão de carga (compressores de 10 bar) Pressão de carga (compressores de 10 bar) Pressão de carga (compressores de 13 bar) Pressão de carga (compressores de 13 bar) Pressão de carga (compressores de 100 psi) Pressão de carga (compressores de 100 psi) Pressão de carga (compressores de 125 psi) Pressão de carga (compressores de 125 psi) Pressão de carga (compressores de 150 psi) Pressão de carga (compressores de 150 psi) Pressão de carga (compressores de 175 psi) Pressão de carga (compressores de 175 psi)
bar(e) psig bar(e) psig bar(e) psig bar(e) psig bar(e) psig bar(e) psig bar(e) psig bar(e) psig
4 58 4 58 4 58 4 58 4 58 4 58 4 58 4 58
6,4 92,8 6,9 100 8,9 129,1 11,9 172,6 6,3 91,4 8 116 9,7 140,7 11,4 165,3
7,2 104,4 7,6 110 9,6 139,2 12,6 182,8 7 101,5 8,7 126,2 10,4 150,8 12,1 175,5
Parâmetro mínimo
Definição de fábrica
Parâmetro máximo
5 0 0 10 0 10 0 10
10 0 240 20 3 10 0 30
10 10 480 30 20 3600 1200 60
Parâmetro mínimo
Definição de fábrica
Parâmetro máximo
°C
50
110
119
°F
122
230
246
°C
111
120
120
°F
232
248
248
Parâmetros
Tempo de funcionamento do motor em estrela Tempo de retardamento de carga (estrelatriângulo) Número de partidas do motor Tempo de paragem mínimo Tempo de paragem programada Tempo de recuperação de energia (ARAVF) Retardamento de repartida Tempo de comunicação esgotado
seg seg partidas/dia seg seg seg seg seg
Proteções
Temperatura de saída do elemento compressor (nível de aviso de corte de funcionamento) Temperatura de saída do elemento compressor (nível de aviso de corte de funcionamento) Temperatura de saída do elemento compressor (nível de corte de funcionamento) Temperatura de saída do elemento compressor (nível de corte de funcionamento)
38
0015 0003 54
Plano de assistência O temporizador de assistência incorporado origina uma mensagem de aviso de assistência depois de um intervalo de tempo préprogramado ter decorrido. Consultar também a seção Programa de manutenção preventiva. Consultar a Atlas Copco se for necessário modificar um parâmetro do temporizador. Consultar a seção Acesso/modificação dos parâmetros do temporizador de assistência. Os intervalos não podem exceder os intervalos nominais e têm de coincidir logicamente. Terminologia Termo
Explicação
ARAVF Tempo de recuperação de energia
Repartida automática após falha de corrente. Consultar a seção Regulador Elektronikon e Ativação da repartida automática. Este é o período dentro do qual a corrente tem de ser restabelecida para haver uma repartida automática. Está acessível se a repartida automática for ativada. Para ativar a função de repartida automática, consultar a Atlas Copco.
Atraso na repartida
Este parâmetro permite fazer uma programação para que todos os compressores não partam novamente ao mesmo tempo após uma falha de corrente (ARAVF ativa).
Temperatura de saída do compressor
O regulador não aceita parâmetros ilógicos, por exemplo, se o nível de aviso for programado para 95 °C (203 °F), o limite mínimo para o nível de corte de funcionamento muda para 96 °C (204 °F). A diferença recomendada entre o nível de aviso e o nível de corte de funcionamento é de 10 °C (18 °F).
Atraso no sinal de corte de funcionamento
Este é o período durante o qual tem de existir o sinal antes de o compressor ser desligado. Se for necessário programar este parâmetro para outro valor, consultar a Atlas Copco.
Tempo de parada mínimo
Depois de parar automaticamente, o compressor permanece parado durante o tempo de parada mínima (aprox. 20 segundos), independentemente da pressão da rede de ar. Consultar a Atlas Copco se for necessário um parâmetro inferior a 20 segundos.
Pressão de alívio/carga
O regulador não aceita parâmetros ilógicos, por exemplo, se a pressão de alívio for programada para 7,0 bar(e) (101 psi(g)), o limite máximo para a pressão de carga muda para 6,9 bar(e) (100 psi(g)). A diferença de pressão mínima recomendada entre a carga e o alívio é de 0,6 bar (9 psi(g)).
0015 0003 54
39
40
150
464 593
70
Ar Comprimido Saída G3/4´´
380
Entrada de Ar Compressor
547
720
Cabo elétrico
370
G1/4´´ Dreno Manual 8mm O.D. Dreno automático
680
Entrada n27 - n 35
Entrada de Ar Resfriamento Motor+compressor
120
Entrada n27 - n 35
31
Saída de Ar Resfriamento Motor+compressor
80
1156
1285
4.1
Cabo elétrico
420
45
4 Instalação
Desenhos dimensionais
Desenhos dimensionais , GA 15 a GA 22 70
585
922
508
96
100
145
GA 15 a GA 22 Montado sobre o pavimento, Pack
0015 0003 54
0015 0003 54
464
95
172
71
261
Entrada de Ar Resfriamento Secador
239
398
Entrada de Ar Compressor
547
850 592
71
Ar Comprimido Saída G3/4´´
67
283
Entrada n27 - n 35
32
220 380
Cabo elétrico
420
Saída de Ar Saída de Ar Resfriamento Resfriamento Secador Motor+compressor
Cabo elétrico
Entrada de Ar Resfriamento Motor+compressor
8mm O.D. Dreno automático
370
680
Entrada n27 - n 35
120
15
80
1156
1770
79
595
932
508
435
155
GA 15 a GA 22 Montado sobre o pavimento, Full-Feature
41
42
31
463
G1/4´´ Dreno manual do Reservatório
420
292
530
50 Saída de Ar Compressor
547
Saída de Ar Motor+compressor
45
120 80
1133
1263
Cabo elétrico
G1/4´´ Dreno Manual
8mm O.D. Dreno Automático
Entrada de Ar Motor+compressor
Saída de Ar Compressor G3/4´´
Entrada n27 - n 35
370
530
680
533
810
1688
2372
1285
810
376
1505 1168
337
887 58
71
508
738
GA 15 a GA 22 Montado sobre o reservatório, Pack
0015 0003 54
0015 0003 54
31
220
292
368
398
Saída de Ar Motor+compressor
283
463 747
58 634 71
435 Entada de Ar Secador
547 Saída de Ar Compressor
889
239
261
Saída do Secador de Ar
80
Cabo elétrico
Entrada de Ar Motor+compressor
Saída de Ar Compressor G3/4´´
Entrada n27 - n 35
120
G1/4´´ Dreno manual do Reservatório
420
15
8mm O.D. Dreno Automático 530
370
290
810
1446
2372
1770
810
376
1505 1170
337
508
70
738
GA 15 a GA 22 Montado sobre o reservatório, Full-Feature
43
4.2
Proposta de instalação
Exemplo de sala do compressor
Descrição 1
Instalar o compressor num pavimento horizontal sólido, que suporte devidamente o peso. A distância mínima recomendada entre a parte superior da unidade e o teto é de 900 mm (35 pol.). As distâncias indicadas entre a unidade e as paredes são as mínimas. * A distância recomendada para um acesso fácil é de 500 mm. O reservatório de ar não pode ser aparafusado ao pavimento.
2
Posição da válvula de saída de ar comprimido (pode estar em ambos os lados do reservatório de ar).
