Traducción de las instrucciones originals
RG400/410
Doc. No: HR-13074-SPA 2014 Version 1.0 2014-10-28
Manual del operador
ADVERTENCIA RIESGO AL IGNORAR LAS INSTRUCCIONES Para evitar la muerte o lesión DEBE leer, comprender y seguir los manuales del operador y de mantenimiento antes de instalar, inspeccionar, operar, dar mantenimiento, probar, limpiar, transportar, almacenar, desmantelar o deshacerse del producto o una parte o accesorio del producto.
Manual del operador
Tabla de contenidos
Tabla de contenidos 1. Introducción 1.1 Acerca del proveedor 1.1.1 El grupo Sandvik 1.1.2 Oficina principal Sandvik Mining: 1.1.3 Fabricante 1.2 Acerca de esta entrega 1.2.1 Placa de identificación 1.2.2 Declaración CE 1.3 Acerca del manual 2. Seguridad 2.1 Información general de seguridad 2.2 Medio ambiente 2.3 Luces de trabajo 2.4 Equipo de protección personal (EPP) 2.5 Señales de advertencia 2.6 Equipos de seguridad 2.7 Seguridad en el trabajo 2.8 Cobalto 2.9 Advertencias 2.9.1 Generales 2.9.2 Durante la puesta en marcha 2.9.3 Durante el transporte 2.9.4 Durante la operación (molienda) 2.9.5 Mantenimiento 2.9.6 RG400/410 3. Descripción técnica 3.1 Construcción y operación 4. Operación 4.1 Elección de equipo triturador 4.2 Realización de operación de trituración 4.3 Transporte y almacenamiento 4.4 Conexiones 4.4.1 Conexión al suministro de aire para RG400/410 4.5 Molienda 5 Mantenimiento 5.1 General 5.1.1 Eje de trituración – Reemplazo de anillo O 5.2 Mantenimiento diario 5.3 Mantenimiento programado
Doc. No:
1 3 3 3 3 4 5 6 7 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 18 19 20 20 21 22 23 24 25 26 27 28 30 30 31 33 35 36 37 38
1
Tabla de contenidos
Manual del operador
5.4 Servicio y reparación 5.4.1 Servicio 5.4.2 Conversión a descarga de agua 6 Rastreo de fallas 7 Insumos 8 Especificaciones técnicas 8.1 Dimensiones y pesos 8.2 Datos técnicos 8.2.1 RG400 8.2.2 RG410 9 Manual de desechos 9.1 Introducción al reciclaje 9.1.1 General 9.1.2 Desmontaje y reciclaje 10 Planos, diagramas y gráficos 11 Lista de repuestos
2
Doc. No:
39 39 39 41 43 44 46 47 47 47 48 48 48 48 50 52
Manual del operador
Introducción
1 Introducción
Doc. No: HR-13074-SPA 2014
1
Introducción
2
Doc. No: HR-13074-SPA 2014
Manual del operador
Introducción
1.1 Acerca del proveedor 1.1.1 El Grupo Sandvik Sandvik es un grupo industrial de alta tecnología con productos avanzados y una posición líder mundialmente dentro de áreas selectas. Sandvik abarca varias áreas de negocios. El área de negocios de Sandvik dedicada a la minería y a la industria de la construcción fabrica y comercializa máquinas especiales, herramientas para roca y servicios para romper roca y minerales dentro de la industria de la minería y construcción. El área de negocios de Sandvik dedicada a la minería y a la industria de la construcción ofrece máquinas, herramientas, servicios y soluciones técnicas para la exploración de minerales, ruptura de roca y minerales dentro de la industria de la minería y construcción. Existe un extenso rango de productos para la perforación, ruptura mecánica, carga y transporte de minerales, triturado y filtración, y para sistemas de demolición, reciclaje y manejo de materiales por volumen.
1.1.2 Oficina Principal de Sandvik Mining: Sandvik Mining Södra Järngatan 1 SE-811 81 Sandviken Suecia Teléfono: +46 (0)26-26 24 99 Fax: +46 (0)26-26 21 55 Correo electrónico:
[email protected]
1.1.3 Fabricante Sandvik Nora AB Box 4 SE-713 21 Nora Suecia Teléfono: +46(0)587-845 00 Fax: +46 (0)587-845 80 Correo electrónico:
[email protected]
Doc. No: HR-13074-SPA 2014
3
Introducción
Manual del operador
1.2 Acerca de esta entrega RG400/410 El RG 400 de Sandvik es una máquina trituradora manual portátil diseñada para triturar todo tipo de brocas de botón (las brocas de botón varían en diámetro desde 7 mm a un máximo de 10 mm de tamaño) que son impulsadas por un poderoso motor de aire. El RG 410 de Sandvik es una máquina trituradora manual portátil diseñada para triturar todo tipo de brocas de botón (las brocas de botón varían en diámetro desde 7 mm a un máximo de 25 mm de tamaño) que son impulsadas por un poderoso motor de aire. Nota Se debe ordenar e instalar en el sistema de aire una unidad lubricadora con botella de metal para todo tipo de terreno indicada en la sección de Accesorios para uso con las trituradoras RG400 y RG410. El aire que fluye hacia el lubricador debe estar limpio y seco. Por lo tanto es necesario instalar un filtro en línea antes del lubricador. En ambientes húmedos, se debe instalar un separador de agua antes del lubricador. Nota El Proveedor está libre de toda responsabilidad por lesiones personales y daños materiales de otras áreas de aplicación aparte de las descritas en el párrafo anterior.
4
Doc. No: HR-13074-SPA 2014
Manual del operador
Introducción
Lo siguiente está incluido en el envío del RG400/410 de Sandvik: • •
Máquina trituradora RG400. Máquina trituradora RG410.
La entrega incluye documentación relevante en la forma de un manual del usuario conteniendo un capítulo de seguridad, descripción técnica y direcciones de manejo. También contiene instrucciones para tipos básicos de mantenimiento diario, planos y esquemáticos y listas de repuestos. Adicionalmente, se entrega documentación relevante tales como certificados. La documentación de subcontrato para parte de los equipos de la cual Sandvik no es responsable se puede encontrar en el Apéndice. Contacte al vendedor para obtener información detallada.
1.2.1 Placa de identificación Placa de identificación (RG400/410)
RG400
RG410
Part No:796-5116
Part No:796-5100
Serial no:
Max RPM: 19,000 Max air pressure: 8 Bar Air consumption: 35-40 L/s Button diameter range: 7-25mm Weight: 2.9 Kgs Max water pressure: 6 Bar
795-3813
Max RPM: 14,000 Max air pressure: 8 Bar Air consumption: 16-17 L/s Button diameter range: 7-10mm Weight: 2.9 Kgs Max water pressure: 6 Bar
795-3812
Serial no:
Figura 1.
Doc. No: HR-13074-SPA 2014
5
Introducción
1.2.2 Declaración CE
6
Doc. No: HR-13074-SPA 2014
Manual del operador
Manual del operador
Introducción
1.3 Acerca del manual El presente manual ha sido compilado para reunir información relevante e importante para asistir al operador en el manejo del RG400/410 de Sandvik y para brindar información acerca de los riesgos relacionados. Nota Lea detalladamente la sección de seguridad en el manual. Observe todas las instrucciones y advertencias en el manual y en el equipo. Considere los riesgos y planifique el trabajo. Nota El Proveedor está libre de toda responsabilidad por cualquier lesión personal y daño material que derive de la falta por parte del operador de observar las instrucciones en este manual. La siguiente nomenclatura es utilizada en el manual para darle al personal una base consistente y fácil de comprender en la cual trabajar: Descripción
Explicación
Retirar
Desmantelar completamente el objeto de su montaje. Ejemplo: un switch que es retirado para ser reemplazado por uno nuevo.
Aflojar
Desmantelar parcialmente el objeto de su montaje. Los cables al switch son desconectados del extremo del switch, pero permanecen colocados en el otro extremo.
Montar
Montar un objeto que ha sido retirado completamente de su montaje.
Colocar
Montar un objeto que ha sido desajustado de su montaje (ver también “Ajustar ").
