1890. El Nacimiento Del Sevilla Fc

  • December 2019
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View 1890. El Nacimiento Del Sevilla Fc as PDF for free.

More details

  • Words: 2,719
  • Pages: 9
1890. EL NACIMIENTO DEL SEVILLA FC EL PRIMER CLUB ORGANIZADO QUE JUEGA AL FOOTBALL EN ESPAÑA Hace 151 años a día de hoy que nació el fútbol casi tal y como lo conocemos en estos tiempos presentes. En Sheffield, una ciudad inglesa en auge gracias al desarrollo tecnológico y en plena era victoriana, dos amantes del cricket, William Prest y Nathaniel Creswick, debatieron hasta altas horas de la madrugada acerca del deporte ideal para mantener en alto su estado de forma durante el invierno, lejano el tiempo ideal para jugar al cricket. En octubre de 1857 se había creado el primer club de la historia, el Sheffield FC, alrededor del cual se tejieron los primeros códigos del fútbol, los conocidos como Códigos de Sheffield, que sirvieron para organizar los primeros partidos. Dentro de las novedades que introdujeron podemos destacar el uso de un larguero sólido en lugar de una cuerda, las faltas, los saques de esquina y los saques de banda y sobre todo el juego aéreo.

Los comienzos fueron difíciles estableciéndose la sede en un cobertizo y formándose los primeros equipos según la profesión, edad y estado civil de sus jugadores. Cinco años después, 15 equipos habían crecido alrededor del área de Sheffield y el germen se había extendido a la ciudad de Londres, que pronto organizó partidos con el Sheffield FC, apodado 'The Club', definición categórica que viene a decir que ellos -y no otros- son los primeros entre los primeros. El Sheffield FC desde fines del XIX desapareció de la élite del fútbol inglés, aunque ahora parece que está resurgiendo. Como no podría ser de otra manera, a finales del siglo XIX, arribaban en nuestro país para emprender empresas comerciales, fieles a sus costumbres, exportaron deportes lawn tennis, polo y como no,

los ingleses que y explotaciones como el cricket, el football.

Las primeras noticias sobre el lugar donde se jugaron partidos de “juego de pelota con los pies” o “juego de pelota” ya que no se conocía otra

denominación en castellano de tan incipiente juego, datan del 16 de Junio de 1873. En la revista “Eco Republicano de Compostela”, se dice que los marineros del buque inglés “Go-Go”, atracado en el puerto de Vilagarcía, “disputan una bola que llaman balón y que dirigen con los pies”. Es un deporte recientemente nacido en Inglaterra, que según ellos denominan football, y que comienza a causar furor en Europa”. No obstante, el lugar donde se comenzó a formalizar este juego fue en las Minas de Riotinto, concretamente en 1878 tienen su propio club, el “English Club de Río Tinto”; lugar de esparcimiento de la comunidad Británica. En diciembre de 1889 se funda el “Huelva Recreation Club”, donde se juega al cricket, lawn tennis y football. Tan solo 2 meses más tarde reciben una carta que causa sorpresa entre sus socios. El 28 de Febrero de 1890, un cronista escribió un comentario en el diario “La provincia” de Huelva, sobre una carta en el que se reflejaba que el señor secretario del Sevilla FC, Isaías White, invitaba al Huelva Recreation a jugar un partido en la ciudad de Sevilla. El equipo onubense aceptó gustosamente la invitación y Don Isaías White lo remitió a varios periódicos sevillanos, que rápidamente se hicieron eco del evento. Así se reflejó en los periódicos El Porvenir y El baluarte de esta ciudad. El encuentro se celebró el día 8 de Marzo de 1890 en el hipódromo de Tablada, siendo el primer encuentro de fútbol del que se tenga constancia escrita en España, algo de lo que TODOS los sevillanos deberíamos sentirnos orgullosos. Por parte del equipo sevillano acudieron a jugar algunos componentes ingleses, (algo lógico de quienes fundaron este juego y vivían en Sevilla), pero también lo hicieron sevillanos, que por sus raíces viajaban frecuentemente al Reino Unido y tenían conocimientos por ello del nuevo “sport” que se pondría de moda años después. Por parte de los onubenses también había bastantes ingleses, como era natural y como su propio nombre cabe indicar, (Huelva Recreation Club). Algunos de estos nombres del club sevillano eran los de los hermanos Welton, de nombre Carlos y Enrique, nacidos en Sevilla, que eran hijos de un inglés llamado Jorge Willian y de Josefa Niño, sevillana de pura cepa. Por otro lado tenemos a Isaías White, sevillano, hijo de un empresario que tenía una modesta fundición por estos lares. También nos encontramos a Merry, descendiente de antiguos inmigrantes irlandeses y a un joven Doctor apellidado Langdon cuyo hijo aparece en la composición del Sevilla FC en 1905. Se repitieron encuentros entre los clubs hasta 1892, de los que se tenga constancia. Si esta teoría resultase ser cierta y vinculase al Sevilla FC con el de aquella época, (en mi humilde opinión pienso que es lo más probable), estaríamos hablando de que el Sevilla FC tendría, al menos, 118 años. Profundicemos un poco en la famosa carta que recibió el Huelva Recreation Club, en la que Isaías White se identifica a sí mismo como Secretario de una

