Wuthering Heights Cd1

  • December 2019
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Wuthering Heights Cd1 as PDF for free.

More details

  • Words: 2,650
  • Pages: 7
{3519}{3576}"Mai �nt�i am gasit locul." {3610}{3712}"M-am �ntrebat cine a trait acolo,"|"cum au aratat vietile lor." {3777}{3902}"Ceva a soptit mintii mele"|"si am �nceput sa scriu." {3935}{4047}"Condeiul meu creeaza povesti"|"despre o lume ce ar fi putut fi," {4055}{4132}"o lume a �nchipuirii mele." {4160}{4245}"Si iata una pe care"|"am sa v-o spun." {4405}{4535}"Dar aveti grija sa nu z�mbiti"|"la nici una din partile ei." {4625}{4717}"�ncepe cu un strain." {4932}{4992}"- Dl Heathcliff ?"|- Dl Heathcliff ? {4997}{5080}"- Va trebui sa astepti."|- Va trebui sa astepti. {6487}{6530}Cine esti tu ? {6557}{6647}Lockwood. Noul tau chirias|de la Grange. {6652}{6740}Ma uimeste ca ai ales|sa hoinaresti pe furtuna. {6745}{6870}Pai m-am ratacit pe mlastina.|E departe Grange ? {7012}{7132}- As putea sa iau o calauza.|- N-ai putea. {7137}{7247}- O sa merg cu el p�na la parc.|- O sa mergi cu el p�na la naiba. {7285}{7410}Daca e sa n-am calauza,|va trebui sa dorm aici la noapte. {7415}{7512}N-am loc de gazduit|pentru straini. {7675}{7740}Pai o sa dorm �ntr-un scaun. {8067}{8130}E o camera care nu e folosita. {8445}{8557}- N-o lasa l�nga fereastra.|- De ce nu ? {10802}{10967}''Catherine Heathcliff. Catherine|Linton. Catherine Earnshaw.'' {11620}{11685}Lasa-ma sa intru.|Lasa-ma sa intru. {11845}{11957}- Cine diavolul te-a pus acolo ?|- Diavolul are dreptate. {12000}{12090}Ea e... Chipul ei... {12135}{12190}Arata ca... {12222}{12302}Nu ar fi trebuit sa intri acolo. {12390}{12497}"Lockwood daduse peste"|"sf�rsitul unei povesti stranii." {12530}{12640}"O poveste care a �nceput"|"cu 30 de ani �n urma" {12645}{12735}"�nd un batr�n s-a �ntors �napoi"|"la Wuthering Heights," {12740}{12845}"istovit de o lunga calatorie." {13232}{13292}- Vine.|- Joseph. {13300}{13360}�n regula, nu ma grabi. {13425}{13505}- Tata !|- Din nou acasa, Cathy. {13510}{13612}- Ce mi-ai adus ?|- Lasa-l pe tata sa-si traga sufletul. {13617}{13652}Ai rabdare. {13737}{13782}O, Dumnezeule ! {13787}{13867}L-am gasit flam�nzind|pe o strada din Liverpool. {13872}{13957}- E un tigan murdar.|- E un dar de la Dumnezeu. {13965}{14045}- Considera-l noul tau frate.|- Unde-i darul meu ? {14050}{14162}- Nu are familie ?|- Acum e parte din familia noastra. {14167}{14335}Acesta e fratele tau, Hindley.|Si ea e noua ta sora, Cathy. {14410}{14467}Da m�na, asa cum ti-am aratat. {14677}{14752}Earnshaw l-a numit Heathcliff. {15010}{15092}"Cathy era atrasa de baiatul tacut,"|"stap�n pe sine." {15167}{15305}"Dar duritatea �l facea tacut,"|"nu bl�ndetea." {15475}{15612}Nimic de aici nu-ti apartine.|Nici acum, nici vreodata. {15665}{15777}"Heathcliff a fost mai mult"|"fratele lui Cathy dec�t al lui Hindley." {15782}{15910}"Ca toate salbaticiunile, ea �i"|"�mpartasea dragostea de mlastini," {15915}{15990}"st�nci si ceruri joase." {15995}{16087}Dumnezeu milostiv, Parinte|al Domnului nostru, lisus Hristos... {16092}{16185}"Desi Heathcliff a devenit"|"copilul favorit al dlui Earnshaw," {16190}{16310}"a fost protejat c�t a durat"|"viata batr�nului." {16315}{16452}...nu va muri �n veci; cum|ne-a �nvatat Sf�ntul Apostol Pavel, {16460}{16550}sa nu ne para rau pentru cei|adormiti �ntru Domnul; {16555}{16707}da-ne noua asta, Tata milostiv, te|rugam. Prin lisus Hristos, amin. {16715}{16805}De acum �nainte locul tau|e la grajduri.