3
O comprimento total máximo da tubulação (incluindo a tubulação de interligação entre o compressor e o reservatório) pode ser calculado da seguinte forma: dp = (L x 450 x Qc185) / (d5x p) d = Diâmetro interior do tubo de saída, em mm dp = Queda de pressão (máxima recomendada = 0,1 bar/1,5 psi) L = Comprimento do tubo de saída, em m p = Pressão absoluta na saída do compressor, em bar(a) Qc = Débito de ar livre do compressor, em l/s
4
Ventilação: as grelhas de entrada e o ventilador devem ser instalados de modo a evitar qualquer recirculação do ar de refrigeração para o compressor. A velocidade máxima do ar através das grelhas é de 5 m/s (16,5 pés/s). Não são permitidas condutores de ar de refrigeração. A temperatura máxima do ar na admissão do compressor é de 46 °C (115 °F) (mínimo 0°C/32°F). A capacidade de ventilação requerida para limitar a temperatura da sala do compressor pode ser calculada da seguinte forma: • Qv = 0,92 N/dT Qv = Capacidade de ventilação requerida, em m3/s N = Potência de entrada do compressor, em kW dT = Aumento de temperatura na sala do compressor
5
Entrada do cabo de alimentação Para preservar o grau de proteção do compartimento elétrico e proteger os respectivos componentes de pó do ambiente, é obrigatório usar uma junta do cabo adequada, quando ligar o cabo de alimentação ao compressor.
44
0015 0003 54
4.3
Ligações elétricas
Observação importante Para preservar o grau de proteção do compartimento elétrico e proteger os respectivos componentes de pó do ambiente, é obrigatório usar uma junta do cabo adequada, quando ligar o cabo de alimentação ao compressor. Consultar também a seção Diagramas elétricos. Instruções 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Fornecer um seccionador. Verificar se os cabos do motor e os fios dentro do compartimento elétrico estão bem fixos nos seusterminais. Verificar os fusíveis e o parâmetro do relé de sobrecarga. Consultar a seção Parâmetros do relé de sobrecarga e dos fusíveis. Ligar os cabos de fornecimento de energia aos seus terminais L1, L2 e L3. Ligar o condutor neutro ao conector (N). Ligar o parafuso do condutor de terra (PE).
No GA 15 até ao GA 22 Full-Feature: •
4.4
A tensão de alimentação para o secador tem de ser 230 V monofásica. A tensão para o secador é fornecida sobre os contatos do relé (K11), que fecha quando o compressor é arrancado. Para tensões de alimentação do compressor diferentes de 3 x 380 V mais neutro ou 3 x 230 V, a corrente para o secador é fornecida por um transformador.
Pictogramas
Pictogramas GA 15 a GA 22
Referência 1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12
Designação
Aviso: antes de proceder às ligações elétricas do compressor, consultar o Manual de instruções para o sentido de rotação do motor Binários de aperto para parafusos de aço (Fe) ou latão (CuZn) Aviso: sucção Lubrificar ligeiramente a junta do filtro de óleo, enroscá-lo e apertar à mão (aprox. meia volta) Consultar o manual de instruções antes de efectuar a manutenção Aviso: presença de tensão Aviso: peças quentes Fechar todas as portas da estrutura antes da partida. • Se a folha for puxada para baixo: parar o compressor e desligar a corrente. • Inverter duas linhas elétricas de entrada. Repetir o passo anterior. • Se a folha for soprada para cima, o sentido de rotação do motor está correto. Dreno manual de condensados Dreno automático de condensados Aviso: desligar a corrente e despressurizar o compressor antes de qualquer reparo Aviso: desligar da alimentação elétrica antes de abrir
0015 0003 54
45
5
5.1
dos dos interruptores externos. A parada de emergência permanece ativa. Os comandos de partida/parada do compressor via função Programação Semanal continuam a ser possíveis.
Instruções de funcionamento
Antes da partida inicial
Segurança O operador deve aplicar todas as precauções de segurança relevantes, incluindo as mencionadas neste manual.
Para partida e parada remoto: • Ligar um botão de partida/parada programada (S1') entre os terminais 1 e 2 do conector (X108) (=DIO3 no controlador).
5.2
Partida inicial
Funcionamento no exterior/em altitude Se o compressor for instalado no exterior, ou se a temperatura de entrada de ar puder ser inferior a 0o C/32 °F, devem ser tomadas certas precauções. Neste caso, e também no caso de funcionamento acima dos 1000 m (3300 ft), consultar a Atlas Copco. Movimentação/elevação Unidade montada sobre o pavimento: o compressor pode ser transportado por uma empilhadeira. Tomar cuidado para não danificar quaisquer ligações instaladas sob o chassi ao mover a empilhadeira ou o compressor. Para a elevação, certificar-se de que os garfos são suficientemente compridos para permitirem um suporte estável para o compressor.
Segurança O operador deve aplicar todas as Precauções de segurança relevantes. Procedimento Para a localização da válvula de saída de ar e das ligações de dreno, consultar as seções Introdução e Sistema de condensados.
Unidade montada sobre o reservatório: movimentar o compressor por meio de uma empilhadeira, posicionando os garfos por baixo dos suportes de elevação montados entre os pés do reservatório de ar. Certificar-se de que os garfos estão posicionados no centro do reservatório de ar e levantar cuidadosamente. Indicação externa do estado do compressor nos compressores equipados com um regulador Elektronikon® O regulador é fornecido com contatos auxiliares (K05, K07 e K08), para indicação remota de: • carga/alívio manual ou funcionamento automático (K07) • condição de aviso (K08) • condição de corte de funcionamento (K09)
Fixações de transporte do motor e do compartimento da engrenagem
Carga máxima para estes contatos: 10 A / 250 V AC. Parar o compressor e desligar a corrente antes de ligar equipamento externo. Consultar a Atlas Copco. Modos de controle do compressor Parar o compressor e desligar a corrente antes de ligar equipamento externo. Apenas são permitidos contatos isentos de tensão. Verificar as modificações pela Atlas Copco. Podem ser selecionados os seguintes modos de controle: •
• 46
Controle local: O compressor reage apenas a comandos introduzidos pelos botões no painel de controle. Os comandos de partida/parada via função Programação Semanal estão ativos, se programado. Controlo remoto: O compressor reage apenas a coman-
Posição do visor do nível de óleo 0015 0003 54
-
-
Compartimento elétrico
Localização da folha -
-
-
-
Consultar as seções Dimensão dos cabos elétricos, Proposta de instalação e Desenhos dimensionais As seguintes fixações de transporte, pintadas a vermelho, devem ser removidas: • Parafusos (1) • Buchas (2) Verificar se as ligações elétricas correspondem à legislação aplicável e se todos os fios estão bem encaixados nos terminais respectivos. A instalação tem de estar ligada à terra e protegida contra curto-circuitos através de fusíveis do tipo inerte em todas as fases. Deve ser instalado um seccionador próximo do compressor. Verificar a ligação correta do transformador (T1). Para unidades Full-Feature, com exceção de tensões 230 V e 400 V + N: verificar a ligação correta do transformador (T3). Verificar os parâmetros do relé de sobrecarga do motor de acionamento (F21) Verificar se o relé de sobrecarga do motor está definido para rearme automático. Instalar a válvula de saída de ar (AV); consultar a seção Introdução para a localização da válvula. Fechar a válvula. Ligar a rede de ar à válvula. Nos compressores equipados com um by-pass do secador, instalar a válvula de saída de ar no tubo by-pass do secador.