Ensamblar
Montar un objeto basado en un procedimiento que requiere sub procedimientos. Ejemplo, 1) Ensamblar el cilindro (16) en su posición. a) Montar el eje (13) B) Montar el sujetador posterior del cilindro (13) con rueda posterior (23) con espaciador y sellos.
Ajustar
Ajustar una tuerca que ha sido desajustada solo ligeramente.
Las indicaciones en el texto que se refieren a una posición en una figura siempre están escritas en paréntesis p. ej.: “Retire el perno (8)”. El objeto indicado siempre puede ser encontrado en la figura anterior más cercana. Si el objeto indicado puede ser encontrado en otra figura aparte de la figura anterior más cercana, el número siempre es escrito después del número de la posición p. ej. “Retire el perno (8/24)”. Esto significa que el objeto en cuestión puede ser encontrado en la posición 8 en la figura 24.
Doc. No: HR-13074-SPA 2014
7
Manual del operador
Introducción
El manual tiene la intención de llamar la atención del lector hacia condiciones particulares y riesgos de seguridad. Esto se realiza resaltando información importante debajo de los títulos Peligro, Advertencia, Precaución y Note: PELIGRO Utilizado cuando resulta directamente en la muerte si no se le presta atención al peligro. ADVERTENCIA Utilizado cuando existe un riesgo de muerte o lesión personal si no se le presta atención a la advertencia. PRECAUCIÓN Utilizado cuando existe un riesgo de daño material si no se le presta atención a la advertencia. Nota Utilizado para la orientación y aclaración para que el lector sea capaz de llevar a cabo la tarea fácilmente. Si existe un riesgo de lesión personal y daño material, se utiliza “Advertencia! Con la adición de “Riesgo de lesión personal y/o daño material! Para aclaración.
8
Doc. No: HR-13074-SPA 2014
Manual del operador
Seguridad
2 Seguridad
Doc. No: HR-13074-SPA 2014
9
Manual del operador
Seguridad
2.1 Información general de seguridad Nota La operación y mantenimiento de la máquina solo debe ser llevada a cabo por personal especialmente capacitado. Nota Debe leer y comprender este manual antes de realizar cualquier tipo de trabajo con la máquina moledora. Nota Siempre siga las instrucciones de seguridad brindadas en este manual y las direcciones de seguridad ubicadas en la máquina. Nota Es responsabilidad del empleador el asegurar que los operadores y el personal de servicio reciban información y entrenamiento requerido para operar la máquina moledora de una manera que sea tan segura y amigable con el medio ambiente como sea posible.
10
Doc. No: HR-13074-SPA 2014
Manual del operador
Seguridad
2.2 Medio ambiente El potencial impacto ambiental de la máquina moledora depende de cómo los operadores y el personal de servicio manipulen los insumos, residuos de molienda y productos residuales. El punto de partida es que la molienda con el Sandvik RG400/410 debería resultar en el menor daño posible hacia la naturaleza y vida animal como sea posible. A continuación se muestra un número de reglas básicas:
•
Todos los insumos, residuos de molienda y productos residuales, tales como aceites y lubricantes, deben ser manipulados y limpiados de acuerdo con las disposiciones locales.
• Siempre utilice opciones de aceite y grasa amigables con el medio ambiente disponibles en el mercado.
• Primero y ante todo, siga las recomendaciones del fabricante de la grasa y aceite acerca del manejo y la limpieza de aceites y lubricantes.
• Asegúrese que haya equipos para recoger y limpiar cualquier derrame de grasa y de aceite para evitar dañar la vegetación y vida animal. Incluso pequeñas descargas dañan el medio ambiente.
• El producto residual producido a partir de la molienda (polvo de molienda y agua utilizada durante la molienda) contiene una cantidad pequeña de cobalto y debe ser manejada de acuerdo con las disposiciones locales. Se debe utilizar un sedimentador para separar los residuos de molienda del agua utilizada para la molienda.
Doc. No: HR-13074-SPA 2014
11
Manual del operador
Seguridad
2.3 Luces de trabajo Asegúrese de que haya suficiente iluminación en los recintos. ADVERTENCIA La máquina no está equipada con ninguna iluminación para la molienda. La máquina deberá ser utilizada donde existe iluminación apropiada. Si la advertencia no es considerada puede ocurrir riego de muerte o lesión personal.
12
Doc. No: HR-13074-SPA 2014
Manual del operador
Seguridad
2.4 Equipo de protección personal (EPP) El equipo de protección personal aprobado debe ser siempre utilizado para la operación de todas las máquinas moledoras. El equipo de protección personal comprende:
• • • • • • • •
Protección auditiva aprobada Gafas o visor de protección aprobado Guantes de protección o guantes para aceite cuando se manipule aceites y guantes de protección que sean impermeables al cobalto Prendas de protección Mascarilla de protección (de calidad P2 o superior). Mascarilla preferiblemente diseñada para uso prolongado con filtros intercambiables. Zapatos/botas de protección con puntera de acero y suelas antideslizantes Botiquín de primeros auxilios Extintores de incendios (extintores ABC de al menos 6 kg)
Las prendas deberán ser generalmente ceñidas sin restringir el movimiento del operador. Las prendas sueltas aumentan el riesgo de atrapamiento en las partes rotatorias. Las personas con el pelo largo deben llevar una gorra o redecilla. Las brocas del perforador contienen una pequeña cantidad de cobalto. Debido a esto, los operadores deberán llevar a cabo un chequeo de salud para descartar envenenamiento por cobalto al menos una vez al año. Nota El equipo de protección no elimina el riesgo de lesión, pero reduce el riesgo de, y efectos de, un accidente. Es sólo el conocimiento propio del operador acerca de los riesgos de seguridad y su propio juicio lo que pueden reducir el riesgo de accidentes.
Doc. No: HR-13074-SPA 2014
13
Manual del operador
Seguridad
2.5 Señales de advertencia La máquina está equipada con señales de advertencia donde el riesgo de lesión es alto. La presentación de éstas es en texto y símbolos en negro en un fondo amarillo. Colocación de señales de advertencia (RG400/410) 1.
795-3891
3
1
2.
ADVERTENCIA PELIGRO POR POLVO O NIEBLA DE COBALTO Respirar polvo o niebla de cobalto puede causar daños severos o muerte. Lleve siempre un respirador aprobado. Lea las instrucciones de uso.
3.
Use solo aceite de aire – motor para lubricación
795-0028
795-0025/1
2
1. 2. 3.
Regulaciones de precaución Precaución, Peligro de pulverización y polvo de cobalto Precaución, aceite de motor de aire para lubricación
Figura 2. Nota Si se pierden o faltan señales de precaución y/o regulatorias, deben ser reemplazadas. Las nuevas señales deben ser diseñadas y posicionadas como se muestra en la figura anterior.
14
Doc. No: HR-13074-SPA 2014
Manual del operador
Seguridad
2.6 Equipos de seguridad La máquina está diseñada de tal forma que el operador no esté expuesto a un peligro significativo en uso normal. El equipo de protección es importante y es un resultado de un largo desarrollo y de pruebas de manejo. Los siguientes equipos de seguridad son incluidos: Equipos de seguridad mecánica La clavija de bloqueo actúa como equipo de seguridad que protegerá la máquina de iniciarse accidentalmente. La máquina trituradora no se iniciará a menos que la clavija de bloqueo de la palanca sea liberada.
Máquina trituradora en posición bloqueada Figura 3A.
Presione ligeramente la clavija de bloqueo para liberarla. Figura 3B.
Nota El proveedor no acepta ninguna responsabilidad por lesión personal o daño material que pueda ser atribuida al usuario de la máquina habiendo desmantelado los equipos de seguridad o de cualquier otro modo habiendo modificado la máquina moledora de tal forma que el equipo no cumpla más con su función.