{16847}{16897}Heathcliff ! {17737}{17797}- 'Neata, Cathy.|- 'Neata. {18802}{18925}''Atunci Rabshakeh a stat si a strigat|tare pe limba evreilor,'' {18930}{19067}''Ascultati cuvintele marelui Rege,|nu-l ascultati pe Hezekiah,'' {19075}{19207}''caci asa a zis Regele Asiriei, faceti|o �nvoiala cu mine printr-un dar'' {19212}{19355}''si veniti la mine: si m�ncati|din toata vita si toti smochinii lui'' {19360}{19447}''si beti toata apa|din propriul lui bazin...'' {19640}{19747}''P�na sosesc si va duc �ntr-o tara|ca tara voastra,'' {19755}{19855}''o tara cu porumb si vin,|o tara cu p�ine si vii.'' {19880}{19962}''Aveti grija sa nu va convinga|Hezekiah... '' {20045}{20092}Ce, ati terminat deja ? {20132}{20195}Tata ne lasa sa ne jucam|duminica. {20200}{20302}- Lasa-i �n pace, Hindley.|- Pune-i sa studieze scriptura. {20310}{20375}Vezi sa �i verifici de data aceasta. {20525}{20567}"- Animal ?"|"- O, nu." {20700}{20787}- Piper.|- Piper ? {20895}{20970}Parca e scoarta de copac. {21012}{21097}- Mesteacan argintiu.|- Mesteacan argintiu ? {21105}{21170}Dar e mai cald. {21290}{21335}E r�ndul meu. {21352}{21442}Rusine sa va fie !|G�nditi-va la sufletele voastre ! {21547}{21630}Conasu' Hindley !|Conasu' Hindley ! {21862}{21932}La ce te g�ndesti ? {21975}{22100}Ma g�ndeam la mare.|Ai vazut vreodata marea ? {22105}{22195}Trebuie s-o fi vazut.|Nu-mi amintesc. {22200}{22265}Viata mea nu a �nceput|p�na c�nd... {22330}{22407}- P�na c�nd ?|- Cine te-a trimis ? {22412}{22490}- Nimeni.|- A fost o pasare ? {22495}{22552}- O pasare ?|- Sau un copac ? {22557}{22640}- Sau v�ntul ?|- Nu, o pasare. {22645}{22740}- Nu stiu.|- Stii ceva, orice ? {22805}{22915}Stii sa vorbesti cu copacii ?|Nu ? {22920}{22982}Sa atingi v�ntul ? {23090}{23235}- Sa-ti ducem spiritul �n copacul ala.|- Unde ? {23240}{23325}- Acolo.|- Acolo ? {23350}{23405}Fa-l sa vorbeasca cu noi. {23410}{23510}- Vorbeste cu mine.|- Asculta. {23715}{23780}Haide, asculta. {23885}{23987}- Te striga pe nume.|- Cum ai facut asta ? {23992}{24062}- Stiu sa fac multe lucruri.|- Ce lucruri ? {24067}{24117}Ridica-te �n picioare. {24155}{24257}Unde te duci ?|Vino aici. �ntoarce-te aici. {24340}{24390}Vino aici. {24515}{24597}�nchide ochii. {24602}{24672}�nchide ochii. {24737}{24877}Daca atunci c�nd deschizi ochii,|e �nsorit si luminos, {24885}{25047}asa va fi si viitorul tau,|dar daca ziua e furtunoasa... {25092}{25162}...asa va fi si viata ta. {25220}{25300}Acum, deschide ochii. {25870}{25940}Ce ai facut ? {26007}{26152}Nu-mi pasa. Ma auzi ?|Nu-mi pasa ! {26570}{26685}- Unde te duci ?|- Sa arunc o privire. Haide. {26690}{26807}"Adapostita �n vale,"|"acoperita �n purpuriu," {26812}{26982}"Grange, casa lui Edgar Linton"|"si a surorii lui, Isabella." {27092}{27195}Nu-ti doresti sa fi fost adoptat|de familia Linton ? {27230}{27352}N-as renunta la ce am pentru|o mie de vieti ca a familiei Linton.