0015 0003 54
-
5.3
Ligar a(s) saída(s) de dreno de condensados a um coletor de dreno. Consultar a seção Sistema de condensados. Para compressores com um filtro DD ou DD e PD, ligar o dreno automático dos filtros a um coletor de dreno adequado. Verificar o nível de óleo. Consultar a seção Mudança de óleo e do filtro de óleo. Fornecer etiquetas, para avisar o operador que: • O compressor pode tornar a partir automaticamente após falha de corrente (se ativado, consultar a Atlas Copco) • O compressor é controlado automaticamente e pode partir novamente. Fixar a folha (5) que explica o procedimento para verificação do sentido de rotação do motor na saída de ar de refrigeração do compressor. Consultar a seção Desenhos dimensionais. Ligar a corrente. Arrancar o compressor e pará-lo imediatamente. Verificar o sentido de rotação do motor de acionamento (M1), quando o motor estiver quase a parar. Verificar o sentido de rotação do motor usando a folha (5). Se o sentido de rotação do motor estiver correto, a etiqueta no gradeamento superior será soprada para cima. Se a folha permanecer imóvel, o sentido de rotação está incorreto. Se o sentido de rotação do motor de acionamento estiver incorreto, abrir o seccionador e inverter duas das linhas elétricas de entrada. Relé de sequência de fase opcional: • Se o compressor não partir, verificar o visor. • Se o visor apresentar o pictograma de sobrecarga do motor, verificar o relé de sequência de fase. O sentido de rotação incorreto do motor de accionamento poderá causar danos no compressor. Verificar os parâmetros programados. Nos compressores equipados com um controlador Elektronikon®, consultar a seção Parâmetros programáveis. Partir e fazer funcionar o compressor durante alguns minutos. Verificar se o compressor funciona normalmente.
Antes da partida
Procedimento -
5.4
Verificar o nível do óleo e, se necessário, completar. Consultar a seção Partida inicial.
Partida
Procedimento Para a posição da válvula de saída de ar e das ligações de dreno, consultar as seções lntrodução e Sistema de condensados
47
Painel de controle do Elektronikon ® Passo
Ação
-
Ligar a corrente. Verificar se o LED de presença de tensão (6) acende. Abrir a válvula de saída de ar. Pressionar o botão de partida (1) no painel de controle. O compressor começa a funcionar e o LED de funcionamento automático (8) acende. Dez segundos após a partida, o motor de acionamento muda de estrela para triângulo e o compressor começa a funcionar em carga.
-
5.5
Durante o funcionamento
Procedimento O operador deve aplicar todas as Precauções de segurança relevantes. Consultar também a seção Solução de problemas. A remoção do painel dianteiro (painel de assistência) durante o funcionamento leva ao corte de funcionamento automático da unidade após um determinado período de tempo, dependendo da versão do compressor. Quando os motores estão parados e o LED (8) (funcionamento automático) está aceso, os motores podem partir automaticamente. Verificação do nível de óleo Quando o LED de funcionamento automático (8) estiver aceso, o regulador está controlando automaticamente o compressor, ou seja, funcionamento em carga, funcionamento em alívio, parada dos motores e repartida!
48
Posição do visor do nível de óleo no GA 15 até ao GA 22 Verificar regularmente o nível de óleo. Para o fazer, pressionar o botão de parada programada (9). Três minutos após a parada, o visor (Gl) deve estar entre 1/4 e 3/4. Se o nível de óleo estiver demasiado baixo, pressionar o botão de parada de emergência (10), fechar a válvula de saída de ar e abrir os drenos manuais de condensados (se fornecidos). Consultar as seções Introdução e Sistema de condensados para a localização da válvula de saída e do dreno de água. Em seguida, despressurizar o sistema de óleo desaparafusando o bujão de abastecimento de óleo (FC) uma volta, e aguardar alguns minutos. Remover o bujão e completar o óleo, até o visor estar cheio. Instalar e apertar o bujão (FC). Nos compressores com um controlador Elektronikon®, desbloquear o botão de parada de emergência (10) e pressionar a tecla ‘Rset (Rearme)’ antes de voltar a partir. Filtro de ar Inspecionar regularmente o elemento do filtro de ar, especialmente se o compressor estiver instalado num ambiente poeirento. Substituir se necessário. Consultar também Programa de manutenção preventiva para obter instruções de substituição periódica. Drenos Verificar regularmente se os condensados são descarregados durante o funcionamento. Consultar a seção Sistema de condensados. A quantidade de condensados depende das condições ambientais e de trabalho.
0015 0003 54
5.6
Verificacão do visor
pressionar o botão de parada de emergência (10). O LED de alarme (7) fica intermitente. Nos compressores com um controlador Elektronikon®: solucionar a avaria, desbloquear o botão puxando-o para fora e pressionar o botão (X) para rearmar. Não usar o botão de paragem de emergência (10) para paragem normal! Consultar também a seção Botão de parada de emergência. Fechar a válvula de saída de ar (AV); consultar a seção Introdução. Abrir o dreno manual (Dm). Desligar a corrente.
Procedimento
-
Painel de controle do Elektronikon ®
5.8
Retirada de funcionamento
Aviso Compressores com controlador Elektronikon®: Verificar regularmente as leituras e mensagens do visor (2). Normalmente, o visor apresenta a pressão de saída do compressor, sendo o estado do compressor indicado através de pictogramas. Solucionar o problema se o LED de alarme (7) estiver aceso ou intermitente; consultar as seções Aviso de corte de funcionamento, Corte de funcionamento e Solução de problemas. O visor (2) mostrará uma mensagem de assistência se um intervalo do plano de assistência tiver sido excedido ou se um nível de assistência de um componente monitorizado tiver sido excedido. Efetuar as ações de assistência dos planos indicados ou substituir o componente e rearmar o temporizador correspondente; consultar a seção Aviso de assistência.
O operador deve aplicar todas as Precauções de segurança relevantes. Procedimento Passo
Ação
-
Parar o compressor e fechar a válvula de saída de ar. Abrir o dreno manual de condensados (se fornecido). Consultar a seção Sistema de condensados para localizar a válvula de dreno. Desligar a corrente e desligar o compressor da rede. Desapertar o bujão de enchimento de óleo apenas uma volta, para permitir a liberação de qualquer pressão existente no sistema. Consultar a seção Mudança de óleo e do filtro de óleo, para localizar o bujão de enchimento. Fechar e despressurizar a parte da rede de ar ligada à válvula de saída. Desligar o tubo de saída de ar do compressor da rede de ar. Drenar o óleo. Drenar o circuito de condensados e desligar a tubulação de condensados da rede de condensados.