Doc. No: HR-13074-SPA 2014
15
Manual del operador
Seguridad
2.7 Seguridad en el trabajo La siguiente sección provee al operador de una buena recomendación acerca de cómo crear un entorno de trabajo más seguro. A continuación se brindan unas reglas básicas generales:
• • • • •
Asegurarse que existe suficiente iluminación en el espacio de trabajo para mayor seguridad dentro y alrededor del área de trabajo de la máquina. Mantener limpia el área de trabajo. Utilizar equipos de protección personal aprobados. Asegúrese que las mangueras de agua y de aire estén ubicadas donde no exista riesgo de que alguien tropiece con ellas. Crear las condiciones para ser capaz de llegar rápidamente al área, o tener contacto regular con el área si ocurriese una lesión personal.
Cuando se opere con las partes de la máquina, por ejemplo. Cambiar la copa de triturado, se debe desconectar el aire comprimido liberando el conector de clavija rápido.
Figura 4. Nota El equipo de protección no elimina el riesgo de lesión, pero reduce el riesgo de, y efectos de, un accidente. Es sólo el conocimiento propio del operador acerca de los riesgos de seguridad y su propio juicio lo que pueden reducir el riesgo de accidentes. 16
Doc. No: HR-13074-SPA 2014
Manual del operador
Seguridad
2.8 Cobalto Bottons metal duro en brocas contienen cobalto. Cuando perfore o maneje taladros, el operador se encuentra en contacto con esta sustancia a través de la inhalación de polvo/agua y del contacto con la piel de clavos y del agua usada en el proceso de enfriamiento. Trabajar de manera incorrecta puede resultar peligroso para el operario. Los siguientes puntos deben tomarse en consideración:
•
El operario debe usar la mascarilla respiratoria. El respirador debe ser al menos de calidad P2 y acomodarse en su cara de manera que cubra bien y no deje espacios libres. La mascarilla debe cambiarse de acuerdo con los intervalos de tiempo prescritos.
•
Si es posible, el lugar de trabajo debe contar con ventilación y salidas locales cerca de la amoladora.
•
El operario debe llevar guantes y traje completo. Los guantes deben ser resistentes al agua.
•
Después de manejar taladros y perforadoras, los operarios deben lavarse bien las manos. No deben fumar o consumir alimentos en el lugar de trabajo.
•
El agua de enfriamiento y los productos de desecho producidos al perforar y clasificados como residuos peligrosos deben desecharse siguiendo la normativa local vigente. Si fuera posible, la perforadora debe estar equipada con un dispositivo que se encargue de los restos particularmente abrasivos del agua.
•
El operario debe mantener las superficies y los alrededores de la zona de trabajo limpios. Al usar la aspiradora, una aspiradora con un filtro HEPA o central de escape utilizado.
Doc. No: HR-13074-SPA 2014
17
Manual del operador
Seguridad
2.9 Advertencias 2.9.1 General ADVERTENCIA No use la máquina para ningún propósito que no sea el triturado del tamaño específico de brocas de botón. Otros usos pueden incurrir en riesgo de lesión. ADVERTENCIA Por favor lea la sección de seguridad de este manual antes de que inicie cualquier trabajo con la máquina moledora. ADVERTENCIA Siempre utilice equipo de protección como se describe en la sección 2.4. “equipo de protección personal”, en la página 14. ADVERTENCIA Asegúrese de desconectar todas las conexiones de aire y agua en relación con todo tipo de mantenimiento y reparaciones a la máquina. La máquina puede verse comprometida debido a una falla. Riesgo de lesión personal y/o daño material. ADVERTENCIA Mantenga sus manos alejadas del punto de trituración cuando la máquina esté funcionando. ADVERTENCIA Sólo utilice copas de trituración recomendadas por Sandvik. ADVERTENCIA Chequee que la copa de trituración esté colocada de manera segura en el eje. De lo contrario, cambie el anillo O en el eje de trituración. ADVERTENCIA Chequee que la copa de trituración esté bien descargada con aire y agua durante la trituración (el sobrecalentamiento destruirá los diamantes en la copa.) 18
Doc. No: HR-13074-SPA 2014
Manual del operador
Seguridad
ADVERTENCIA Utilice descarga de agua de ser posible. ADVERTENCIA Utilice solo partes Sandvik originales cuando repare la máquina. ADVERTENCIA Cheque las mangueras antes y después del transporte. Pueden haberse dañado o haber sido sujetas a desgaste, que puede resultar en derrames inesperados durante las operaciones. Riesgo de lesión personal y/o daño material. ADVERTENCIA Utilice equipos de protección cuando opere aceites y lubricantes. La mayoría de aceites y lubricantes son tóxicos en diversos grados y pueden ser fatales si son digeridos y pueden causar reacciones alérgicas y/o irritación en la piel por contacto directo con la piel.
2.9.2 Durante la puesta en marcha ADVERTENCIA Chequee cuidadosamente los agujeros de descarga del taladro antes de la molienda y limpiar en caso sea necesario. Pueden estar presentes remanentes de demoliciones que al moler pueden encenderse y causar quemaduras y/o daños explosivos. PRECAUCIÓN Solo acoplamientos y mangueras diseñadas para la presión operativa de la máquina y medio de operación pueden ser utilizados. Los equipos inadecuados pueden conllevar a accidentes inesperados con lesión personal. PRECAUCIÓN La máquina trituradora RG400/410 está diseñada para trabajar para un presión de aire de trabajo de 6-8 bar. Las presiones de aire menores reducirán la capacidad de la máquina. Las presiones más altas sobrecargarán y dañarán la máquina arriesgándola. PRECAUCIÓN La presión máxima para agua entrante conectada a la máquina es de 8 bar. Doc. No: HR-13074-SPA 2014
19
Manual del operador
Seguridad
PRECAUCIÓN Asegúrese que el receptáculo y los equipos de limpieza estén en posición y que sean utilizados para derrames y liberaciones de desechos peligrosos. La mayoría de aceites y lubricantes son tóxicos en diversos grados y pueden ser peligrosos para el medio ambiente y perturbadores a la flora y fauna. PRECAUCIÓN Para evitar el desgaste innecesario, el aire comprimido debe estar limpio y seco. Por lo tanto se incluirá un lubricador de rociado de aceite en el sistema de aire.
2.9.3 Durante el transporte PRECAUCIÓN Asegúrese que la máquina esté rígidamente empacada antes del transporte. PRECAUCIÓN Con temperaturas del aire en torno 0°C o inferiores, asegúrese de purgar el agua de las mangueras de refrigeración y las conexiones cuando la máquina no está functionando, por ejemplo connectando aire comprimido a la conexión de agua. De lo contrario, el agua en el sistema puede congelarse y el hielo, puede causar daños materiales.
2.9.4 Durante la operación (Molienda) ADVERTENCIA Evite insertar manos y dedos en los equipos en la conexión del taladro y la trituración. El motor de aire es potente y puede causar graves lesiones de trituración. ADVERTENCIA Evite moler en líquido o material inflamable que pueda encontrarse en las instalaciones. Las partículas calientes y/o ardientes de la molienda pueden esparcirse en el área de trabajo cuando muela y pueden causar fuego al entran en contacto. ADVERTENCIA Informe a los vecinos que el área alrededor de la máquina es área de molienda. Las partículas de metal de la molienda se esparcen en el área y pueden causar lesiones personales. 20
Doc. No: HR-13074-SPA 2014
Manual del operador
Seguridad
ADVERTENCIA Utilice un protector facial cuando muela con un medio de descarga de aire comprimido. Se pueden generar partículas pequeñas cuando muela y causar daños a los bronquios y pulmones.
ADVERTENCIA Brinde suficiente ventilación cuando muela en interiores. En caso sea posible tenga un dispositivo de succión instalado. Se pueden generar partículas pequeñas cuando muela y al ser inhaladas pueden causar daños a los bronquios y pulmones. PRECAUCIÓN Asegúrese de que haya suficiente suministro de agua hacia la copa de trituración. La trituración sin agua de enfriamiento hace que la broca perforadora y la copa de trituración se calienten, causando potencialmente daños materiales y liberando polvo cobaltífero hacia el aire.