{27582}{27622}Haide. {27765}{27807}Haide ! Haide ! {27825}{27890}- Haide, fugi !|- Nu, nu face asta ! {28037}{28125}- Faceti loc.|- O, Doamne ! {28165}{28252}- E Catherine Earnshaw, tata.|- Phipps. {28260}{28337}Cheama-l pe doctorul|Kenneth. Adu-o aici. {28342}{28417}Las-o �n pace ! Las-o ! {28522}{28587}- E tiganul lui Earnshaw !|- Da-l afara. {28592}{28652}Cathy ! Cathy ! {28982}{29075}- Uita-te �n ce hal e.|- Biata fata. {29110}{29245}O sa vorbesc cu Hindley Earnshaw.|Doar e sora lui. {29250}{29330}Poate ar trebui sa stea aici|pentru o vreme. {29990}{30022}"Multumesc." {30857}{30920}Cum se simte ? {30955}{30995}Mai bine, cred. {31022}{31107}Familiei Linton o sa-i para rau|sa se desparta de ea. {31145}{31217}C�nd vine acasa ? {31350}{31445}A �ntrebat de mine ? {31557}{31705}Dl Hindley ti-a interzis sa vorbesti cu|Cathy c�nd vine �napoi acasa. {32002}{32135}Deci nu a avut nimic de spus|pentru mine ? {32190}{32255}Precis o s-o gasim cu totii|foarte schimbata. {32775}{32862}- Multumesc. Ce mai faci ?|- Mult mai bine. {32867}{32900}Multumesc, Hindley. {32905}{32940}Joseph. {32980}{33027}Nelly. {33040}{33085}Bun venit acasa, dra Cathy. {33090}{33187}O, Nelly. Ce zici de ea ?|O adevarata lady acum. {33225}{33375}- Unde e Heathcliff ?|- Heathcliff, poti sa te apropii. {33380}{33485}Ureaza-i drei Catherine bun venit,|precum restul slujitorilor. {33732}{33807}Ei bine, Heathcliff.|M-ai uitat ? {33815}{33895}Da m�na. Asta e voie. {33977}{34072}N-o sa stau sa se r�da de mine. {34080}{34237}�mi pare rau. N-am vrut sa r�d.|Dar uita-te la tine. {34300}{34355}Nu era nevoie sa ma atingi. {36150}{36207}Scoateti-l pe tiganul asta|de aici. {36430}{36560}Nu esti potrivit pentru o casa|civilizata. {36957}{37067}Ce e rau la tine e ca nu vezi|ce obligatii au altii. {37095}{37155}Of, Dumnezeule. {37295}{37372}M-au �ngrijit vreme de trei luni. {37542}{37652}Am gasit un cuib de nag�t la|Penistone Crag c�nd erai plecata. {37757}{37895}Am asteptat �n fiecare zi|sa te vad venind la mlastini. {37900}{37952}Dar nu ai venit. {37957}{38090}Asa ca am pus o plasa de s�rma|peste cuib. Au murit toti puii. {38095}{38130}De ce ? {38135}{38195}Fiindca parintii n-au putut|ajunge la ei. {38200}{38272}De ce i-ai �nfometat ? {38277}{38392}N-avea nici un rost sa �i tin �n viata|ca sa ti-i arat. {38405}{38517}Daca te-ai fi �ntors,|i-as fi crutat. {38522}{38597}Pe viitor, trebuie sa �i cruti. {38742}{38817}Nu ai �ncredere �n mine ? {38865}{39017}Nu stii ca �ntotdeauna|o sa ma �ntorc ? {39090}{39155}�ntotdeauna ? {39430}{39575}"Frances, sotia lui Hindley"|"Farnshaw, a murit la nastere." {39605}{39742}"Pe Hindley, care de durere nu putea"|"nici sa pl�nga, nici sa se roage," {39747}{39835}"fara viata ei, nu l-a mai interesat"|"deloc a lui." {39987}{40057}Dati un nume acestui copil.

