Vakcine Prijevod

  • June 2020
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Vakcine Prijevod as PDF for free.

More details

  • Words: 31,121
  • Pages: 218
1 1

1

00:00:01,661 --> 00:00:05,273

00:00:01,661 --> 00:00:05,273

K paní Anitě Petekové

O gospodji Aniti Peteke bih htio reći,

bych chtěl říci

2 00:00:13,646 --> 00:00:19,579 že čelí neustálým útokům, protože nemá před jménem doktorský titul

3 00:00:19,579 --> 00:00:25,175 Chtěl bych ale říci, že samoukové

2 00:00:13,646 --> 00:00:19,579 da je neprestano napadana, zato što isped imena nema doktorski titul.

3 00:00:19,579 --> 00:00:25,175 Želim, medjutim da kažem,

jsou na světě ti nejlepší

samouci su najbolji ljudi na svijetu.

4

4

00:00:25,175 --> 00:00:26,842

00:00:25,175 --> 00:00:26,842

To můžeme doložit

To mogu podkrijepiti mnogim primjerima

několika případy

5 00:00:26,842 --> 00:00:28,116 V současné době

5 00:00:26,842 --> 00:00:28,116 Danas postoji mišljenje

panuje mínění 6 6 00:00:28,116 --> 00:00:31,599

00:00:28,116 --> 00:00:31,599 da doista dobre stvari mogu poticati samo od samoukih.

že skutečně dobré věci mohou pocházet pouze od samouků

7

2 00:00:31,599 --> 00:00:33,652 7

Dakle, ona se obrazovala sama

00:00:31,599 --> 00:00:33,652 Takže ona

8

se vzdělává sama

00:00:33,652 --> 00:00:38,663 a to, što tvrdi ,

8 00:00:33,652 --> 00:00:38,663

je identično sa nazorima mnogih stručnjaka,

a to, co tvrdí je identické s názorem

9

množstvím odborníků

00:00:38,663 --> 00:00:41,908

9

doktora, profesora, i ko zna koga još...

00:00:38,663 --> 00:00:41,908 doktorů, profesorů a kdovíkoho ještě

10 00:00:41,908 --> 00:00:45,862 Dakle, to što ćete danas čuti,

10

bilo je potvrdjeno mnogim ljudima

00:00:41,908 --> 00:00:45,862 Takže co dnes uslyšíte je potvrzeno celou řadou lidí

11 00:00:45,862 --> 00:00:47,136 koji takve titule imaju

11 00:00:45,862 --> 00:00:47,136 který takový titul mají

12 00:00:47,136 --> 00:00:49,147 Prije nego joj dam riječ, rado bih rekao

12 00:00:47,136 --> 00:00:49,147

13

Než jí věnuji slovo,

00:00:49,147 --> 00:00:51,366

rád bych řekl

Da ovdje imamo prvoklasnu ljekarku

3

13

14

00:00:49,147 --> 00:00:51,366

00:00:51,366 --> 00:00:58,498

Že tu máme

prostudirala je 30 000 strana o vakcinaciji

prvotřídní lékařku

14 00:00:51,366 --> 00:00:58,498 prostudovala 30 tisíc stran

15 00:00:58,498 --> 00:01:00,414 i analizirala je, dakle ne samo čitala

literatury o očkování 16 15

00:01:00,414 --> 00:01:02,931

00:00:58,498 --> 00:01:00,414

To je stručnjak

a analyzovala je, takže nejen že je četla

17 00:01:02,931 --> 00:01:08,014

16 00:01:00,414 --> 00:01:02,931

Pročitala je i analizirala 30000 strana o vakcinaciji

Je to naslovovzatý odborník

18 00:01:08,014 --> 00:01:09,271

17

i došla do sljedećeg nazora:

00:01:02,931 --> 00:01:08,014 Přečetla a analyzovala 30 000 stran literatury o očkování

19 00:01:09,271 --> 00:01:12,685 Sto godina istraživanja školske medicine dokazuje

18 00:01:08,014 --> 00:01:09,271 a dospěla k následujícímu názoru:

