Atlas Copco FlexiROC D50/D55/D60/D65 Instruções do operador
PM No. 9852 2912 06 2012-01
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes do arranque, leja cuidadosamente todas as instruções. Deve ter especial attenção às informações com este símbolo. Use apenas peças genuinas da Atlas Copco. 1250 0071 04
Atlas Copco Rock Drills AB SE-70191 Örebro, Sweden
Segurança
Segurança Atenção.................................................................................................................... 5
3
Segurança
4
Segurança
Atenção Nota Leia sempre a informação do documento "Segurança" antes de pôr a máquina em serviço ou iniciar trabalhos de manutenção.
1250 0099 89
5
Segurança
6
Instruções do operador
Instruções do operador 1. Generalidades......................................................................................................... 11 Prefácio.................................................................................................................. 11 Utilização............................................................................................................... 11 Componentes principais: ....................................................................................... 12 Descrição geral do sistema .................................................................................... 13 Descrição geral da máquina.............................................................................. 13 Estrutura principal com a estrutura das lagartas ............................................... 14 Unidade de potência hidráulica ........................................................................ 14 Sistema do braço da coluna .............................................................................. 14 Separador de poeiras......................................................................................... 15 Sistema eléctrico............................................................................................... 15 Sistema hidráulico ............................................................................................ 15 Sistema de ar..................................................................................................... 16 2. Características técnicas .......................................................................................... 18 FlexiROC D50 / FlexiROC D55............................................................................ 18 FlexiROC D60 / FlexiROC D65............................................................................ 19 Dimensões ............................................................................................................. 21 Dimensões FlexiROC D50 / FlexiROC D55 .................................................... 21 Dimensões FlexiROC D60 / FlexiROC D65 Coluna curta .............................. 25 Dimensões FlexiROC D60 / FlexiROC D65 Coluna comprida ....................... 29 3. Revisões diárias...................................................................................................... 32 Prefácio.................................................................................................................. 32 Verificações suplementares de segurança.............................................................. 33 Segurança.......................................................................................................... 33 Pontos a verificar .............................................................................................. 34 Antes de iniciar...................................................................................................... 35 Segurança.......................................................................................................... 35 Placa de fendimento/Guia de tubos .................................................................. 35 Máquina de perfuração ..................................................................................... 37 Grupo motor...................................................................................................... 37 Depósito do compressor ................................................................................... 38 Sistema eléctrico............................................................................................... 39 Teste de funcionamento após o arranque............................................................... 40 Verificações....................................................................................................... 40 Teste funcional durante a perfuração..................................................................... 40 Perfuradora de afundamento (DHT) ................................................................. 40 Mostrador do motor e do instrumento de orientação........................................ 41 Separador de poeiras (DCT) ............................................................................. 41 Máquina de perfuração ..................................................................................... 41 Manómetros ...................................................................................................... 42 4. Comandos de manobra ........................................................................................... 43 Comandos .............................................................................................................. 43
7
Instruções do operador Generalidades.................................................................................................... 43 Cabina ............................................................................................................... 44 Manómetros ...................................................................................................... 44 Alavancas da deslocação .................................................................................. 46 Mostrador do motor e do instrumento de orientação ........................................ 47 Mostrador do motor e do instrumento de orientação / Hole Engine Control (HEC3) ......................................................................................................... 47 Símbolos da caixa de estado ........................................................................ 48 Menus........................................................................................................... 51 Painel de controlo das pressões ........................................................................ 98 Painel de posicionamento do braço e da coluna ............................................... 99 Painel da cabina de operação .......................................................................... 100 Dispositivo de medição angular...................................................................... 102 Painel de comando de perfuração/deslocação - A52 ...................................... 103 Painel de comando para transporte de tubos - A51 ........................................ 106 Alavanca de perfuração .................................................................................. 108 Martelo para situações de emergência ............................................................ 110 Extintor ........................................................................................................... 111 Outros comandos de manobra ............................................................................. 112 Ligações de testes para os circuitos hidráulicos ............................................. 112 5. Comando .............................................................................................................. 113 Arranque do motor Diesel ................................................................................... 113 Paragem do motor Diesel .................................................................................... 115 Deslocação........................................................................................................... 117 Verificações após a deslocação............................................................................ 120 Deslocação - Princípios gerais............................................................................. 120 Deslocação em geral ....................................................................................... 120 Deslocação em subida..................................................................................... 121 Deslocação em descida ................................................................................... 121 Deslocação em plano inclinado ...................................................................... 122 Ângulos de inclinação máximos durante a deslocação e o posicionamento para perfuração ................................................................................................................. 122 Deslocação com a coluna na posição de deslocação ...................................... 123 Deslocação com a coluna na vertical e centrada entre os rastos..................... 123 Posicionamento para perfuração com a coluna na vertical e centrada entre os rastos 125 Posicionamento para perfuração com a coluna na vertical e o braço rodado o mais para a esquerda possível ................................................................................. 126 Posicionamento para perfuração com a coluna na vertical e o braço rodado o mais para a direita possível ..................................................................................... 127 Posicionamento para perfuração com a ponta da coluna na posição extrema para a frente, coluna vertical e o mais para a esquerda possível ............................... 128 Posicionamento para perfuração com a ponta da coluna na posição extrema para a frente e para a esquerda, coluna o mais para a esquerda possível .................. 129 Posicionamento para perfuração com a ponta da coluna na posição extrema para a frente e para a direita, coluna o mais para a direita possível .......................... 130
8
Instruções do operador 6. Procedimentos antes da perfuração ...................................................................... 131 Segurança ............................................................................................................ 131 Enchimento do carrossel de tubos. ...................................................................... 131 Posicionamento para perfuração.......................................................................... 135 7. Perfuração ............................................................................................................ 138 Início da perfuração............................................................................................. 138 Verificações durante a perfuração ....................................................................... 140 Acoplamento de tubos ......................................................................................... 141 Recolha tubos de perfuração ............................................................................... 143 Como remediar problemas de perfuração............................................................ 145 8. Instrumentos de ângulos....................................................................................... 146 Generalidades ...................................................................................................... 146 Instrumento de ângulo com mira .................................................................... 146 Menus......................................................................................................... 146 Bússola electrónica (opcional)........................................................................ 149 Instrumento do comprimento de perfuração................................................... 150 Menus......................................................................................................... 150 Instrumento de plano laser (opcional) ............................................................ 153 Menus......................................................................................................... 153 Calibragem...................................................................................................... 154 Calibragem do sensor de ângulo ................................................................ 154 Calibragem de sensores de comprimento................................................... 155 Ajustes básicos................................................................................................ 156 Ajustamento da vara................................................................................... 157 Ajustamento do plano laser (opcional) ...................................................... 157 Manuseio: ....................................................................................................... 158 9. Opções.................................................................................................................. 160 Lincoln Quicklub................................................................................................. 160 Descrição do sistema ...................................................................................... 160 Sistema central de lubrificação progressiva QUICKLUB ......................... 160 Distribuidor progressivo de lubrificante .................................................... 161 Instruções de segurança .................................................................................. 161 Bomba de lubrificação central QUICKLUB 203 CS-.../.... ............................ 162 Tipo de bomba............................................................................................ 162 Bomba de lubrificação central QUICKLUB 203 CS................................. 162 Função do elemento da bomba................................................................... 163 Temporizador 236438624 com tempo de pausa ajustável .............................. 166 Abastecimento de corrente......................................................................... 166 Tempo de pausa - tempo de acção .................................................................. 167 Ajustamento do intervalo de tempo ........................................................... 167 Ajustamento do tempo de pausa/tempo de acção ...................................... 167 Teste/lubrificação adicional ............................................................................ 168 Contacto de ligação do temporizador ............................................................. 169 Esquema de ligações .................................................................................. 170 Distribuidor progressivo de lubrificação tipo SSV......................................... 170
9
Instruções do operador O que é um distribuidor progressivo.......................................................... 171 Distribuidor progressivo de lubrificação tipo SSV .................................... 171 Verificação do funcionamento.................................................................... 174 Tapar a saída ................................................................................................... 176 Quantidade simples de lubrificante............................................................ 177 Saídas ligadas em série............................................................................... 177 Dados técnicos ................................................................................................ 178 Lubrificação das roscas ....................................................................................... 179 Função............................................................................................................. 179 Manuseio e ajustamento.................................................................................. 180 Bomba eléctrica de abastecimento ...................................................................... 181 Bomba eléctrica de enchimento de óleo hidráulico............................................. 182 Sistema de nebulização 225 litros ....................................................................... 182 Manuseio:........................................................................................................ 184 Ajustamento .................................................................................................... 185 Sistema de nebulização 400 litros ....................................................................... 185 Manuseio:........................................................................................................ 187 Ajustamento .................................................................................................... 188 Preaquecimento eléctrico..................................................................................... 188 Câmara de macha-atrás........................................................................................ 189 Menus.............................................................................................................. 189 RC - Circulação reversa....................................................................................... 190 Generalidades.................................................................................................. 190 Descrição do funcionamento dos componentes RC ....................................... 191 Bit e anilha de vedação .............................................................................. 191 Perfuradora de afundamento ...................................................................... 192 Guia ............................................................................................................ 192 Tubo de perfuração..................................................................................... 192 Adaptador de rosca..................................................................................... 193 Adaptador de protecção.............................................................................. 193 Pivot de ar .................................................................................................. 193 Unidade de rotação..................................................................................... 193 Pivot de saída ............................................................................................. 193 Deflectores ................................................................................................. 193 Mangueiras de prova .................................................................................. 193 Componentes de preparação da prova........................................................ 194 Comandos de manobra............................................................................... 196 Perfuração e tomada de prova (amostragem) ................................................. 198 Perfuração .................................................................................................. 198 Recolha de provas com o divisor de grade................................................. 199 Recolha de provas com o divisor de cone.................................................. 199 Manutenção diária........................................................................................... 199 Limpeza...................................................................................................... 199 Lubrificação ............................................................................................... 200
10
Instruções do operador 1. Generalidades
1. Generalidades Prefácio Este Manual de instruções é parte integrante do fornecimento da máquina completa. Informa sobre a estrutura e o manuseio da máquina e contém sugestões e indica as medidas necessárias para manter a máquina operacional. Este Manual de instruções não substitui uma sólida formação na própria máquina. Estas instruções de operação devem ser lidas previamente pelo pessoal encarregado da operação ou por quem faz a manutenção e reparação da máquina Para documentação sobre perfuradora de rocha/unidade de rotação, motor Diesel e restantes componentes, consulte as instruções em separado. Outras dúvidas podem ser apresentadas à empresa Atlas Copco mais próxima. Os endereços e números de telefone constam das Instruções de manutenção.
Utilização O equipamento de perfuração destina-se basicamente à abertura de furos para explosivos, p. ex. em pedreiras e minas a céu aberto. Todas as demais aplicações são consideradas como indevidas. Exemplos de áreas de aplicação indevidas: • Elevação e transporte de carga e pessoas • Apoio de objectos • Limpar rocha O fabricante declina qualquer responsabilidade por danos resultantes de aplicação indevida. • É muito importante que o operador tenha lido e entendido as Instruções de operação, manutenção e reparação, bem como os planos de manutenção. • O equipamento de perfuração só deve ser operado, mantido ou reparado por pessoal bem familiarizado com o mesmo e os perigos a ele inerentes. • É importante que o pessoal respeite os regulamentos locais de segurança, de sanidade no trabalho e de trânsito. • O fabricante declina qualquer responsabilidade por danos resultantes de modificações não autorizadas do equipamento de perfuração.
11
Instruções do operador 1. Generalidades
Componentes principais:
7
1250 0188 44
8
6 5 4 3 2 1
9 10
12 11
15 13
14
Figura: Componentes principais: Quadro: Componentes principais: Posição
Componente
Posição
Componente
1
Compressor
9
Placa de fendimento
2
Motor Diesel
10
Guia de tubos
3
Armário eléctrico
11
Estrutura das lagartas
4
Cabina de operação
12
Bombas hidráulicas
5
Painel dos comandos de perfuração
13
Separador de poeiras
6
Braço
14
Radiador
7
Coluna
15
Arrefecedor do compressor e do óleo hidráulico
8
Transportador de tubos
12
Instruções do operador 1. Generalidades
Descrição geral do sistema Descrição geral da máquina A máquina é uma unidade de perfuração totalmente diesel-hidráulica, própria para aplicações a céu aberto, tais como pedreiras ou locais de obra. Os componentes principais da máquina são: (Veja a figura de Descrição geral)
1. Diesel control panel
2. Drilling control panel
3. Emergency stop
5. Air conditioner/Heater (Cabin)
6. Batteries 9. Feed
8. Electrical cabinet
10. Emergency stop
1250 0086 24
7. Diesel engine
11. Compressor
12. Hydraulik system
13. Air system
14. Boom
15. DCT
Figura: Descrição geral 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Painel de comando do motor Diesel Painel dos comandos de perfuração Paragem de emergência Painel de comando Ar condicionado/Aquecimento (Máquinas com cabina) Baterias Motor Diesel Armário eléctrico Coluna Paragem de emergência Compressor Sistema hidráulico Sistema de ar Braço DCT
13
Instruções do operador 1. Generalidades
Estrutura principal com a estrutura das lagartas O motor diesel, estrutura das lagartas, o separador de poeiras, o sistema hidráulico, o sistema do ar e o sistema do braço da coluna estão montados sobre a estrutura principal. A estrutura principal é composta por um quadro com uma cabina/plataforma do operador montada do lado esquerdo. Os órgãos de comando para a deslocação e perfuração estão instalados na cabina/plataforma do operador. A estrutura das lagartas está ligada por pontas de eixo à estrutura principal. Durante a deslocação em terrenos acidentados a máquina é equilibrada por dois cilindros de compensação. Cada lagarta tem o seu próprio travão. Os travões são actuados por dois sistemas de comando separados. A carroçaria cobre o motor Diesel, o compressor, os diferentes depósitos de lubrificação, as válvulas e as mangueiras hidráulicas. As portas de inspecção facilitam o acesso aos diferentes componentes da máquina. As portas podem ser seguras na posição aberta por prisioneiros. O separador de poeira está montado no lado direito da máquina.
Unidade de potência hidráulica A máquina hidráulica é potenciada por um motor arrefecido a água e sobrealimentado por turbocompressor. O motor Diesel está equipado com um sistema de monitorização com, entre outros, dispositivos de desactivação automática. A deslocação da máquina é feita através de dois motores de tracção com caixas de engrenagens. Os motores de tracção estão montados na estrutura das lagartas. As bombas hidráulicas e o compressor são accionados pelo motor Diesel.
Sistema do braço da coluna O sistema do braço da coluna compõe-se do corpo do braço, da cabeça do braço, do suporte da coluna e dos respectivos cilindros hidráulicos. Comandado por válvulas direccionais, posiciona a perfuradora de rocha em várias direcções e a diversas distâncias.
14
Instruções do operador 1. Generalidades
Separador de poeiras O captador de poeiras accionado hidraulicamente faz a limpeza automática e consiste numa unidade de filtragem, num pré-separador, num ventilador e numa mangueira de aspiração.
Sistema eléctrico O sistema eléctrico de 24 V é alimentado por um alternador e duas baterias. O sistema eléctrico é composto pelo equipamento de arranque, iluminação de trabalho, comandos eléctricos de manobra e dispositivos de segurança. Os botões/cabos de paragem de emergência estão ligados em série com o sistema de desactivação do motor Diesel. Logo que um dos botões/cabos de paragem de emergência são accionados, o motor Diesel para imediatamente. Todas as paragens de emergência têm que ser rearmadas antes de o motor poder arrancar novamente. Para mais pormenores veja o esquema eléctrico em separado. Para mais pormenores sobre o motor Diesel veja as respectivas instruções em separado.
Sistema hidráulico O sistema hidráulico é formado por seis bombas hidráulicas, arrefecedor, um depósito de óleo hidráulico, válvulas, mangueiras, etc. As seis bombas hidráulicas alimentam os sistemas: Quadro: Bombas hidráulicas Bomba n.º:
Descrição
1
Avanço em perfuração, avanço rápido, motores de deslocação, transporte de tubos e cilindros de posicionamento.
2
Unidade de rotação
3
Separador de poeiras
4
Cilindros de posicionamento e unidade de rotação
5
Motor do radiador do compressor e óleo hidráulico
6
Motor do radiador do refrigerante do motor Diesel
O depósito de óleo hidráulico encontra-se no lado esquerdo da máquina. Os arrefecedores estão localizados na parte traseira da máquina. (Para mais pormenores ver o digrama do sistema hidráulico, em separado)
15
Instruções do operador 1. Generalidades 1. Tube handling
3. Traction motor Left
2. Feed cylinder
5. ROTATION UNIT
4. Traction motor right
7. Controls
8. Logic
9. Pilot pressure
10. Drill Feed
11. Rapid feed
12. Drilling / Tramming
13. Rotation
28. DCT 14. Fan motor Engine cooler 16. Return oil
15. Fan motor hydraulics & compressor Cooler
29. Positioning
26. HECL 27. Pump adjustment
17. Refill pump
19. Pump 6
20. Pump 5
21. Diesel engine
22. Pump 1
30. Hydraulic tank
23. Pump 2 24. Pump 3 25. Pump 4 1250 0198 85
18. Filter
Figura: Funções do sistema hidráulico 1 2 3 4 5 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
Transporte de tubos Cilindro da coluna Motor de tracção esquerdo Motor de tracção direito Unidade de rotação Comandos de manobra Válvulas lógicas Pressão piloto Avanço em perfuração Avanço rápido Perfuração/Deslocação Rotação Motor do ventilador, radiador do motor Motor do ventilador, radiador do óleo Óleo de retorno Bomba de enchimento Filtros Bomba 6 Bomba 5 Motor Diesel Bomba 1 Bomba 2 Bomba 3 Bomba 4 Depósito hidráulico
Sistema de ar O sistema de ar é formado pelo compressor e separador de óleo, mangueiras e válvulas.
16
Instruções do operador 1. Generalidades
O compressor é accionado directamente pelo motor diesel O elemento do compressor é lubrificado com mistura de ar / óleo. A mistura é separada no separador de óleo. O sistema fornece ar à perfuradora de afundamento e ao respectivo sistema de lubrificação HECL, bem como ao separador de poeira, para limpar o filtro.