-
5.7
Parada
Regulador Elektronikon -
Painel de controle do Elektronikon ® Procedimento Passo
Ação
-
Pressionar o botão de parada programada (9). O LED de funcionamento automático (8) apaga-se e o compressor pára após 30 segundos de funcionamento em vazio. Para parar o compressor em caso de emergência,
0015 0003 54
49
6
6.1
Manutencão
Programa de manutenção preventiva
Painel de controle
Painel de controle do Elektronikon ® Aviso Antes de efetuar qualquer operação de manutenção, reparo ou ajuste, proceder da seguinte forma: • Parar o compressor. • Pressionar o botão de parada de emergência. • Desligar a corrente. • Fechar a válvula de saída de ar e abrir, se fornecida, as válvulas de dreno manual de condensados. • Despressurizar o compressor. Para instruções detalhadas, consultar a seção Solução de problemas . O operador deve aplicar todas as Precauções de segurança relevantes. Garantia - Responsabilidade do Produto Utilizar apenas peças autorizadas. Qualquer dano ou avaria causado pelo uso de peças não autorizadas não é coberto pela Garantia ou Responsabilidade do Produto. Kits de assistência Para efetuar qualquer operação de revisão ou de manutenção preventiva, estão disponíveis kits de assistência (consultar a seção Kits de assistência ). Contratos de assistência A Atlas Copco dispõe de diversos tipos de contratos de assistência, liberando-o de todos os tipos de trabalhos de manutenção preventiva. Consultar o seu Centro de Clientes da Atlas Copco. Generalidades Durante as operações de assistência, substituir todas as juntas, O-rings e anilhas. "As instruções com relação ao procedimento de armazenagem e manutenção dos componentes elétricos (inversor, chave de partida soft start, painel elétrico, motores elétricos) devem ser consultados nos manuais do fornecedor (em formato eletrônico) que é entregue junto com o compressor". Intervalos O Centro de Clientes da Atlas Copco pode alterar o programa de manutenção, especialmente os intervalos de assistência, em função das condições ambientais e de trabalho do compressor. As verificações para intervalos mais prolongados devem também incluir as verificações para intervalos mais curtos. 50
0015 0003 54
Planos de serviço para compressores com regulador Elektronikon® Além das verificações diárias e trimestrais, as operações de assistência são agrupadas em intervalos de tempo (horas de funcionamento). O regulador tem um temporizador de assistência programável. Aparecerá um aviso de assistência quando o temporizador de assistência tiver atingido o intervalo de tempo programado; consultar a seção Aviso de assistência. Neste caso, verificar as horas de funcionamento. Efetuar as operações de assistência correspondentes às horas de funcionamento, conforme especificado no programa a seguir. Rearmar o temporizador de assistência após a assistência; consultar a seção Acesso/rearme do temporizador de assistência. Programa de manutenção preventiva INTERVALOS Atividades 1 Verificar o nível de óleo 2 Verificar as leituras no visor Verificar se os condensados são descarregados durante o funcionamento em carga 3 4 Drenar os condensados Verificar a temperatura do sensor do ponto de orvalho (compressores com secador 5 integrado) 6 Verificar o indicador de assistência do filtro de ar 7 Verificar o indicador de assistência nos filtros DDx e PDx (se fornecidos) 8 Verificar os resfriadores, limpar se necessário
9
Remover e inspecionar o elemento do filtro de ar. Se necessário, limpar usando um jato de ar. Substituir os elementos danificados ou altamente contaminados
Verificar o elemento do filtro do compartimento elétrico (se instalado). Substituir se 10 necessário Em unidades Full‐Feature: verificar o condensador do secador e, se necessário, 11 limpá‐lo 12 Realizar reaperto de conexões elétricas Se for utilizado Roto‐Foodgrade Fluid da Atlas Copco, substituir o óleo e o filtro de 13 óleo 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
Diário
Trimestral(1)
4000h(2)
8000h(3)
24000h
X X X X X X X X X X X X X
Se for utilizado Roto‐Inject Fluid da Atlas Copco, substituir o óleo e o filtro de óleo
X
Se for utilizado Roto‐Xtend Duty Fluid da Atlas Copco, substituir o filtro de óleo
X
Substituir o elemento do filtro de óleo Substituir o elemento do filtro de ar Substituir o elemento separador de óleo Substituir o elemento filtrante do cubículo elétrico (quando aplicável) Limpar os resfriadores Verificar as leituras de pressão e temperatura Efetuar um teste ao LED/visor Verificar possíveis vazamentos de ar Consultar a seção Sistema de condensados Nos compressores Full‐Feature, abrir a válvula de dreno manual (Dm) para limpar o filtro do dreno automatico Em unidades Full‐Feature: limpar o condensador do secador Aplicar graxa nos rolamentos do motor elétrico Em máquinas com WSD, substituir o elemento filtrante Substituir Kit da válvula de pressão mínima Substituir válvula termostática Se for utilizado Roto‐Xtend Duty Fluid da Atlas Copco, substituir o óleo e o filtro de óleo Testar a função de corte de funcionamneto por temperatura Testar as válvulas de segurança Realizar revisão no motor elétrico e elemento compressor
X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
Notas: 1. Com maior frequencia quando funcionar em uma atmosfera poereinta 2. Ou anualmente ‐ o que ocorrer primeiro 3. Ou a cada 2 anos ‐ o que ocorrer primeiro
Importante • Consultar sempre a Atlas Copco se for necessário modificar um parâmetro do temporizador. • Para o intervalo de mudança do óleo e do filtro de óleo em condições extremas de temperatura, umidade, ou ar de refrigeração, consultar o seu Centro de Cliente Atlas Copco. • Qualquer vazamento deve ser reparado imediatamente. Mangueiras ou juntas de mangueiras danificadas devem ser substituídas. 0015 0003 54
51
6.2
Motor de acionamento
Os rolamentos do motor são auto-lubrificados.
para compressores de parafuso injetados a óleo que forneçam ar para a indústria alimentar. Este lubrificante mantém o compressor em excelentes condições. O Roto-Foodgrade Fluid pode ser utilizado em compressores que funcionam a temperaturas ambiente entre 0 ÚC (32 ÚF) e 40 ÚC (104 ÚF).
6.3
6.4
Manutenção de rolamentos
Especificações do óleo Nunca misturar óleos de marcas ou tipos diferentes, uma vez que podem não ser compatíveis, levando a que a mistura de óleo apresente propriedades inferiores. No reservatório de ar/reservatório de óleo é colada uma etiqueta que indica o tipo de óleo com que foi enchido à saída da fábrica. Drenar sempre o óleo do compressor em todos os pontos de dreno. O óleo usado deixado no compressor pode contaminar o sistema de óleo e pode diminuir a duração do óleo novo.
Mudanca de óleo e do filtro de óleo
Aviso O operador deve aplicar todas as Precauções de segurança relevantes. Procedimento
Recomenda-se vivamente a utilização de lubrificantes genuínos da Atlas Copco. Estes são o resultado de anos de experiência no terreno e pesquisa nos nossos laboratórios. Consultar a seção Programa de manutenção preventiva para os intervalos de substituição e a seção Kits de assistência para informação relacionada com referências. Roto-Inject Fluid O Roto-Inject Fluid da Atlas Copco é um lubrificante especialmente desenvolvido para utilização em compressores de parafuso de um estágio injetados a óleo. A sua composição específica mantém o compressor em excelentes condições. O Roto-Inject Fluid pode ser utilizado em compressores que funcionam a temperaturas ambiente entre 0 °C (32 °F) e 40°C (104 °F). Se o compressor for regularmente utilizado a temperaturas ambiente entre 40 °C e 46 °C (115 °F), a duração do óleo é reduzida significativamente. Neste caso, recomendase a utilização do Roto-Xtend Duty Fluid.
Componentes do sistema de óleo do GA 15 ao GA 22 1.
Funcionar o compressor até aquecer. Parar o compressor após 3 minutos de funcionamento em alívio. Fechar a válvula de saída de ar e desligar a corrente. Despressurizar o compressor abrindo a(s) válvula(s) de dreno manual (Dm, Dm1). Aguardar alguns minutos e despressurizar o depósito de ar/óleo (AR), desapertando o bujão de enchimento de óleo (FC) apenas uma volta, para permitir a liberação de qualquer pressão no sistema.
2.
Remover o bujão de dreno de óleo (DP1) e drenar o óleo abrindo a válvula (Vd). Remover também o bujão de dreno da mangueira (1), perto da saída do elemento. Para drenar o óleo do resfriador de óleo, remover o bujão de ventilação do resfriador de óleo. Como alternativa, também é possível desapertar as mangueiras ligadas ao resfriador de óleo, de forma a permitir a entrada de ar no resfriador. Fechar a válvula de dreno (Vd) e instalar os bujões após a drenagem.
3.
Recolher o óleo num recipiente e entregá-lo no serviço de recolha local. Voltar a instalar e apertar os bujões de dreno e ventilação após a drenagem. Reapertar a ligação superior do resfriador de óleo.
Roto-Xtend Duty Fluid O Roto-Xtend Duty Fluid da Atlas Copco é um lubrificante sintético de elevada qualidade para compressores de parafuso injetados a óleo, que mantém o compressor em excelentes condições. Devido à excelente estabilidade de oxidação, o RotoXtend Duty Fluid pode ser utilizado em compressores que funcionam a temperaturas ambiente entre 0 °C (32 °F) e 46 °C (115 °F). O Roto-Xtend Duty Fluid é o óleo padrão para compressores equipados com proteção contra congelamento. Roto-Foodgrade Fluid Óleo especial, fornecido como opção. O Roto-Foodgrade Fluid da Atlas Copco é um lubrificante sintético único, de elevada qualidade, especialmente criado 52
0015 0003 54
4.