20 00:01:12,685 --> 00:01:15,923 da vakcinisanje izaziva više patnje

4 19

i smrti

00:01:09,271 --> 00:01:12,685 Sto let výzkumu školní medicíny

21

dokazuje

00:01:15,923 --> 00:01:21,833 nego bilo koja druga aktivnost

20

u cijeloj istoriji medicine

00:01:12,685 --> 00:01:15,923 že očkování způsobuje více

22

utrpení a smrti

00:01:21,833 --> 00:01:25,633 Ako je to tačno,

21

ako je ta tvrdnja istinita

00:01:15,923 --> 00:01:21,833 než jakákoli jiná aktivita

23

v celé historii medicíny

00:01:25,633 --> 00:01:27,465 onda bismo trebali nešto saslušat

22 00:01:21,833 --> 00:01:25,633

24

Pokud je toto pravda,

00:01:28,024 --> 00:01:32,155

pokud je toto tvrzení pravdivé

A Anita Peteková će nas danas provesti

23

rekapitulacijom posljednjih 200 godina

00:01:25,633 --> 00:01:27,465

25

pak by jsme si měli

00:01:32,155 --> 00:01:33,649

něco vyslechnout

ili samo 100 godina, je li tako?

24 00:01:28,024 --> 00:01:32,155

26

A Anita Peteková dnes provede

00:01:33,982 --> 00:01:37,672

rekapitulaci posledních 200 let

Počeće rakapitulaciju posljednjih 200 godina istorije vakcinisanja

5 25 00:01:32,155 --> 00:01:33,649

27

nebo pouze 100 let,

00:01:37,672 --> 00:01:40,432

je to tak?

i ponudiće nam uzbudljiv i kritički nazor

26

28

00:01:33,982 --> 00:01:37,672

00:01:40,432 --> 00:01:42,663

Začne rekapitulací posledních

da li vakcinisanje ima

200 let historie očkování

ili nema smisla?

27

29

00:01:37,672 --> 00:01:40,432

00:01:42,663 --> 00:01:44,598

a poskytne nám napínavý

Želim Vam uspješno predavanje.

a kritický názor 30 28

00:01:52,772 --> 00:01:55,128

00:01:40,432 --> 00:01:42,663

Dobar dan

zda očkování má, nebo nemá

dame i gospodo

smysl

29

31

00:01:42,663 --> 00:01:44,598

00:01:55,128 --> 00:02:00,589

Přeji pěknou přednášku.

Kao prvo bih htjela zahvaliti organizatorima ove akcije

30 00:01:52,772 --> 00:01:55,128

32

Dobrý den,

00:02:00,589 --> 00:02:04,174

dámy a pánové

za poziv i priliku danas pred vama nastupit

31

6 00:01:55,128 --> 00:02:00,589

33

Nejprve bych chtěla poděkovat

00:02:04,174 --> 00:02:05,976

organizátorům této akce

Neki od vas me već poznaju

32

34

00:02:00,589 --> 00:02:04,174

00:02:05,976 --> 00:02:10,113

za pozvání a příležitost

i znaju, da govorim brzo,

před vás dnes předstoupit

danas moram govoriti još brže

33

35

00:02:04,174 --> 00:02:05,976

00:02:10,113 --> 00:02:12,819

Někteří z vás mě jistě znají

pošto hoću iskoristiti vrijeme a imam mnogo toga reći

34 00:02:05,976 --> 00:02:10,113

36

a vědí, že mluvím rychle,

00:02:13,725 --> 00:02:18,287

dnes musím mluvit ještě rychleji

Od početka moje karijere, a bavim se ovom temom već 15 godina

35 00:02:10,113 --> 00:02:12,819

37

protože chci nahnat čas

00:02:18,287 --> 00:02:19,647

a mám hodně co říci

držim predavanja na tu temu

36

38

00:02:13,725 --> 00:02:18,287

00:02:19,848 --> 00:02:22,803

Od začátku mé kariéry,

od početka sam izložena

a věnuji se tématu už 15 let

neprestanim napadima

37

39

00:02:18,287 --> 00:02:19,647

00:02:22,803 --> 00:02:24,388

7 přednáším na toto téma

upravo iz razloga, što nisam ljekarka

38 00:02:19,848 --> 00:02:22,803

40

od začátku čelím

00:02:24,388 --> 00:02:27,623

neustálým útokům

A to me je malo hendikepovalo

39 00:02:22,803 --> 00:02:24,388

41

právě z důvodu,

00:02:27,623 --> 00:02:29,986

že nejsem lékařka

pošto sam imala komplekse manje vrijednosti

40 00:02:24,388 --> 00:02:27,623

42

A to mě trochu

00:02:29,986 --> 00:02:34,881

handicapovalo

Tokom tih godina sam,medjutim shvatila

41

a potvrdili su mi to i mnogi ljekari

00:02:27,623 --> 00:02:29,986 protože jsem mívala komplexy méněcennosti

43 00:02:34,881 --> 00:02:37,843 da bih trebala biti zahvalna

42

što nisam ljekarka

00:02:29,986 --> 00:02:34,881 Za ty roky jsem pak zjistila a potvrdili mi to i mnozí lékaři