2.9.5 Durante el mantenimiento ADVERTENCIA Asegúrese de desconectar el aire comprimido con la máquina durante el mantenimiento. Las funciones de la máquina pueden ser activadas accidentalmente o debido a un error inesperado. Riesgo de lesión personal y/o daño material. ADVERTENCIA Utilice solo repuestos originales cuando repare la máquina Sandvik. El desempeño inadecuado o sub-estándar puede llevar a accidentes inesperados con lesiones personales como resultado. ADVERTENCIA Siempre asegúrese que haya suficiente aceite en el lubricador para que así el motor reciba lubricación continua durante la operación. ADVERTENCIA El servicio y mantenimiento de la máquina debe llevarse a cabo solo por personal entrenado adecuadamente. Siga siempre las instrucciones de la máquina y utilice solo repuestos Sandvik originales. Doc. No: HR-13074-SPA 2014
21
Manual del operador
Seguridad
ADVERTENCIA Reemplace la copa de trituración si ya no está sujetada de manera segura al eje, el anillo O debe ser cambiado. La seguridad del operador y la operación de la máquina no pueden ser garantizadas al afilar una rueda de trituración usada. Riesgo de lesión personal y/o daño material. ADVERTENCIA Cuando la máquina no esté siendo utilizada, debe ser almacenada en un lugar limpio y seco. ADVERTENCIA Utilice solo copas de trituración recomendadas por Sandvik para obtener resultados óptimos de trituración. Las copas de trituración Sandvik están adaptadas especialmente respecto al diámetro del eje, tolerancias de inclinación, forma geométrica y alta resistencia al desgaste. Si por cualquier razón la copa de trituración afloja la máquina, puede causar lesiones graves.
2.9.6 RG400/410
ADVERTENCIA
Chequee las mangueras de aire antes y después del transporte. Pueden haberse dañado o sufrido desgaste y rasgaduras que pueden conllevar a fugar inesperadas durante la operación. Riesgo de lesión personal y/o daño material.
ADVERTENCIA Evitar el escapes del motor de aire y brinde una buena ventilación cuando muela en interiores. El gas de escape contiene partículas que pueden ser tóxicas en varios grados por inhalación.
ADVERTENCIA Utilice aceite recomendado para herramientas de aire comprimido, ver el Capítulo 7, “Insumos”, en la página 43. No utilice aceite para perforador de roca para la lubricación del motor de aire. El aceite inadecuado puede causar daños al motor de aire.
WARNING Para evitar desgaste innecesario, el aire comprimido debe estar limpio y seco. Por lo tanto se debe incluir un filtro de aire y un lubricador de rociado de aceite en el sistema de aire. 22
Doc. No: HR-13074-SPA 2014
Manual del operador
Descripción técnica
3 Descripción técnica
Doc. No: HR-13074-SPA 2014
23
Descripción técnica
Manual del operador
3. 1 Construcción y operación Esta sección brinda una vista general de la construcción y las funciones principales del RG400/410. El equipo consiste esencialmente de las siguientes partes: Nota Para especificaciones acerca de impulsadores, ver el Capítulo 8, "Especificación Técnica” en la página 44. Esta sección brinda una vista general de la construcción y las funciones principales del RG400/410. El equipo consiste esencialmente de las siguientes partes: 8 5
1 2 4
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Manija de mano izquierda Manija de mano derecha Palanca – Motor de aire encendido/apagado Unidad del motor 3 Manguera de aire comprimido Seguro de la palanca Manguera de aire Silenciador Acople de encaje rápido
9 7 6
Figura 5. Nota Si el suministro de agua está trabajando, se recomienda la conversión a descarga de agua. Ver la sección 5.4.2, "conversión a descarga de agua," en la página 40.
24
Doc. No: HR-13074-SPA 2014
Operación
Manual del operador
4 Operación Esta sección trata de las reglas generales para el procedimiento con la máquina moledora RG400/410 de Sandvik. ADVERTENCIA Por favor lea la sección de seguridad de este manual antes de que empiece cualquier trabajo con la máquina moledora. ADVERTENCIA Utilice siempre equipos de protección personal como se describe en la sección 2.4, “equipos de protección personal”, en la página 14. CAUTION Chequee que la copa de trituración esté colocada firmemente en el eje de trituración, de lo contrario, reemplace el anillo O en el eje de trituración. Nota Las advertencias en las instrucciones en esta sección son generales para todas las ejecuciones del RG400/410. Para información específica de seguridad acerca de los varios diseños del RG400/410 consulte: •
Para el RG400/410, Capítulo 2.9.6, en la página 22.
RG400/410-Operación: 1. 2.
3. 4. 5. 6.
Conecte el aire comprimido a la boquilla roscada 37/9 Conecte el agua para descarga (consulte 5.4.2 Conversión a descarga de agua) o conecte el tanque enfriador (consulte el plano No. 7975488-85 en el capítulo 8.) Encienda el compresor de aire de suministro conectado externamente. Presione manualmente la clavija de seguro de la palanca (6) gire la palanca para sujetar el aire de la varilla arriba hacia la válvula Presione la palanca (3) para encender la máquina. Realice la operación de trituración como se explica en el capítulo 4.2.
Doc. No: HR-13074-SPA 2014
25
Manual del operador
Operación
4.1 Elección de equipo trituración Para clavijas de taladro de trituración, Sandvik recomienda utilizar las copas de trituración especialmente diseñadas por Sandvik. Copas de trituración Para obtener óptimos resultados de trituración, se recomiendan las copas de trituración de Sandvik. Las copas de trituración de Sandvik están adaptadas especialmente con respecto al diámetro del eje, tolerancias de inclinación, forma geométrica y alta resistencia al desgaste. Reemplazo de la copa de trituración en la unidad giratoria La copa de trituración puede necesitar ser reemplazada dependiendo del tipo de clavija de la broca de trituración.
26
1.
Retire la conexión de aire comprimido para apagar la máquina.
2.
Tire manualmente de la copa de trituración de ser posible, de lo contrario utilice un desentornillador o herramienta similar e insértelo entre el eje exterior y la copa de trituración.
3.
Afloje y retire la copa de trituración del eje de trituración.
4.
Lubrique el eje de la copa de trituración antes de volver a colocarla.
5.
Reconecte el aire comprimido, presione la palanca de inicio para reiniciar la máquina.
Doc. No: HR-13074-SPA 2014
Operación
Manual del operador
4.2 Realización de operación de trituración Ubicación de la broca de perforación y copa de trituración durante la trituración.
Figura 6. 1. Chequee que el aire o agua estén siendo suministrados a la máquina. 2.
Seleccione el inserto apropiado de acuerdo al tipo de broca a ser puesta a tierra. Nota Es importante que la unidad trituradora portátil se sujetada de manera apropiada con las manos, coloque la copa trituradora sobre el botón. Cuando presione el botón la máquina empezará a triturar.
3.
Mantenga la unidad trituradora sobre el botón a ser puesto a tierra y presione el botón para iniciar a triturar.
4.
Luego de cada trabajo completado, la copa trituradora debe ser retirada y la máquina limpiada de residuos de triturado.
ADVERTENCIA Chequee que la copa trituradora encaje de manera segura en el eje. De lo contrario, cambie el anillo O en el eje triturador. ADVERTENCIA Cheque que la copa trituradora esté bien descargada con aire o agua durante el triturado (el sobrecalentamiento destruirá los diamantes en la copa.) ADVERTENCIA Utilice descarga de agua de ser posible. Doc. No: HR-13074-SPA 2014
27
Manual del operador
Operación
4.3 Transporte y almacenamiento Esta sección se refiere al transporte y almacenamiento de la RG400 / 410. RG400 / 410 puede ser transportado fácilmente debido a su menor peso. Una caja de cartón con unas dimensiones 470mm x 100mm x 160mm (Parte N º 795-2984-10) se utiliza para el embalaje de forma rígida RG400 / 410 y acoplamiento de ajuste rápido hembra-1/2 ".
Figura 7. ADVERTENCIA Controle las mangueras antes y después del transporte. Es posible que hayan sido dañados o sometidos al desgaste. que a su vez puede provocar fugas imprevistas durante el funcionamiento. Riesgo de lesiones personales y/o daños materiales. PRECAUCIÓN Con temperaturas del aire en torno 0°C o inferiores, asegúrese de purgar el agua de las mangueras de refrigeración y las conexiones cuando la máquina no está functionando, por ejemplo connectando aire comprimido a la conexión de agua. De lo contrario, el agua en el sistema puede congelarse y el hielo, puede causar daños materiales.