17
Instruções do operador 2. Características técnicas
2. Características técnicas FlexiROC D50 / D55 Peso (sem vara ou equipamento extra) FlexiROC D50 Peso FlexiROC D55 Peso
21700 kg 21700 kg
Desempenho FlexiROC D50, motor Diesel, Caterpillar C11 potência a 1800 rpm FlexiROC D55, motor Diesel, Caterpillar C13 potência a 1800 rpm Faixa de temperaturas durante a operação Velocidade de deslocação, máx. Força de deslocação Espaço livre acima do solo Pressão de óleo, máx. Oscilação dos rastos (Para a frente/para trás) Nível de ruído (dentro da cabina) Nível de ruído (fora da cabina) Ralenti Regime máximo Perfuração Vibrações na cadeira do operador durante a perfuração (média ponderada)
287 kW 328 kW -25° até +50°/55°C 3,2 km/h 112 kN 405 mm 250 bar 10° /10° <85 db(A) 115,5 db(A) 115 db(A) 126 db(A) 0,13 m/s 2
Sistema eléctrico Tensão Bateria Capacidade Farol de trabalho Fr Trás Teto Coluna
18
24 V 2 * 12 V/185 Ah 4 * 70W 2 * 70W 1 * 70W 2 * 70W
Instruções do operador 2. Características técnicas
Sistema de ar FlexiROC D50, Compressor XRX 10 Pressão máx. do ar Débito de ar a 25 bar FlexiROC D55, Compressor XRX 10 Pressão máx. do ar Débito de ar a 30 bar
25 bar 295 l/s 30 bar 355 l/s
Capacidades Sistema hidráulico Depósito de óleo hidráulico Sistema hidráulico, total Depósito de combustível Mudança de deslocação Óleo do compressor Reservatório de óleo lubrificante Motor Diesel Sistema de arrefecimento do motor
380 l 470 l 760 l 3l 63 l 20 l 30 l 68 l
Sistema de climatização Red Dot Fluido frigorífero tipo
R134A
Outros Extintor Pó A-B-C
2 * 6 kg
FlexiROC D60 / D65 Peso (sem vara ou equipamento extra) FlexiROC D60 / D65 Coluna comprida Peso FlexiROC D60 / D65 Coluna curta Peso
22600 kg 22200 kg
Desempenho FlexiROC D60, motor Diesel, Caterpillar C13 potência a 1800 rpm FlexiROC D65, motor Diesel, Caterpillar C15
328 kW
19
Instruções do operador 2. Características técnicas
potência a 1800 rpm Faixa de temperaturas durante a operação Velocidade de deslocação, máx. Força de deslocação Espaço livre acima do solo Pressão de óleo, máx. Oscilação dos rastos (Para a frente/para trás) Nível de ruído (dentro da cabina) Nível de ruído (fora da cabina) Ralenti Regime máximo Perfuração Vibrações na cadeira do operador durante a perfuração (média ponderada)
402 kW -25° até +50°/55°C 3,2 km/h 138 kN 405 mm 250 bar 10° /10° <85 db(A) 115,5 db(A) 115 db(A) 127 db(A) 0,18 m/s 2
Sistema eléctrico Tensão Bateria Capacidade Farol de trabalho Fr Trás Teto Coluna
24 V 2 * 12 V/185 Ah 4 * 70W 2 * 70W 1 * 70W 2 * 70W
Sistema de ar FlexiROC D60, Compressor XRX 10 Pressão máx. do ar Débito de ar a 25 bar FlexiROC D65, Compressor XRX 10 Pressão máx. do ar Débito de ar a 30 bar
25 bar 405 l/s 30 bar 470 l/s
Capacidades Sistema hidráulico Depósito de óleo hidráulico Sistema hidráulico, total Depósito de combustível FlexiROC D60 FlexiROC D65 Mudança de deslocação
20
380 l 470 l 760 l 1050 l 3l
Instruções do operador 2. Características técnicas
Óleo do compressor Reservatório de óleo lubrificante Motor Diesel FlexiROC D60 FlexiROC D65 Sistema de arrefecimento do motor
63 l 20 l 30 l 42 l 68 l
Sistema de climatização Red Dot Fluido frigorífero tipo
R134A
Outros Extintor Pó A-B-C
2 * 6 kg
Dimensões Dimensões FlexiROC D50 / D55
1250 0188 00
3 400
10 700
Figura: Dimensões de transporte
21
Instruções do operador
1250 0188 01
2. Características técnicas
9 400
3030
3550 5450
Figura: Vista lateral
1250 0182 04
2500
Figura: Vista de cima
22
330
Instruções do operador
1250 0188 02
2. Características técnicas
1040
2659
Figura: Área de cobertura do lado
1250 0188 05
25º
25º 2140 2440
Figura: Área de cobertura de cima
23
Instruções do operador 2. Características técnicas
30º
1250 0182 07
30º
1250 0188 0
Figura: Ângulos de inclinação da coluna
4230
30 Figura: Área de cobertura em perfuração horizontal (equipamento extra)
24
Instruções do operador 2. Características técnicas
32º
1250 0188 04
95º
Figura: Ângulos de inclinação da coluna com equipamento extra para perfuração horizontal.
Dimensões FlexiROC D60 / D65 Coluna curta
1250 0188 00
3 400
10 700
Figura: Dimensões de transporte
25
Instruções do operador
1250 0188 01
2. Características técnicas
9 400
3030
3550 5450
Figura: Vista lateral
1250 0182 04
2500
Figura: Vista de cima
26
330
Instruções do operador
1250 0188 02
2. Características técnicas
1040
2659
Figura: Área de cobertura do lado
1250 0188 05
25º
25º 2140 2440
Figura: Área de cobertura de cima
27
Instruções do operador
1250 0188 0
2. Características técnicas
4230
30 Figura: Área de cobertura em perfuração horizontal (equipamento extra para coluna curta)
32º
1250 0188 04
95º
Figura: Ângulos de inclinação da coluna com equipamento extra para perfuração horizontal (apenas coluna curta)
28
Instruções do operador 2. Características técnicas
Dimensões FlexiROC D60 / D65 Coluna comprida
1250 0190 34
3500
11 700
1250 0190 35
Figura: Dimensões de transporte
11 700
3030
3550 5450
Figura: Vista lateral
29
Instruções do operador 2. Características técnicas
1250 0182 04
2500
330
1250 0182 05
Figura: Vista de cima
582
2277
Figura: Área de cobertura do lado
30
Instruções do operador 2. Características técnicas
1250 0182 06
17º
13º 2140 2440
Figura: Área de cobertura de cima
30º
1250 0182 07
30º
Figura: Ângulos de inclinação da coluna
31
Instruções do operador 3. Revisões diárias
3. Revisões diárias Prefácio Este capítulo contém as recomendações para as revisões diária e a manutenção a executar pelo operador no início de cada turno. Para as revisões semanais e restantes trabalhos de manutenção, veja a instrução separada “ Esquemas de manutenção ".
32
Instruções do operador 3. Revisões diárias
Verificações suplementares de segurança Segurança
PERIGO • Perigo causado por peças móveis • Risco de danos pessoais graves • Coloque todas as alavancas e interruptores na posição neutra antes de começar o procedimento de arranque. • Execute as verificações suplementares de segurança com o motor parado
PERIGO • As tampas laterais não foram dimensionadas para suportar peso adicional • Risco de danos pessoais graves • Permanecer sobre as tampas laterais pode causar acidentes graves • As tampas laterais devem estar fechadas durante o trabalho por cima da máquina.
Antes de iniciar o turno, deve ser efectuada uma rigorosa verificação ocular suplementar, para detectar: • Danos, que possam causar enfraquecimento ou roturas na estrutura. • Desgaste, tendo como consequência os mesmos riscos. • Rachas ou fracturas nos componentes soldados. Se a máquina tiver sido exposta a esforços anormalmente altos, podem ter-se danificado componentes que aguentam carga. Por isso, deve ser controlada com especial cuidado a segurança dos pontos seguintes (Ver figura: Pontos a verificar)
33
Instruções do operador 3. Revisões diárias
Pontos a verificar 3
2
1250 0188 06
4
1
7 6
4
5 8
4 Figura: Pontos a verificar, Quadro: Pontos a verificar,
34
1
Suporte da coluna e fixação
2
Cabos da coluna com fixações
3
Tambor da mangueira e chariô
4
Suportes dos cilindros
5
Braço/Cabeça do braço
6
Suporte do braço com cavilhão
7
Cabina de operação e fixação
8
Estrutura das lagartas e acessórios
Instruções do operador 3. Revisões diárias
Antes de iniciar Segurança
ATENÇÃO • Perigo causado por peças móveis • Pode provocar acidentes graves. • Coloque todas as alavancas e interruptores na POSIÇÃO NEUTRA antes de começar o procedimento de arranque • Execute as medidas com o motor desligado
ATENÇÃO • Perigo, ar comprimido • Pode causar acidentes graves • Despressurize o depósito antes de retirar o tampão de enchimento
Placa de fendimento/Guia de tubos
35
Instruções do operador 3. Revisões diárias
1250 0201 40
C
B
A
Figura: Placa de fendimento/Guia de tubos Quadro: Placa de fendimento/Guia de tubos Ponto a verificar
Pontos a verificar
Soluções
-
Bicos de lubrificação
Encha com massa nos bicos de lubrificação
A
Fixação do cilindro, placa de fendimento
Verifique o binário, 600 Nm.
B
Fixação do cilindro, guia de tubos Verifique o binário, 120 Nm.
C
Porca de freio do parafuso de afinação, guia de tubos
Verifique o binário, 185 Nm.
Nota Se estiver instalada lubrificação central, verificar o funcionamento e as ligações.
36
Instruções do operador 3. Revisões diárias
Máquina de perfuração Quadro: Máquina de perfuração Ponto a verificar
Inspecção
Instruções
Máquina de perfuração
Verificação ocular
Verifique se há sintomas de fugas, danos, rupturas ou fissuras.
Grupo motor
B
1250 0201 51
A
C D
E F
Figura: Grupo motor Quadro: Grupo motor Ponto a verificar Pontos a verificar
Soluções
-
Motor/Compressor
Verificar fugas em redor do motor e compressor
A
Bombas hidráulicas
Verificar se há fugas
B
Pré-filtro de combustível
Escoe a água
C
Nível de óleo do motor Diesel
O óleo deve estar entre as duas marcas da vareta
37
Instruções do operador 3. Revisões diárias Ponto a verificar Pontos a verificar
Soluções
D
Líquido refrigerante
Verifique o nível
E
Óleo hidráulico
Verifique o nível
F
Óleo lubrificante HECL/ECL/ ECG
Verifique o nível
-
Massa para lubrificação central (equipamento opcional)
Verifique o nível
-
Massa para lubrificação de roscas (equipamento opcional)
Verifique o nível
Depósito do compressor
B
1250 0201 24
A
Quadro: Depósito do compressor Ponto a verificar
Pontos a verificar
Soluções
A
Depósito, drenagem
Abra o bujão de drenagem (A). Drene a água, a unidade de perfuração tem que estar parada uma hora antes de se poder drenar a água.
B
Depósito, nível de óleo
Verifique o nível de óleo. O indicador deve estar na zona verde. A máquina deve estar plana e em repouso há pelo menos 10 minutos antes da verificação.
38
Instruções do operador 3. Revisões diárias
Sistema eléctrico
A A
1250 0189 44
A
B Figura: Sistema eléctrico Quadro: Sistema eléctrico Ponto a verificar
Pontos a verificar
Soluções
A
Farol de trabalho
À frente, atrás e na coluna. Funcionamento
B
Botões de paragem de emergência/Cabos
Fixação. Verifique cada paragem de emergência individualmente. O motor tem que estar parado. Antes de verificar a próxima paragem de emergência o botão anterior deve ser rearmado.
39
Instruções do operador 3. Revisões diárias
Teste de funcionamento após o arranque Verificações Nota Os botões e o cabo de paragem de emergência devem ser verificados no início de cada turno e após a deslocação. Quadro: Verificações: Ponto a verificar
Inspecção
Instruções
Botões (todos) e cabo de Função paragem de emergência na coluna.
Verifique cada paragem de emergência individualmente. O motor deve parar! Entre as verificações de cada paragem de emergência, a paragem antecedente deve ser rearmada antes de arrancar novamente. Veja a localização em “Segurança”
Mostrador do motor e do instrumento de orientação
Verifique se não está aceso nenhum símbolo de avaria. Se for indicada uma falha na caixa de estado, pare a máquina e resolva o problema.
Verificação ocular
Teste funcional durante a perfuração
1250 0128 77
Perfuradora de afundamento (DHT)
Figura: Bit da perfuradora de afundamento Quadro: Perfuradora de afundamento.
40
Ponto a verificar
Inspecção
Instruções
Perfuradora de afundamento (DHT)
Função
O óleo lubrificante deve gotejar pelo bit. Coloque uma prancha em frente do bit e sopre com ar da limpeza. Passados una momentos, a superfície da prancha deve ficar oleosa.
Instruções do operador 3. Revisões diárias
Mostrador do motor e do instrumento de orientação RIG CONTROL SYSTEM
F1 F2 F3 1250 0204 06
F4 ESC
Figura: Mostrador. Quadro: Mostrador. Ponto a verificar
Inspecção
Instruções
Mostrador do motor e do instrumento de orientação
Verificação ocular
Verifique se não é mostrado nenhum símbolo de avaria. Se for indicada uma falha na caixa de estado, pare a máquina e resolva o problema.
Separador de poeiras (DCT) Quadro: Separador de poeiras (DCT). Ponto a verificar
Inspecção
Instruções
Separador de poeiras (DCT
Capacidade de sucção e limpeza do filtro
Em caso de acumulação de poeira: Verifique o filtro na caixa do filtro e a mangueira de aspiração bem como a bucha do suporte da vara.
Máquina de perfuração Quadro: Máquina de perfuração Ponto a verificar
Inspecção
Instruções
Máquina de perfuração
Verificação ocular
Verifique se há indícios de fugas
41
Instruções do operador 3. Revisões diárias
Manómetros 1 2 3
6
4
1250 0207 41
5
Quadro: Manómetros. Ponto a verificar
Instruções
Pressão de percussão Verifique se a pressão de lubrificação não (5) se desvia da pressão de percussão. Pressão de lubrificação (2) Pressão do filtro de óleo Se a agulha do manómetro ficar na área de retorno (3) verde, tem que ser substituído o filtro do óleo de retorno (6). Chame o técnico de serviço.
Nota O manómetro do filtro de óleo de retorno (3) só dá leituras fiáveis depois de o óleo atingir uma temperatura de pelo menos 40°C (104°F).
42
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
4. Comandos de manobra Comandos Generalidades Os comandos e os dispositivos de medição para a manobra da máquina estão no interior da cabina . (Os equipamentos para enchimento de combustível, de óleo hidráulico e de óleo do compressor estão localizados junto dos respectivos depósitos
43
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
Cabina 11 12
1250 0188 13
7 8 9 10
1
2
15 3
4 14 13
5
6
Figura: Cabina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Quadro de manómetros Martelo para situações de emergência Painel de comando do transporte de varas, A51 Alavancas da deslocação Extintor Ar condicionado Dispositivo de medição angular Mostrador do motor e do instrumento de orientação, HEC3 Painel eléctrico da cabina Alavanca de perfuração Painel de comando de perfuração/deslocação, A52 Alavancas de posicionamento Válvula de agulha do sistema de nebulização, equipamento opcional Paragem de emergência Potenciómetro do aquecimento do banco, equipamento opcional
Manómetros Nota Os manómetros devem ser observados durante a perfuração.
44
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
1 2 3
4
1250 0188 24
5
Figura: Quadro de manómetros 1 2 3 4 5
Pressão de avanço da vara Pressão de lubrificação da perfuradora de afundamento (HECL) Filtro de pressão de retorno Pressão da rotação Pressão de percussão
45
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
Alavancas da deslocação
A a b
1250 0136 88
c
Figura: Alavancas da deslocação a b c
Para frente Posição neutra Para trás
Nota Rodar uma lagarta enquanto a outra fica parada provoca uma grande carga nos rastos pelo que deve ser evitado.
46
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
Mostrador do motor e do instrumento de orientação Mostrador do motor e do instrumento de orientação / Hole Engine Control (HEC3)
a b c d
RIG CONTROL SYSTEM
F1 F2 F3
m l
F4 ESC 1250 0204 20
e
f
g h
i
j k
Figura: Mostrador do motor e do instrumento de orientação. O motor Diesel é comandado por uma unidade electrónica que envia permanentemente informação ao mostrador do motor. O mostrador do motor tem dois campos e nove teclas de função (veja a figura: Mostrador do motor) Nota Não use a máquina se no mostrador for visível algum símbolo de avaria. Se aparecer no mostrador um símbolo de advertência, a perfuração deve ser desactivada e a avaria resolvida. Quadro: a
Tecla de função F1: Informa sobre o regime do motor, a temperatura do motor, a temperatura do óleo hidráulico e a temperatura do compressor
b
Botão de função F2: Dá informação sobre o instrumento de orientação.
c
Botão de função F3: Dá informação sobre o comprimento do furo
d
Botão de função F4: Bússola GPS (equipamento opcional)
e
ESC : Para regressar à imagem anterior
f-i
Teclas de setas: Para selecção em apresentações gráficas (marcado azul).
j
Botão Enter: Para confirmar a escolha de apresentação gráfica.
k
Luz-piloto: Indica aquando da apresentação gráfica do instrumento de orientação
47
Instruções do operador 4. Comandos de manobra l
Caixa de estado
m
Caixa principal
Os botões de pressão a - c dão directamente a apresentação gráfica seleccionada. A escolha da apresentação gráfica é feita da forma seguinte: Para escolher uma apresentação, marque a mesma com ajuda das teclas de seta e depois confirme com ENTER. Nota Em máquinas com comando à distância sem fios, a comutação de instrumento de orientação a comprimento de perfuração (F2 e F3) é feita automaticamente pelo emissor sem fios da caixa do comando à distância. Em perfuração (S130 f) é mostrado o comprimento e em posicionamento (S130 h) o instrumento de orientação. Símbolos da caixa de estado Na caixa de estado do mostrador do motor, o operador é informado por meio de símbolos coloridos. A informação pode ser de indicação ou de aviso. As indicações são de cor verde. Os avisos podem ser amarelos ou vermelhos. •
Verde - Indica a activação duma determinada função, p. ex. o compressor está em carga. • Amarelo - Atenção, indica que algo não está no seu estado normal e requer alguma medida por parte do operador. Contudo, não representa perigo iminente para a máquina. • Vermelho - Atenção, indica que algo está em estado crítico. O motor é desactivado devido ao iminente risco de avaria grave. Nota Os símbolos amarelos podem ficar vermelhos se o estado da avaria se agravar. Quadro: Símbolos verdes (Símbolos de elucidação) Símbolo
Descrição
Símbolo
Descrição
Sistema áudio Sistema áudio activo
1250 0132 38
48
Estado do laser Indica o estado do laser* 1250 0111 24
1250 0111 06
Compressor Compressor em carga
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
Nota *) Fundo cinzento indica selecção do plano laser. Fundo verde indica localização do plano laser. Quadro: Símbolos amarelos (Símbolos de advertência)
1250 0111 05
Descrição Manutenção da perfuradora de rocha Indica o momento de executar a próxima manutenção da perfuradora de rocha, pelo número de horas prédefinido Sensor de comprimento Indica que o sensor de comprimento não está calibrado
Bateria Indica que a tensão da bateria é inferior a 24V
Filtro de ar do compressor Indica que o filtro de ar do compressor está obstruído.
1250 0095 85
Comunicação defeituosa Indica interferência na comunicação pelo sistema CAN-BUS
EC M Indica avaria ECM
Temperatura do motor A temperatura do motor está a ficar muito alta
Filtro de ar do motor Indica que o filtro de ar do motor está obstruído
Redução do motor Indica a ocorrência de avaria que determina a limitação da potência do motor Nível de combustível Indica que o nível de combustível está baixo
1250 0095 84
Recolha ECL Indica que a recolha ECL está muito baixa ou muito alta
1250 0111 33
1250 0111 30
1250 0095 77
1250 0095 87
1250 0095 86
1250 0095 98
1250 0111 17
Revisão motor Indica o momento de executar a próxima revisão do motor, pelo número de horas prédefinido
Símbolo
1250 0111 18
Descrição
1250 0111 34
Símbolo
Temperatura do ar aspirado Indica que a temperatura do ar aspirado pelo motor está muito alta. Temperatura do combustível Indica que a temperatura do combustível no motor está muito alta
49
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
Descrição
Símbolo
Pressão óleo motor Indica que a pressão do óleo do motor está a ficar muito alta
1250 0095 76
Pressão do combustível Indica que a pressão de injecção do combustível está anormal
Descrição
Alavancas de condução Indica que as alavancas de deslocação não estavam em posição neutra quando S130 foi ajustado para deslocação.
Bit Indica que o bit deve ser afiado
Sensor de comprimento B172 Erro de sensor
Sensor de articulação do braço D170 Erro de sensor
1250 0133 21
1250 0095 95
1250 0201 32
1250 0111 35
Símbolo
Macaco Indica que o macaco está em baixo. Não é possível a deslocação.
Névoa de água Indica que o nível da água está baixo
1250 0201 31
1250 0166 37
1250 0166 36
1250 0095 96
Sensor de ângulo/coluna D171 Erro de sensor
RHS Indica que a alavanca RHS não estavam em posição neutra quando S130 foi ajustado para perfuração.