{40130}{40200}Hareton Earnshaw. {40205}{40315}Hareton Earnshaw, te botez|�n numele Tatalui {40320}{40430}si al Fiului si al Sf�ntului Duh.|Amin. {40475}{40565}Primiti acest copil �ntru|iubirea lui Hristos. {40570}{40655}Si faceti-i semnul crucii|drept chezas ca mai apoi {40660}{40742}nu se va rusina sa marturiseasca|credinta lui Hristos rastignit. {40747}{40897}Si va lupta barbateste �mpotriva|pacatului, lumii si diavolului. {41392}{41477}De ce ti-ai pus|rochia aia caraghioasa ? {41532}{41610}�nca suntem �n doliu, dra Cathy. {41655}{41757}- N-ar trebui sa te �ntorci la c�mp ?|- Nu. {42010}{42055}Ah, am gasit. {42197}{42337}Edgar si lsabella Linton au spus|ca s-ar putea sa vina dupa amiaza. {42650}{42815}Crucile sunt pentru zilele pe care|le-ai petrecut cu familia Linton. {42820}{42930}Punctele sunt pentru zilele pe care|le-ai petrecut cu mine. {42987}{43115}Vezi, am �nsemnat fiecare zi. {43217}{43262}Tare prostesc. {43277}{43400}De parca ar trebui sa am grija.|Ce rost are asta ? {43405}{43525}- Ca sa arat ca eu observ.|- Of, �nteleg. {43587}{43657}Ar trebui sa stau tot timpul|cu tine ? {43680}{43762}Doar nu-ti �nchipui ca tot ce spui|ma amuza. {43767}{43850}Niciodata nu mi-ai mai spus|ca vorbesc prea putin. {43855}{43940}Sau ca nu-ti place|tovarasia mea, Cathy. {43987}{44120}Nu e nici o tovarasie c�nd|oamenii nu stiu si nu vorbesc nimic. {44777}{44827}Ce bine-mi pare sa te vad. {44875}{44907}lntra. {45822}{45880}Nelly. {45890}{45942}Of, Cathy. {46062}{46160}Am crezut ca esti Frances|sculata din morti. {46165}{46272}Nelly, stii sa tii un secret ? {46310}{46360}Merita tinut ? {46425}{46487}Edgar Linton mi-a cerut azi... {46522}{46577}...sa ma marit cu el. {46630}{46685}Pai... {46715}{46790}Cum ar trebui sa raspund ? {46852}{46932}Zau, dra Cathy,|de unde sa stiu eu ? {47015}{47072}Am acceptat. {47155}{47260}- �l iubesti pe dl Edgar ?|- Fireste ca da. {47265}{47332}Bine�nteles. Nu pot altcumva. {47382}{47442}De ce �l iubesti, Cathy ? {47447}{47540}Fiindca e aratos|si e placut sa fii cu el. {47555}{47587}Rau ! {47612}{47712}Fiindca e t�nar si voios. {47720}{47782}Tot rau. {47825}{47877}Si fiindca va fi bogat {47882}{48010}iar eu voi fi cea mai mare|doamna din tinut. {48122}{48200}Si asta vrei cu adevarat ? {48205}{48330}Atunci marita-te cu dl Edgar.|Ce te �mpiedica ? {48547}{48610}Asta. {48667}{48822}�n sufletul si inima mea,|sunt convinsa ca gresesc. {48892}{49012}Daca fratele meu nu l-ar fi pus|pe Heathcliff asa de jos, {49020}{49115}nu m-as fi g�ndit la asta. {49120}{49192}M-ar umili sa ma marit|acum cu Heathcliff. {49240}{49332}Asa ca n-o sa stie niciodata|c�t �l iubesc. {49470}{49605}Cele mai mari suferinte ale mele|au fost ale lui Heathcliff. {49627}{49790}Si le-am urmarit si simtit|pe fiecare de la �nceput. {49940}{50057}lubirea mea pentru Linton|e ca frunzisul din padure. {50062}{50125}Timpul o va schimba... {50170}{50250}asa cum schimba iarna copacii.