28
Doc. No: HR-13074-SPA 2014
Manual del operador
Operación
Doc. No: HR-13074-SPA 2014
29
Manual del operador
Operación
4.4 Conexiones 4.4.1 Conexión al suministro de aire para el RG400/410 La presión de trabajo de la máquina debe ser de 6-8 bar. Conecte la manguera de suministro de aire al la boquilla roscada de 12.5 mm (1/2") de la manguera y asegúrela por medio de una abrazadera de manguera adecuada. Para evitar paradas y desgaste innecesario, el aire comprimido debe estar limpio y seco. Para evitar desgaste innecesario, el aire comprimido debe estar limpio y seco. Por lo tanto se debe incluir un lubricador del filtro de aire y lubricador de rociado en el sistema de aire. ADVERTENCIA Solo se deberán utilizar acoples y mangueras diseñados para la presión operativa y medio de operación de la máquina. Los equipos inadecuados pueden conllevar a accidentes inesperados con lesión personal. PRECAUCIÓN Utilice una herramienta recomendada de aire (ver capítulo 7 “Insumos”, en la página 43) o no utilice aceite de taladro de roca para lubricación del motor de aire. El aceite inadecuado puede causar daño al motor de aire. ADVERTENCIA La lubricación pobre puede afectar la función del regulador de velocidad. Esto puede resultar en sobre velocidad, lo cual es peligroso, ya que existe el riesgo de que la rueda moledora explote. Con riesgo de lesión seria al personal. PRECAUCIÓN Asegúrese que la manguera de aire comprimido esté libre de partículas de suciedad antes de conectar la máquina al aire. Límpiela con la pistola de aire comprimido. El motor puede dañarse debido a aire de trabajo impuro.
30
Doc. No: HR-13074-SPA 2014
Manual del operador
Operación
4.5 Molienda Las siguientes oraciones describen cómo triturar con el RG400/410 en General. Para instrucciones más detalladas acerca de cómo restaurar la broca de carburo a la forma correcta, ver la revista de Herramientas Sandvik “Instrucciones de Triturado ". Doc. N ° HR-13051-SPA 2002 y HR-13076 SPA 2002. ADVERTENCIA No utilice la máquina para ningún propósito que no sea para triturar brocas de taladro. ADVERTENCIA Antes de moler, chequee siempre los agujeros de descarga en el acero integral para descartar rastros de explosivos y limpiar de ser necesario. Para limpiar los agujeros, utilice agua de descarga o un de cable largo de cobre o uan varilla de madera. Los residuos de explosivos se pueden encender y causar quemaduras de molienda y/o daños explosivos. ADVERTENCIA Evite insertar las manos y los dedos entre la perforadora y la moledora. El cilindro de aire el potente y puede causar lesiones de trituración severas. ADVERTENCIA No muela cerca de líquidos o materiales inflamables. Las partículas brillantes y/o caliente de la moledora pueden esparcirse en el área de trabajo al moler, y causar incendios al contacto.
ADVERTENCIA Informe a los vecinos que el área alrededor de la máquina es un área de molienda. Las partículas de metal de la molienda se esparcen en el área y pueden causar daños personales. ADVERTENCIA Utilice siempre protector facial cuando muela con un medio de descarga de aire comprimido. Se pueden generar partículas pequeñas cuando se muele y al inhalarlas puede causar daño a los bronquios y pulmones. ADVERTENCIA Provea suficiente ventilación al moler en interiores. De ser posible prepare un sistema de extracción de polvo apropiado. Doc. No: HR-13074-SPA 2014
31
Manual del operador
Operación
ADVERTENCIA Cheque la velocidad de espera de la máquina una vez por semana luego de cada reparación. ADVERTENCIA Utilice solo repuestos originales cuando se repare la máquina.
32
Doc. No: HR-13074-SPA 2014
Manual del operador
Mantenimiento
5 Mantenimiento
Doc. No: HR-13074-SPA 2014
33
Mantenimiento
34
Doc. No: HR-13074-SPA 2014
Manual del operador
Maintenance
Operator's Manual
5.1 General La siguiente sesión trata de la inspección diaria y el mantenimiento preventivo del Sandvik's RG400/410. El mantenimiento preventivo es una manera efectiva de evitar reparaciones costosas y paradas no planificadas. El mantenimiento preventivo ayuda a aumentar el tiempo de funcionamiento y disponibilidad de la máquina. Adicionalmente, prolonga el tiempo de vida de la máquina y por lo tanto será una inversión bien realizada cuando sea puesta fuera de servicio finalmente. Mediante chequeos minuciosos e inspecciones regulares es posible detectar fugas y daños al que equipo que pueden ser evitados antes de causar una lesión personal y/o daño material. La sección de mantenimiento en este manual está basada en la larga experiencia. Cuando es utilizado de manera correcta, puede ser una buena base para el análisis del consumo de suministros y la necesidad de repuestos. Para mayor información acerca del mantenimiento, contacte a Sandvik. ADVERTENCIA Asegúrese de desconectar el aire comprimido con la máquina durante mantenimiento. Las funciones de la máquina pueden ser iniciadas accidentalmente o debido a un error inesperado. Riesgo de lesión personal y/o daño material.
Doc. No: HR-13074-SPA 2014
35
Mantenimiento
Manual del operador
5.1.1 Eje de triturado – Reemplazo de anillo O Encaje y remoción del anillo O y del amortiguador axial
1)
Retire el anillo O
Limpie el surco del anillo O
Espacio con nuevo amortiguador: 0.8 – 1.0 mm Cuando el espacio es menor a 0.2 – 0.3 mm, cambie el amortiguador
Retire el amortiguador con la ayuda de un desentornillador en punta. Coloque el amortiguador con la punta biselada primero
Presione el amortiguador con la ayuda de una copa de triturado
2)
Engrase el nuevo anillo O para evitar dañarlo. Coloque el anillo O en la herramienta de montaje.
Utilice la herramienta 1) para colocar el anillo O en el agujero.
Con el pistón, presione el anillo O a su lugar. Retire la herramienta cuidadosamente.
Los ítems 1) y 2) están incluidos con la herramienta de montaje 797-5452 Figura 8. 36
Doc. No: HR-13074-SPA 2014
Mantenimiento
Manual del operador
5.2 Mantenimiento diario El mantenimiento diario del RG400/410 generalmente consta de: • Siempre asegúrese que haya suficiente aceite en el lubricador, para que así el motor reciba lubricación continua durante la operación. • El servicio y el mantenimiento de la máquina deben ser llevados a cabo solo por personal apropiadamente capacitado. Siga siempre las instrucciones de la máquina y utilice solo repuestos originales. • Cuando la copa trituradora ya no esté sujetada de manera segura en el eje, el anillo O debe ser cambiado. • Cuando la máquina no esté siendo utilizada, debe ser almacenada en un lugar limpio y seco. • Limpie la máquina luego de cada sesión de trabajo. No permita que se acumulen residuos de triturado en la máquina. Mantenimiento diario específico del RG100P:
• Chequee que la lubricación del motor de aire sea eficiente y si el aire de escape contiene partículas pequeñas de aire. (Esto significa que el filtro y el dispositivo de lubricación están colocados en la tubería de aire de ingreso.)
• Cuando termine de moler, desconecte la manguera de aire y vierta un poco de aceite lubricante en la entrada de aire. Coloque la manguera de vuelta y deje correr la máquina sin carga por unos cuantos segundos. Esto recubrirá las partes del motor con una película de aceite, lo que es una buena precaución contra la oxidación, especialmente en caso de paradas más largas.
Doc. No: HR-13074-SPA 2014
37
Mantenimiento
Manual del operador
5.3 Mantenimiento programado La siguiente sección trata de los procedimientos para chequeos y limpieza regulares. Estos deberán ser llevados a cabo en el tiempo fuera de operación y el mantenimiento cuando la máquina no esté operando. Tabla 1: cronograma de mantenimiento del RG400/410
Punto de mantenimiento Intervalo
Nota
Control de conexiones trenzadas.