Quadro: Símbolos vermelhos (Símbolos de advertência que determinam a paragem do motor Diesel)
1250 0095 78
50
Nível de líquido refrigerante Indica que o nível de líquido refrigerante do motor está muito baixo, o motor pára automaticamente
Descrição
1250 0095 77
Pressão óleo motor A pressão do óleo do motor está muito baixa, o motor pára automaticamente
Símbolo
1250 0095 79
Descrição
1250 0095 76
Símbolo
Temperatura do motor A temperatura do motor está muito alta, o motor pára automaticamente
Temperatura do compressor Indica que a temperatura do compressor está muito alta, o motor pára automaticamente
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
Símbolo
Nível do óleo hidráulico Indica que o nível do óleo hidráulico está muito baixo, o motor pára automaticamente
Descrição
1250 0201 32
Sensor do motor Indica erro do sensor do motor, o motor pára automaticamente
1250 0111 36
Temperatura do óleo hidráulico. Indica que a temperatura do óleo hidráulico está muito alta, o motor pára automaticamente
1250 0095 82
Descrição
1250 0095 81
Símbolo
Alavancas de condução Indica falha no hardware, o motor é automaticamente desligado
Menus Nota Refere-se à versão 1.26 1 0
2
5 6 7
1260 0199 36
3
4
Figura: Menu principal e menus rápidos 0 1 2 3 4 5 6 7
Menu principal Informação sobre o motor Instrumento de orientação Comprimento de perfuração Bússola GPS (equipamento opcional) Estatística Sistema Ajustamentos
51
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
Quadro: Hierarquia de menus sob o menu principal 5
Estatística
5.1
Estatística
Combustível
5.2
Estatística
Motor
5.3
Estatística
Tempos
6
Sistema
6.1
Sistema
Comunicação
6.1.1
Sistema
Comunicação
D550
6.1.1.1
Sistema
Comunicação
D550
Entradas
6.1.1.2
Sistema
Comunicação
D550
Saídas
6.1.2
Sistema
Comunicação
D551
6.1.2.1
Sistema
Comunicação
D551
6.1.3
Sistema
Comunicação
D552
6.1.3.1
Sistema
Comunicação
D552
6.1.4
Sistema
Comunicação
D553
6.1.4.1
Sistema
Comunicação
D553
6.1.5
Sistema
Comunicação
D554
6.1.5.1
Sistema
Comunicação
D554
6.1.6
Sistema
Comunicação
Clinómetro da coluna D171
6.1.7
Sistema
Comunicação
Mira D169
6.1.8
Sistema
Comunicação
CPU1
6.1.8.1
Sistema
Comunicação
CPU1
Entradas
6.1.8.2
Sistema
Comunicação
CPU1
Saídas
6.1.9
Sistema
Comunicação
CPU2
6.1.9.1
Sistema
Comunicação
CPU2
Entradas
6.1.9.2
Sistema
Comunicação
CPU2
Saídas
6.1.10
Sistema
Comunicação
CPU3
6.1.10.1 Sistema
Comunicação
CPU3
Entradas
6.1.10.2 Sistema
Comunicação
CPU3
Saídas
6.1.11
Sistema
Comunicação
Unidade ECM
6.1.12
Sistema
Comunicação
Bússola GPS D173
6.2
Sistema
Informação de sensores
6.3
Sistema
EC M
7
Ajustament os
7.1
Ajustament os
Relógio
7.2
Ajustament os
Mostrador
7.3
Ajustament os
Entrada no sistema
52
Entradas Entradas Entradas Entradas
Instruções do operador 4. Comandos de manobra 7.3.1
Ajustament os
Entrada no sistema
Sensor/Calibragem
7.3.2
Ajustament os
Entrada no sistema
Calibragem de sensores de comprimento
7.3.3
Ajustament os
Entrada no sistema
Ajustes da máquina
7.3.3.1
Ajustament os
Entrada no sistema
Ajustes da máquina
Paragem do avanço rápido
7.3.3.2
Ajustament os
Entrada no sistema
Ajustes da máquina
Correntes de válvulas, deslocação
7.3.3.3
Ajustament os
Entrada no sistema
Ajustes da máquina
Tipo máq
7.3.3.4
Ajustament os
Entrada no sistema
Ajustes da máquina
Impulsos de limpeza DCT
7.3.3.5
Ajustament os
Entrada no sistema
Ajustes da máquina
Impulsos ECL
7.3.3.6
Ajustament os
Entrada no sistema
Ajustes da máquina
Impulsos HECL
7.3.3.7
Ajustament os
Entrada no sistema
Ajustes da máquina
Impulsos ECG
7.3.3.8
Ajustament os
Entrada no sistema
Ajustes da máquina
Névoa de água
7.3.3.9
Ajustament os
Entrada no sistema
Ajustes da máquina
Rotação do braço de agarramento RHS
7.3.3.10 Ajustament os
Entrada no sistema
Ajustes da máquina
Perna de apoio hidráulica
7.3.4
Ajustament os
Entrada no sistema
Menus de revisão
7.3.4.1
Ajustament os
Entrada no sistema
Menus de revisão
Idioma
7.3.4.2
Ajustament os
Entrada no sistema
Menus de revisão
Dados permanentes
7.3.4.3
Ajustament os
Entrada no sistema
Menus de revisão
Chamar/Gravar parâmetros
7.3.5
Ajustament os
Entrada no sistema
Varas de união
7.3.6
Ajustament os
Entrada no sistema
Sensor laser
7.3.7
Ajustament os
Entrada no sistema
Intervalos de manutenção e relatórios
7.3.8
Ajustament os
Entrada no sistema
Versão do programa
Nota Podem faltar alguns menus na tabela, consoante o tipo de máquina e equipamentos extra seleccionados
53
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
0 Menu principal
g
a
d
b
e
c
f
Figura: Menu principal a b c d e f g
Apresentação gráfica do motor Diesel Apresentação gráfica do instrumento de orientação Apresentação gráfica de comprimento do furo/profundidade na vertical Apresentação gráfica de estatística Apresentação gráfica de estado do sistema Apresentação gráfica de ajustamentos Relógio
1 Informação sobre o motor
a b c
1250 0204 93
d
Figura: Informação sobre o motor a b c d
54
Diagrama de pilha que mostra as rotações do motor Diagrama de pilha que mostra a temperatura do motor. A pilha muda de cor ao passar para o modo de aviso, primeiro o aviso amarelo e depois o aviso vermelho. Diagrama de pilha que mostra a temperatura do óleo hidráulico. A pilha muda de cor ao passar para o modo de aviso, primeiro o aviso amarelo e depois o aviso vermelho. Diagrama de colunas, mostra a temperatura do compressor nas fases de alta e baixa pressão. A coluna muda de cor na passagem para aviso, primeiro amarelo e depois vermelho. Nas ROC L7 e ROC L7CR, com compressor de um andar, só há uma coluna.
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
2 Instrumento de orientação
O Instrumento de orientação pode ser representado de dois modos, gráfico e digital. A passagem de um para o outro é feita com o botão de função F2. O modo escolhido com F2 passará a ser válido na mudança automática instrumento de orientação/indicador de perfuração com o comando à distância.
Figura: Instrumento de orientação - modo de representação gráfica. a b c d e f g
Indicador que mostra o ângulo de inclinação real da coluna relativamente ao sentido de deslocação Mostra o ângulo de inclinação pretendido da coluna relativamente ao sentido de deslocação Reposição a zero do indicador do comprimento do furo/profundidade na vertical Indicador que mostra o ângulo lateral real da coluna relativamente ao sentido de deslocação. Mostra o ângulo lateral pretendido da coluna Mostra os ângulos de inclinação e lateral da coluna de forma gráfica. Siga a orientação do traço com a alavanca para chegar à posição certa. Activação do autozoom. Se o ângulo de desvio for inferior a 1° o círculo exterior passa a mostrar 1° em vez de 5°.
55
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
c
a
d
b
1250 0150 46
Figura: Instrumento de orientação - modo de representação digital. a b c d
Mostra o ângulo de inclinação pretendido da coluna relativamente ao sentido de deslocação Mostra o ângulo lateral pretendido da coluna Indicador que mostra o ângulo de inclinação real da coluna relativamente ao sentido de deslocação Indicador que mostra o ângulo lateral real da coluna relativamente ao sentido de deslocação.
3 Comprimento de perfuração
A janela tem dois modos, uma que mostra o comprimento real do furo e um que mostra a profundidade na vertical. O modo é escolhido no menu 7 Ajustamentos.
56
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
a b
g h
c
i
d 1250 0150 47
Figura: Comprimento do furo a b c d e f g h i
O símbolo indica a visualização do comprimento real do furo Afundamento da perfuração (m/min) Mostra a posição do bit Mostra o comprimento total de perfuração (m) Comprimento actual do furo (m) Comprimento pretendido do furo (m) Quantidade de varas Reposição a zero do indicador do comprimento pretendido do furo Activação do receptor laser (equipamento opcional). Ao activar, deve aparecer o símbolo laser com fundo cinzento na caixa de estado e na localização deve passar para verde.
57
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
a b
g h
c
i
d 1250 0150 48
Figura: Profundidade a b c d e f g h i
O símbolo indica a visualização da profundidade na vertical Afundamento da perfuração (m/min) Mostra a posição do bit Mostra o comprimento total de perfuração (m) Profundidade actual (m) Profundidade pretendida (m) Quantidade de varas Reposição a zero da profundidade na vertical pretendida Activação do receptor laser (equipamento opcional). Ao activar, deve aparecer o símbolo laser com fundo cinzento na caixa de estado e na localização deve passar para verde.
Para mais informações, consulte o capítulo “manobra da medição do comprimento de perfuração”.
58
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
4 Bússola GPS
b
c
d
1250 0199 37
a
Figura: Bússola GPS a b c d
Valor actual Bloqueio do valor actual de direcção de detonação Último valor bloqueado Activação da bússola GPS
5 Estatística
a b c
Figura: Menu Estatística. a b c
Informação sobre o combustível Informação sobre o motor Tempo/consumo
59
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
5.1 Informação sobre o combustível
a b
d
250 0199 38
c
Figura: Informação sobre o combustível a b c d
Consumo de combustível (litros por hora) Pressão do combustível Consumo total de combustível Nível de combustível
5.2 Informação sobre o motor
a
c
b
d e
Figura: Informação sobre o motor. a b c d e
60
Potência consumida Pressão óleo motor Pressão de sobrealimentação Temperatura do ar aspirado Tensão da bateria
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
5.3 Tempo-comprimento-consumo
a
d
b c
e f
g
h
i
Figura: Menu Tempo-comprimento-consumo. a b c d e f g h i
Reposição a zero e representação do consumo de combustível Reposição a zero e representação das horas do motor Reposição a zero e representação das horas de percussão Reposição a zero e representação do comprimento total/profundidade - totalizador 1 Reposição a zero e representação do comprimento total/profundidade - totalizador 2 Reposição a zero e representação dos metros perfurados depois de afiar o bit. Totalizador das horas do motor* Totalizador das horas de percussão** Totalizador do comprimento de perfuração**
Nota *Não podem ser repostos a zero **Para repor a zero, ver 7.3.4.2
61
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
6 Sistema
a b c
Figura: Menu Sistema a b c
62
Apresentação gráfica da comunicação CANBUS a informação Apresentação gráfica da informação de sensores Para apresentação gráfica de ECM.
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
6.1 Comunicação
b d
c e
a
h
g
i 1250 0192 55
f
k
l
m
j
Figura: Menu Comunicação. a b c d r f g h i j k l m
D550 nodo CAN D551 nodo CAN D552 nodo CAN D553 nodo CAN D554 nodo CAN CPU1 módulo CPU2 módulo CPU3 módulo ECM Módulo de comando do motor D171 Sensor de articulação do braço D169 Mira D501 Mostrador VGA e módulo master D173 bússola GPS
• Módulo vermelho: Comunicação interrompida. • Módulo verde: Comunicação OK. Os símbolos do menu de comunicação marcados com moldura azul podem ser activados com o botão ENTER. Depois disso, é mostrado o estado actual dos módulos.
63
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
1250 0199 40
6.1.1 D550
Figura: D550 O estado de Entradas pode ser visto com o botão enter.
1250 0199 41
6.1.1.1 D550 Entradas
Figura: D550 Entradas
64
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
1250 0199 42
6.1.1.2 D550 Saídas
Figura: D550 Entradas
1250 0170 30
6.1.2 D551
Figura: D551 O estado de Entradas pode ser visto com o botão enter.
65
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
1250 0199 43
6.1.2.1 D551 Entradas
Figura: D551 Entradas
1250 0170 32
6.1.3 D552
Figura: D552
66
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
O estado de Entradas pode ser visto com o botão enter.
1250 0199 44
6.1.3.1 D552 Entradas
Figura: D552 Entradas
67
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
1250 0170 34
6.1.4 D553
Figura: D553 O estado de Entradas pode ser visto com o botão enter.
1250 0207 94
6.1.4.1 D553 Entradas
Figura: D553 Entradas
68
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
1250 0170 36
6.1.5 D554
Figura: D554 O estado de Entradas pode ser visto com o botão enter.
1250 0199 46
6.1.5.1 D554 Entradas
Figura: D554 Entradas
69
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
6.1.6 Estado do clinómetro da coluna D171
Figura: Estado do clinómetro da coluna
1250 0166 42
6.1.7 Estado para mira D169
Figura: Estado para mira
70
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
1250 0170 38
6.1.8 CPU1
Figura: CPU1 Estado para Entradas e respectivas Saídas pode ser visto com o botão enter.
71
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
1250 0199 47
6.1.8.1 CPU1 Entradas
Figura: CPU1 Entradas
72
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
1250 0199 48
6.1.8.2 CPU1 Saídas
Figura: CPU1 Saídas
73
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
1250 0170 41
6.1.9 CPU2
Figura: CPU2 Estado para Entradas e respectivas Saídas pode ser visto com o botão enter.
1250 0199 49
6.1.9.1 CPU2 Entradas
Figura: CPU2 Entradas
74
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
1250 0199 50
6.1.9.2 CPU2 Saídas
Figura: CPU2 Saídas
1250 0170 44
6.1.10 CPU3
Figura: CPU3 Estado para Entradas e respectivas Saídas pode ser visto com o botão enter.
75
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
1250 0199 51
6.1.10.1 CPU3 Entradas
Figura: CPU3 Entradas
76
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
1250 0199 61
6.1.10.2 CPU3 Saídas
Figura: CPU3 Saídas
77
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
1250 0199 62
6.1.11 Estado do ECM (Módulo de comando do motor)
Figura: Estado no módulo ECM
1250 0192 56
6.1.12 Bússola GPS
Figura: Estado da bússola GPS 6.2 Informação de sensores
Páginas que mostram listas de sensores ligados aos módulos CPU e módulo ECM. As listas mostram a designação da posição, descrição, ligações e estado actual. A passagem de uma página para outra é feita com os botões de função “para cima” e “para baixo”.
78
Instruções do operador
1250 0199 63
4. Comandos de manobra
Figura: Informação de sensores. Quadro: Informação de sensores Tipo de sinal
Estado
Evento
Impulsos do sensor de comprimento
Ain
0 impulsos
Nenhum impulso
B301A
Impulsos de oscilação braço
Ain
0 impulsos
Nenhum impulso
B352
Nível de combustível
Ain
0-24 V
Depósito vazio - Depósito cheio
B366A
Temperatura do compressor (estágio elevado)
Ain
7,5-17 mA
0°C-115°C
B362
Temperatura do óleo hidráulico
Ain
7,5-14 mA
0-80C
B147
Temperatura ambiente
Ain
4-10.8mA
-40C-+40C
B128
Sinal de pausa/desenroscar
Din
1
Sinal do sensor sobre pausa
B301Z
Oscilação do braço na posição de calibragem
Din
1
Sinal do sensor sobre calibragem
Sensor
Função
B172
79
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
Sensor
Função
Tipo de sinal
Estado
Evento
B316
Sensor laser activado
Din
1
O Sensor recebeu sinal laser
S119
Suportes de varas abertos
Din
1
Suporte de varas aberto
S119
Suporte de varas superior fechado
Din
1
Suporte de varas fechado
S259
Placa de fendimento inferior aberta
Din
1
Placa de fendimento está fechada
IMP ON
Mecanismo percussor ligado
Din
1
Mecanismo percussor activado
B352L
Nível de combustível baixo
Din
0
Nível de combustível ok
B143
Nível do óleo hidráulico, baixo
Din
1
Nível de óleo ok
B360
Filtro de ar do motor
Din
0
Filtro OK
B365
Filtro de ar do compressor
Din
0
Filtro OK
B136
Nível névoa de água baixo
Din
1
Nível ok
B380
ECL nível de óleo baixo
Din
1
Nível ok
B184
Perna de apoio hidráulica para dentro
Din
1
A perna de apoio para dentro
B366Ah
Temperatura compressor alta
Din
0
Temperatura ok
B366Ac
Temperatura compressor alta
Din
0
Temperatura ok
B366Bh
Temperatura compressor alta
Din
0
Temperatura ok
B366Bc
Temperatura compressor alta
Din
0
Temperatura ok
B362h
Temperatura do óleo hidráulico alta
Din
0
Temperatura ok
B362c
Temperatura do óleo hidráulico alta
Din
0
Temperatura ok
DS
Paragem da perfuração/ comprimento do furo atingido
Dout
1
Atingido o comprimento do furo pretendido
Dout
1
Função automática activada
AC B104 Posição do sensor colocada automaticamente
Nota Se o estado for diferente da tabela acima, há defeito num sensor ou algo não está a funcionar normalmente. 6.3 Informação ECM
Representação gráfica com lista de erros nos sensores ligados ao ECM (Módulo de Comando do Motor). A lista mostra os códigos SPM/FMI e informação sobre o erro. Nota A lista mostra mensagens de erro apenas quando um erro surge e é indicado erro ECM na caixa de estado.
80
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
Figura: Informação ECM 7 Ajustamentos
a
e
b
f
c
g
d
h
Figura: Ajustamentos. Quadro: Funções do menu ajustamentos. Pos. Função a
Escolha do modo de funcionamento do aparelho de medida do comprimento de perfuração: Marque a caixa com as teclas de setas e confirme com enter. Opte pelo aparelho de medida da profundidade do furo ou da profundidade vertical com as teclas de setas e confirme com enter. Para mais informações, consulte o capítulo “Manobra do aparelho de medida do comprimento de perfuração”.
b
Horas do motor até à próxima revisão: Mostra o número de horas até à próxima revisão do motor.
c
Horas de percussão até à próxima revisão Mostra o número de horas até à próxima revisão da perfuradora.
81
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
Pos. Função d
Intervalo afiar o bit comprimento do furo Mostra o intervalo definido em metros de perfuração entre trocas de bit ou momentos de afiar o bit. Quando se atingir os metros de perfuração predefinidos, aparece o símbolo “Afiar o bit” na caixa de estado do mostrador. O intervalo é definido com segue: • Avance com as teclas de setas para marcar a caixa. Confirme com enter. • Avance com as teclas de setas até a caixa mostrar o valor pretendido e confirme com enter. • Os números mostram agora a quantidade desde a última troca/afiar do bit. A reposição a zero é feita no menu 5.3 “Tempo-comprimentoconsumo” em que também são mostrados os metros depois do afiar.
e
Escolha das unidades: Escolha com as teclas de seta e confirme com enter.
f
Acerto do relógio: Escolha o menu para acertar o relógio com as teclas de setas e confirme com enter. Acerte o relógio com as teclas de setas e confirme com enter.
g
Iluminação de fundo/Contraste : Escolha o menu com as teclas de seta e confirme com ente..
h
Entrada no sistema para ajustamento de parâmetros Escolha com as teclas de setas e confirme com enter. Aparece um ponteiro a piscar à esquerda. Digite a senha com as teclas de setas e confirme com enter.
7.1 Acerto do relógio
a
Figura: Acerto do relógio.
82
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
Quadro: Pos. Função a
Carregue em enter, acerte com as teclas de seta e confirme com enter.
7.2 Mostrador, iluminação e cor do fundo
a b
Figura: Menu iluminação e cor do fundo Quadro: Pos. Função a
Ajuste da iluminação: Com o botão "+" marcado, aumenta a iluminação do fundo se for premido enter. Com o botão "-" marcado, diminui a iluminação do fundo se for premido enter.
b
Cor do fundo: Com o botão marcado, a cor do fundo comuta entre branco e cinzento se for premido enter.