{50535}{50642}lubirea mea pentru Heathcliff... {50755}{50877}...e ca st�ncile eterne|de dedesubt... {50920}{51077}...un izvor de �nc�ntare care se vede|foarte putin, dar necesara. {51150}{51255}Nelly, eu sunt Heathcliff. {51380}{51447}- Ss.|- De ce ? {51452}{51537}E Joseph si s-ar putea sa fie|si Heathcliff cu el. {51600}{51682}De fapt nu sunt sigura|ca n-a fost aici mai devreme. {51730}{51812}Diavolul t�nar de tigan|se face tot mai rau. {51817}{51940}A lasat poarta deschisa|si a plecat peste mlastini. {51945}{52062}Du-te si cauta-l. Cheama-l|�napoi. Nu, du-te dupa el. {52152}{52252}- Crezi ca a auzit ?|- Cred ca a auzit ceva. {52272}{52325}Ce ? {52350}{52397}Ce am spus ? {52440}{52580}Cred ca a auzit c�nd ai spus|ca te-ar umili sa te mariti cu el. {52857}{52907}Vino, te rog, dra Cathy. {52912}{53012}L-am pierdut ! L-am pierdut ! {53655}{53727}"Nu pot trai fara viata mea." {53862}{53917}"Nu pot trai fara sufletul meu." {54145}{54270}"Heathcliff al copilariei ei a disparut"|"pentru totdeauna �n seara aceea." {54297}{54362}"Nu l-a putut gasi." {54392}{54507}"�n timp ce �si revenea,"|"l-a asteptat sa se �ntoarca." {54515}{54592}"Dar el nu a venit." {54597}{54767}"Si �n cele din urma Cathy a renuntat"|"la viata ei de la Wuthering Heights." {55052}{55170}"Marit�ndu-se cu Edgar, a gasit"|"o oarecare fericire." {55255}{55327}"Doua suflete, diferite"|"ca raza de luna de fulger..." {55375}{55450}"...sau �nghetul de foc." {55855}{56020}"Dar g�ndurile sunt tirani care"|"tot revin ca sa ne chinuie." {56280}{56330}Joseph ! {56410}{56460}Blestematul. {57617}{57675}Cineva din Gimmerton|vrea sa va vada. {57680}{57772}- Ce pofteste ?|- Nu l-am �ntrebat. {57797}{57855}Ma �ntorc �ntr-o clipa. {57997}{58062}Nu-i vreun creditor al lui Hindley,|nu ? {58070}{58152}Nu, dle. E cineva la care|stap�na nu se asteapta. {58645}{58712}S-a �ntors Heathcliff. {58740}{58822}Nu-i nevoie sa ma sugrumi|din pricina asta. {58865}{58982}Stiu ca nu l-ai placut, dar|de dragul meu trebuie sa fiti prieteni. {58987}{59087}Sa �i spun sa urce ?|Haide. {59112}{59167}lnvita-l tu sa vina. {59172}{59280}�ncearca sa te bucuri fara sa fii|absurda �n fata celor din casa. {59285}{59357}Heathcliff e un slujitor fugar. {59792}{59842}Stai jos, domnule. {59910}{59990}Doamna Linton m-a rugat|sa �ti urez bun venit. {59995}{60080}Sunt �nc�ntat ori de c�te ori ceva|�i face placere. {60085}{60207}Si eu la fel. Mai ales c�nd e ceva|�n care am si eu un rol. {60272}{60355}Unde ai fost �n acesti doi ani,|Heathcliff ? {60360}{60457}- Pare sa-ti fi mers foarte bine.|- Da. {60565}{60657}Poate ca ai primit o mostenire. {60665}{60757}- Da.|- Arati �n mare forma. {60807}{60907}Poate ca ai fost �n catanie|si ai slujit �n strainatate. {60927}{60967}Da. {61057}{61207}M�ine o sa cred ca e un vis,|totusi nu meriti sa fii �nt�mpinat asa. {61212}{61297}Sa lipsesti si sa pastrezi tacerea|timp de doi ani. {61302}{61450}Am auzit de casatoria ta, Cathy,|nu cu mult timp �n urma. {61500}{61592}Am venit aici ca sa-ti zaresc|o data chipul. {61617}{61732}Am dus o lupta apriga de c�nd|ti-am auzit vocea ultima data.