Remover o filtro de óleo (OF). Limpar a sede na tubulação. Lubrificar a junta do novo filtro e enroscá-lo no local. Apertar firmemente à mão.
5.
Remover o bujão de enchimento (FC). Inserir um acoplamento curvo no bujão de enchimento (FC) para um enchimento mais fácil. Encher o reservatório de óleo (OT) com óleo até o nível atingir o meio do visor (Gl). Ter cuidado para não entrar sujeira no sistema. Voltar a instalar e apertar o bujão de enchimento (FC).
-
-
6.
Funcionar o compressor em carga durante alguns minutos. Parar o compressor e esperar alguns minutos para permitir o óleo assentar.
7.
Despressurizar o sistema, desapertando o bujão de enchimento (FC) apenas uma volta, para permitir a liberação de qualquer pressão existente no sistema. Remover o bujão. Adicionar óleo até o visor (Gl) estar 3/4 cheio. Apertar o bujão de enchimento.
8.
Rearmar o aviso de assistência após efetuar todas as ações de assistência do respectivo plano de assistência: Para compressores com controlador Elektronikon®, consultar a seção Acesso/rearme do temporizador de assistência.
6.5
Mudança do separador de óleo
Aviso
-
-
6.6
Procedimento
Eliminação de material usado
Filtros usados ou qualquer outro material usado (por exemplo, dessecante, lubrificantes, panos de limpeza, peças de máquinas, etc.) devem ser eliminados de forma segura e não prejudicial para o ambiente, e de acordo com as recomendações e a legislação ambiental locais.
6.7 O operador deve aplicar todas as Precauções de segurança relevantes.
Funcionar o compressor até aquecer. Parar o compressor, fechar a válvula de saída de ar e desligar a corrente. Aguardar alguns minutos e despressurizar, desapertando o bujão de enchimento de óleo (FC) apenas uma volta, para permitir a liberação de qualquer pressão no sistema. Aguardar 5 minutos e retirar o separador de óleo (OS). Limpar a sede na tubulação. Lubrificar a junta do novo separador e enroscá-lo no local. Apertar firmemente à mão. Funcionar o compressor em carga durante alguns minutos. Parar o compressor e esperar alguns minutos para permitir o óleo assentar. Despressurizar o sistema, desapertando o bujão de enchimento (FC) apenas uma volta, para permitir a liberação de qualquer pressão existente no sistema. Remover o bujão. Apertar o bujão de enchimento. Rearmar o temporizador de assistência: Para compressores equipados com um regulador Elektronikon®, consultar a seção Aviso de assistência.
Armazenagem após instalação
Procedimento Funcionar o compressor duas vezes por semana, por exemplo, até aquecer. Fazer o compressor entrar em carga e em alívio algumas vezes. Se o compressor for armazenado sem funcionar periodicamente, devem-se tomar medidas de proteção. Consultar a Atlas Copco.
6.8
Kits de assistência
Kits de assistência Para efetuar qualquer operação de revisão ou de manutenção preventiva, está disponível uma vasta gama de kits de assistência. Os kits de assistência incluem todas as peças necessárias para assistência aos equipamentos e oferecem os benefícios das peças genuínas da Atlas Copco, mantendo os custos de manutenção reduzidos. Também está disponível uma gama completa de lubrificantes submetidos a testes intensivos, adequados para as suas necessidades específicas, para manter o compressor em excelentes condições. Componentes do sistema de óleo do GA 15 ao GA 22 0015 0003 54
Consultar a Lista de Peças Sobresselentes para as referências. 53
7
Ajustes e procedimentos de assistência
objetos metálicos. Em seguida, limpar com um jato de ar, no sentido oposto ao do fluxo normal. Se for necessário, lavar os resfriadores com um agente de limpeza; consultar a Atlas Copco.
• •
7.1
Filtro de ar
Nunca limpar o compressor por meio de um sistema de limpeza com água a alta pressão.
Localização do filtro de ar
7.3
Válvulas de segurança
Localização da válvula de segurança
Filtro de ar, GA 15 a GA 22 Recomendações 1. Nunca remover o elemento enquanto o compressor estiver funcionando. 2. Para um tempo de parada mínimo, substituir o elemento sujo por um novo. 3. Remover o elemento quando estiver danificado.
GA 15 a GA 22
Procedimento 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Parar o compressor. Desligar a corrente. Em unidades Pack: remover o painel lateral. Em unidades Full-Feature: remover o painel dianteiro. Remover o conjunto de filtro de ar. Remover a cobertura do filtro de ar (AF), rodando-a no sentido anti-horário. Remover o elemento do filtro. Se necessário, limpar a cobertura. Instalar o novo elemento e a cobertura. Rearmar o aviso de assistência do filtro de ar. Para compressores equipados com um regulador Elektronikon®, consultar a seção Aviso deassistência.
7.2
Resfriadores
Limpeza Manter os resfriadores limpos, para garantir a eficiência de refrigeração. Nos compressores resfriados a ar: • • • 54
Parar o compressor, fechar a válvula de saída de ar e desligar a corrente. Cobrir todas as peças por baixo dos resfriadores. Remover qualquer sujeira dos resfriadores com uma escova de fibra. Nunca utilizar uma escova de arame ou
Válvula de segurança, reservatório de ar em unidades montadas sobre o reservatório
Funcionamento Operar a válvula de segurança, desapertando a tampa uma ou duas voltas e voltando a apertá-la.
0015 0003 54
Teste Antes de remover a válvula, despressurizar o compressor. Consultar a seção Solução de problemas. A válvula (SV) pode ser testada numa linha de ar separada. Se a válvula não abrir à pressão especificada na válvula, consultar a Atlas Copco. A válvula (SV1) está instalada nas versões montadas sobre o reservatório. A válvula pode ser testada numa linha de ar separada. Se a válvula não abrir à pressão especificada na válvula, precisa de ser substituída. Aviso Não são permitidos ajustes. Nunca pôr o compressor em funcionamento sem válvula de segurança.
