II – Proper names 1. Za:r places DÈrÈÑ Lúrmbu Ba:r üónga üorshí üorshí dÈnì Cikín gàrí Dámbâr Dàràm Da:zara Gàmbár Gìmsà Gòrngà Gu: Gya:ra Kànàm KázÍr Ketsar KŒÑ Kúmo Malâ:r Mangu MársŒÑ Márwa Mba:lí MÉnkà:rí Mundú Mwá:ri Ngòghßiya Ningi PádzàÑ Pújì Sû:m
name of a mountain id
Gyara Gyaran Jeji
Tudun Wada
Lusa Angon Rimi Dazara Gobiya
Tafawa Balewa
Appendice II
Proper names TŒri Tsara Túdùnwàdá Wóßi Wólngi ZÈmsÈ Zlàs
Lere
Murai Marti
2. Other places Bùnùnú Dàs Dawa:ki Gòmbè (var: Gòmbày) Jòs Kàdu:na Káno KímsŒ (var: TímsŒ) Lé:gòs Màydugùri (var: Mà:dúghri) SÈgdì Sokoto Yèlwa Äbà:dàn Gà:rú (var: Bawci) Dùghrì
Bununu Dass Angas Gombe Jos Kaduna Kano Boi Lagos Maiduguri Sigidi Sokoto Yelwa Ibadan Bauchi Duguri
3. Women AÒlhé:ri Dakní Ga:rú Gwa:mí Kap•a Kawná La:malŒm Línda Márha MŒsÉm Mopshí Na:nâ: Nda:•Œm Njey
born premature born after a dead girl
Martha lit. "more (beautiful) than them" Christiana Mantis (the rabit's wife) in tales
Appendice II Pé:shân Pòkmi Poktí Raké Rìké Rí: shô: S…:m TÍ:ti VerÉm Vya:rŒm Yel•a Za:ßá
Proper names lit. "patience" twin born second (lit. "finish me") twin born second (lit. "finish it")
(lit. "insult me") (id.) born after a dead baby
4. Men AÒlha:li AÒlí AÒnnabì AÓlËm Bayá:mi (var: BÍy, Bénjá:min) BitÉrûs Bò:tá Búlûs Cokn •a Dà mbÉsli Dàllà:tú DàsË:r Dawdà Dazày Dè:vÉt DÈn •a DÈn nŒ gwà: Do:gonyá:ro Dú:kiyá EÓ:zàrà Fílîp Gà:ba Gidìyon Gò:diya Gwà:mí Hàbíla Harú:na Jí:ka
Ali Petrus lit. "suffering" (H. bauta) Paul lit. "God exists" second born twin David David first born (lit. "the house is there") first born (lit. "the house is yours") Ezra Gedeon thanks born premature Abel Aaron
Appendice II
Proper names
Kà:líb Kà:nda Kití Kò:mó Máda:kí Mádàpcì vÈrmí Mày gàrí Mày rà:fí Màyéli Mba:mí MÉsŒm (var: MÈskí) Mì•a Mòpmí NàmbóÑ Ndá:•Œm Píta Pòkmí Pókti Rìké SàllÉma SÉmbËr Sónde Su:mí Su:ná Tí:môn Vòtmí Wùya Yèl•a
Chaleb lit. "you have done it again" =H. Nomau born after a dead boy
lit. "we will see"
lit. "[he] passes us" first born twin Peter second born twin (lit. "finish us") second born twin (lit. "finish it")
Sunday Timothy lit. "beat us" second boy, or following a dead boy
Zà:ßé Zàllà
5. Clans ±abàmshì ±abom ±aßá:tsŒ ±aߌsŒl ±aßóÑga ±aßorshí ±adŒrßí
Location Bamshi Bom TarzhaÑ ªóÑga Gyara (ªorshí) DŒrßí
Appendice II ±afóni ±afyêr ±agi:l ±ágìpí ±ágòrÑgà ±agwaslka ±akŒÑ ±akÉzhèl ±akindŒ ±akúk ±akû:l ±akurum ±alá:ki ±alámtsŒ ±alâ:r ±alívòllì ±alugh•i ±andú ±anyâ:s ±aÑgídàÑ ±apádzàÑ ±apa:p ±apú:ya ±ará ±arËm ±arôÑ ±asâr ±asÉti ±ashilŒm ±atarí ±atokshí ±atoláÑ ±atsû:l ±atwá:ri ±avi•í ±awálŒm ±awá:na ±azhálaÑ ±ázhè•ì ±azhímshi ±ázlà:r ±ázlàs
Proper names Ba:r Lusa (MársŒÑ) ªogoro (Gi:l) Súr, ±gòghßiya GòrÑgà Gwaska (Gwaslka) KŒÑ Gàmbár Lè:ré Dunga (KindŒ) Kúbi Lafiyan tsara (Kwa:ra), Lusa (MársŒÑ) Kurum Súr Malámci Malâ:r BùmbÍ:r ªogoro (Gi:l) Dazara (Mundú) Gyara (ªorshí) Ngidang Malâ:r Sù:m, Kwa:ra Bàmshì Mwá:ri, Ba:r, Davà:n MŒrËm SõÑsôÑ ªóÑga Sara (Ketsar), Angon Waje (Zlàs) Yábra, Kúbi Lusa (MársŒÑ) MÉntokshí Angwon Rimi (Mba:lí) Tsû:l Twá:ri KwablaÑ Gàmbár Zùghùm Súr MÉnzhàlàÑ Yangal (Zhímshi), Yèbrá, Kúßi Angwon waje (Zlàs)
Appendice II
Proper names
6. Masquerades Dòdón gè:rè DúÑ Mbok Mùnàk mùnàÑ MuÑge Murgi Na: ßózà:rì Na: fé:ti Na: gistÉ Na: jankâ:y Na: kânku:ri Na: kußuk Na: kulnyi Na: ngúrzhì:ni Na: pátsŒ ra:shi ( var: Na: pá:ci) Na: tarnyi Na: tulßi Ná: và lËpm Ná: vùllày Ná: zlyàÑ Ñgú:ri Tàbsá Vúli Yátikù
7. Tribes Bòlò:ri Burma:wa KulúÑ Mà:yughÉy Mbât (pl: MbatsÉ) MumtsÉ ge•í Ngas Shínyì: Bàtú:re (pl: Tu:ra:wa) Válti Válti gà:l Yerba:wa Za:r (pl: ZàrsÈ)
Bororo Fulani
Boghom Bijim Inhabitants of Muncika
Bada Igbo Angas Tangale
European Hausa Fulani Yoruba Za:r
Appendice II Zhà:r (pl: ZhersÉ) FyemsÉ
Proper names Ja:r Pyem