83
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
7.3 Entrada no sistema
a
e
b
f g
c 1250 0204 95
d
Figura: Menu Entrada no sistema. a b c d e f g h
Calibragem de sensores Calibragem de sensores de comprimento Ajustes da máquina Ajustamento dos intervalos de manutenção e execução dos respectivos relatórios Ajustamentos para vara Calibragem do receptor laser Versão Menus de revisão
7.3.1 Calibragem de sensores
Figura: Menu calibragem de sensores. a b c d e f g
84
Ângulo de inclinação da coluna Oscilação da coluna Mira Oscilação braço Posição do berço Informação sobre a velocidade do berço Bússola GPS
h
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
Escolha ajustamento com as teclas de setas e depois reponha a zero com enter. Para mais informações, consulte o capítulo “Manobra do instrumento de orientação” . 7.3.2 Calibragem de sensores de comprimento
a c b
Figura: Menu calibragem de sensores de comprimento a b c
Comprimento da extremidade da coluna ao B104. pressione o botão enter, ajuste com as teclas de seta e confirme com o botão enter. Reposição a zero da posição do berço Escolha da posição automática do sensor
Ver mais no capítulo Instrumentos de ângulo do Manual de operação
85
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
7.3.3 Ajustes da máquina
a b c d i 1250 0202 68
e f g h j
Figura: Ajustes da máquina a b c d e f g h i j
86
Posição de paragem do avanço rápido Correntes de válvulas para deslocação Tipo máq Depósito pressurizado para névoa de água Impulsos de limpeza DCT Impulsos ECL Impulsos HECL Impulsos ECG Rotação do braço de agarramento RHS Perna de apoio hidráulica, sensor
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
a b c d e f
1250 0161 34
7.3.3.1 Ajustes da posição de paragem do avanço rápido
Figura: Ajustes da posição de paragem do avanço rápido a b c d e f
Posição de paragem para a frente - sobre o suporte de varas/placa de fendimento superior Posição de paragem em desenroscamento das varas de perfuração/tubos Posição de paragem em desenroscamento da perfuradora/unidade de rotação Posição de paragem para trás - possibilita que as varas de perfuração/tubos possam ser deslocadas para dentro sem que a perfuradora/unidade de rotação fique no caminho Posição de paragem para o berço - aplica-se apenas à COPROD Posição actual do berço
Marcando a caixa à direita e pressionando o botão enter define-se o valor a partir da posição actual. • Coloque o berço na posição certa da paragem do avanço rápido respectiva, com a ajuda do avanço em perfuração. • Marque a caixa da paragem em que o berço está e carregue em Enter para guardar a posição do berço. Todos os valores podem ser afinados carregando no botão Enter na respectiva caixa numérica, ajustando com as teclas de seta e finalmente confirmando com o botão Enter. As medidas são indicadas do topo da coluna até à posição actual do berço.
87
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
7.3.3.2 Ajustes de correntes de válvulas para deslocação
a b c d Figura: Ajustes de correntes de válvulas para deslocação a b c d
Esquerda para frente Esquerda para trás Direita para frente Direita para trás
Todos os valores podem ser alterados pressionando no botão Enter no respectivo campo, ajustando com as teclas de seta e finalmente confirmando com o botão Enter. O valor normal mínimo é de 260 mA a 350 mA. O valor normal máximo é de 510 mA a 530 mA. Se a máquina "puxar" para um lado pode ser preciso afinar os valores. No entanto, os valores devem manter-se nas faixas normais de mínimo e máximo.
1250 0161 23
7.3.3.3 Ajuste do tipo de máquina
Figura: Tipos de máquina
88
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
Active a escolha com a tecla enter, seleccione com as teclas de seta e termine com a tecla enter. 7.3.3.4 Ajuste dos impulsos de limpeza DCT
a b c
Figura: Ajuste dos impulsos de limpeza DCT a b c
Duração do impulso Impulsos/minuto Extensão de tempo - Tempo entre o instante em que a perfuração termina e o último impulso de limpeza.
Todos os valores podem ser alterados pressionando no botão Enter no respectivo campo, ajustando com as teclas de seta e finalmente confirmando com o botão Enter. 7.3.3.5 Ajuste dos impulsos ECL
Nota Válido apenas para ROC L7 e ROC L7CR.
89
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
a
c
1250 0202 69
b
Figura: Ajustes dos impulsos ECL a b c
Duração do impulso Impulsos/minuto Extensão de tempo - Tempo total de ciclo de limpeza após paragem da perfuração
Todos os valores podem ser alterados pressionando no botão Enter no respectivo campo, ajustando com as teclas de seta e finalmente confirmando com o botão Enter. 7.3.3.6 Ajuste dos impulsos HECL
Nota Válido apenas para FlexiROC D50 / D55, FlexiROC D60 / D65 e ROC L7CR.
a
c
1250 0202 72
b
Figura: Ajustes dos impulsos HECL a b c
Duração do impulso Impulsos/minuto Extensão de tempo
Todos os valores podem ser alterados pressionando no botão Enter no respectivo campo, ajustando com as teclas de seta e finalmente confirmando com o botão Enter.
90
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
Quadro: Valores empíricos de Impulsos/minuto Tipo máq
Impulsos/ minuto
D65
60
D60
55
D55
50
D50
40
L7CR
30
Os valores da tabela são empíricos e só servem de orientação. Depois do ajuste, tem que controlar-se de que o ar realmente contém óleo. Pode ser necessário afinar o número de impulsos/minuto. 7.3.3.7 Ajuste dos impulsos ECG
Nota Equipamento opcional para ROC L7.
a
1250 0202 70
b
Figura: Ajustes dos impulsos ECG a b
Duração do impulso Impulsos/minuto
Todos os valores podem ser alterados pressionando no botão Enter no respectivo campo, ajustando com as teclas de seta e finalmente confirmando com o botão Enter.
91
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
1250 0199 66
7.3.3.8 Ajustamento da névoa de água
a b c
Figura: Ajustamentos do equipamento de névoa de água a b c
Marcação de névoa de água/depósito sem pressão Marcação de névoa de água/depósito sob pressão Marcação do sensor de nível de água
Escolha a caixa com as teclas de seta e marque-a com Enter. 7.3.3.9 Rotação do braço de agarramento RHS
1250 0202 67
Nota Válido apenas para RHS 140.
a
Figura: Rotação do braço de agarramento RHS a
Rotação do braço de agarramento RHS, temporização no sensor intermédio B119
Escolha a caixa com as teclas de seta e marque-a com Enter. Ajuste o valor com as teclas de seta e guarde-o com Enter.
92
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
1250 0207 74
7.3.3.10 Perna de apoio hidráulica
Figura: Sensor, perna de apoio hidráulica Indica se a perna de apoio hidráulica e o sensor da mesma estão montados. Marque/desmarque com Enter. 7.3.4 Menus de revisão
1250 0161 37
a b c
Figura: Menus de revisão a b c
Ajuste de idioma Ajuste de dados permanentes Chamar/gravar parâmetros
93
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
7.3.4.1 Ajuste de idioma
Figura: Ajuste de idioma A alteração do idioma é feita pressionando em primeiro lugar na tecla enter, de seguida seleccione o idioma com as teclas de seta e finalmente confirme com a tecla enter. 7.3.4.2 Ajuste de dados permanentes
c
b
c 1250 0161 39
a
Figura: Ajuste de dados permanentes a b c
Ajustamento das horas de percussão totais Ajuste do comprimento de perfuração total Botões de actualização
Os valores podem ser alterados pressionando em primeiro lugar no botão enter no respectivo campo, de seguida seleccione o algarismo com as teclas de seta horizontais, ajuste o algarismo com as teclas de seta verticais e finalmente confirme com enter. Para finalmente actualizar o valor alterado marque o botão de actualização(c) e, de seguida, pressione o botão enter. Aparece então uma confirmação da actualização.
94
Instruções do operador
1250 0161 42
4. Comandos de manobra
Figura: Confirmação de actualização de dados permanentes 7.3.4.3 Chamar/gravar parâmetros
Com o cabo adaptador(8pólos-USB) podem-se guardar os parâmetros ou chamar os mesmos numa memória USB.
a b
Figura: Chamar/gravar parâmetros a c
Para guardar os parâmetros, pressione o botão enter Para chamar os parâmetros, pressione o botão enter
95
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
7.3.5 Ajuste do comprimento da vara
a
Figura: Ajuste do comprimento da vara. Escolha do comprimento de varas a usar. Escolha com as teclas de seta e confirme com enter. Também é possível ajustar o comprimento da vara manualmente seleccionado um comprimento à escolha e, de seguida, ajustando o valor na caixa que aparece. Nota Se não for feita uma escolha, a medição do comprimento do furo não vai funcionar. 7.3.6 Sensor laser
a
Figura: Sensor laser O comprimento entre o sensor laser e o bit deve estar no campo (a). Esse valor deve ser ajustado se: • Mudar o comprimento da vara
96
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
• Mudar o sensor laser Os valores podem ser alterados pressionando em primeiro lugar no botão enter, de seguida seleccione o algarismo com as teclas de seta horizontais, ajuste o algarismo com as teclas de seta verticais e finalmente confirme com enter.
1250 0192 60
7.3.7 Ajustamento dos intervalos de manutenção e execução dos respectivos relatórios
a b c
d e f
Figura: Ajustamento dos intervalos de manutenção e execução dos respectivos relatórios Quadro: Funções do menu Ajustamento dos intervalos de manutenção e execução dos respectivos relatórios Pos. Função a
Relatar que o serviço foi executado respeitando o intervalo certo em horas do motor: Assinale a caixa com as teclas de seta e confirme com Enter.
b
Ajustamento dos intervalos de manutenção em horas do motor: • Marque a caixa com as teclas de seta e confirme com Enter. • Avance com as teclas de seta para alterar o intervalo de manutenção e confirme com Enter.
c
Horas do motor até à próxima revisão: Mostra o número de horas até à próxima revisão do motor. Quando chegar ao número de horas do motor pré-definido, aparece o símbolo “Revisão motor” na caixa de estado do mostrador.
d
Relatar que o serviço foi executado respeitando o intervalo certo em horas de percussão: Assinale a caixa com as teclas de seta e confirme com Enter.
97
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
Pos. Função e
Ajustamento dos intervalos de manutenção em horas do motor: • Marque a caixa com as teclas de seta e confirme com Enter. • Avance com as teclas de seta para alterar o intervalo de manutenção e confirme com Enter.
f
Horas de percussão até à próxima revisão Mostra o número de horas até à próxima revisão da perfuradora. Quando chegar ao número de horas de percussão pré-definido, aparece o símbolo “Revisão perfuradora de rocha” na caixa de estado do mostrador.
Painel de controlo das pressões
8
7
4
3
2
5 RPCF
1 1250 0177 18
6
Figura: Painel de controlo das pressões. 1 2 3 4 5 6 7 8
98
Velocidade de rotação Não usado Pressão de avanço baixa Pressão de avanço alta Pressão de enroscamento Pressão de desenroscamento Não usado Não usado
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
Painel de posicionamento do braço e da coluna
a d
b
e
1250 0128 45
c
14
15
16
Figura: Quadro: 14 Coluna a
DESLOCAÇÃO LATERAL DA COLUNA (ponta para direita)
b
POSIÇÃO NEUTRA
c
DESLOCAÇÃO LATERAL DA COLUNA (ponta para a esquerda)
d
INCLINAÇÃO DA COLUNA (ponta para a frente)
e
INCLINAÇÃO DA COLUNA (ponta para trás)
15 Braço a
DESLOCAÇÃO DO BRAÇO (direita)
b
POSIÇÃO NEUTRA
c
DESLOCAÇÃO DO BRAÇO (esquerda)
d
EXTENSÃO DO BRAÇO (fora)*
e
EXTENSÃO DO BRAÇO (dentro)* Nota * Aplicável a braço articulado
16 Coluna/Braço a
EXTENSÃO DA COLUNA (para cima)
b
POSIÇÃO NEUTRA
c
EXTENSÃO DA COLUNA (para baixo)
d
DESCIDA DO BRAÇO
99
Instruções do operador 4. Comandos de manobra e
ELEVAÇÃO DO BRAÇO
Painel da cabina de operação
Figura: Quadro: 1
100
Farol de trabalho frente da cabina
Instruções do operador 4. Comandos de manobra 2
Farol de trabalho traseira da máquina
3
Farol de trabalho coluna
4
Iluminação compartimento do motor
5
Lava pára-brisas superior
6
Lava pára-brisas superior aumento escalonado da velocidade.
7
Lava pára-brisas superior redução escalonada da velocidade. Desliga pressionando o botão 2 segundos.
8
Lava pára-brisas frente
9
Lava pára-brisas dianteiro redução escalonada da velocidade. Desliga pressionando o botão 2 segundos.
10
Lava pára-brisas dianteiro aumento escalonado da velocidade.
11
Lava pára-brisas direito redução escalonada da velocidade. Desliga pressionando o botão 2 segundos.
12
Lava pára-brisas direito aumento escalonado da velocidade.
13 Lava pára-brisas direito 14
Aquecimento do banco em dois escalões
15 Ar condicionado 16
Ventilador do ar condicionado redução escalonada da velocidade.
17
Ventilador do ar condicionado aumento escalonado da velocidade.
18
Temperatura redução da temperatura.
19
Temperatura aumento da temperatura.
20
Ventilador do aquecimento aumento escalonado da velocidade.
21
Ventilador do aquecimento redução escalonada da velocidade.
22
Não usado
23
Não usado
101
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
Dispositivo de medição angular
Figura: Dispositivo de medição angular O dispositivo de medição indica ângulos de utilização segura da máquina. Esta pode capotar se forem ultrapassados os limites angulares indicados.
CUIDADO • O dispositivo de medição indica a inclinação do quadro da máquina e não a inclinação real do terreno
102
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
Painel de comando de perfuração/deslocação - A52
Figura: Painel de perfuração Quadro: S139 Chave de ignição A
DESL
B
LIG
C
ARRANQUE
S130 Interruptor Deslocação/Perfuração/Pré-aquecimento a
PERFURAÇÃO
b
DESLOCAÇÃO (baixa velocidade)
c
DESLOCAÇÃO (alta velocidade)
d
PRÉ-AQUECIMENTO DO ÓLEO HIDRÁULICO
S170 Interruptor Separador de poeiras *
103
Instruções do operador 4. Comandos de manobra a
LIG
c
DESL
*O ar de limpeza e o compressor devem estar activados. S448 Interruptor Sistema de nebulização* a
LIGADO MÁX. Se a máquina estiver equipada para Inverno, o sistema é lavado levando o disjuntor para a duas vezes em sequência rápida
b
LIGADO REDUZIDO
c
DESL
*Equipamento acessório S209 Interruptor Perna de apoio hidráulica a
PARA CIMA
b
POSIÇÃO NEUTRA
c
PARA BAIXO
S186 Interruptor Buzina S449 Interruptor Lubrificação das roscas* a
MANUAL
b
DESL
c
DESL
*Equipamento acessório S176 Interruptor Oscilação dos rastos (esquerda) a
BAIXAR FRENTE
b
POSIÇÃO NEUTRA (mantém-se a última posição dos rastos)
c
LEVANTAR FRENTE
S445 Interruptor Oscilação dos rastos a
ABERTO
b
FECHADO
S177 Interruptor Oscilação dos rastos (direita) a
BAIXAR FRENTE
b
POSIÇÃO NEUTRA (mantém-se a última posição dos rastos)
c
LEVANTAR FRENTE
S180 Interruptor Carga do compressor
104
Instruções do operador 4. Comandos de manobra a
LIG
c
DESL
S189 Interruptor Regime do motor a
AUMENTAR A VELOCIDADE DE ROTAÇÃO
c
DIMINUIR A VELOCIDADE DE ROTAÇÃO O regime é ajustável. O motor arranca com 1200 rpm. Ajuste o regime, premindo o interruptor (S189) para a frente (a) para aumentar 100 rpm ou para trás (c) para diminuir. Também pode manter o interruptor (S189) premido para a frente (a) ou para trás (b) para ajustar em passos maiores. Na posição de deslocação são possíveis os regimes: 1200, 1500, 1600, 1700, 1750, 1800 rpm. Na posição de perfuração são possíveis os regimes: 1500, 1600, 1700, 1750, 1800 rpm. As diferentes posições têm memória. Ao mudar de umas para as outras, o regime retorna ao nível antes escolhido para essa posição.
Modo económico 1200 rpm Nota Neste modo, a unidade de perfuração não deve ser manobrada.
Nota * Equipamento acessório
105
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
Painel de comando para transporte de tubos - A51
a b c
a 1250 0205 99
d
b
f e
c Figura: Transporte de tubos Quadro: Painel de comando para transporte de tubos S100 Não usado S111 Alavanca Transporte de varas a
TUBOS PARA O CARROSSEL
b
NEUTRO (aperto solto)
c
TUBO PARA O CENTRO DE PERFURAÇÃO (aperto forte)
d
ROTAÇÃO DO CARROSSEL (sentido horário)
e
ROTAÇÃO DO CARROSSEL (sentido anti-horário)
f
Contacto do topo da alavanca premido = GARRA ABERTA Contacto do topo da alavanca não premido = GARRA FECHADA
S113 Interruptor RETIRAR A COLUNA DE VARAS Na posição LIG, o berço pára automaticamente na altura certa para desprendimento e armazenagem.
106
a
LIG
b
DESL
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
S119 Interruptor Suporte de varas inferior a
FECHADO
b
POSIÇÃO NEUTRA
c
ABERTO
S167 Interruptor Cabeça de sucção a
ELEVAÇÃO
b
POSIÇÃO NEUTRA
c
DESCIDA
S187 Interruptor Suporte de varas superior a
FECHADO
b
POSIÇÃO NEUTRA
c
ABERTO
S258 Interruptor Placa de fendimento a
DESACOPLAMENTO
b
POSIÇÃO NEUTRA
c
RECOLHA DO CILINDRO DE FENDIMENTO
S259 Interruptor Mordentes inferiores a
FECHADO
c
ABERTO
S260 Interruptor Mordentes superiores a
FECHADO
c
ABERTO
107
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
Alavanca de perfuração 2
1
4 3
6
1250 0155 76
5
Figura: Alavanca de perfuração. A alavanca de perfuração é uma alavanca multifuncional que comanda as funções que implicam rotação, coluna e percussão. Quando o botão de comutação (3) não estiver activado, a alavanca de perfuração está na posição de perfuração e a luz-piloto (1) acende-se para indicar essa situação. Quando o botão de comutação (3) é activado a alavanca de perfuração fica na posição avanço rápido/emendar e a luz-piloto (1) apaga-se para indicar essa situação. Voltando a premir o botão de comutação (3), a alavanca volta para a posição neutra. Na posição de perfuração bloqueiam-se magneticamente as posições (a) e (b). Premindo o botão de libertação (4) ou desactivando a percussão, o bloqueio magnético é desactivado e a alavanca volta para (e) a posição neutra. Quadro: Botões e luzes.
108
1
Luz-piloto H452
Acesa: Posição de perfuração Apagada: Posição Avanço rápido/Emendar
2
Luz-piloto H456
Piscando: Pressão de percussão reduzida Acesa continuamente: Pressão de percussão plena
3
Botão de comutação S452
Luz 1 acesa: Funções de perfuração Luz 1 apagada: Funções de avanço rápido/emendar
4
Botão S453
Libertação da alavanca
5
Botão S446A
Pressão de percussão reduzida
Instruções do operador 4. Comandos de manobra 6
Botão S446B
Pressão de percussão plena
Quadro: Luz-piloto(1) acesa - Alavanca na posição de perfuração a
Avanço e rotação no sentido horário
b
Rotação no sentido horário
c
Rotação no sentido horário e coluna para cima
d
Avanço
e
Posição neutra
f
Coluna para cima
g
Rotação no sentido anti-horário e avanço
h
Rotação no sentido anti-horário
i
Rotação no sentido anti-horário e coluna para cima
Quadro: Luz-piloto(1) apagada - Alavanca na posição Avanço rápido/emenda a
Rotação no sentido horário e avanço rápido
b
Acoplamento (Rotação no sentido horário e avanço)
c
Rotação no sentido horário e avanço rápido para cima
d
Avanço rápido
e
Posição neutral
f
Avanço rápido para cima
g
Rotação no sentido anti-horário e avanço rápido
h
Desenroscar (Rotação no sentido anti-horário e avanço para cima)
i
Rotação no sentido anti-horário e avanço rápido para cima
109
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
1250 0223 70
Martelo para situações de emergência
Figura: Martelo de emergência com cortador de cinto Se a porta da cabina estiver bloqueada, quebre uma janela com o martelo para poder sair. Na parte inferior, tem um cortador de cinto para cortar o cinto de segurança, se não for possível abri-lo com habitualmente. Nota Se a cabina estiver equipada com vidros de segurança, parta o vidro traseiro para sair.
110
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
Extintor
Figura: A máquina está equipada com dois extintores (Pó A-B-C) Os extintores (A) estão montados respectivamente em baixio e à esquerda do banco do operador na cabina e na traseira da máquina, no lado direito. Apaga incêndios do tipo A-B-C. Nota Os extintores fornecidos com a máquina devem ser vistos como “extintores para entrega”. Se os extintores não estiverem localmente aprovados, devem ser substituídos por outros adquiridos localmente.