0015 0003 54
55
8
8.1
Solução de problemas
Solução de problemas
Aviso Antes de efetuar qualquer operação de manutenção, reparo, ou ajuste, pressionar o botão de parada programada, aguardar até que o compressor tenha parado (aprox. 30 segundos), pressionar o botão de parada de emergência e desligar a corrente. Fechar a válvula de saída de ar, abrir o dreno manual (Dm) em unidades Pack e abrir também o dreno manual de condensados (Dm1) em unidades montadas sobre o reservatório. Despressurizar o compressor, abrindo o bujão de enchimento de óleo (FC) uma volta. Para localização dos componentes, consultar as seções: • Introdução • Sistema de condensados • Partida inicial Abrir e bloquear o seccionador. A válvula de saída de ar pode ser bloqueada durante a manutenção ou reparo, procedendo da seguinte forma: • Fechar a válvula. • Remover o parafuso que fixa o manípulo com a chave fornecida com o compressor. • Levantar o manípulo e rodá-lo até a ranhura do manípulo se encaixar na aresta de bloqueio do corpo da válvula. • Colocar o parafuso. O operador deve aplicar todas as Precauções de segurança relevantes. Avarias e soluções Nos compressores equipados com um regulador Elektronikon®, se o LED de alarme estiver aceso ou intermitente, consultar as seções Aviso de corte de funcionamento, Corte de funcionamento e Aviso de assistência.. -
Condição
Avaria
Solução
O compressor começa a funcionar, mas não carrega após um tempo de atraso
Válvula solenóide avariada
Substituir a válvula
Válvula de admissão travada na posição fechada
Mandar verificar a válvula
Vazamento nas mangueiras de ar de controle
Substituir a mangueira com vazamento
Válvula de pressão mínima com vazamento (quando a rede está despressurizada)
Mandar verificar a válvula
Válvula solenóide avariada
Substituir a válvula
Válvula de admissão não fecha
Mandar verificar a válvula
Mangueira de descarga obstruída
Verificar e, se necessário, corrigir
Em unidades Pack: funcionamento incorreto da válvula flutuadora
Remover o conjunto da válvula flutuadora, limpar e verificar
Em unidades Full-Feature: funcionamento incorreto do dreno eletrônico
Pressionar o botão de teste; substituir, se necessário
Compressor não alivia, válvula de segurança dispara Os condensados não são descarregados do separador de condensados durante o funcionamento em carga
56
0015 0003 54
-
Condição
Avaria
Solução
Saída ou pressão de ar do compressor abaixo do normal
Consumo de ar excede a vazão de ar do compressor
Verificar o equipamento ligado
Elemento do filtro de ar obstruído
Substituir o elemento do filtro
Funcionamento incorreto da válvula solenóide
Substituir a válvula
Vazamento nas mangueiras de ar de controle
Substituir as mangueiras com vazamento
Válvula de admissão não abre completamente
Mandar verificar a válvula
Separador de óleo obstruído
Mandar substituir o elemento
Vazamento de ar
Mandar reparar os vazamentos
Válvula de segurança não estanque
Mandar substituir a válvula
Elemento compressor avariado
Consultar a Atlas Copco
Óleo incorreto origina espuma
Mudar para o óleo correto
Separador de óleo defeituoso se necessário
Mandar verificar o separador. Substituir,
Funcionamento incorreto da linha de retorno
Substituir a válvula anti-retorno na linha de retorno
Funcionamento incorreto da válvula de entrada
Mandar verificar a válvula
Funcionamento incorreto da válvula de pressão mínima
Mandar verificar a válvula
Válvula de segurança avariada
Mandar substituir a válvula
Elemento compressor avariado
Consultar a Atlas Copco
Elemento separador de óleo obstruído
Mandar substituir o elemento
Nível de óleo muito baixo
Verificar e corrigir
Nos compressores resfriados a ar, ar de refrigeração insuficiente, ou temperatura do ar de refrigeração muito elevada
Verificar restrição do ar de refrigeração, ou melhorar a ventilação da sala do compressor. Evitar a recirculação do ar de refrigeração. Se instalado, verificar a capacidade do ventilador da sala do compressor
Resfriador de óleo obstruído
Limpar o resfriador
Funcionamento incorreto da válvula termostática
Mandar testar a válvula
Resfriador de ar obstruído
Limpar o resfriador
Elemento compressor avariado
Consultar a Atlas Copco
Consumo de óleo excessivo; passagem de óleo através da linha de descarga
Válvula de segurança dispara após funcionamento em carga
Temperatura de saída do elemento compressor ou temperatura do ar de saída acima do normal
0015 0003 54
57
9
9.1
Dados técnicos
Leituras no visor
Visor do regulador Elektronikon
Controlador Elektronikon® Importante As leituras abaixo são válidas nas condições de referência (consultar a seção Condições de referência e limitações).
Referência
Leitura
Pressão de saída de ar
Modula entre as pressões de alívio e de carga programadas.
Temperatura de saída do elemento compressor
Para GA 15 a GA 22: 55-65 °C (99-117 °F) acima da temperatura do ar de refrigeração.
Temperatura do ponto de orvalho Para GA 15 a GA 22: consultar a secção Dados do compressor para GA 15 a GA22.
9.2
Dimensão dos cabos elétricos
Atenção Será aplicável a regulamentação local, caso seja mais rigorosa do que os valores abaixo propostos. A queda de tensão não pode exceder 5 % da tensão nominal. Para cumprir este requisito, poderá ser necessário usar cabos de dimensão superior à estabelecida. Os cabos reomendados deverão ser flexíveis PVC com isolação para tensão até 750V e temperatura 70ºC.
Os painéis de comando dos compressores Atlas Copco tem suas características construtivas em conformidade com a classe de isolação IP 54. É de inteira responsabilidade do instalador observar a preservação da classe de isolamento e devida instalação sendo recomendado a utilização de eletroduto e sistema de entrada dos cabos elétricos no compressor montados de forma a preservar esta classe de isolamento.
58
0015 0003 54
Dimensão dos cabos Frequência (Hz)
Tensão (V)
GA15 Dimensão dos cabos
GA18 Dimensão os cabos
GA22 Dimensão os cabos
60 60 60
220 380 440
6 x 10 mm2 6 x 6 mm2 6 x 4 mm2
6 x 16 mm2 6 x 10 mm2 6 x 6 mm2
6 x 25 mm2 6 x 10 mm2 6 x 10 mm2
9.3
Parâmetros do relé de sobrecarga e dos fusíveis
Relé de sobrecarga e fusíveis Frequência (Hz)
Tensão (V)
60 60 60
220 380 440
GA15 Relé de sobrecarga F21 (A)
GA15 Fusíveis príncipais, alimentação do compressor (A)
GA18 Relé de sobrecarga F21 (A)
36 21 18
6 x 50 6 x 35 6 x 25
45 26 23
GA18 Fusíveis príncipais, alimentação do compressor (A) 6 x 63 6 x 35 6 x 35
GA22 Relé de sobrecarga F21 (A)
GA22 Fusíveis príncipais, alimentação do compressor (A)
56 33 28
6 x 80 6 x 50 6 x 50
Fusíveis para Soft Starter Os fusíveis a serem utilizados na entrada deverão ser do tipo ultra-rápido (UR) com l2t menor ou igual a 75% do valor do SCR indicado na tabela 3.9 (A2s). Estes fusíveis protegerão os SCRs em caso de curto-circuito. Também podem ser utilizados fusíveis normais, ao invés de U.R., os quais, protegerão a instalação contra curto-circuito, porém os SCRs não ficarão protegidos. Modelo
Ligação Padrão In (A)
Dentro da ligação do delta motor In (A)
l2t do SCR (kA2s)
200 250 450 500 500 500 550
315 350 500 550 700 700 700
80 84 245 320 238 238 320
SSW-06.0085 SSW-06.0130 SSW-06.0170 SSW-06.0205 SSW-06.0255 SSW-06.0312 SSW-06.0365
9.4 Interruptores do secador Generalidades Os dispositivos de regulagem e segurança são definidos de fábrica para obter um desempenho ótimo do secador. Não alterar as definições de quaisquer dispositivos.
0015 0003 54
59
9.5
Condicões de referência e limitacões
Condições de referência Pressão de entrada de ar (absoluta) Pressão de entrada de ar (absoluta) Temperatura de entrada de ar Temperatura de entrada de ar Umidade relativa Pressão de trabalho ○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
1 bar 14,5 psi 20 °C 68 °F 0% Consultar a seção Dados do compressor
Limites Pressão de trabalho máxima Pressão de trabalho mínima Pressão de trabalho mínima Temperatura máxima da entrada de ar Temperatura máxima da entrada de ar Temperatura mínima da entrada de ar Temperatura mínima da entrada de ar ○
○
○
○
○
9.6
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Consultar a seção Dados do compressor 4 bar(e) 58 psig 46 °C °115 F 0 °C 32 °F
Dados do compressor
Condições de referência Todos os dados especificados abaixo são aplicáveis em condições de referência; consultar a seção Condições de referência e limitações.