{61745}{61887}Si trebuie sa-mi ierti tacerea,|caci m-am luptat numai pentru tine. {62080}{62145}Unde stai ? {62165}{62225}La Wuthering Heights. {62230}{62327}Hindley Earnshaw te-a invitat|sa stai la Wuthering Heights ? {62332}{62402}Eu sunt cel care l-am invitat|sa stea. {62407}{62512}Hindley si-a ipotecat proprietatea|ca sa-si acopere datoriile. {62517}{62662}L-am putut ajuta pe vechiul meu|prieten prelu�ndu-i obligatiile. {62732}{62820}Eu am acum �n proprietate|Wuthering Heights. {62825}{62907}Adica Hindley si Hareton sunt|am�ndoi dezmosteniti ? {62915}{63045}De fapt, e vechea noastra casa,|unde eu si cu Cathy am crescut. {63137}{63217}Sunt �n mod deosebit legat de ea. {63552}{63612}Totul e at�t de treaz acum. {63682}{63742}Tii minte|cum ne-am �nchipuit raiul ? {63747}{63807}Tin minte cum ti l-ai �nchipuit tu. {63815}{63895}- Tu cum ti l-ai �nchipuit ?|- Cu tine. {63900}{63997}Oric�nd si oriunde|petreci niste timp cu mine. {64005}{64075}Pleaca. {64332}{64397}Te iubesc. {64500}{64617}C�nd ai plecat,|m-am smuls din Heights. {64625}{64770}Am prins radacini �n viata lui, �n|Grange. Nu ma pot dezradacina. {64775}{64882}- De ce nu ?|- Nu pot. Nu pot. {64957}{65060}- Sa te sarut de ramas bun.|- N-o sa ma alungi din nou. {65065}{65130}Nici nu vreau. {65167}{65275}Dar sa ne sarutam de adio pentru|Cathy si Heathcliff de odinioara. {65327}{65405}Si sa spunem adio acelor vremuri. {66020}{66135}�n regula. O sa dam uitarii|acele vremuri. {66170}{66277}C�nd ne �nt�lnim m�ine,|o sa fim cum suntem acum. {66282}{66352}- O sa te sarut din nou.|- Sa n-o mai faci. {66357}{66447}�l iubesc pe Edgar,|iar el e dependent de mine. {66455}{66610}Daca ma saruti din nou, va trebui|sa-l parasesc si n-as supravietui. {66680}{66795}Cea mai sigura cale de a ma omor�|este sa ma saruti din nou. {67150}{67267}Mi-ai spus sa plec fiindca stiai|ca vreau sa fiu cu el. {67272}{67395}Ce t�mpenii spui. Crezi|ca te-ai �ndragostit de Heathcliff ? {67400}{67512}�l iubesc mai mult dec�t tu pe|Edgar. M-ar iubi si el, daca l-ai lasa. {67517}{67577}N-as vrea sa fiu �n locul tau|nici pentru un regat. {67582}{67685}Faptura ascunsa, ne�mbl�nzita.|Un om aprig, nemilos, rapace. {67690}{67800}Nu e adevarat !|Heathcliff are un suflet onorabil. {67805}{67917}- Crezi ca vorbesc din egoism ?|- Sunt sigura ca da. {67922}{67987}Bine. �ncearca singura.|Am terminat. {68195}{68265}Ne-am certat ca niste m�te|din pricina ta. {68270}{68327}Catherine, nu face asta ! {68365}{68397}Lasa-ma sa plec ! {68405}{68470}Bietei mele cumnata|i se fr�nge inima {68475}{68585}doar contempl�ndu-ti frumusetea|fizica si morala. {68590}{68710}Sta �mbufnata de ieri, de c�nd|am lipsit-o de tovarasia ta. {68715}{68812}Acum doreste sa nu mai fie deloc|�n tovarasia mea. {68900}{69027}- la uite tigroaica.|- E mostenitoarea fratelui ei, nu ? {69237}{69367}Cred ca Cathy m-a zugravit|�n culori negre. {69405}{69485}Sa nu-ti �nchipui nici o clipa|ca minte. {69535}{69647}Sunt un ticalos.|Ma intereseaza doar averea ta. {69870}{69932}- Un prefacut.|- Cine ? {69972}{70052}Prietenul tau bun de nimic. {70242}{70352}- Ce crezi ca faci ?|- Tie ce-ti pasa ? Nu sunt sotul tau. {70360}{70462}M-ai tratat �ngrozitor. Gresesti daca|crezi ca n-o sa ma razbun. {70470}{70522}Te-am tratat �ngrozitor ? {70527}{70612}�ngaduie-mi sa ma amuz|�n acelasi fel. {70692}{70777}Ai ascultat ce am vorbit, Edgar ?