111
Instruções do operador 4. Comandos de manobra
Outros comandos de manobra
1250 0129 93
Ligações de testes para os circuitos hidráulicos
Figura: Ligações de teste Permite a verificação dos circuitos hidráulicos. Ligue a caixa de testes às diferentes tomadas (ver tabela abaixo). Quadro: Ligações de teste
112
1
Bomba hidráulica 1: Avanço em perfuração, avanço rápido, transporte de tubos, posicionamento
2
Bomba hidráulica 2: rotação
3
Bomba hidráulica 3: DCT
4
Bomba hidráulica 4: Posicionamento
5
Bomba hidráulica 5: Radiador - sistema hidráulico, compressor e motor diesel
6
Bomba hidráulica 6: Radiador - motor diesel
7
Pressão piloto
8
Não usado
Instruções do operador 5. Comando
5. Comando Arranque do motor Diesel N.B. Observe os manómetros, luzes avisadoras e indicadoras durante a operação. 1. Coloque o Interruptor de corte geral da bateria (S300) (1) na posição de LIG (1a) (Sentido horário).
1a 1250 0127 82
1b
Figura: Interruptor de corte geral (S300).
113
Instruções do operador 5. Comando
2. Certifique-se de que o interruptor do Compressor (S180) está na posição de DESLIGADO (c).
Figura: Painel de perfuração 3. Certifique-se de que o interruptor de Perfuração/Deslocação/Pré-aquecimento (S130) está na posição de Deslocação (b). 4. Chave de ignição (S139) para a posição (b) ligado. (Se for necessário, o préaquecimento inicia-se automaticamente)
RIG CONTROL SYSTEM
F1
A
F2 F3 1250 0205 98
F4 ESC
Figura: Mostrador do motor
114
B
C
D
Instruções do operador 5. Comando
• Os símbolos C e D devem apagar antes de a chave de ignição ser rodada para a posição de arranque (C) (Ver a figura painel de comando da cabina). • Chave de ignição para a posição de arranque (c) (pressionar e girar para a direita) • O motor arranca Nota Nota Se o motor não arrancar, cancele a tentativa 20 segundos depois, só devendo ser feita nova tentativa após um minuto de espera. 5. Largue a Chave da ignição (1) e a chave volta à posição de operação (b) • O símbolo Carga baixa da bateria apaga. (Ver Instruções do operador comandos de manobra; 3 Painel de comando do motor diesel) • Se o motor não arrancar, verifique qual ou quais as luzes indicadoras que estão acesas e repare o erro. 6. Verifique a temperatura do óleo hidráulico (min. 20 °C (68 °F)) Nota Se a temperatura do óleo hidráulico não for 20 °C (68 °F) (ver a figura do painel Diesel) gire o botão de Perfuração/Deslocação/Pré-aquecimento (1) para a posição de PRÉ-AQUECIMENTO do óleo hidráulico, até que esta atinja os 20 °C (68 °F).
Paragem do motor Diesel N.B. Concluída a perfuração/deslocação com potência elevada, deixe o motor funcionar alguns minutos em vazio para arrefecer.
115
Instruções do operador 5. Comando
1. Todos comandos de manobra em POSIÇÃO NEUTRA.
Figura: Painel de perfuração 2. Coloque o interruptor de Deslocação/Perfuração/Pré-aquecimento (S130) na posição de Deslocação (b). 3. Coloque o interruptor do Compressor (S180) na posição DESL (c). 4. Baixe o regime do motor para 1200 rpm. Interruptor Regime do motor (S189) na posição (c). 5. Deixe o motor a 1200 rpm durante cerca de 2 minutos. 6. Chave da ignição (S139) para a posição DESL (a). 7. Leve o Interruptor de corte geral da bateria para a posição de DESLIGADO (1b). Nota Nota
116
Instruções do operador 5. Comando
Coloque sempre o interruptor geral na posição de DESLIGADO (1b) depois de o motor Diesel ter parado.
1a 250 0127 82
1b
Figura: Interruptor de corte geral
Deslocação ATENÇÃO • Pode causar danos pessoais e materiais consideráveis
ATENÇÃO • Risco de tombamento • Controle sempre a natureza do terreno em que vai deslocar-se a máquina • A oscilação dos rastos deve manter-se ligada • Não exceda os ângulos de inclinação permitidos • Certifique-se de que não estejam pessoas estranhas na área de trabalho • Use sempre o cinto de segurança
117
Instruções do operador 5. Comando
ATENÇÃO
1250 0204 99
• Perigo causado por electricidade • Mantenha distância a linhas eléctricas
A
B
Figura: Posições para deslocação A B
Posição normal de deslocação com a coluna no respectivo apoio Apenas para deslocação entre furos
1. Verifique se as alavancas de deslocação estão na posição neutra . 2. Use as alavancas de posicionamento do braço e da coluna alternadamente para apoiar a coluna no suporte (A ver figura Apoio de transporte). 3. Recolha a perna de apoio hidráulica. 4. Cilindros de oscilação dos rastos (S445) na posição (a) ABERTOS.
118
Instruções do operador 5. Comando
5. Rode o interruptor Deslocação/Perfuração/Pré-aquecimento (S130) para a posição de DESLOCAÇÃO (Baixa/Alta (b ou c)) de modo adequado às condições do terreno.
Figura: Painel de perfuração 6. Rode o interruptor Carga do compressor (S180) para a posição DESL (c) para descarregar o compressor. Nota Se a deslocação for só de um furo para outro, o compressor pode estar em carga. 7. Manobre as alavancas das Lagartas (A) de modo a deslocar a máquina na direcção pretendida A
a b
1250 0129 85
c
Figura: Alavancas dos rastos
119
Instruções do operador 5. Comando
8. Utilize Oscilação dos rastos (6) (8) (Ver ilustração: Painel de perfuração) para deslocar o peso na máquina de perfuração para a frente e para trás ao passar por obstáculos. Assim manterá a estabilidade da máquina de perfuração em terrenos acidentados. Nota É muito importante utilizar a oscilação dos rastos para manter a estabilidade da máquina. Nota Quando a máquina recua, soa uma buzina e acende uma luz de aviso a sinalizar Nota Rodando uma lagarta enquanto a outra fica parada exerce uma grande carga nos rastos pelo que deve ser evitado.
Verificações após a deslocação Após a deslocação devem ser controlados o cabo da paragem de emergência e todas as paragens de emergência.
Deslocação - Princípios gerais Deslocação em geral Oriente o sistema de braços a direito para a frente antes de abrir o bloqueio da oscilação dos rastos. Durante a deslocação, a oscilação dos rastos deve estar aberta para que os rastos se possam adaptar livremente às irregularidades do terreno. Use a oscilação dos rastos para manter o chassis da máquina o mais horizontal possível. Ajuste a velocidade às condições do terreno. Estude sempre o terreno em que vai manobrar a máquina.
120
Instruções do operador
1250 0176 67
5. Comando
ROC
ROC
ROC
Figura: Fig. esquerda: Posição correcta para deslocação em geral. Figs. central e direita: Posições erradas.
Deslocação em subida
ROC
RO C
Figura: Fig. esquerda: Posição correcta para deslocação em subida. Fig. direita: Posição errada.
Deslocação em descida O braço e a perfuradora/unidade de rotação devem estar o mais para trás possível.
121
Instruções do operador 5. Comando
ROC
C RO
Figura: Figura da esquerda: Posição correcta para deslocação em descida. Figura da direita: Posição errada.
Deslocação em plano inclinado Use o sistema de braços como contrapeso ao atravessar planos inclinados. NOTA! O risco de deslizamento aumenta durante a deslocação em planos inclinados. NOTA! Esteja sempre atento para as condições do terreno.
Figura: Figura da esquerda: Posição correcta para travessia de planos inclinados. Figura da direita: Posição errada.
Ângulos de inclinação máximos durante a deslocação e o posicionamento para perfuração Os ângulos referem-se à inclinação do terreno e não à inclinação da máquina.
122
Instruções do operador 5. Comando
Durante a deslocação, a oscilação dos rastos deve estar sempre aberta e durante o posicionamento deve estar sempre fechada. Nota D60/65 RC nas tabelas significa D60/65 com equipamento opcional RC - Reverse Circulation (Circulação reversa). D60/65 W nas tabelas significa D60/65 com equipamento opcional quadro de rastos extra largo.
Deslocação com a coluna na posição de deslocação
B
D
C
1250 0176 69
A
Fig. de ref.
Direcção e sentido
Ângulo de inclinação máximo D50/55
D60/65
D60/65RC D60/65W
A
Para frente 20
20
20
20
B
Para trás
20
20
20
20
C
Esquerda
20
20
20
20
D
Direita
20
17
18
20
Deslocação com a coluna na vertical e centrada entre os rastos A deslocação com a coluna na vertical só deve ser feita entre furos.
123
Instruções do operador 5. Comando
Durante a deslocação com a coluna na vertical, esta deve estar sempre centrada entre os rastos, com a ponta o mais perto possível do terreno.
B
D
C
1250 0176 70
A
Quadro: Fig. de ref.
Direcção e sentido
Ângulo de inclinação máximo D60/65
D60/65RC D60/65W
A
Para frente 20
19
13
18
B
Para trás
20
20
20
20
C
Esquerda
20
20
20
20
D
Direita
20
20
20
20
D50/55
124
Instruções do operador 5. Comando
Posicionamento para perfuração com a coluna na vertical e centrada entre os rastos
B
D
C
1250 0176 71
A
Quadro: Fig. de ref.
Direcção e sentido
Ângulo de inclinação máximo D50/55
D60/65
D60/65RC D60/65W
A
Para frente 20
19
13
18
B
Para trás
20
20
20
20
C
Esquerda
20
20
20
20
D
Direita
20
20
20
20
125
Instruções do operador 5. Comando
Posicionamento para perfuração com a coluna na vertical e o braço rodado o mais para a esquerda possível
B
D
C
1250 0176 72
A
Quadro: Fig. de ref.
Direcção e sentido
Ângulo de inclinação máximo D50/55
126
D60/65
D60/65RC D60/65W
A
Para frente 20
19
18
20
B
Para trás
20
20
20
20
C
Esquerda
16
17
17
20
D
Direita
20
20
20
20
Instruções do operador 5. Comando
Posicionamento para perfuração com a coluna na vertical e o braço rodado o mais para a direita possível
B
D
C
1250 0176 73
A
Quadro: Fig. de ref.
Direcção e sentido
Ângulo de inclinação máximo D50/55
D60/65
D60/65RC D60/65W
A
Para frente 20
18
17
19
B
Para trás
20
20
20
20
C
Esquerda
20
20
20
20
D
Direita
14
16
20
20
127
Instruções do operador 5. Comando
Posicionamento para perfuração com a ponta da coluna na posição extrema para a frente, coluna vertical e o mais para a esquerda possível
B
D
C
1250 0176 74
A
Quadro: Fig. de ref.
Direcção e sentido
Ângulo de inclinação máximo D50/55
128
D60/65
D60/65RC D60/65W
A
Para frente 20
13
7
13
B
Para trás
20
20
20
20
C
Esquerda
20
20
20
20
D
Direita
20
20
20
20
Instruções do operador 5. Comando
Posicionamento para perfuração com a ponta da coluna na posição extrema para a frente e para a esquerda, coluna o mais para a esquerda possível
B
D
C
1250 0176 75
A
Quadro: Fig. de ref.
Direcção e sentido
Ângulo de inclinação máximo D50/55
D60/65
D60/65RC D60/65W
A
Para frente 20
19
14
20
B
Para trás
20
20
20
20
C
Esquerda
9
12
9
20
D
Direita
20
20
20
20
129
Instruções do operador 5. Comando
1250 0176 76
Posicionamento para perfuração com a ponta da coluna na posição extrema para a frente e para a direita, coluna o mais para a direita possível
A
B
D
C
Quadro: Fig. de ref.
Direcção e sentido
Ângulo de inclinação máximo D50/55
130
D60/65
D60/65RC D60/65W
A
Para frente 20
16
10
17
B
Para trás
20
20
20
20
C
Esquerda
20
20
20
20
D
Direita
9
9
11
16
Instruções do operador 6. Procedimentos antes da perfuração
6. Procedimentos antes da perfuração Segurança ATENÇÃO • Pode provocar danos pessoais graves • Certifique-se de que todos os estranhos não estão na área de trabalho • Não permaneça nas proximidades dos mordentes de vara/tubo ou do carrossel • Use sempre equipamento de elevação ao encher e esvaziar o carrossel • Não permaneça nas proximidades da vara/tubo ao fechar o suporte de varas no carregamento. • Para encher e esvaziar o carrossel é necessária a presença de duas pessoas • Siga rigorosamente as instruções
Enchimento do carrossel de tubos.
14
1250 0128 51
1250 0128 68
1. Posicione a coluna o mais possível na horizontal . Alavancas 14, 15, 16.
15
16
Figura: Alavancas de posicionamento / Posição da coluna para inserção de varas, coluna curta
131
Instruções do operador
1250 0128 67
6. Procedimentos antes da perfuração
14
15
16
Figura: Alavancas de posicionamento / Posição da coluna para inserção de varas, coluna comprida 2. Introduza os braços de transporte de tubos no carrossel. Alavanca de transporte de tubos S111 para a posição (a).
a b c
a 1250 0167 74
d
c Figura: Transporte de tubos.
132
b
f e
Instruções do operador 6. Procedimentos antes da perfuração
3. Conduza a unidade de rotação para a posição inferior com a alavanca (1, ver fig.: Alavanca de perfuração) Mude de função na alavanca com o botão (3) ver fig. Alavanca de perfuração. 1
2 4
3
6
1250 0155 76
5
Figura: Alavanca de perfuração 4. Rode o Carrossel para a posição pretendida levando a alavanca de transporte de tubos S111 para a posição ROTAÇÃO NO SENTIDO HORÁRIO (c) ou ROTAÇÃO NO SENTIDO ANTI-HORÁRIO (c) 5. Abra o Suporte de varas levando os interruptores S119 e S187 para a posição de ABERTO (C). 6. Insira a ponta superior do tubo pelo Suporte de varas . Use equipamento de elevação. 7. Feche o Suporte de varas levando os interruptores S119 e S187 para a posição de FECHADO (a). Ao fechar o suporte de varas, o tubo pode mover-se com violência. Não deixe ninguém permanecer perto do tubo. 8. Com o Botão de mudança (3) da alavanca de perfuração active as funções avanço rápido/emenda. Leve depois a alavanca para a esquerda (b) e enrosque o tubo. 9. Active a função Paragem do avanço rápido levando o interruptor S113 para a posição (a). 10. Puxe o tubo para trás levando a Alavanca de perfuração para trás (f). 11. Quando o tubo estiver quase totalmente fora do suporte de varas superior, largue a Alavanca de perfuração . Tenha o cuidado de não puxar o tubo demasiado para trás, para evitar que a extremidade inferior caia do suporte de varas-
133
Instruções do operador 6. Procedimentos antes da perfuração
12. Leve os Braços do carrossel para cima do tubo carregando no botão da alavanca de transporte de tubos S111 e depois para a posição (b). Largue a alavanca quando os braços estiverem acima do tubo e leve a alavanca novamente para a posição neutral. 13. Puxe o tubo para trás levando a alavanca de perfuração para a posição (f). 14. Quando o tubo parar automaticamente, largue a alavanca de perfuração. 15. Active o aperto forte levando a alavanca de transporte de tubos S111 para a posição (b). 16. Leve a alavanca para a posição (h) para desenroscar o tubo. 17. Quando o tubo estiver desenroscado, leve a alavanca de transporte de tubos S111 para a posição (a) para introduzir o tubo no carrossel. 18. Repita o procedimento até o número pretendido de tubos estar no carrossel.
134
Instruções do operador 6. Procedimentos antes da perfuração
Posicionamento para perfuração ATENÇÃO • Risco de tombamento • Pode causar danos pessoais e materiais consideráveis • Mantenha a oscilação dos rastos bloqueada • Não baixe a perna hidráulica de apoio excessivamente, a parte traseira da estrutura das lagartas deve estar firmemente apoiada no solo • Os ângulos para baixo/cima/lados, indicados nas Características técnicas, NÃO podem ser combinados entre si • Não exceda os ângulos de inclinação, veja Características técnicas • Observe os valores dos dispositivos de medição angular • Nunca manobre a máquina estando no lado de baixo • Certifique-se de que todos os estranhos não estão na área de trabalho 1. Coloque a máquina na horizontal com a ajuda da oscilação dos rastos, interruptores S176 e S177, posição (a-c).
135
Instruções do operador 6. Procedimentos antes da perfuração
Figura: Painel de perfuração. 2. Bloqueie os cilindros de oscilação dos rastos. Interruptor S445, posição (c). 3. Baixe a perna de apoio até assentar firmemente no terreno, mas sem levantar a máquina. Interruptor 3, posição (c).
a d
b
e
1250 0128 45
c
14
15
16
Figura: Posicionamento do braço 4. Posicione a coluna com a inclinação pretendida. Apoie o pitão da coluna firmemente contra o solo, mas sem levantar a máquina. Alavancas 14, 15 e 16.
136
Instruções do operador 6. Procedimentos antes da perfuração
Veja o manuseio do instrumento de orientação no capítulo “Instrumentos de ângulos”.
137
Instruções do operador 7. Perfuração
7. Perfuração Início da perfuração 1. Verifique se os cilindros de oscilação dos rastos estão bloqueados. Interruptor S445, pos. (c).
Figura: Painel de perfuração 2. Escolha a posição “Perfuração” na manopla perfuração/deslocação/oré-aquecimento. Manopla S130, pos. (a).
138
Instruções do operador 7. Perfuração
3. Verifique se o separador de poeiras está activado. Interruptor S181, pos. (a). Depois, quando a percussão for activada, o separador de poeiras arrancará.
a b c
a 1250 0167 74
d
b
f e
c Figura: Painel de transporte de tubos
4. Comute a função da alavanca de perfuração para perfuração. Alavanca de perfuração, botão (3). A luz-piloto (1) deve estar acesa. 1
2 4
3
6
1250 0155 76
5
Figura: Alavanca de perfuração 5. Coloque o compressor em carga. Interruptor S180, pos. (a). A luz-piloto do compressor acende na caixa de estado do mostrador do motor. 6. Feche os suportes de vara superior e inferior. Interruptores S119 e S187, pos. (a). 7. Avance com a perfuradora até que o bit apenas toque no terreno. Alavanca de perfuração, pos. (b) 8. Baixe a campânula de sucção até à marca. Interruptor S167, pos. (c).
139
Instruções do operador 7. Perfuração
9. Ajuste a profundidade desejada e reponha em zero o instrumento de medição da profundidade do furo. Veja o manuseio do instrumento de medição da profundidade do furo no capítulo “Instrumentos de ângulo”. 10. Inicie a rotação em perfuração, posição (b). 11. Inicie pressão de percussão reduzida carregando no botão (5) pelo menos 0,5 segundos. 12. Leve a alavanca para a frente, em intermitências, até que o bit tenha feito bom contacto com a rocha. Depois, leve a alavanca até à posição extrema, em que fica bloqueada por via magnética. Alavanca de perfuração, posição (a). Nota O emboquilhamento com avanço constante pode provocar um desvio do bit e portanto do furo relativamente à direcção pretendida, aumentando o esforço da coluna de varas. 13. Depois de atingir rocha homogénea, pode passar para percussão alta. Obtém-se então também alta pressão de avanço. O botão tem que ser carregado durante mais que 1 segundo, para evitar que se desligue o ar de limpeza/mecanismo percussor. Botão(6) para a direita. 14. Suba a campânula de sucção de tempos a tempos para verificar se o pó da perfuração sai pelo orifício. 15. Perfure até à profundidade pretendida ou até que o berço chegue à posição extrema inferior. Veja no capítulo seguinte a união de varas de perfuração
Verificações durante a perfuração Durante a perfuração, observe o desempenho de toda a operação e em especial os pontos abaixo. Se algo correr mal, pare a perfuração e tente resolver o problema, ou chame um técnico especializado para averiguar a causa da avaria. A pressão do óleo lubrificante deve ser a mesma que a pressão do mecanismo percussor, lidas nos manómetros “Pressão do mecanismo percussor” e “pressão do óleo lubrificante”. 1. Unidade de rotação • Fugas anormais na unidade de rotação - Pare a perfuração imediatamente e chame um técnico para investigar o problema.