1 vez / semana
Inspeccionar todas las conexiones trenzadas de la máquina moledora para que estén aseguradas y condicionadas
Revise todas las mangueras y conexiones
1 vez / semana
Ajuste toda conexión suelta. Reemplace toda parte defectuosa
Inspeccione y reemplace todas las partes desgastadas
6 meses (o cada 3 meses Es especialmente importante reemplazar los si la máquina es utilizada rodajes de bola desgastados, así como las paletas en el motor. Siempre chequee las de manera intensiva) uniones roscadas en la máquina y el sistema, y reemplace los hilos desgastados o dañados como sea necesario.
Inspección y reemplazo del amortiguador
6 meses (o cada 3 meses Si la máquina empieza a vibrar, el si la máquina es utilizada amortiguador axial (17) debe ser cambiado. de manera intensiva)
Desensamble y limpie toda la máquina moledora.
6 meses (o cada 3 meses Desensamble la máquina y limpie todas las si la máquina es utilizada partes. Reemplace las partes desgastadas. de manera intensiva)
Control de la velocidad periférica establecida.
6 meses (o cada 3 meses Llevado a cabo después de la instalación. si la máquina es utilizada de manera intensiva)
Revisión del motor
6 meses (o cada 3 meses Motor de aire : Desmonte el motor. si la máquina es utilizada Empiece retirando la tapa (10/9). Note que la tapa tiene un hilo a mano de manera intensiva) izquierda. Tire del motor (8/9) de la caja (1/9). Retire el perno de encaje (16/10) que asegura el rodaje de bola (15/10), y retire el clip cir (8/10). Desmonte las partes del motor. Limpie e inspecciones las partes, y reemplace todas las partes desgastadas. Engrase el sello axial (9/9) y las superficies opuestas con grasa resistente al agua. (No. de pedido 7975773-20). Reinstale la máquina en el orden opuesto.
Nota La máquina debe ser lubricada de manera regular para evitar desgaste innecesario.
38
Doc. No: HR-13074-SPA 2014
Mantenimiento
Manual del operador
5.4 Servicio y reparación WARNING Cuando revise la máquina, siempre chequee que ninguno de los hilos esté dañado. Reemplace inmediatamente las partes que tengan hilos dañados. ADVERTENCIA Utilice solo repuestos originales cuando repare la máquina Sandvik. El desempeño inadecuado o la conexión sub estándar puede conllevar a accidentes inesperados con lesiones personales como un resultado.
5.4.1 Servicio El suministro de aire debe estar equipado con un lubricador de rociado de aceite o un dispositivo de lubricación efectivo similar para asegurar que la máquina reciba lubricación continua durante la operación. La máquina debe recibir mantenimiento de manera regular para asegurar un buen funcionamiento. Para asegurar el funcionamiento seguro y correcto de la máquina, los servicios y reparaciones deben ser llevados a cabo de manera regular por parte de personal capacitado. Cuando brinde servicio o repare la máquina, siempre chequee que los hilos, tornillos y mangueras no estén dañados, también chequee la velocidad de espera de la máquina trituradora, existirá el riesgo de exceso de velocidad, conllevando a lesiones en el personal como resultado. Utilice solo repuestos originales cuando repare la máquina Inspección Se recomienda la inspección regular a la máquina. Esto incluye desmontaje, limpieza y lubricación de la máquina.
Doc. No: HR-13074-SPA 2014
39
Mantenimiento
Manual del operador
5.4.2 Conversión a descarga de agua
Figura 9. En la entrega, la máquina está equipada para el lavado de aire. Para convertir el agua lavado, retire la manguera existente (797-5957-06 Longitud 90 mm) y pulse el tapón (1) [797-5769-06 suministrado con la máquina] en el acoplamiento (2). Conecte un manguera (797-5957-06 longitud 1500 mm) con conexión de agua-pezón (797-5777-13 & 797-5899-13 suministrado con la máquina) a la de acoplamiento (3). Consulte capítulo 10. Planos, diagramas y gráficos.
40
Doc. No: HR-13074-SPA 2014
Manual del operador
Rastreo de fallas
6 Rastreo de fallas 6.1 General Esta sección puede ser útil para localizar fallas en la máquina moledora. Para mayor información acerca del rastreo de fallas, contacte a Sandvik. Síntoma
Causa
Acción
No hay aire comprimido. La mpaquina trituradora no arrance.
Chequee que el aire comprimido esté conectado.
La trituración no empieza
Cheque que la palanca del motor de aire esté en la posición de encendido.
La palanca está en la posición de apagado
La molienda no inicia Switch principal incluso si el aire encendido/apagado comprimido está conectado
Chequee que el switch principal esté encendido.
Resultado de molienda pobre
La rueda moledora está desgastada
Chequee la condición de la rueda moledora y reemplácela en caso sea necesario.
Resultado de molienda pobre con rueda moledora
Distancia errada o incorrecta entre la rueda moledora y la vara de acero integral a ser puesta a tierra
Chequee que se mantenga la distancia correcta, de otro modo ajuste la distancia entre la rueda moledora y la vara de acero integral a ser puesto a tierra.
Resultado de triturado El ángulo de la rueda pobre luego de trituradora está algunos triturados desgastado
Chequee que el ángulo de la rueda y alinee la rueda como se explica en el capítulo 5.4.2 “Alineamiento de la rueda trituradora”
Doc. No: HR-13074-SPA 2014
41
Rastreo de fallas
42
Doc. No: HR-13074-SPA 2014
Manual del operador
Manual del operador
Insumos
7 Insumos Tabla 2A: Grasa Proveedor
Designación
Aplicación prevista
Sandvik Mining
Herramienta Sandvik Roca grasa resistente al agua (No. de pedido 797-5773-22)
Engrase para rodajes de bola y sellos con grasa resistente al agua.
Statoil SWE Statoil AB
Novaway PS
Engrase para rodajes de bola y sellos con grasa resistente al agua.
Tabla 3: Aceite de herramienta de aire para lubricación Proveedor
Designación
Aplicación prevista
Sandvik Mining
Aceite de herramienta de aire Sandvik Rock (No. de pedido 797-5870-90)
Aceite para lubricación de componentes neumáticos. No utilice: No se deben utilizar aceites para taladro de roca con aditivos que prevengan el esmerilado.
Statoil SWE Statoil AB
Hydraway HVX A22
Aceite para lubricación de componentes neumáticos. No utilice: No se deben utilizar aceites para taladro de roca con aditivos que prevengan el esmerilado.