{70785}{70922}Domnule, pleaca imediat din casa mea.|De nu, te scot cu de-a sila. {70930}{71037}Cathy, mielul asta al tau|e amenintator ca un taur. {71067}{71115}Ellen, cheama oamenii. {71212}{71252}Prin mijloace cinstite. {71260}{71370}Daca nu ai avut curajul sa-l ataci,|cere-ti scuze. {71375}{71425}Sau te lasa batut. {71515}{71580}Cathy, da-mi cheia. {71637}{71707}Am spus sa-mi dai cheia. {71812}{71912}�ti doresc sa te bucuri de lasul|cu lapte �n vine, Cathy. {71942}{72035}Te felicit pentru gusturile tale. {73760}{73845}Am mai vazut-o asa si �nainte,|domnule. {73850}{73927}Se �mbolnaveste|doar ca sa ne faca �n ciuda. {73952}{74092}Ar putea fi periculos c�nd nasterea|e asa aproape. Va rog, dle. {74115}{74185}N-ati putea merge|sa vorbiti cu ea ? {74215}{74312}Da. Ai dreptate, Ellen. {74367}{74475}Dvs sunteti cel care ati adus-o|�napoi c�nd Heathcliff a fugit... {74525}{74647}Sa nu mai aud niciodata numele|acelui om pomenit �n casa asta. {74780}{74832}Noapte buna, Ellen. {75727}{75782}Heathcliff. {76355}{76490}- Nelly, mi-e frica sa stau singura.|- Nu, nu esti singura. {76507}{76565}Nelly e aici acum. {76570}{76672}- Cathy, Cathy...|- Lasa-ma sa simt v�ntul. {76705}{76867}- Vine drept de pe mlastina.|- Nu, Cathy, nu. {77062}{77152}As vrea sa fiu din nou fetita... {77160}{77275}...r�z�nd de rani,|nu �nnebunind din cauza lor. {77280}{77355}De ce sunt asa de schimbata ? {77412}{77615}Uite. Aia e camera mea.|Lum�narea din fereastra. {77670}{77747}Cathy, de aici nu poti vedea|Heights. {77752}{77857}Joseph asteapta|p�na ma �ntorc acasa. {77882}{77967}O sa mai aiba ceva de asteptat. {78015}{78162}E o calatorie grea|si o face o inima trista. {78187}{78317}Si trebuie sa trecem prin Biserica|Gimmerton ca sa facem calatoria. {78337}{78430}l-am �nfruntat �mpreuna adesea|stafiile. {78435}{78572}Ne-am �ntrecut �n a sta printre|morminte si a le chema sa vina. {78577}{78732}Heathcliff, daca am curaj acum,|te �ncumeti ? {79192}{79350}Se g�ndeste.|Ar prefera sa vin eu la el. {79376}{79498}Esti �ncet. �ntotdeauna|vii �n urma mea. {79821}{79928}�mpinge ! Bravo, bravo. {79936}{80016}�nca o data. Haide.|Bravo, fetito. {80036}{80153}�mpinge ! Mai tare, mai tare.|Haide, Cathy. {80161}{80211}Bravo, fetito. {80743}{80841}Doamna Dean|doreste sa va vada.

Related Documents