140
Instruções do operador 7. Perfuração
2. Sistema hidráulico: • Observe todos os manómetros. - Não devem apresentar desvios súbitos de pressão. • Verifique no mostrador do motor e instrumento de orientação se a temperatura do óleo hidráulico está na zona verde. 3. Furo de perfuração: • Se sair água pelo furo - Feche DCT para proteger os filtros
Acoplamento de tubos 1. Fure até que a unidade de rotação atinja a posição extrema inferior. O acoplamento entre o tubo e o adaptador da unidade de rotação está então entre ambos os mordentes 2. Desligue a percussão, o avanço e a rotação. 3. Feche os mordentes da placa de fendimento. Interruptores S259 e S260, pos. (a). Nota Tenha o cuidado de fechar sempre os mordentes a menos de 20 cm das extremidades do tubo, para não danificar o tubo.
a b c
a 1250 0167 74
d
b
f e
c Figura: Painel de transporte de tubos
141
Instruções do operador 7. Perfuração
4. Comute a função da alavanca de perfuração para emenda/avanço rápido. Alavanca de perfuração, botão (3). A luz-piloto (1) deve estar apagada. 1
2 4
3
6
1250 0155 76
5
Figura: Alavanca de perfuração. 5. Rode os mordentes da placa de fendimento para extrair a perfuradora do tubo. Interruptor S258, pos. (e). 6. Abra os mordentes superiores. Interruptor S260, pos. (c). 7. Rode a placa de fendimento para trás, no sentido horário. Interruptor S258, posição (c). 8. Desactive o modo de recolha do batente de avanço rápido para que a perfuradora fique acima do carrossel. Interruptor S113,, posição (c). 9. Desenrosque a unidade de rotação do tubo. Alavanca de perfuração, posição (h). Nota Se a unidade de rotação não conseguir desenroscar , repita o desprendimento (Alíneas 2 a 5) 10. Eleve a unidade de rotação até que pare automaticamente por cima do carrossel. Alavanca de perfuração, posição (f). 11. Leve um tubo novo para o centro de perfuração. Alavanca S111, posição (a). 12. Se não estiver nenhum tubo nas garras: a. Leve o braço de transporte de varas para o centro de perfuração. Alavanca S111, posição (c).
142
Instruções do operador 7. Perfuração
b. Rode o carrossel até que um tubo esteja em posição de ser recolhido. Alavanca S111, posição (d) ou (e). c. Introduza os braços de transporte de varas no carrossel. Alavanca S111, posição (a). d. Agarre um tubo no carrossel com os mordentes. Alavanca S111, contacto de topo (b) posição (f) e. Leve depois o tubo novo para o centro de perfuração. Alavanca S111, posição (c). 13. Leve as garras para a posição de guia, para que a força de agarramento não seja tal que impede o tubo de rodar. Alavanca S111, posição (f). 14. Enrosque a perfuradora de rocha no tubo novo e depois enrosque o tubo novo no tubo que está no apoio de varas. Alavanca, pos. (h). 15. Abra os mordentes de vara e leve-os novamente para o carrossel. Alavanca S111,, posição (a) e botão de topo (b) premido, ao mesmo tempo.
Recolha tubos de perfuração 1. Active o batente de avanço rápido, para que a unidade de rotação pare automaticamente na posição de fendimento e carrossel. Interruptor S113, posição (a)
a b c
a 1250 0167 74
d
b
f e
c Figura: Painel de transporte de tubos
143
Instruções do operador 7. Perfuração
2. Comute a função da alavanca de perfuração para emenda/avanço rápido. Alavanca de perfuração, botão (3). A luz-piloto (1) deve estar apagada. 1
2 4
3
6
1250 0155 76
5
Figura: Alavanca de perfuração 3. Eleve a unidade de rotação até que pare automaticamente na posição de união. Alavanca de perfuração, posição (f). 4. Feche os mordentes da placa de fendimento. Interruptores S259 e S260, pos. (a). Nota Os suportes da vara devem estar fechados para centrar devidamente quando os mordentes fecham. 5. Rode a placa de fendimento no sentido anti-horário. Interruptor S258, posição (a). 6. Abra os mordentes superiores. Interruptor S260, pos. (c). 7. Rode a placa de fendimento para trás, no sentido horário, até à posição de saída. Interruptor S258, pos. (c). 8. Leve os braços de transporte de tubos para fora e agarre o tubo com os mordentes. Alavanca S111, posição (c) e botão de topo (b) premido, ao mesmo tempo. 9. Leve a alavanca S111 novamente para a posição (b). Os mordentes vão para a posição de guia, prendendo com menos força para que o tubo possa rodar nos mordentes 10. Trate de ter um alojamento vazio do carrossel na posição devida; rode-o se necessário. Alavanca S111 posição (c) ou (e). 11. Desenrosque os dois tubos. Alavanca de perfuração, pos. (h). 12. Eleve a unidade de rotação com o tubo até que pare automaticamente quando o tubo estiver na posição de entrar no carrossel. Alavanca de perfuração, posição (f).
144
Instruções do operador 7. Perfuração
13. Active o aperto forte com os mordentes de tubo. Alavanca S111, posição (c) 14. Desenrosque a unidade de rotação. Alavanca de perfuração, posição (h). 15. Desloque o tubo para o carrossel com os braços de transporte de tubos. Alavanca S111, posição (a). 16. Repita os pontos acima até só faltar um tubo de perfuração. Nota Quando subir o último tubo, o apoio superior de varas deve estar aberto, para evitar que o martelo colida com o tubo. Tenha cuidado quando a perfuradora de afundamento sair do furo, para que o bit não seja arrastado através da junta do furo.
Como remediar problemas de perfuração Ver informação sobre Perfuradoras de afundamento (DTH) nas “Instruções de COP 44/54/64/”.
145
Instruções do operador 8. Instrumentos de ângulos
8. Instrumentos de ângulos Generalidades O sistema de ângulos é composto pelos seguintes componentes: • • • •
Instrumento de ângulo com mira (equipamento de série) Bússola electrónica (opcional) Indicador da profundidade de perfuração (equipamento de série) Instrumento de plano laser (opcional)
Em todos os casos, o sistema é composto por sensores, ligados à unidade I/O e ao mostrador LCD por comunicação CAN-BUS. O sistema é apresentado por e manejado no mostrador LCD.
Instrumento de ângulo com mira A mira permite abrir furos paralelos por escolha de um ponto de referência antes de começar a abrir o primeiro furo. O mesmo ponto de referência permanece então válido para toda a salva ou enquanto a direcção de disparo permanecer inalterada. O facto de reorientar a cada momento a mira para o mesmo ponto de referência, independentemente de mover ou não a máquina, faz com que o instrumento calcule a inclinação da coluna, necessária para manter a direcção do disparo. O sensor de ângulo no suporte do braço permite que o instrumento compense rotações do braço, em função da rotação da mira. Menus O acesso ao instrumento de ângulo é obtido por pressão mo botão F2, do lado esquerdo do mostrador. Estes três botões dão sempre acesso directo às funções respectivas, ou seja, não é preciso retornar ao menu principal com ESC, para os poder seleccionar.
146
Instruções do operador 8. Instrumentos de ângulos
F1 F2 F3
Figura: Menu principal No mostrador do instrumento de ângulos aparecem quatro valores numéricos que mostram as inclinações pretendida e real, na transversal e na longitudinal, além de uma representação gráfica dos desvios relativamente ao pretendido.
Figura: Instrumento de orientação - representação gráfica Quadro: Movimento da coluna - Inclinação (coluna para a frente ou para trás) Pitão da coluna para a frente = +° Pitão da coluna para trás = -°
Quadro: Movimento da coluna - Rotação (coluna à direita ou à esquerda) Pitão da coluna para a esquerda = +° Pitão da coluna para a direita = -°
147
Instruções do operador 8. Instrumentos de ângulos
Nota No mostrador aparece Movimento de inclinação para a frente = +° e para trás = -°. Significando: sentido de perfuração a afastar-se da máquina com ângulos + e a passar para baixo da máquina com ângulos -. Quadro: Instrumento de orientação - representação gráfica a
Inclinação real para a frente/para trás: Mostra a inclinação actual da coluna. Depois de a coluna estar perfeitamente posicionada, o valor pretendido e o valor real devem ser os mesmos.
b
Inclinação desejada para a frente/para trás: Ajuste a inclinação desejada relativamente ao ponto de referência (mira). Marque a caixa avançando com as teclas de setas até que a caixa fique azul e carregue em enter para obter um marcador que pisca por baixo dos números. Ajuste a inclinação desejada com as teclas de setas e carregue em enter para confirmar.
c
Inclinação real para a esquerda/para a direita: Mostra a inclinação actual da coluna. Depois de a coluna estar perfeitamente posicionada, o valor desejado e o valor real devem ser os mesmos.
d
Inclinação desejada para a esquerda/direita: Ajuste a inclinação desejada relativamente ao ponto de referência (mira). Marque a caixa avançando com as teclas de setas até que a caixa fique azul e carregue em enter para obter um marcador que pisca por baixo dos números. Ajuste a inclinação desejada com as teclas de setas e carregue em enter para confirmar.
e
Reposição em zero: Reposição em zero do instrumento de comprimento de perfuração. Antes de começar cada furo, o bit deve ser apoiado no piso. Use as teclas de seta para marcar o botão ao lado do símbolo e carregue em enter. O botão fica azul. O comprimento de perfuração actual deve então mostrar 0. No seguimento, o mostrador mostra o menu do instrumento de ângulo. A mesma reposição em zero também se encontra no menu do instrumento de comprimento de perfuração.
f
Gráfico: O gráfico mostra o desvio relativamente à inclinação desejada, por meio de um traço vermelho na direcção do desvio. A ponta da coluna deve, portanto, ser posicionada no sentido oposto ao do traço para reduzir o desvio, Quando a coluna estiver ajustada à inclinação desejada, aparece unicamente um ponto vermelho no centro do gráfico. Nota Se a soma de erros de inclinação lateral e inclinação para a frente/ para trás for superior a 3° acende-se a luz ao lado do mostrador com cor vermelha.
g
Activação do autozoom: Se a divergência angular for inferior a 1° o círculo exterior passa a mostrar 1° em vez de 5°.
Nota Lembre-se que os valores dos ângulos indicados são sempre relativos à posição da mira. Se não quiser usar a mira, esta deve ser orientada a direito para a frente e os valores desejados repostos em 0.
148
Instruções do operador 8. Instrumentos de ângulos
Bússola electrónica (opcional) As máquinas equipadas com sistema de indicação de ângulo de bússola electrónica, composto por sensores de ângulo no braço e na coluna, mira, bússola electrónica e apresentação gráfica em mostrador LCD, a mira é afinada escolhendo um ponto de referência antes de abrir o primeiro furo, permitindo abrir furos paralelos. O mesmo ponto de referência é mantido durante toda a salva ou enquanto o sentido de tiro for o mesmo. A direcção é mantida com o mesmo ponto de referência, de forma automática e independente de qualquer deslocação da máquina, se ter de ajustar-se a mira. O instrumento determina a alteração necessária da inclinação da coluna para manter a mesma direcção de tiro. O menu de acvesso directo F4 permite ajustar a bússola electrónica.
b
c
1250 0201 35
a
Quadro: Menu F4 a Mostra a direcção da mira na bússola b Mostra a direcção na bússola, escolhida para bloquear c Mostra se a função está desligada ou ligada
1. Mostra a mira para a direcção pretendida na bússola 2. Entre no menu F4 e confirme o valor (a) com enter. O valor escolhido é então deslocado para b. 3. Active ou desactive a bússola electrónica marcando a caixa direita (c) com enter e escolhendo On ou Off com as teclas de seta. Confirme com enter.
149
Instruções do operador 8. Instrumentos de ângulos
Quadro: Símbolos
N E
W S
1250 0201 4
Símbolo
Explicação Informação Verde = bússola electrónica activa. Verde/ Amarelo = problemas, p. ex. com a recepção GPS. Aviso amarelo
Nota Depois de ligar o sistema eléctrico da máquina, pode demorar alguns minutos até que o símbolo fique verde, o que resulta do facto de as antenas terem de obter contacto com os satélites. Se o símbolo não ficar verde, as causas podem ser várias, p. ex.: • Não haver satélites ao alcance • As antenas estarem cobertas de neve • Ruptura do cabo entre as antenas e a unidade electrónica Se o símbolo ficar amarelo, desactive a bússola electrónica no menu F4 e use a mira de forma tradicional.
Instrumento do comprimento de perfuração Para poder controlar o comprimento de perfuração e a velocidade de afundamento, o sistema está equipado com um sensor de comprimento do furo. Este está montado na roldana superior e ligado ao mostrador junto com os restantes componentes do sistema. O instrumento do comprimento de perfuração pode ser configurado para mostrar o comprimento realmente furado, medir o comprimento do furo ou medir a profundidade na vertical. Neste caso, o instrumento compensa a inclinação do furo, e o valor mostrado é inferior ao comprimento realmente perfurado. Menus O acesso ao instrumento de comprimento de perfuração é obtido por pressão mo botão F3. do lado esquerdo do mostrador. Este botão dá acesso directo ao menu do instrumento comprimento de perfuração.
150
Instruções do operador 8. Instrumentos de ângulos
F1 F2 F3
Figura: Menu principal O instrumento de profundidade tem as funções seguintes:
a b
g h
c
i
d 1250 0150 47
Figura: Comprimento de perfuração
151
Instruções do operador 8. Instrumentos de ângulos
Quadro: Comprimento de perfuração a Indicação do processo de medida escolhido:
1250 0131 75
L= L=
Figura: Superior: Medição do comprimento do furo. Inferior: Medição na vertical. A escolha do processo de medida é feita no menu "Ajustamentos". Marque o botão junto ao símbolo com as teclas de setas. Mude de uma alternativa para a outra com enter. Saia do menu com ESC, depois de obter o símbolo desejado. b
Velocidade de afundamento: Mostra a velocidade de afundamento durante a perfuração em curso.
c
Posição do Bit: Mostra a posição actual do bit.
d
Comprimento de perfuração acumulado: Mostra o comprimento de perfuração total desde a última reposição em zero da memória no menu estatística.
e
Comprimento de perfuração actual: Mostra o comprimento de perfuração atingido no furo que está a ser aberto logo depois da reposição em zero do totalizador, conforme (g).
f
Comprimento de perfuração desejado durante o uso de paragem automática da perfuração: Marque a caixa avançando com as teclas de setas até que a caixa fique azul e carregue em enter para obter um marcador que pisca por baixo dos números. Ajuste o comprimento de perfuração desejado com as teclas de setas e carregue em enter para confirmar. Depois de repor em zero o totalizador e iniciar a perfuração, esta termina automaticamente quando for atingido o valor ajustado.
g Quantidade de varas.
152
h
Reposição em zero do totalizador de comprimento de perfuração. Antes de começar cada furo, o bit deve ser apoiado no piso. Use as teclas de seta para marcar o botão ao lado do símbolo e carregue em enter. O botão fica azul. O comprimento de perfuração actual (b) deve então mostrar 0. A mesma reposição em zero também se encontra no menu do instrumento de ângulo.
i
Activação da função plano laser: Marque a caixa avançando com as teclas de setas até que a caixa fique azul e carregue em enter para confirmar. Quando a função estiver activada, acende uma indicação na caixa de estado do mostrador. Quando o receptor laser tiver registado o plano laser, a indicação passa de cinzento para verde e o comprimento de perfuração passa a ser calculado a partir do nível do plano laser.
Instruções do operador 8. Instrumentos de ângulos
Instrumento de plano laser (opcional) Como acessório do instrumento de comprimento de perfuração, pode ser usado um plano laser como nível de referência, em vez do nível do piso local. Um farol laser e um receptor laser na máquina são os equipamentos auxiliares. Para isso, a distância entre o bit e o receptor laser deve ser indicada quando o instrumento é instalado (veja o capítulo "Calibragem"). Depois do receptor laser do berço da perfuradora ter passado o plano laser, o comprimento de perfuração passa a ser relacionado ao plano laser em vez do nível do piso. O comprimento de perfuração mostrado "dá um salto" para o valor pré-programado e continua a ser medido a partir desse valor. O farol laser tem que ser colocado em posição de vista directa do farol laser ao receptor laser na máquina. Menus A activação da função plano laser é feita no menu comprimento de perfuração e a indicação da função é feita na caixa de estado do mostrador.
a b
g h
c
i
d 1250 0150 47
Figura: Comprimento de perfuração Quadro: i
Activação da função plano laser: Marque a caixa avançando com as teclas de setas até que a caixa fique azul e carregue em enter para confirmar. Indicação da função plano laser: A indicação acende na caixa de estado do mostrador quando a função estiver activada. Quando o receptor laser tiver registado o plano laser, a indicação passa de cinzento para verde e o comprimento de perfuração passa a ser calculado a partir do nível do plano laser.
153
Instruções do operador 8. Instrumentos de ângulos
Calibragem Se um dos factos abaixo tiver sucedido, os sensores devem ser calibrados • Montagem depois da entrega do sistema ou de sensores isolados. • Substituição de sensores. • Se o sistema mostrar valores de ângulo errados. Calibragem do sensor de ângulo 1. Ajuste a coluna a exactamente 90° como se mostra na figura. Use um nível de bolha de ar.
Figura: Coluna a 90º
1250 0202 06
2. Coloque o braço em posição paralela à máquina.
Figura: Braço paralelo à máquina 3. Levante o berço até ao batente mecânico.
154
Instruções do operador 8. Instrumentos de ângulos
4. Ajuste a mira na cabina a direito em frente (ver seta na mira), ou seja a 90° com o pára-brisas e paralela com o braço. 5. Faça o log-in do menu "Entrada no sistema" seguindo as instruções da secção Ajustamentos. 6. Calibre os sensores através dos menus Ajustamentos/Entrada no sistema/Calibragem de sensores. Ver também a secção Comandos de manobra/Mostrador do motor e instrumento de orientação/Menus.
1250 0202 34
a b c d e f g
a b c d e f g
Ângulo de inclinação da coluna Oscilação da coluna Mira Oscilação braço Posição do berço Informação sobre a velocidade do berço Bússola GPS (equipamento opcional)
Escolha ajustamento com as teclas de setas e depois reponha a zero com Enter. 7. Termine com ESC. Calibragem de sensores de comprimento 1. Levante o berço até ao batente mecânico.
155
Instruções do operador 8. Instrumentos de ângulos
2. Passe ao menu Ajustamentos/Entrada no sistema/Calibragem de sensores de comprimento no mostrador do motor e instrumento de orientação.
a c b
3. Ajuste a zero a posição do berço (b) e marque “Autoset sensor position” (c). 4. Desloque lentamente o berço até passar o sensor B104. 5. A distância aparece automaticamente na janela (a). 6. Calibragem pronta, termine com ESC.
Ajustes básicos Se entretanto tiver acontecido um dos factos seguintes, os ajustamentos básicos têm que ser repetidos. • Se a unidade do mostrador tiver sido substituída. • Se forem usadas outras varas/tubos que os inicialmente previstos para a máquina. • DTH martelo de outra dimensão que a inicialmente usada (unicamente perfurações DTH).
156
Instruções do operador 8. Instrumentos de ângulos
Ajustamento da vara 1. Ajuste o comprimento da vara através dos menus Ajustamentos/Entrada no sistema/Ajuste do comprimento da vara. Ver também a secção Comandos de manobra/Mostrador do motor e instrumento de orientação/Menus.
a
Escolha com as teclas de seta e confirme com enter. Também é possível ajustar o comprimento da vara manualmente seleccionado um comprimento à escolha e, de seguida, ajustando o valor na caixa que aparece. Nota Se não for feita uma escolha, a medição do comprimento do furo não vai funcionar. 2. Termine com ESC. Ajustamento do plano laser (opcional) Esta secção só é válida para máquinas equipadas com o opcional instrumento de plano laser. Devem estar montados uma vara e um bit. 1. Levante o berço em direcção ao batente mecânico. 2. Meça o comprimento entre o sensor laser e a parte inferior do bit.