GA 15
Frequência Pressão máxima (de descarga) Pressão máxima (de descarga) Pressão máxima (de descarga), unidades Full-Feature Pressão máxima (de descarga), unidades Full-Feature Pressão de trabalho nominal Pressão de trabalho nominal Queda de pressão sobre o secador, unidades Full-Feature Queda de pressão sobre o secador, unidades Full-Feature Velocidade do eixo do motor Valor estabelecido, válvula termostática Valor estabelecido, válvula termostática Temperatura do ar que deixa a válvula de saída (aprox.) Temperatura do ar que deixa a válvula de saída (aprox.) Temperatura do ar que deixa a válvula de saída (aprox.), unidades Full-Feature Temperatura do ar que deixa a válvula de saída (aprox.), unidades Full-Feature Ponto de orvalho sob pressão, unidades Full-Feature Ponto de orvalho sob pressão, unidades Full-Feature Classificação nominal do motor Classificação nominal do motor ○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
60
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Unidades
100 psi
125 psi
150 psi
175 psi
Hz bar(e) psig bar(e) psig bar(e) psig
60 7,4 107 7,15 104 6,9 100
60 9,1 132 8,85 128 8,6 125
60 10,8 157 10,55 153 10,3 150
60 12,5 181 12,25 178 12 175
bar(e)
0,25
0,25
0,25
0,25
psig r/min °C °F °C °F
3,6 3540 40 104 28 82
3,6 3540 40 104 28 82
3,6 3540 40 104 28 82
3,6 3540 65 149 28 82
°C
20
20
20
20
°F °C °F kW hp
68 5 41 15 20,1
68 5 41 15 20,1
68 5 41 15 20,1
68 5 41 15 20,1 0015 0003 54
Consumo de energia (secador sem carga), unidades Full-Feature Consumo de energia (secador sem carga), unidades Full-Feature Tipo de refrigerante, unidades Full-Feature Quantidade total (refrigerante), unidades Full-Feature Quantidade total (refrigerante),unidades Full-Feature Capacidade de óleo Capacidade de óleo Capacidade de óleo Capacidade de óleo Nível de pressão acústica, Pack e Full-Feature (segundo a Norma ISO 2151 (2004)) ○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Unidades
100 psi
125 psi
150 psi
175 psi
kW
0,5
0,5
0,5
0,5
hp kg lb l US gal Imp gal cu.ft
0,7 R404A 0,38 0,84 6,75 1,8 1,5 0,24
0,7 R404A 0,38 0,84 6,75 1,8 1,5 0,24
0,7 R404A 0,38 0,84 6,75 1,8 1,5 0,24
0,7 R404A 0,38 0,84 6,75 1,8 1,5 0,24
dB(A)
72
72
72
72
Unidades
100 psi
125 psi
150 psi
175 psi
Hz bar(e) psig bar(e) psig bar(e) psig
60 7,4 107 7,15 104 6,9 100
60 9,1 132 8,85 128 8,6 125
60 10,8 157 10,55 153 10,3 150
60 12,5 181 12,25 178 12 175
bar(e)
0,2
0,2
0,2
0,25
psig r/min °C °F °C °F
2,9 3550 40 104 28 82
2,9 3550 40 104 28 82
2,9 3550 40 104 28 82
3,63 3550 65 150 28 82
°C
20
20
20
20
°F °C °F kW hp
68 5 41 18 24,1
68 5 41 18 24,1
68 5 41 18 24,1
68 5 41 18 24,1
kW
0,8
0,8
0,8
0,7
hp
1
1
1
1
kW
0,6
0,6
0,6
0,5
hp
0,8 R404A 0,6 1,32 7,25 1,9
0,8 R404A 0,6 1,32 7,25 1,9
0,8 R404A 0,6 1,32 7,25 1,9
0,7 R404A 0,38 0,84 7,25 1,9
GA 18
Frequência Pressão máxima (de descarga) Pressão máxima (de descarga) Pressão máxima (de descarga), unidades Full-Feature Pressão máxima (de descarga), unidades Full-Feature Pressão de trabalho nominal Pressão de trabalho nominal Queda de pressão sobre o secador, unidades Full-Feature Queda de pressão sobre o secador, unidades Full-Feature Velocidade do eixo do motor Valor estabelecido, válvula termostática Valor estabelecido, válvula termostática Temperatura do ar que deixa a válvula de saída (aprox.) Temperatura do ar que deixa a válvula de saída (aprox.) Temperatura do ar que deixa a válvula de saída (aprox.), unidades Full-Feature Temperatura do ar que deixa a válvula de saída (aprox.), unidades Full-Feature Ponto de orvalho sob pressão, unidades Full-Feature Ponto de orvalho sob pressão, unidades Full-Feature Classificação nominal do motor Classificação nominal do motor Consumo de energia (secador em plena carga), unidades Full-Feature Consumo de energia (secador em plena carga), unidades Full-Feature Consumo de energia (secador sem carga), unidades Full-Feature Consumo de energia (secador sem carga), unidades Full-Feature Tipo de refrigerante, unidades Full-Feature Quantidade total (refrigerante), unidades Full-Feature Quantidade total (refrigerante), unidades Full-Feature Capacidade de óleo Capacidade de óleo ○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
0015 0003 54
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
kg lb l US gal
61
Capacidade de óleo Capacidade de óleo Nível de pressão acústica, Pack e Full-Feature (segundo a Norma ISO 2151 (2004)) ○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Unidades
100 psi
125 psi
150 psi
175 psi
Imp gal cu.ft
1,6 0,25
1,6 0,25
1,6 0,25
1,6 0,25
dB(A)
73
73
73
73
Unidades
100 psi
125 psi
150 psi
175 psi
Hz bar(e) psig bar(e) psig bar(e) psig
60 7,4 107 7,15 104 6,9 100
60 9,1 132 8,85 128 8,6 125
60 10,8 157 10,55 153 10,3 150
60 12,5 181 12,25 178 12 175
bar(e)
0,2
0,2
0,2
0,2
psig r/min °C °F °C °F
2,9 3550 40 104 28 82
2,9 3550 40 104 28 82
2,9 3550 40 104 28 82
2,9 3550 65 149 28 82
°C
20
20
20
20
°F °C °F kW hp
68 41 22 29,5
68 5 41 22 29,5
68 5 41 22 29,5
68 5 41 22 29,5
kW
0,8
0,8
0,8
0,8
hp
1
1
1
1
kW
0,6
0,6
0,6
0,6
hp kg lb l US gal Imp gal cu.ft
0,8 R404A 0,6 1,3 7,75 2,0 1,7 0,27
0,8 R404A 0,6 1,3 7,75 2,0 1,7 0,27
0,8 R404A 0,6 1,3 7,75 2,0 1,7 0,27
0,8 R404A 0,6 1,3 7,75 2,0 1,7 0,27
dB(A)
74
74
74
74
GA 22
Frequência Pressão máxima (de descarga) Pressão máxima (de descarga) Pressão máxima (de descarga), unidades Full-Feature Pressão máxima (de descarga), unidades Full-Feature Pressão de trabalho nominal Pressão de trabalho nominal Queda de pressão sobre o secador, unidades Full-Feature Queda de pressão sobre o secador, unidades Full-Feature Velocidade do eixo do motor Valor estabelecido, válvula termostática Valor estabelecido, válvula termostática Temperatura do ar que deixa a válvula de saída (aprox.) Temperatura do ar que deixa a válvula de saída (aprox.) Temperatura do ar que deixa a válvula de saída (aprox.), unidades Full-Feature Temperatura do ar que deixa a válvula de saída (aprox.), unidades Full-Feature Ponto de orvalho sob pressão, unidades Full-Feature Ponto de orvalho sob pressão, unidades Full-Feature Classificação nominal do motor Classificação nominal do motor Consumo de energia (secador em plena carga), unidades Full-Feature Consumo de energia (secador em plena carga), unidades Full-Feature Consumo de energia (secador sem carga), unidades Full-Feature Consumo de energia (secador sem carga), unidades Full-Feature Tipo de refrigerante, unidades Full-Feature Quantidade total (refrigerante), unidades Full-Feature Quantidade total (refrigerante), unidades Full-Feature Capacidade de óleo Capacidade de óleo Capacidade de óleo Capacidade de óleo Nível de pressão acústica, Pack e Full-Feature (segundo a Norma ISO 2151 (2004)) ○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
62
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
0015 0003 54
9.7
Dados técnicos do controlador Elektronikon®
Generalidades Parâmetro
Valor
Tensão de alimentação Tipo de proteção
○
○
○
○
○
○
Ambiente e temperatura Gama de temperaturas • Funcionamento • Armazenagem ○
○
○
○
Umidade permissível Emissão de ruído
○
Imunidade ao ruído Montagem
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
24 V AC / 16 VA 50/60 Hz (+40%/-30%) 24 V DC / 0,7 A IP54 (frente) IP21 (atrás) IEC60068-2 • -10 °C…..+60 °C • -30 °C…..+70 °C Umidade relativa 90 % Sem condensação IEC61000-6-3 IEC61000-6-2
○
○
Porta do compartimento
○
Saídas digitais Parâmetro
Valor
Número de saídas Tipo
○
○
○
○
○
○
○
○
Tensão nominal AC Tensão nominal DC
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
6 (controlador Elektronikon® - refª 1900 5200 00 ….1900 5200 09) Relé (contatos isentos de tensão) 250 V AC / 10 A máx. 30 V DC / 10 A máx.