sociedad de fútbol existente en Sevilla, y que no sabemos determinar desde cuánto tiempo antes fue constituida por falta de documentación sobre dicha constitución. Isaías escribe que a través de Mr. Henderson, un amigo de la sociedad de fútbol sevillana, se han enterado de la existencia de un club de fútbol de Huelva y que por ello les invitan a jugar un partido en la capital andaluza. El club inglés arraigado en Huelva, publicó la carta en el diario “La provincia” de la ciudad onubense que analizaremos detenidamente, inserta en el artículo completo en que se publicó.

Como podemos observar, el artículo completo es una especie de aviso a los socios de la sociedad inglesa de football de Huelva que con toda seguridad enviaron al periódico ellos mismos, en donde se convoca una reunión con unos determinados puntos del orden del día. Los socios ingleses del equipo de Huelva, anuncian que han recibido la carta y la transcriben tal y cual la han recibido, poniéndolo en el encabezamiento del artículo. Este periódico era un diario español y como tal publicaba en castellano siempre. Pero como era un aviso a los socios de la comunidad inglesa de esta sociedad, lógicamente lo pusieron en inglés.

“…The following letter has been received from de Secretary of the Sevilla

Football Club…” ------------------------------“…La siguiente carta ha sido recibida del Secretario del Sevilla Fútbol Club…” Hay quienes se empeñan en intentar demostrar que la traducción no podría ser esa, aunque invitamos a quien quiera a que haga otra traducción si es posible hacerla. Si no es así, deberemos “conformarnos” con esta traducción y en ella podemos observar muchas cosas aunque no lo parezca: En primer lugar los socios del Huelva Recreation son los que envían la carta a los editores del diario para su publicación, por lo que tenemos múltiples testigos que dan fe de lo que pone en ella y así la publican: los socios y los editores. Así queda demostrado y confirmado. En segundo lugar, podría dudarse de que fuese una sociedad constituida y que fuese un grupo de amigos ocasionales, pero tan solo esta frase por sí misma indica lo contrario. Esto es así porque la denominación del cargo “Secretary” da por hecho que tan solo una sociedad puede contener una secretaría que administre bienes y recursos. En tercer lugar podría dudarse de que se llamase así, entendiendo que fuese un nombre común para referirse a que sus componentes residían en Sevilla y diferenciarlos de otros lugares, pero podemos observar que “Sevilla Football Club” aparece en mayúsculas y tan solo los nombres propios aparecen en mayúsculas. Por lo tanto nos indica claramente que podría ser una sociedad legalmente constituida. Demostrado esto, nos encontramos con el cuerpo de la carta en sí misma, donde Isaías comenta que han sabido de la existencia del club inglés onubense, que ellos también recientemente han creado un club de football y que por ello les invitan a que visiten Sevilla para jugar un partido.