157
Instruções do operador 8. Instrumentos de ângulos
3. Passe ao menu Ajustamentos/Entrada no sistema/Sensor laser e indique a distância em (a).
a
Manuseio: 1. Desloque a máquina para o local da perfuração e posicione-a na posição pretendida. 2. Escolha um ponto de referência e oriente a mira de forma que a seta aponte para o mesmo. O ponto de referência deve estar o mais longe possível, pelo menos a 2 km, para reduzir o erro angular, se não estiver no alinhamento perfeito da linha de furos. Se o ponto de referência estiver alinhado com a linha de furos, pode estar a 10 m do último furo da linha sem que haja o perigo de erro angular. 3. Ajuste a inclinação desejada do furo para a frente/para trás ou para a esquerda/ direita. 4. Posicione a viga da coluna de modo a que o risco vermelho do gráfico seja reduzido a um ponto no centro. Nesse momento os valores de ângulo desejado e real devem ser iguais. 5. Aperte o pitão da coluna contra o piso usando a função Extens. coluna. 6. Ajuste o comprimento do furo / profundidade vertical desejado no menu do instrumento de comprimento de perfuração se pretender usar a paragem automática da perfuração. 7. Apoie o bit no piso e reponha em zero o instrumento do comprimento de perfuração, directamente no menu do instrumento de ângulo ou escolhendo primeiro o menu do instrumento comprimento de perfuração e repondo depois o mesmo em zero. Esta reposição em zero deve ser feita mesmo que utilize a função plano laser. 8. Fure até à profundidade pré-definida e a perfuração parar automaticamente, ou desligue manualmente a perfuração quando o comprimento de perfuração pretendido aparecer no menu comprimento de perfuração.
158
Instruções do operador 8. Instrumentos de ângulos
9. Levante a coluna de varas e desloque a máquina para o furo seguinte ou, se este estiver perto, rode a coluna para o furo seguinte. 10. Se tiver deslocado a máquina, aponte a mira novamente para o ponto de referência. O instrumento leva então em conta a nova posição da máquina e o novo furo ficará paralelo ao anterior. Se forme feitos vários furos com a máquina na mesma posição, não é preciso apontar novamente a mira.
159
Instruções do operador 9. Opções
9. Opções Lincoln Quicklub Descrição do sistema
Figura: Descrição do sistema Sistema central de lubrificação progressiva QUICKLUB • Pode atender até 300 pontos de lubrificação, dependente do comprimento das mangueiras. • Lubrifica todos os pontos de lubrificação de modo completamente automático • Trabalha por ciclos de lubrificação (tempo de pausa, de acção e de leitura de dados) • Bombeia a massa para o NGLI 2 4 a temperaturas entre -25 graus C e +70 graus C. • Pode ser utilizado até -40 graus C usando massa especial de baixas temperaturas. • A bomba fornece massa através de um ou mais blocos de distribuição a todos os pontos de lubrificação ligados.
160
Instruções do operador 9. Opções
Distribuidor progressivo de lubrificante • Distribui de modo fiável o lubrificante de acordo com as quantidades pré-definidas. • Fornece lubrificante aos pontos de lubrificação conectados, de um modo fiável e seguro. • Montando os três elementos da bomba, esta pode servir três circuitos de lubrificação separados. • Cada circuito de lubrificação está equipado de uma válvula de segurança que mantém a pressão dentro do valor permitido. • Se surgir um bloqueamento em algum dos circuitos de lubrificação, isso é visível devido a fuga de lubrificante através da respectiva válvula de segurança.
Instruções de segurança Utilização adequada • Use uma bomba 203 apenas para abastecer de lubrificante o sistema central de lubrificação. A bomba foi feita para uso intermitente. Instruções gerais de segurança • Sistema central de lubrificação LINCOLN-QUICKLUB: - Montado para utilização fiável • Da utilização errada podem resultar danos nos rolamentos devido a lubrificante insuficiente ou em excesso. • A modificação ou alteração do sistema instalado por pessoal não devidamente habilitado não é permitida. Todas as modificações têm que ser precedidas de consulta ao fabricante ou seu representante. Normas para evitar acidentes • Cumpra as normas para evitar acidentes vigentes no país onde a bomba é utilizada. Utilização, Manutenção e Reparação • A reparação só deve ser efectuada por pessoal autorizado e bem familiarizado com as instruções. • A bomba central de lubrificação LINCOLN-QUICKLUB só pode funcionar com válvula de segurança instalada. • A bomba central de lubrificação LINCOLN-QUICKLUB tem que ser enchida regularmente com lubrificante limpo. • O sistema central de lubrificação LINCOLN-QUICKLUB trabalha automaticamente. Contudo, deve ser efectuado um controlo regular (aproximadamente em semanas alternadas) para verificar a chegada do lubrificante a todos os pontos de lubrificação.
161
Instruções do operador 9. Opções
• Os cartões de circuito com defeito devem ser acondicionados de modo adequado e remetidos à fábrica ou a representante local. • O lubrificante usado ou contaminado deve ser depositado segundo a lei. • O fabricante do sistema de lubrificação não aceita qualquer responsabilidade por: - Danos causados por lubrificantes não bombeáveis ou bombeáveis apenas sob certas condições num sistema central de lubrificação. - Danos causados por deficiente lubrificação ou insuficiente enchimento da bomba. - Danos causados por uso de lubrificante contaminado. - Danos causados por deposição errada de lubrificante usado ou contaminado.
Bomba de lubrificação central QUICKLUB 203 CS-.../.... Tipo de bomba 203 CS - ZS
1250 0096 09
Bomba para veículos normais (Comando por fechadura de ignição) Bomba com tempo de pausa ajustável.
Figura: Fig. 2 - Bomba de lubrificação central com depósito de dois litros Bomba de lubrificação central QUICKLUB 203 CS QUICKLUB 203 CS é uma bomba multi-line compacta constituída por: depósito com agitador, carcaça da bomba com motor incorporado, temporizador, elemento de bomba, válvula de segurança e bico de enchimento. - Pode accionar três elementos de bomba. - Trabalha por ciclos de lubrificação (tempo de pausa, de acção e de leitura de dados).
162
Instruções do operador
1250 0096 10
9. Opções
Figura: Fig. 3 Bomba 1 2 3 4
Depósito Elemento de bomba Válvula de segurança Bico de enchimento
Função do elemento da bomba O motor eléctrico acciona o excêntrico, ver fig. 5 e 6 Isto pode acontecer durante o funcionamento da bomba, ver fig. 5 O êmbolo 2 puxa lubrificante do depósito. O êmbolo fornece lubrificante através do distribuidor aos pontos de lubrificação conectados, ver fig. 6.
1250 0096 11
• • • •
Figura: Fig. 4 - Elemento de bomba 1 2 3
Êmbolo Mola de retorno Válvula de retenção
163
Instruções do operador 9. Opções
Fase de sucção
Figura: Fig. 5 - O elemento de bomba puxa o lubrificante 1 2 3 4
Excêntrico Êmbolo Mola de retorno Válvula de retenção
1250 0096 22
Fase de bombeamento
Figura: Fig. 6 - O elemento de bomba fornece lubrificante. 1 2 3 4
Excêntrico Êmbolo Mola de retorno Válvula de retenção
Válvula de retenção
• Verifique se o elemento de bomba funciona de acordo com o previsto. • Impede que o lubrificante retorne à carcaça da bomba ou ao depósito.
164
Instruções do operador 9. Opções
R
M
1
2
p max.
4
1250 0098 51
3
p
Figura: Fig. 7 - Esquema hidráulico da bomba 1 2 3 4 R P
Depósito com agitador Bomba Válvula de retenção Válvula de segurança Conduta de retorno Conduta de pressão
Funcionamento da válvula de segurança
1250 0096 12
• A válvula de segurança: - Limita a pressão do sistema. - Abre à pressão de 350 bar. • Se houver fuga de lubrificante pela válvula de segurança, isso indica que houve paragem do sistema.
Figura: Fig. 8 - Válvula de segurança
165
Instruções do operador 9. Opções
Enchimento da bomba
1250 00986 13
• Encha com lubrificante até à marca “MAX” no depósito, usando o bico de enchimento. Escolha um lubrificante até NLGI 2, ver a lista.
Figura: Fig. 9 - Enchimento da bomba Conexão de retorno
1250 0096 14
• O lubrificante “excedente” no doseamento do distribuidor tem que ser conduzido de volta à bomba através da conexão de retorno (fig. 10).
Figura: Fig. 10 - Conexão de retorno com bico de enchimento
Temporizador 236438624 com tempo de pausa ajustável Abastecimento de corrente • O temporizador recebe corrente através da fechadura da ignição (contacto 15) e da massa (contacto -31) • O tempo de operação do veículo e o tempo de pausa do sistema de lubrificação é iniciado e parado através da fechadura da ignição. • O sistema memoriza o ajuste de tempo quando a ignição é desligada.
166
Instruções do operador 9. Opções
Tempo de pausa - tempo de acção Ajustamento do intervalo de tempo Quadro: Tempo de pausa Faixa
Intervalo
Horas
1 a 15 horas
Quadro: Tempo de acção Faixa
Intervalo
Minutos
2 a 30 minutos
1250 0096 26
Ajustamento do tempo de pausa/tempo de acção
Figura: O tempo de pausa pode ser ajustado em 15 escalões com o comutador giratório azul O tempo de acção é ajustado em 15 escalões com o comutador giratório vermelho Quadro: Posição do comutador
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Horas
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Posição do comutador
A
B
C
D
E
F
Horas
10
11
12
13
14
15
167
Instruções do operador 9. Opções 2
1250 0096 16
1
Figura: Fig. 12 - Comutador giratório para tempo de pausa 1 2
Comutador giratório, azul Comutador giratório, vermelho
Teste/lubrificação adicional • Existe uma função de teste incorporada que permite testar o temporizador e o sistema. • Ligue a ignição. • Mantenha o botão do temporizador pressionado durante cerca de 2 segundos. • Um tempo de pausa curto começa então a ser contado, depois começa o tempo de acção. O LED com a marca do motor acende, • Se a tensão da bateria estiver ligada (contacto +15) isso é indicado pelo LED com o símbolo de bateria aceso.
168
Instruções do operador
1250 0098 53
9. Opções
1
2
5
3
4
Figura: Fig. 14 - LEDs do temporizador e do comutador giratório 1 2 3 4 5
LED da bateria Comutador giratório para tempo de pausa Comutador giratório para tempo de acção LED do motor Botão para teste/lubrificação adicional
1250 0096 17
Contacto de ligação do temporizador
1
2
3
4
5
6
7
Figura: Fig. 15 - Contacto de ligação do temporizador 1 2 3 4 5 6 7
Massa Fechadura da ignição Motor Indicação de baixo nível Indicação de nível Lubrificação adicional Luz do botão
169
Instruções do operador 9. Opções
Esquema de ligações E2
E1 H F
15
6A
1
1
2
2
3
3
G
31 15
1
1
Z
2
2
N
3
3
C
D
K B
3
[
[
31
2 [
M 2 1
[
3
2
1
P 15 31
2
L
[
[1
1 N
N P
15 31
1250 0098 14
15
30
+
31
-
Figura: Fig. 16 - versões E1 e E2 A B C D E1 E2 F G H I K L M
Temporizador Carcaça da bomba Contacto de ligação Conector do cabo Bomba sem botão adicional Bomba com botão adicional Fechadura da ignição Fusível Cabo, preto Cabo, castanho Contacto de ligação 2 Conector do cabo Botão com luz
Nota Se uma bomba de modelo 103CS... E2 for substituída por uma bomba de modelo 203 CS... E2, é necessário mudar o cabo da lâmpada do botão de menos para mais.
1250 0096 18
Distribuidor progressivo de lubrificação tipo SSV
Figura: Fig. 17 - Distribuidor progressivo com 6, 8, 10 e 12 saídas
170
Instruções do operador 9. Opções
O que é um distribuidor progressivo A palavra “progressivo” vem do modo especial como trabalha este distribuidor de lubrificante, que por ex. submete o lubrificante a pressão e depois acciona os êmbolos dentro do distribuidor, realizando movimentos pré-definidos, que se repetem constantemente de modo a que cada êmbolo só se desloca quando o anterior tiver terminado o seu movimento e, independentemente de o fluxo de lubrificante ser constante ou irregular, os êmbolos dependem um do outro. É tecnicamente impossível falhar algum ponto de lubrificação previsto. Distribuidor progressivo de lubrificação tipo SSV • Os êmbolos são a única peça móvel, não há portanto molas, nem esferas ou juntas que possam sofrer danos. • Fornece lubrificante de um modo fiável aos pontos de lubrificação conectados. • Dá 0,2 cm 3 de lubrificante por saída e curso do êmbolo • Pode tapar-se para duplicar, triplicar, etc. a quantidade numa saída (ver “tapar saída”) • Pode ter de 6 a 22 saídas • Torna possível conectar vários pontos de lubrificação a um local de lubrificação. Fluxo no distribuidor
• As 5 figuras seguintes ilustram o que acontece dentro do distribuidor passo a passo. Nota Para simplificar mostra-se como o lubrificante é distribuído às saídas 2, 7, 5, 3 e 1. As outras saídas recebem a sua porção na ordem devida, mas tal não é mostrado aqui. Fase 1
• O lubrificante entra no distribuidor e segue depois no sentido da seta para a extremidade direita do êmbolo A. • A pressão do lubrificante comprime o êmbolo A para a esquerda. O lubrificante que fica diante da extremidade esquerda do êmbolo é comprimido para a saída 2.
171
Instruções do operador 9. Opções
Figura: Fig. 18 - Fase 1, D=saída 2 Fase 2
• Quando o êmbolo A atinge a posição final esquerda abre-se um canal para a extremidade direita do êmbolo B. • O lubrificante desloca-se no sentido da seta e muda o êmbolo B para a esquerda. O lubrificante que fica diante da extremidade esquerda do êmbolo é comprimido para a saída 7.
Figura: Fig. 19 - Fase 2, A=saída 7 Fase 3
• Quando o êmbolo B atinge a posição final esquerda abre-se um canal para a extremidade direita do êmbolo C. • O lubrificante desloca-se no sentido da seta e muda o êmbolo C para a esquerda. O lubrificante que fica diante da extremidade esquerda do êmbolo é comprimido para a saída 5.
172
Instruções do operador 9. Opções
Figura: Fig. 20 - Fase 3 B=saída 5 Fase 4
• O canal para a extremidade direita do êmbolo D está agora aberto. • A pressão do lubrificante comprime o êmbolo D para a esquerda. O lubrificante que fica diante da extremidade esquerda do êmbolo é comprimido para a saída 3.
Figura: Fig. 21 - Fase 4, D=saída 1 Fase 5
• O êmbolo D abre o canal para o lado esquerdo do êmbolo A. • A pressão do lubrificante comprime o êmbolo para a direita. O lubrificante que fica diante é comprimido para a saída 1. • O êmbolo B para D muda depois na ordem devida da esquerda para a direita. • O ciclo completo de lubrificação está agora completo e começa o seguinte.
173
Instruções do operador 9. Opções
Figura: Fig. 22 - Fase 5, D=saída 1 Quando o fluxo de refrigerante se interrompeu
• Param os êmbolos • Nenhum lubrificante chega aos pontos de lubrificação • Quando o fluxo recomeça os êmbolos começam a deslocar-se exactamente no local onde pararam. Verificação do funcionamento • O distribuidor principal (Fig. 23) e os distribuidores secundários estão ligados por condutas principais (G). A bomba está ligada ao distribuidor principal. • Se um êmbolo ficar preso em algum bloco ou alguma saída ficar bloqueada, o distribuidor de lubrificante pára. • Graças à construção do sistema quando se transmite um bloqueamento ao distribuidor principal todo o sistema de lubrificação pára (todos os êmbolos em todos os distribuidores suspendem os movimentos). • A simplicidade da construção impede que um ponto de lubrificação bloqueado fique esquecido. • Como a bomba continua a bombear lubrificante e os distribuidores estão parados, o lubrificante tem que sair por algum lado. A pressão do sistema aumenta e o bloqueamento revela-se pela fuga do lubrificante pela válvula de segurança (Fig. 25).
174
Instruções do operador 9. Opções
Figura: Fig. 22 - Exemplo de sistema de lubrificação A B C D E F G
Válvula de segurança Distribuidor principal SSV 6 Distribuidor secundário SSV 8 Distribuidor secundário SSV 6 Mangueira inferior Distribuidor secundário SSV 12 Mangueira principal
1250 0096 19
• os distribuidores podem estar equipados com um pino indicador. O pino está fixo na extremidade de um dos êmbolos e acompanha os seus movimentos. • Quando o sistema bloqueia pára também o pino.
Figura: Fig. 24 - Pino indicador • O controlo de todo o sistema de lubrificação é feito na válvula de segurança da bomba. Se a bomba trabalha e há fuga de lubrificante pela válvula o sistema de lubrificação está bloqueado.
175
Instruções do operador
1250 0096 12
9. Opções
Figura: Fig. 25 - Válvula de segurança
Tapar a saída
Figura: Fig. 26 - Acoplamentos de saída e tampões 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Ligação de entrada Canal do êmbolo Tampão, enroscado Tampão, do êmbolo Válvula de retenção, kit Cone de latão Corpo de válvula Anel de corte Porca de acoplamento Canal de ligação Anilha de cobre Tampão
• A quantidade de lubrificante pode aumentar tapando as saídas. • Coloque um acoplamento completo em todas as saídas que vão ser utilizadas, ver Fig. 26 e 27. • O tampão (4) que fica junto ao êmbolo reconhece-se pela extremidade chanfrada e não deve nunca ser desenroscado. • Não substitua nunca o tampão (12) por um tampão (4).
176
Instruções do operador 9. Opções
Nota O corpo da válvula (7) tem que ser utilizado com o cone de latão (6). • O cone de latão (6) fecha o canal de ligação (10) e não deve nunca ser usado com o tampão (12). Nota Nos distribuidores SSV 6 e SSV 12 nunca se devem usar tampões nas saídas 1 e/ou 2. Nos distribuidores SSV 14 e SSV 22 nunca se devem usar tampões nas saídas com os números mais altos. Se alguma dessas saídas ficar tapada todo o distribuidor fica bloqueado.
Figura: Fig. 27 - Acoplamentos de saída e tampões 1 2 3 4 5 6 7 8
Ligação de entrada Canal do êmbolo Tampão, enroscado Tampão, do êmbolo Corpo de válvula Canal de ligação Tampão Anilha de cobre
Quantidade simples de lubrificante • Quantidade simples de lubrificante é a quantidade que sai por uma saída em cada curso do êmbolo. A quantidade é de 0,2 cm 3 Saídas ligadas em série • Se alguns pontos de lubrificação precisarem de maior quantidade de lubrificante a questão pode ser resolvida tapando uma ou várias saídas. • Na Fig. 28 a saída 10 está tapada. A quantidade de combustível que deveria ter saído por aqui desce pelo canal de ligação e sai pela saída 8. • Quantidade total na saída 8: - a quantidade “própria” na saída 8 - mais a quantidade da saída 10
177
Instruções do operador 9. Opções
• as saídas que ficam por cima daquela por onde sai o lubrificante, etc. Ver Fig. 28 saídas 1, 3 e 5.
Figura: Fig. 28 - Quantidade simples, dupla e tripla de lubrificante num distribuidor SSV 10.
Dados técnicos Bomba QUICKLUB 203 CS-ZS Temperatura operacional Quantidade de saídas Tamanho do depósito Enchimento Lubrificante
-25°C até 70°C 1, 2 ou 3 2L Através do bico de enchimento ou cartucho Massa até NLGI2
Motor Motor Tensão Consumo máximo de corrente Rotações Classe de protecção Transistor de saída Protegido contra polarização errada: Faixa de temperaturas
Motor de CC com desmultiplicação (sem interferências rádio) 12V CC ou 24V CC 12V 6,5 A 24V 3 A 17rpm IP54 5 A com protecção de curto-circuito contra-tensão polarizada -30°C até 85°C
Elemento de bomba Diâmetro do êmbolo, padrão K6
178
6 mm
Instruções do operador 9. Opções
Quantidade de lubrificante*
cerca de 2.8 cm 3 /min
Nota * A quantidade de lubrificante é baseada em massa NLGI 2 à temp. +20°C, contrapressão de 100 bar e tensão de 12/24 V. A outras temperaturas e pressões a quantidade de lubrificante é um pouco diferente. O sistema de lubrificação é baseado na descrição acima. Diâmetro do êmbolo, K5 Quantidade de lubrificante Pressão de trabalho máx. Passo da rosca de ligação Diâmetro adequado da mangueira
7 mm cerca de 4 cm 3 /min 350 bar G 1/4” 6 mm
Temporizador electrónico nos modelos de bomba E1 ou E2 QUICKLUB 203CS-ZS, ZS/ADR Nota Este temporizador electrónico é polarizado. Tensão nominal Tensão de trabalho 12V 24V Classe de protecção Oscilação em relação à tensão
12/24 V CC 9V - 15V máx. 18V 18V - 30V IP 66 5% acc.seg. DIN 41755
Lubrificação das roscas Função A lubrificação das roscas do tubo é feita por aspersão de massa através dum bico pulverizador colocado na placa de fendimento superior. A massa vem de uma bomba accionada por ar comprimido (B), que fica no reservatório de massa (A), na dianteira do chassis. Do depósito, a massa é bombeada para o bico, que a pulveriza sobre a rosca, sob acção de are comprimido fornecido ao bico por um tubo de ar separado.