Doc. No: HR-13074-SPA 2014
43
Especificaciones técnicas
8 Especificaciones técnicas
44
Doc. No: HR-13074-SPA 2014
Manual del operador
Manual del operador
Especificaciones técnicas
Doc. No: HR-13074-SPA 2014
45
Especificaciones técnicas
Manual del operador
8.1. Dimensiones y pesos Tabla 4: Dimensión Unidad
Dimensión Longitud x Alto x Ancho (mm)
RG400
533 x 156 x 84
RG410
533 x 156 x 84
Figura 10. Tabla 5: Pesos
46
Unidad
Peso (kg)
RG400
2.9
RG410
2.9
Doc. No: HR-13074-SPA 2014
Manual del operador
Especificaciones técnicas
8.2 Datos técnicos 8.2.1 RG400
Tabla 6: Datos técnicos del Sandvik RG400 Datos técnicos
Unidad
Presión de aire de trabajo
6 bar
Presión de aire máxima
8 bar
Consumo de aire
16-17 Ltrs /sec
Consumo de agua
5-6 Ltrs /min
Velocidad de eje
14 000 Rev/min
Presión máxima de agua de descarga
6 bar
Presión máxima de aire de descarga
6 bar
Rango de diámetro del botón
7-10 mm
Conexión de manguera de aire
12.5 mm (1/2") ID
Conexión de manguera de agua
6.3 mm (1/4") ID
Rango de temperatura de trabajo
+5 to +550C
Niveles de ruido Nivel de potencia de sonido a 19 600 rev/min (velocidad de espera)
95 dBA (ISO 3744)
Nivel de vibración
< 2,5 m/s2 (ISO 8662-1)
No. de pedido para máquina completa ............... 796-5116 Para copas de triturado ver catálogo de productos
8.2.2 RG410
Tabla 6: Datos técnicos del Sandvik RG410 Datos técnicos
Unidad
Presión de aire de trabajo
6 bar
Presión de aire máxima
8 bar
Consumo de aire
35-40 Ltrs /sec
Consumo de agua
5-6 Ltrs /min
Velocidad de eje
19 000 Rev/min
Presión máxima de agua de descarga
6 bar
Presión máxima de aire de descarga
6 bar
Rango de diámetro del botón
7-25 mm
Conexión de manguera de aire
12.5 mm (1/2") ID
Conexión de manguera de agua
6.3 mm (1/4") ID
Rango de temperatura de trabajo
+5 to +550C
Niveles de ruido Nivel de potencia de sonido a 19 600 rev/min (velocidad de espera)
95 dBA (ISO 3744)
Nivel de vibración
< 2,5 m/s2 (ISO 8662-1)
No. de pedido para máquina completa ............... 796-5100 Doc. No: HR-13074-SPA 2014
47
Manual de desechos
Manual del operador
9 Manual de desechos 9.1 Introducción al reciclaje 9.1.1 General El objetivo de esta sección es garantizar que el proceso de reciclaje de la máquina sea realizado de la manera más segura y más amigable con el medio ambiente y eficiente posible. Las consideraciones financieras también han sido tomadas en cuenta para que así el proceso de clasificación del material sea llevado a cabo de una manera financieramente viable que permita que se vendan las partes con una ganancia. La máquina está hecha de acero, aluminio, plástico, goma y componentes eléctricos. Los componentes eléctricos contienen usualmente metales, los cuales deben ser procesados. Nota La sección de reciclaje se basa en procedimiento para el procesamiento de chatarra, materiales reciclables y desechos peligrosos dentro de la Unión Europea (EU). Nota Los diferentes países tienen diferentes reglas compensatorias para la chatarra, materiales reciclables, aparatos electrónicos y desechos químicos. Chequee las regulaciones locales y compare los precios de los varios tipos de desechos.
9.1.2 Desmontaje y reciclaje Durante el desmontaje, entrará en contacto con muchas sustancias que pueden representar un riesgo tanto a su salud como al medio ambiente. Es importante tener el conocimiento, equipo y preparación correctos para mitigar estos riesgos y crear la base para un trabajo seguro. A pesar de que la máquina está mayormente compuesta de acero, también contiene aluminio, plástico, goma y componentes eléctricos. También contiene aceite y grasa. Es importante empezar vaciando el Sandvik RG400/410 de estas sustancias antes del desmontaje. Todas las partes deben ser procesadas de acuerdo con las regulaciones locales aplicables. La broca del botón a ser puesta a tierra/utilizada en el RG400/410 contiene cobalto. Los productos residuales de la molienda (polvo y agua de enfriamiento) que están sobre/en la máquina por lo tanto también contienen cobalto. El cobalto es clasificado como peligroso para el medio ambiente y debe ser tratado de acuerdo con las regulaciones locales aplicables. Más abajo se encuentra un guía indicando dónde puede encontrar varios componentes de varios materiales en el producto. 48
Doc. No: HR-13074-SPA 2014
Manual del operador
Manual de desechos
Metales: •
El RG400/410 está hecha en su mayoría por componentes de aluminio que se encuentran en la máquina. Algunos están hechos de acero, que son el seguro de protección, la palanca de bloqueo, la arandela de soporte, etc.
Plásticos: Se puede encontrar plástico en las ruedas manuales, mangueras y cables. Baterías y mercurio: El RG400/410 no contiene baterías o mercurio Aceites y grasas:
• •
Las superficies de metal no pintadas son cubiertas con un protector antioxidante galvánico. El “Aceite y grasa”, utilizados en el RG400/410: (Ver capítulo 7, en la Página 43 para mayor información).
Doc. No: HR-13074-SPA 2014
49
Planos, diagramas y gráficos
10 Planos, diagramas y gráficos
50
Doc. No: HR-13074-SPA 2014
Manual del operador
Manual del operador
Planos, diagramas y gráficos
Doc. No: HR-13074-SPA 2014
51
Lista de repuestos
11 Lista de repuestos
52
Doc. No: HR-13074-SPA 2014
Manual del operador
Manual del operador
Lista de repuestos
Doc. No: HR-13074-SPA 2014
53
Spare Parts list for grinding machine RG400 (796-5116)
Figure 11.
Spare Parts list for grinding machine RG400 (796-5116)
Part No.
Quantity
796-5116
1
Grinding machine, complete
1
797-5080-01
1
Housing
2
797-5948-09
2
Angle Connector 6522 6-1/8"
3
797-5957-06
1
Hose 6/4 L=90 mm
4
797-5808-10
1
Spring SF-TFR 1x10-20
5
797-5982-10 *
1
O-ring 10x2
6
797-5080-07 *
1
Seal Sleeve
7
797-5853-30 *
1
O-ring 30.3x2.4
8
797-5080-70
1
Motor Unit RG400, Sanflea
9
797-5855-18
1
Sealing BA 18x32x7
10
797-5080-06
1
Cover
11
797-5847
1
Handle Left
12
797-5998-32
1
Nut M32x1.5 low
13
797-5080-37
1
Handle Rh RG400
13.1
797-5080-08
1
Handle Tube
13.2
795-3812
1
Nameplate Label, RG400
13.3
797-6060-35
1
Hose, ø32/40 L=100mm
14
797-5784-40
1
Screw MSCS 5x40 FZB
15
797-5995-05
1
Washer BRB 5.3 FZB
16
797-5080-38
1
Plug
17
797-5741-10
1
Screen 300 my
18
797-5080-39
1
Filter attachment
19
797-5888-21
1
O-ring 21.3x2.4
20
797-5080-13
1
Seat
21
797-5888-24
1
O-ring 9.3x2.4
22
797-5080-09
1
Housing
23
797-5808-08
1
Spring SF-TFR 0.75x8-15
24
797-5708-14
1
Ball 14.288
25
797-5080-11
1
Push Rod
26
797-5982-03
1
O-ring 3.5x1.5
27
797-5949-06
1
Washer 3/8"
28
797-5080-12
1
Plug
29
797-5904-32
1
Pin CPK 4x32
30
797-5080-16
1
Lever
31
797-5808-51
1
Spring SF-VFR 0.5x3.5A
32
797-5080-27
1
Lock Pin
33
797-5836-32
1
Pin CPK 3x32
34
797-5698-05
1
Screw MCS M5x5
Item No.
Description
Spare Parts list for grinding machine RG400 (796-5116)
Figure 11.
Spare Parts list for grinding machine RG400 (796-5116)
Item No.
Part No.
Quantity
Description
35
797-3000-13
1
Quick Fit Coupling, Male, 1/2"
36
797-3000-12
1
Quick Fit Coupling, Female, 1/2"
37
797-5861-21
1
Hose Nipple 1/2"-R1/2"
38
797-0028
1
Lubrication Label
39
797-0025-1
1
Warning Label for Cobalt Dust and Mist Hazard
Spare Parts list for Motor unit RG400 (797-5080-70)
Figure 12.
Spare Parts list for Motor unit RG400 (797-5080-70)
Item No.
Part No.
Quantity
Description
797-5080-70
1
Motor Unit RG400, complete
1
797-5080-33
1
Rotor
2
797-5080-15 *
4
Vane
3
797-5888-08 *
1
O-ring 8.3x2.4
4
797-5080-25 *
1
Thrust Washer
5
797-5080-17 *
1
Pin
6
797-5080-04
1
Top Washer
7
797-5935-15 *
1
Ball Bearing 6002-Z
8
797-5997-15 *
1
Snap Ring SGA 15
9
797-5273-01 *
1
Axial Damper
9.1
797-5273-01-1
1
Shock Absorber
9.2
797-5888-04
1
O-ring 4.2x2.4
10
797-5888-24 *
1
O-ring 9.3x2.4
11
797-5080-29
1
Cylinder, RG400 (Sanflea)
12
797-5982-33
1
O-ring 33.05x1.78
13
797-5080-05
1
Lower Washer
14
797-5279
1
Sleeve
15
797-5935 *
1
Ball Bearing 6204-Z
16
797-5884-04
1
Nut KM4 M20
Spare Parts list for handle left, RG400/410 (797-5847)
Figure 13.