Debajo de esto, en este anuncio se convoca a los socios onubenses en las dependencias del club para el lunes siguiente alrededor de las ocho, para discutir si acuden o no a este partido, con resultado positivo por las noticias del mismo posteriormente.

Pero este periódico era un diario que se escribía en castellano y algún redactor debía expresar algo escrito en nuestro idioma para que las personas que lo leyesen, (españoles casi todos), pudiesen entender algo de lo que allí se anunciaba ya que en aquella época, con un 75% de analfabetismo en el último cuarto de siglo, prácticamente nadie, como comprenderán, entendía el inglés. Aunque algunos mantienen que se hizo una traducción por parte del cronista, esto no es posible por las evidencias de lo escrito y porque además el editor

añade algo más que no aparece en la parte escrita en inglés y esta es la discusión sobre si celebrar una partida de Cricket con una sociedad de Rio Tinto.

En este comentario en castellano, se refieren al Sevilla Football Club como “Club Inglés”. Nuevamente esta denominación crea controversia cuando no debe ser así por múltiples motivos. La primera razón es que efectivamente era un club inglés y esto lo sabemos porque aunque estaba compuesto por varios españoles natos con ascendencia inglesa, (White, Merry, Welton, Langdon …), era un club mayoritariamente formado por ingleses. Los detractores lanzan un mensaje subliminal argumentando que si fue un club inglés no pudo ser el club que conocemos hoy en día. Yo no sé a otros sevillistas, pero si se confirmase algún día que este primitivo club es el mismo que conocemos actualmente, me daría igual que hubiese sido fundado por ingleses. No obstante en 1905 aparecen otros ingleses en sus filas y no por ello deja de ser nuestro club. Sin embargo, podemos observar cómo el Huelva Recreation Club no es tampoco precisamente un club fundado y formado por españoles, tal y como su propio nombre indica, sino por sus avisos en inglés en la prensa y por sus componentes, casi todos ingleses también. ¿Deja por ello de ser un club perfectamente constituido en España y le resta valor? En mi opinión esto es intrascendente.

Veamos otras controversias y contras del club inglés de Sevilla de 1890. Estos detractores de la teoría del club sevillano existente a finales del siglo XIX en Sevilla, nos comentan que tan solo en ese primer artículo aparece el

nombre de “Sevilla Football Club” y que en el resto de los documentos de la prensa de la época se refieren a este equipo como, “club sevillano”, “club inglés”, “club de Sevilla”, pero que nunca más se refirieron más a él como “Sevilla Football Club”, por lo que suponen que realmente este club no tenía nombre. Esto no es posible ya que sí nombran a nuestro equipo por su nombre tal y como podemos observar en las crónicas de la época:

Efectivamente podemos observar cómo se llama a este equipo, “Club de Football de Sevilla” y se puede confirmar también cómo se le reconoce el status de “Sociedad”. Aquí precisamente es donde encontramos la controversia que crean algunos señores. Si en el primer artículo aparece como “Sevilla Football Club”, no es lo mismo que “Club de Football de Sevilla” por lo tanto no es el mismo equipo, (según ellos). Pero claro, lo que es válido para unos, para otros no lo es. Veamos otra crónica de la época:

Analicemos:

Si “Huelva Recreation Club” era un equipo, ¿era otro distinto el “Club Recreativo de Huelva”? Como podemos observar se vuelve a nombrar al “Club de Football de Sevilla” y van 3 veces ya. Vuelven a nombrar a los "socios sevillanos" por lo que se vuelve a demostrar el caracter corporativo de este club organizado. Por lo tanto, “Sevilla Football Club” es lo mismo que “Club de Football de Sevilla”, lo que ocurre es que en las crónicas de la época, como pueden comprobar para los dos únicos clubes existentes en Andalucía, se traducían al castellano. En las crónicas de la prensa en la actualidad, podrán comprobar cómo se refieren a los distintos clubes como “el club valenciano”, “el club donostiarra”, etc.… Pero… ¿Por qué aparece el vocablo inglés “Football” y no “Fútbol” si lo están traduciendo en las crónicas? Porque no existía traducción para ese vocablo inglés, al igual que hoy no existe para el vocablo “crocket”. No se traduciría hasta 1908 en que Mariano de Cavia encuentra una castellanización del término. Por lo tanto, a mi entender queda meridianamente claro y demostrado que las teorías en contra son bastante peregrinas y se sustentan en una base poco sólida. El “Sevilla Football Club” de la época, era un club cuya actividad principal era jugar al fútbol, a diferencia del Club Recreativo de Huelva que disponía de otras actividades deportivas, por eso era un club recreativo y no un club de fútbol propiamente. Es muy posible, (entramos en el terreno de la conjetura reconocida), que el Sevilla FC entendiese que era el único club existente, (no sabemos en qué ámbito geográfico entendían ellos) y por ello se denominaba a sí mismo como “The Club”. Recuerden, eran ingleses y la historia del Sheffield unos años antes no les era ajena: era el único club, al menos en la ciudad. No sería de extrañar que la prensa de la época lo denominase “el Club” a secas por esta razón que les he expuesto, aunque aclaro e insisto que esto pertenece al terreno de la especulación. ¿Qué datos tenemos para demostrar que aquel club fue el mismo que el que conocemos en nuestros días? Antes de bucear en este tema, me gustaría decir que otros clubes, con la mitad de la documentación que disponemos sobre el club de 1890, ya se habrían aventurado a organizar fastos y centenarios, como así hemos podido comprobar. El Sevilla Fútbol Club S.A.D. reconoce que 1905 es la fecha de su fundación, aunque cualquier institución seria que se precie, no debe dejar de investigar sus orígenes si estos traspasan el horizonte demostrado y reconocido. Ya de hecho aparecen noticas de la prehistoria de nuestro club en el año 1900, con

aquellos partidos jugados en el campo de la Trinidad, de los que hablaremos en otro momento. Las conexiones de nuestro club con el de 1890 comprobadas son débiles todavía. Queda mucho por estudiar y comprobar, aunque tenemos algunos datos. Imaginen por un momento que ustedes fundan un club de crocket en Sevilla. Imagino, no lo sé, que sería el primer club de este deporte y que necesitarían jugar contra otros equipos, pero se encuentran con la triste realidad de que son el único club de crocket. Es posible que jugasen entre sus miembros, pero no podrían jugar con otros clubes ya que estos no existen. Por lo tanto la prensa deja de informar de un deporte que juegan tan solo entre los miembros de la sociedad y no es noticia. Tampoco se conocen partidos en Huelva y algunas teorías hablan de que desapareció para volver a fundarse en 1903 con el nombre “Club Recreativo de Huelva”. Con respecto a nuestro club, sabemos que el hijo de uno de los socios de este primitivo equipo ya jugaba en el año 1900 junto a José Luís Gallegos, que como saben fue el primer presidente conocido de nuestro club. Nuestro club tiene una prehistoria y tiene unos primeros pasos que todavía no alcanzamos ver a donde se remontan. Don Luís de Ybarra y Osborne, socio constituyente del Sevilla FC, nos contó en una entrevista de la revista OIGA de octubre de 1958, que tenía un documento que el redactor dio fe de sus existencia, (existe hoy en día), en que todos los socios fundadores lo firmaron en 1905, entre otras razones: “…para festejar los éxitos obtenidos en el pasado con el juego de pelota en los pies…” ¿A qué pasado se referían en ese documento firmado por todos, si estaban fundando este magnífico club en ese mismo instante? ----------------------------PD.- La tasa de analfabetismo en España en el último cuarto de siglo es del 75%. En la carrera por la alfabetización España quedó por detrás de Italia, Bélgica, Francia, e Inglaterra, país que alcanzó un mínimo del 2% de analfabetos en 1910. Por detrás quedaban los países del Este, como Rusia, que ostentaba la mayor tasa de analfabetos.

Related Documents