Entradas digitais Parâmetro
Valor
Número de entradas
○
○
○
○
○
Alimentação pelo controlador Proteção de alimentação Proteção de entrada
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
4 (controlador Elektronikon® - refª 1900 5200 00 ….1900 5200 09) 24 V DC
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Proteção contra curto-circuito com terra Não isolado
○
Entradas analógicas Parâmetro Entradas de pressão
Valor ○
○
Entradas de temperatura
0015 0003 54
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
1 (controlador Elektronikon® - refª 1900 5200 00 ….1900 5200 09) 3 (controlador Elektronikon® - refª 1900 5200 00 ….1900 5200 09)
63
10 Instruções para utilização do reservatório de ar
10.1
Informações gerais
O reservatório de ar comprimido Atlas Copco é um vaso de pressão construído segundo rígidas normas técnicas, visando uma utilização segura durante toda a sua vida útil. Embora sua manutenção e operação sejam simples e convencionais é importante atender as recomendações deste guia, pois a ruptura de um vaso sob pressão é sempre um acidente de graves conseqüências.
10.2 Responsabilidade do usuário Antes de sua instalação , deverão ser atendidas todas as exigências estabelecidas pela NR13 do Ministério do Trabalho do item 13.6 ao item 13.10.
10.3 Instalação • • • • • • •
Antes de instalar seu reservatório de ar comprimido deverá ser atendido o item 13.7 da NR13 MTB. Este vaso foi construído para armazenamento de ar comprimido em diversos tipos de aplicações. Para uso com outros gases ou para ar de respiração humana deverão ser feitas adequações de projeto e tratamento interno. Instale um purgador na parte inferior do vaso (fornecido com o equipamento). Nivele o vaso corretamente para evitar a sua queda e possibilitar drenagem suficiente. O vaso deve ser instalado sobre uma superfície que suporte seu peso cheio de água durante o teste hidrostático. Instale a tubulação de ar comprimido com suportes de madeira que a mesma não force o casco ou flanges do vaso. Não conecte o vaso à tubulação que apresente vibração. Se necessário, utilize um acoplamento flexível.
10.4 Operação • • • •
Antes de sua entrada em funcionamento, deverão ser atendidos os itens 13.8 e 13.10 da NR13 MTB. Antes de soltar qualquer conexão, tenha certeza de que o vaso esteja despressurizado. Desconfie da leitura do manômetro; abra alguma válvula de purga até sentir que não há mais pressão. Purgue o condensado na freqüência necessária para que não acumule quantidade superior a meio litro. Quando equipado com purgador automático, verifique rotineiramente o seu funcionamento. Crie o hábito de verificar se a pressão está dentro do especificado na placa de identificação.
10.5 Manutenção • • • • •
Antes de efetuar qualquer manutenção em seu vaso, deverá ser atendido o item 13.9 da NR13 MTB. O vasodeve ser inspecionado e testado hidrostaticamente conforme item 13.10 da NR13 MTB.; esta inspeção deverá ser realizada por um "Profissional Habilitado". Mantenha o vaso convenientemente pintado, externamente e internamente, se possível, isso aumentará a vida de seu equipamento e garantirá um ar livre de partículas de óxido de ferro. Jamais solde qualquer peça diretamente nas partes pressurizadas do vaso sem consultar o fabricante. Ao presenciar trinca em chapa ou solda, deformação nas chapas no formato de bolhas ou estalidos durante a pressurização, esvazie-o rapidamente e não recoloque em operação sem que se faça uma inspeção e teste hidrostático.
10.6 Informações finais O fabricante de seu equipamento está à disposição para qualquer informação. Consulte-o.
64
0015 0003 54
11 Orientações para inspeção
11.1 Orientações para inspeção Orientações Na Declaração de conformidade / Declaração do fabricante, são apresentadas e/ou mencionadas as normas harmonizadas e/ou outras normas utilizadas na concepção. A Declaração de conformidade / Declaração do fabricante faz parte da documentação que acompanha este compressor. Os requisitos legais locais e/ou a utilização fora dos limites e/ou das condições especificadas pelo fabricante podem implicar a necessidade de outros períodos de inspeção, conforme mencionado abaixo.
0015 0003 54
65
12 PED
12.1 Diretivas relativas a equipamentos sob pressão Componentes abrangidos pela Diretiva 97/23/CE relativa a Equipamentos sob Pressão A tabela que se encontra a seguir contém a informação necessária para a inspeção de todos os equipamentos sob pressão incluídos na categoria II e superiores, de acordo com a Diretiva relativa a Equipamentos sob Pressão 97/23/CE e todos os equipamentos sob pressão, de acordo com a Diretiva 87/404/CEE, relativa aos recipientes sob pressão simples. Tipo de compressor
Referência da peça
Descrição
Classe PED
GA 15 a GA 22
0832 1000 77 0832 1000 78 0832 1000 79 0830 1008 88
Válvula de segurança Válvula de segurança Válvula de segurança Válvula de segurança
IV IV IV IV
Classificação geral Para o GA 15 até ao GA 22: Os compressores estão em conformidade com a Diretiva PED para categoria inferiora II.
66
0015 0003 54
13 Informativo ambiental
Verificar o conteúdo do arquivo Informativo Ambiental gravado no CD de manuais fornecido junto com o equipamento Atlas Copco. Este arquivo contem as orientações sobre os aspectos ambientais envolvidos na utilização dos equipamentos Atlas Copco.
0015 0003 54
67
ANOTAÇÕES
ANOTAÇÕES
ANOTAÇÕES
O que faz da Atlas Copco uma empresa à parte é a nossa convicção de que apenas podemos distinguir-nos naquilo que fazemos se oferecermos o melhor know-how e tecnologia possíveis para ajudar verdadeiramente os nossos clientes a produzir, crescer e prosperar. Existe um método único de o conseguir - nós chamamos de método Atlas Copco. Baseado na interação, nas relações de longo prazo e no envolvimento nos processos, necessidades e objetivos dos clientes. Significa ter flexibilidade para adaptação às diversas exigências das pessoas que nós abastecemos. É o compromisso com o negócio dos nossos clientes que conduz os nossos esforços no sentido do aumento da sua produtividade através de melhores soluções. Começa com o suporte total aos produtos existentes e continua desenvolvendo melhores soluções, indo mais além, criando avanços na tecnologia através da inovação. Agimos assim, não por razões de tecnologia mas sim por atenção à linha de fundo que é a paz de espírito dos nossos clientes. Esta é a forma como a Atlas Copco se empenha em continuar a ser a primeira escolha, ser bem sucedida nas relações comerciais, mantendo uma posição de destaque como líder na indústria.
Atlas Copco Brasil Ltda. - Compressor Technique Alameda Araguaia, 2700 - Tamboré - Barueri - SP - CEP 06455-000 Tel.: (11) 3478-8700 - Fax: (11) 4195-7090 Visite nosso site: www.atlascopco.com.br