179
Instruções do operador 9. Opções
1250 0095 04
B
A Figura: Sistema de lubrificação de rosca. A B
Reservatório de massa, Bomba.
Manuseio e ajustamento A orientação do bico deve ser ajustada de forma que a massa esbarre na rosca macho quando um tubo está na posição de fendimento. As roscas devem ser lubrificadas tanto na perfuração como na recolha. Na perfuração: Leve o interruptor S449 do painel de transporte de tubos para a frente antes de enroscar um novo tubo. Na recolha: Leve o interruptor S449 do painel de transporte de tubos para a frente antes de o adaptador da unidade de rotação enroscar no tubo em posição de fendimento.
180
Instruções do operador 9. Opções
Bomba eléctrica de abastecimento
A
125001 36 55
B
Figura: Bomba eléctrica de abastecimento A bomba serve para o abastecimento de combustível. 1. Certifique-se de que a mangueira e o filtros estejam limpos. 2. Ligue a mangueira pendurada à fonte de combustível. 3. Leve o interruptor (B) para a pos. 1. 4. Active o interruptor (A) para iniciar o abastecimento. A bomba eléctrica de abastecimento pára automaticamente quando o depósito de combustível da máquina estiver cheio. Se a fonte de combustível se esgotar antes de o depósito estar cheio, a bomba também pára.
181
Instruções do operador 9. Opções
1250 0207 48
Bomba eléctrica de enchimento de óleo hidráulico
Figura: Armário eléctrico 1
Comutador da bomba eléctrica de enchimento de óleo hidráulico
Sistema de nebulização 225 litros O sistema de nebulização de 225 litros é pressurizado. A água é forçada para dentro do depósito pressurizado, que recebe a pressão do compressor.
182
Instruções do operador 9. Opções
2 1250 0166 72
5
8
6
7 1
8
3
4
9
9
9
Figura: Sistema de nebulização 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Depósito Válvula de segurança Válvula de fundo Válvula de descarga Válvula de corte Filtros Válvula de agulha Válvulas solenóide Válvulas de retenção
183
Instruções do operador 9. Opções
Manuseio:
Figura: Painel de perfuração • O depósito de água deve ser cheio com água limpa, eventualmente com aditivo para aglutinar pó, através da válvula de enchimento, que fica na parte superior do depósito. • O depósito pode ser drenado pela válvula que fica na sua parte inferior. • Durante trabalhos de manutenção no sistema, a adução de água do depósito pode ser fechada com a válvula (5). • Normalmente, uma pequena parte da água é usada para humedecer o pó de perfuração e aglutinar o mesmo em partículas maiores, só para aglutinar o pó ou para formar a parede do furo. Messe último caso, o interruptor S448 deve estar na posição AUTO (b). • Se for necessário aumentar a quantidade de água, p. ex. ao passar por uma inclusão de barro, pode pôr-se o interruptor S448 na posição MANUAL (a). Logo que se largue o interruptor, ele retorna para a posição AUTO. • Quando não for preciso adicionar água, o sistema pode ser desactivado levando o interruptor S448 para a posição DESL (c). Para evitar o entupimento dos tubos de sucção e filtros, o DCT deve ser desligado se o pó estiver húmido ou se escorrer água pelo topo do furo. Interruptor S170, posição (c) Quando o compressor descarregar ou o motor for desligado, a pressão do ar do depósito é aliviada por uma válvula de descarga (4).
184
Instruções do operador 9. Opções
Se houver perigo de formação de gelo, o depósito deve ser esvaziado e o sistema deve ser enxaguado com anticongelante antes do intervalo nocturno ou de fim de semana. O filtro (6) deve ser desmontado e limpo a intervalos regulares.
Ajustamento
ATENÇÃO • Nunca execute serviços de manutenção com a máquina a funcionar • Certifique-se de que os sistemas hidráulico, de água e pneumático estão despressurizados e o sistema eléctrico está sem tensão antes de iniciar o trabalho. O sistema tem duas possibilidades de ajustamento. • Ajustamento básico com a válvula de corte (5). Para ajustar o caudal com o sistema no modo MANUAL, a válvula de corte pode ser fechada um pouco mais. • Ajustamento de água-névoa. Em modo AUTO, o caudal é ajustado com a válvula de agulha (7). Repare que há um certo desfasamento entre a activação da névoa e o início da saída da água pelo bit.
Sistema de nebulização 400 litros O sistema de nebulização 400 litros é um sistema não pressurizado. A água é impelida por uma bomba pneumática de pistão.
185
Instruções do operador
1250 0166 73
9. Opções
8
1
3
4
2
3 7
3 6 5
Figura: Sistema de nebulização 1 2 3 4 5 6 7 8
186
Depósito Bomba Válvulas solenóide Válvula de fundo Válvula de corte Filtros Válvula de agulha Válvulas de retenção
Instruções do operador 9. Opções
Manuseio:
Figura: Painel de perfuração • O depósito deve ser cheio com água pura e, eventualmente, com um aditivo ligante de pó, através da válvula de enchimento da parte superior do depósito (A). • O depósito pode ser esvaziado pela válvula da parte de baixo do mesmo (B). • Durante trabalhos de manutenção no sistema, a adução de água do depósito pode ser fechada com a válvula (5). • Normalmente, uma pequena parte da água é usada para humedecer o pó de perfuração e aglutinar o mesmo em partículas maiores, só para aglutinar o pó ou para formar a parede do furo. Messe último caso, o interruptor S448 deve estar na posição AUTO (b). • Se for necessário aumentar a quantidade de água, p. ex. ao passar por uma inclusão de barro, pode pôr-se o interruptor S448 na posição MANUAL (a). Logo que se largue o interruptor, ele retorna para a posição AUTO. • Quando não for preciso adicionar água, o sistema pode ser desactivado levando o interruptor S448 para a posição DESL (c). Para evitar o entupimento dos tubos de sucção e filtros, o separador de poeira deve ser desligado se o pó estiver húmido ou se escorrer água pelo topo do furo. Interruptor S170, posição (c) Se houver perigo de formação de gelo, o depósito deve ser esvaziado e o sistema deve ser enxaguado com anticongelante antes do intervalo nocturno ou de fim de semana. O filtro (6) deve ser desmontado e limpo a intervalos regulares.
187
Instruções do operador 9. Opções
Ajustamento O sistema tem duas possibilidades de ajustamento. • Ajustamento básico com a válvula de corte (5). Para ajustar o caudal com o sistema no modo MANUAL, a válvula de corte pode ser fechada um pouco mais. • Ajustamento de água-névoa. Em modo AUTO, o caudal é ajustado com a válvula de agulha (7). Repare que há um certo desfasamento entre a activação da névoa e o início da saída da água pelo bit.
Preaquecimento eléctrico As mangueiras e válvulas de ar e água podem ser preaquecidas com serpentinas térmicas antes do arranque. Se a temperatura dor superior a -10°C, geralmente não é preciso o preaquecimento.
1250 0207 49
O aquecimento é ligado no máximo 5-10 minutos antes e desligado no momento de arranque do motor.
Figura: Comutador do preaquecimento eléctrico Não deixe o aquecimento ligado mais que 10 minutos para não descarregar a bateria. Não se esqueça de desligar o aquecimento depois de o motor pegar.
188
Instruções do operador 9. Opções
Câmara de macha-atrás
1250 0203 87
① ② ③ ④ ⑤
⑥
Figura: Mostrador Quadro: Verificações 1
Lig./Desl.
2
Posição normal:
Mudança do sinal de entrada
Posição de menu:
Mude de sub-menu ou confirme a selecção actual
Posição normal:
Passe à posição de menu
Posição de menu:
Mudar de menu
Posição normal:
Aumentar a intensidade sonora
Posição de menu:
Para cima no menu ou aumentar o valor
Posição normal:
Diminuir a intensidade sonora
Posição de menu:
Para baixo no menu ou diminuir o valor
3
4
5
6
LED
Menus
1250 0204 21
• Passe à posição de menu com o botão 3 • Há dois menus, ajustamentos e imagens
• Passe de um menu para o outro com o botão 3 • Passe de um submenu para o outro com o botão 2
189
Instruções do operador 9. Opções
Quadro: Menus Menu
Submenu
Ajustamentos
Dimmer
Posição clara/escura
Idioma
inglês/alemão/italiano/francês/espanhol/coreano/ japonês
Posição de imagens
0°/180°
Reposição à configuração de fábrica Fig.
Contraste
0-100
Intensidade luminosa
0-100
Cor
0-100
Tom
0-100
RC - Circulação reversa Generalidades RC, ou Reverse Circulation (Circulação reversa), é uma forma de transportar os detritos de perfuração e recolher provas dos mesmos. À diferença de perfuração normal, em que os detritos são conduzidos pelo ar de limpeza entre o trem de varas e a parede do furo, neste caso são conduzidos pelo ar de limpeza por um tubo interior ao tubo de perfuração. O sistema abrange todo o trem de varas, ou seja o bit, a perfuradora de afundamento e o trem, assim como os dispositivos de transporte e divisão dos detritos em provas menores. Ver nas instruções em separado a documentação da unidade de rotação. Ver documentação específica sobre tubos de perfuração e a perfuradora de afundamento nas publicações do respectivo fabricante. A Atlas Copco não se responsabiliza pela durabilidade da máquina se esta for dotada de equipamento de outro fabricante.
190
Instruções do operador 9. Opções
Descrição do funcionamento dos componentes RC
15 5 13
15
11 10 4
18
16
1250 0214 88
12 14
9
3
8 17 7
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
2 1
6
Bit Anilha de vedação Perfuradora de afundamento Tubo de perfuração Adaptador de rosca Tubo de entrada de ar comprimido Pivot de ar Unidade de rotação Tubo espaçador Pivot de saída Primeiro deflector Segundo deflector Mangueira de prova Mangueira de prova Ciclone Câmara intermédia Divisor de cone Divisor de grade
Bit e anilha de vedação Os bits RC por fora são semelhantes aos bits convencionais. Demolem a rocha da mesma maneira e são afiados pelos mesmos processos. A maior diferença está na condução dos detritos de perfuração. O ar de limpeza limpo é conduzido para o fundo do furo por ranhuras externas do bit. A parte inferior do bit tem duas aberturas pelas quais a mistura de detritos e ar de limpeza penetra em dois canais. A cerca de 100 mm no interior do bit, os dois canais inferiores reúnem-se num canal superior.
191
Instruções do operador 9. Opções
Na reunião dos dois canais para um único, o canal superior pode sofrer desgaste e ficar ovalizado. Daí pode resultar um rápido desgaste do tubo interior da perfuradora de afundamento. Bits com este tipo de desgaste devem ser desactivados. Em perfuração normal, o ar de limpeza e os detritos sobem entre a parede do furo e o tubo de perfuração, ao passo que em perfuração RC não devem passar detritos por essa via, mas subir penetrando nas duas aberturas do bit. Por isso, existe uma anilha de vedação directamente acima do bit. A diferença de diâmetro entre a anilha de vedação e o bit não deve ser maior que 3 mm. A boa vedação entre a anilha e a parede do furo é o factor mais importante para captar a quantidade máxima possível de detritos de perfuração. Perfuradora de afundamento As perfuradoras de afundamento RC são semelhantes às perfuradoras de afundamento normais, mas têm um tubo interior temperado, que conduz o ar de limpeza e os detritos. O tubo interior á uma peça de desgaste, geralmente fácil de substituir pela parte superior da perfuradora de afundamento. Guia 1250 0223 62
Uma guia, geralmente um pouco menor que o bit, estabiliza a perfuradora de afundamento e diminui os desvios dos furos. É principalmente usada em perfuração horizontal ou oblíqua. A guia é montada entre o tubo inferior de perfuração e a perfuradora de afundamento. Uma guia instalada também simplifica o desprendimento em caso de agarramento. Tubo de perfuração Em perfuração RC são usados dois tubos, um dentro do outro. O ar comprimido de abastecimento da perfuradora passa entre os tubos interior e exterior, retornando com os detritos por dentro do tubo interior.
192
Instruções do operador 9. Opções
Os tubos exteriores são roscados. Os tubos interiores são posicionados no tubo exterior por anilhas elásticas. Na parte inferior do tubo interior há três juntas tóricas. Normalmente são usados tubos de perfuração de 6 m com tubo exterior de 4” ou 4”1/ 2. Adaptador de rosca A rosca do pivot de ar serve para tubos Metzke 4”. Com outros tubos, é necessário usar um adaptador de rosca. Adaptador de protecção Para proteger a rosca do pivot de ar acima ou do adaptador de rosca, pode usar-se um adaptador de protecção curto.com a mesma rosca em ambas as extremidades. Pivot de ar O pivot de ar dá entrada ao ar comprimido entre os tubos exterior e interior. Unidade de rotação A unidade de rotação é parecida com as unidades de rotação normais mas tem um veio furado que contém um tubo interior temperado, para transporte do ar e detritos. Pivot de saída O veio que atravessa a unidade de rotação é o último componente rotativo. A sua parte superior está no pivot de saída. Deflectores Os detritos saem do tubo interior com alta velocidade. Antes de serem conduzidos para uma mangueira são desacelerados por dois deflectores na secção de saída. Ambos os deflectores desviam a mistura ar/detritos 90 graus. Para resistirem à abrasão causada pelos detritos, os deflectores são revestidos por dentro com um produto cerâmico. O primeiro deflector tem uma placa cerâmica substituível. Mangueiras de prova As mangueiras de prova são próprias para manuseio de material, têm um diâmetro interno de 3", e foram concebidas propositadamente para este fim. Há duas mangueiras, a superior, móvel, do segundo deflector para um suporte na traseira da viga da coluna e a inferior, fixa, do suporte ao ciclone.
193
Instruções do operador 9. Opções
Componentes de preparação da prova Os componentes da provação são um ciclone e um divisor, que devem sempre ser usados na vertical, para a divisão não provocar cargas assimétricas, com provas inconclusivas. Há dois tipos de divisor, o de cone com câmara intermediária e o de grade (“Jones riffle splitter”). Ciclone
O ciclone separa os detritos do ar, para acumular a prova. Um bom ciclone acumula mais que 99% da amostra de detritos e a parte restante da mistura de detritos com ar vai para um colector de pó ou para a atmosfera. Divisor de grade
1
3
1250 0224 33
4 2
1 2 3 4
Ciclone Divisor de grade Portinhola Portinhola de inspecção
O divisor de grade (“Jones riffle splitter”) compõe-se de vários níveis de divisores, cada qual reduzindo a prova a metade até obter o tamanho de prova requerido. Normalmente são 3 ou 4 níveis que resultam em 12,5 % ou 6,25 % da prova total. Os divisores de grade são fáceis de usar e limpar desde que os detritos estejam secos. Em perfuração, os detritos acumulam-se na parte inferior do ciclone. Entre o ciclone e o divisor de grade existe uma portinhola que, quando é aberta, liga um vibrador que simplifica o esvaziamento.
194
Instruções do operador 9. Opções
Divisor com câmara intermediária
1
1250 0224 34
2
3 4 5
1 2 3 4 5
Ciclone Válvula de lâmina superior Câmara intermédia Válvula de lâmina inferior Divisor de cone
O divisor de cone funciona deixando passar a prova toda pelo topo de um cone. Na base do cone há uma ou duas aberturas para recolher a prova. O tamanho das aberturas pode ser ajustado para recolher a percentagem necessária. O divisor de cone pode dar uma divisão mais exacta que o de grade, mas a sua instalação é mais sensível. Entre o ciclone e o divisor de cone existe uma câmara intermediária em que os detritos são recolhidos durante a perfuração. As passagens do ciclone para a câmara intermediária e desta para o divisor de cone podem ser fechadas por válvulas de lâmina. Quando a válvula de lâmina inferior é aberta, liga um vibrador que simplifica o esvaziamento
195
Instruções do operador 9. Opções
Comandos de manobra Caixa de comando do divisor de grade
1250 0223 33
1 2 3
196
Ajuste da inclinação do ciclone e do divisor Ajuste da posição do ciclone e do divisor Abertura/fecho da portinhola entre ciclone e divisor
Instruções do operador 9. Opções
Armário eléctrico do divisor de grade
1250 0223 34
1 2
Abertura/fecho da portinhola entre ciclone e divisor Regulador de pressão
197
Instruções do operador 9. Opções
Caixa de comando do divisor de cone
1250 0223 32
1 2 3 4 5
Ajuste da inclinação do ciclone e do divisor Ajuste da posição do ciclone e do divisor Desdobrar do divisor de cone Abertura/fecho da válvula entre ciclone e câmara intermediária Abertura/fecho da válvula entre câmara intermediária e divisor de cone
Perfuração e tomada de prova (amostragem) Pressupõe-se que o operador possui experiência prévia de perfuração normal com a máquina. Perfuração O posicionamento para perfuração é igual ao de perfuração normal. É importante que o ciclone e o divisor estejam verticais. O emboquilhamento é igual ao da perfuração normal. Durante o emboquilhamento é conveniente deixar as válvulas de lâmina (divisor de cone) ou a portinhola (divisor de grade) abertas para poder ver se a mistura ar/detritos flui através do ciclone. Depois de verificar, feche a válvula de lâmina inferior/portinhola. Em perfuração RC é mais fácil deparar-se com um encravamento que em perfuração normal. Um adaptador de guia, acima da perfuradora de afundamento, simplifica o desprendimento após um agarramento.
198
Instruções do operador 9. Opções
Quando se agarra os tubos de perfuração com o suporte de varas ou a mesa de desmontagem é importante ficar a mais que 300 mm da rosca para não danificar o tubo. Recolha de provas com o divisor de grade Durante a perfuração a portinhola está fechada. Se o comprimento de prova estiver pronto, o avanço é desligado. Depois de alguns segundos, todos os detritos estão no ciclone. Então abre-se a portinhola entre o ciclone e o divisor, para que a prova possa escapar e acumular-se. Ao mesmo tempo que se abre a portinhola é ligado um vibrador que simplifica o esvaziamento. Depois de a portinhola se fechar, recomeça o avanço e assim a perfuração. Recolha de provas com o divisor de cone Durante a perfuração a válvula de lâmina superior está aberta e a inferior está fechada, acumulando a prova na câmara intermediária. Se o comprimento de prova estiver pronto, o avanço é desligado. Depois de alguns segundos, todos os detritos estão na câmara intermediária. Então fecha-se a válvula de lâmina superior e abre-se a abre-se a inferior, para que a prova possa passar pelo divisor de cone e acumular-se. Ao mesmo tempo que se abre a válvula de lâmina inferior é ligado um vibrador que simplifica o esvaziamento. Depois de a válvula de lâmina inferior se fechar, recomeça o avanço e assim a perfuração. Se os detritos estiverem húmidos o manuseio da prova é mais difícil e ambas as válvulas de lâmina podem estar abertas durante a perfuração, mas essa situação deve ser evitada.
Manutenção diária Limpeza O sistema deve ser limpo no fim de cada turno de trabalho. O acesso pode ser feito de diferentes formas: • • • •
Rodar o ciclone e abrir a portinhola. Duas portinholas na câmara intermediária. Portinhola de inspecção do divisor de grade. Desdobrar o divisor de cone.
A unidade de rotação, os cilindros e os veios não devem ser limpos com jacto de alta pressão, para que não penetre água e danifique componentes.
199
Instruções do operador 9. Opções
Lubrificação
A
C B 1250 0223 93
Figura: Pontos de lubrificação A B C
200
Pivot de saída Pivot de ar Veio