Romaji:
Amai mono hodo tokeru sore ga koi dakke? kuchi zamishii ya watagashi wo hitotsu katte ikou
Wakanae no sode, sora ni nageta koibumi Ano getabako wa warai kata no kuzukago
Utsubushi iro nagakami ga yureru hakumei te maneite Kuchi kazu mo heru keidai
Nakushita mono bakari kazoeteiru, Yomai mousou ni Yume no mata yume ka mihatenu yume
Minashigo to papa ni utomaneta ko Yamiya hodo hoshi ga kirei na koto nee shitteru?
Sakayume no mama ni odore odore Bokura ga bokura de irareru made
Narifuri kamawazu te wo tatake Itsu no hi ka kono yume ga sameru made wa
Kingyo sukuide sukueru youna inochi wa Dare ka sukutte kure da nante omotteita
Souda, dareka no suki na dareka ni natte Iwareru mama ni otona ni natte
Sore demo wakaranai mama doushite Namida ga tomaranain darou
Wasureta mono ringo ame mizu ni oritatsu tsuki no kage Kagami goshi ni chiru hanabi
Sawarenu mono bakari sagashiteiru, Yomai nousou ni Mou ii you
Ukande wa, terashite wa, sui komareru Tsutsuyami iro no natsu sora
Bye bye
Yume no mata yume ka mihatenu yume Konna gomi no youna sekai demo
Boku wa suki de suki de suki de suki de suki de tamaranai Odore odore saa odore odore
Nani mo kamo subete wasuresasete Narifuri kamawazu te wo tatake
Itsu no hi ka kono yume ga sameru made wa Yume no mukou de yume wo sagashiteiru
Terjemahan Indonesia:
Apakah ini cinta, yang seharusnya meleleh seperti permen? Aku ingin makan sesuatu. Mari kita membeli permen kapas
Lengan baju berwarna wakanae. Sebuah surat cinta yang dilemparkan ke langit Kotak sepatu itu jadi keranjang sampah untuk senyumanku
rambut panjangmu berayun. Di langit yang sewarna dengan gallnut Ketika aku mengisyaratkan senja menggunakan tanganku
Pekarangan kuil membuat kata-kataku menyusut Hanya menghitung hal-hal yang aku hilangkan. Dalam delusi omong kosong ini
(Aku pulang)
Sebuah mimpi dalam mimpi adalah mimpi yang mustahil Seorang anak yang dikucilkan oleh ayahnya hampir sama saja dengan yatim piatu Bintang-bintang tampak lebih indah dalam gelap gulitanya malam. Apakah kau mengetahuinya?
Menarilah, menari sewaktu impianmu bertentangan dengan kenyataan
Sampai kita bisa menjadi diri kita sendiri Tepuklah tanganmu tanpa ragu Sampai suatu hari. Kita terbangun dari mimpi ini
Jika hidupku bisa diselamatkan. Seperti dalam stand "menangkap ikan mas*" Aku ingin seseorang menyaring*ku, Itulah yang aku pikirkan
Betul. Jadi bunga cinta milik seseorang Menjadikanku dewasa sama seperti yang diberitahukan padaku Entah kenapa aku masih tidak mengerti Mengapa. Air mataku tidak juga berhenti menetes
Hal-hal yang aku lupakan, apel permen. bayangan bulan yang tercermin dalam air Kembang api membuncah di seluruh permukaan Ketika aku hanya mencari hal-hal yang tidak bisa aku sentuh Dalam delusi omong kosong ini
Sudah cukup Sudah cukup
Hal-hal yang melayang dan tersinari kini terhisap oleh langit musim panas yang gelap ini
(Jangan tinggalkan aku sendiri) (Selamat tinggal)
Sebuah mimpi dalam mimpi adalah mimpi yang mustahil
Dunia ini bagaikan sampah, namun Aku menyukaimu, menyukaimu, menyukaimu, menyukaimu. Aku tidak bisa tidak menyukaimu.
Menarilah, menari, ayo, menari, menari. Mari kita lupakan semuanya Tepuk tanganmu tanpa ada ragu Sampai, suatu hari nanti kita terbangun dari mimpi ini
Aku mencari mimpi di luar mimpi ini (Aku bertanya-tanya, betapa senangnya aku jika semua ini hanyalah mimpi)