Spare Parts list for handle left, RG400/410 (797-5847)
Part No.
Quantity
797-5847
1
Handle Left RG400/410, complete
1
797-5080-08
1
Handle Tube
2
795-3891
1
Warning Regulations Label
3
797-6060-35
1
Hose, ø32/40 L=100mm
4
797-5080-28
1
Silencer Cusion Insert
5
797-5080-26
1
Silencer Housing
6
797-5998-32
1
Nut M32x1.5 low
Item No.
Description
Accessories Part No.
Quantity Description
Remarks
797-5080-55
1
Repair Kit, RG400/410
Used for parts marked with *
797-5488-85
1
Cooling and Flushing Unit with 10L tank
797-5747-50
1
All-terrain Steel Bottle Lubricator
797-5957-06
1
Hose 6/4 L=1500mm
Supplied with machine
797-5851
4
Bunch Tie
Supplied with machine
797-5899-13
1
Straight Connector 6-1/4"
Supplied with machine
797-5934-13
1
Nylon Packing
Supplied with machine
797-5777-13
1
Hose Nipple 1/4"-R1/4"
Supplied with machine
797-5769-06
1
Plug
Supplied with machine
797-5463-31
1
Screw (to remove damper)
Supplied with machine
797-5273-01
1
Axial Damper
Supplied with machine
797-5888-24
1
O-ring 9.3x2.4
Supplied with machine
797-5452
1
Mounting Tool for O-Ring 9.3x2.4
Supplied with machine
797-0025
1
Warning Labels of Cobalt Dust and Mist hazard
Supplied with machine
Packing Details Part No.
Quantity
Description
795-2984-10
1
Cardboard Box FEFCO 470x100x160
795-2981-01
1
Handle
Spare Parts list for grinding machine RG410 (796-5100)
Figure 14.
Spare Parts list for grinding machine RG410 (796-5100)
Part No.
Quantity
796-5100
1
Grinding machine, complete
1
797-5080-01
1
Housing
2
797-5948-09
2
Angle Connector 6522 6-1/8"
3
797-5957-06
1
Hose 6/4 L=90 mm
4
797-5808-10
1
Spring SF-TFR 1x10-20
5
797-5982-10 *
1
O-ring 10x2
6
797-5080-07 *
1
Seal Sleeve
7
797-5853-30 *
1
O-ring 30.3x2.4
8
797-5080-60
1
Motor Unit RG410, Sanbee
9
797-5855-18
1
Sealing BA 18x32x7
10
797-5080-06
1
Cover
11
797-5847
1
Handle Left
12
797-5998-32
1
Nut M32x1.5 low
13
797-5080-35
1
Handle Rh RG 410
13.1
797-5080-08
1
Handle Tube
13.2
795-3813
1
Nameplate Label, RG410
13.3
797-6060-35
1
Hose, ø32/40 L=100mm
14
797-5784-40
1
Screw MSCS 5x40 FZB
15
797-5995-05
1
Washer BRB 5.3 FZB
16
797-5080-38
1
Plug
17
797-5741-10
1
Screen 300 my
18
797-5080-39
1
Filter attachment
19
797-5888-21
1
O-ring 21.3x2.4
20
797-5080-13
1
Seat
21
797-5888-24
1
O-ring 9.3x2.4
22
797-5080-09
1
Housing
23
797-5808-08
1
Spring SF-TFR 0.75x8-15
24
797-5708-14
1
Ball 14.288
25
797-5080-11
1
Push Rod
26
797-5982-03
1
O-ring 3.5x1.5
27
797-5949-06
1
Washer 3/8"
28
797-5080-12
1
Plug
29
797-5904-32
1
Pin CPK 4x32
30
797-5080-16
1
Lever
31
797-5808-51
1
Spring SF-VFR 0.5x3.5A
32
797-5080-27
1
Lock Pin
33
797-5836-32
1
Pin CPK 3x32
34
797-5698-05
1
Screw MCS M5x5
Item No.
Description
Spare Parts list for grinding machine RG410 (796-5100)
Figure 14.
Spare Parts list for grinding machine RG410 (796-5100)
Item No.
Part No.
Quantity
Description
35
797-3000-13
1
Quick Fit Coupling, Male, 1/2"
36
797-3000-12
1
Quick Fit Coupling, Female, 1/2"
37
797-5861-21
1
Hose Nipple 1/2"-R1/2"
38
797-0028
1
Lubrication Label
39
797-0025-1
1
Warning Label for Cobalt Dust and Mist Hazard
Spare Parts list for Motor unit RG410 (797-5080-60)
Figure 15.
Spare Parts list for Motor unit RG410 (797-5080-60)
Item No.
Part No.
Quantity
Description
797-5080-60
1
Motor Unit RG410, complete
1
797-5080-33
1
Rotor
2
797-5080-15 *
4
Vane
3
797-5888-08 *
1
O-ring 8.3x2.4
4
797-5080-25 *
1
Thrust Washer
5
797-5080-17 *
1
Pin
6
797-5080-04
1
Top Washer
7
797-5935-15 *
1
Ball Bearing 6002-Z
8
797-5997-15 *
1
Snap Ring SGA 15
9
797-5273-01 *
1
Axial Damper
9.1
797-5273-01-1
1
Shock Absorber
9.2
797-5888-04
1
O-ring 4.2x2.4
10
797-5888-24 *
1
O-ring 9.3x2.4
11
797-5080-02
1
Cylinder, RG410 (Sanbee)
12
797-5080-05
1
Lower Washer
13
797-5279
1
Sleeve
14
797-5935 *
1
Ball Bearing 6204-Z
15
797-5884-04
1
Nut KM4 M20
Spare Parts list for handle left, RG400/410 (797-5847)
Figure 13.
Spare Parts list for handle left, RG400/410 (797-5847)
Part No.
Quantity
797-5847
1
Handle Left RG400/410, complete
1
797-5080-08
1
Handle Tube
2
795-3891
1
Warning Regulations Label
3
797-6060-35
1
Hose, ø32/40 L=100mm
4
797-5080-28
1
Silencer Cusion Insert
5
797-5080-26
1
Silencer Housing
6
797-5998-32
1
Nut M32x1.5 low
Item No.
Description
Accessories Part No.
Quantity Description
Remarks
797-5080-55
1
Repair Kit, RG400/410
Used for parts marked with *
797-5488-85
1
Cooling and Flushing Unit with 10L tank
797-5747-50
1
All-terrain Steel Bottle Lubricator
797-5957-06
1
Hose 6/4 L=1500mm
Supplied with machine
797-5851
4
Bunch Tie
Supplied with machine
797-5899-13
1
Straight Connector 6-1/4"
Supplied with machine
797-5934-13
1
Nylon Packing
Supplied with machine
797-5777-13
1
Hose Nipple 1/4"-R1/4"
Supplied with machine
797-5769-06
1
Plug
Supplied with machine
797-5463-31
1
Screw (to remove damper)
Supplied with machine
797-5273-01
1
Axial Damper
Supplied with machine
797-5888-24
1
O-ring 9.3x2.4
Supplied with machine
797-5452
1
Mounting Tool for O-Ring 9.3x2.4
Supplied with machine
797-0025
1
Warning Labels of Cobalt Dust and Mist hazard
Supplied with machine
Packing Details Part No.
Quantity
Description
795-2984-10
1
Cardboard Box FEFCO 470x100x160
795-2981-01
1
Handle
Copyright @ Sandvik Mining
Doc. No: HR-13074-SPA 2014
Version 1.0 2014-10-28
www.sandvik.com