44 00:02:37,843 --> 00:02:41,739 pošto mogu na cijelu stvar

43

gledati bez predrasuda

00:02:34,881 --> 00:02:37,843 že bych měla být vděčná,

45

8 že nejsem lékařka

00:02:42,012 --> 00:02:44,835 Sada sam opet zadovoljna

44

i mam znanja

00:02:37,843 --> 00:02:41,739 protože se můžu na celou věc

46

dívat bez předsudků

00:02:44,835 --> 00:02:46,456 koja su uporediva sa

45

znanjima bilo kog ljekara

00:02:42,012 --> 00:02:44,835 Teď jsem opět spokojená,

47

a mám znalosti

00:02:46,456 --> 00:02:49,416 Dakle to je tako kako treba biti,

46

put je uvijek ispravan

00:02:44,835 --> 00:02:46,456 které jsou srovnatelné

48

se znalostmi lecjakého lékaře

00:02:49,416 --> 00:02:51,313 samo ponekad pravim obilaznice

47 00:02:46,456 --> 00:02:49,416

49

Takže je to tak, jak to má být,

00:02:52,504 --> 00:02:56,022

cesta je vždy správná

Kao što je već bilo najavljeno, htjela bih početi

48 00:02:49,416 --> 00:02:51,313

50

jen někdy děláme objížďky

00:02:56,022 --> 00:03:00,673 sa malo istorije,

49

veoma ukratko

00:02:52,504 --> 00:02:56,022 Jak již bylo oznámeno,

51

chtěla bych začít

00:03:00,673 --> 00:03:03,628

9 da biste znali, koliko dugo 50

struka postoji

00:02:56,022 --> 00:03:00,673 trochou historie,

52

velmi stručně tedy

00:03:03,628 --> 00:03:06,453 3ta su ljudi tada

51

o tom mislili

00:03:00,673 --> 00:03:03,628 aby jste věděli, jak dlouho

53

obor existuje

00:03:06,453 --> 00:03:10,387 i kakav je uopšte bio put

52

pred 200 godina

00:03:03,628 --> 00:03:06,453 Co si o tom tehdy

54

lidé mysleli

00:03:10,387 --> 00:03:15,681 pa do danas, kako se sve to dešavalo

53 00:03:06,453 --> 00:03:10,387

55

a jaká vůbec byla cesta

00:03:15,681 --> 00:03:20,614

před 200 lety

i zašto danas imamo vakcinski lobi

54 00:03:10,387 --> 00:03:15,681

56

až dodnes, jak to celé probíhalo

00:03:20,614 --> 00:03:24,019 od kojeg svako

55

više manje trpi

00:03:15,681 --> 00:03:20,614 a proč dnes máme

57

očkovací lobby

00:03:24,831 --> 00:03:31,678 Edward Jenner, engleski ljekar

10 56 00:03:20,614 --> 00:03:24,019

počeo je 1796 godine s vakcinsanjem protiv pravih boginja

a pod kterou každý víceméně trpí

58 00:03:31,879 --> 00:03:37,620

57

Iako je već 200 godina prije toga bilo pokušaja

00:03:24,831 --> 00:03:31,678

vakcinisanja protiv pravih boginja

Edward Jenner, anglický lékař, začal v roce 1976 s očkováním proti pravým neštovicím

59 00:03:37,620 --> 00:03:42,165

58

oficijalno je prvo vakcinisanje protiv pravih boginja bilo

00:03:31,879 --> 00:03:37,620

uvedeno 1796 godine

Sice už dvě stovky let předtím byly pokusy s očkováním proti pravým neštovicím

60 00:03:42,566 --> 00:03:45,766

59

Onda slijedi Luis Pasteur

00:03:37,620 --> 00:03:42,165 oficiálně bylo první očkování proti pravým neštovicím zavedeno v roce 1796

60

61 00:03:45,967 --> 00:03:50,607 Francuz, koji nije bio ljekar kao ja, samo zamislite - nije bio ljekar

00:03:42,566 --> 00:03:45,766 Pak následuje Luis Pasteur

62 00:03:51,208 --> 00:03:53,452

61

Izvorno je bio hemičar

00:03:45,967 --> 00:03:50,607 Francouz, který nebyl lékař jako já, jen si to představte - nebyl lékař

63 00:03:53,452 --> 00:03:58,329 i na njemu je zapravo zasnovana

11 cijela industrija vakcina 62 00:03:51,208 --> 00:03:53,452

64

Původně to byl chemik

00:03:58,329 --> 00:03:59,500 Na Luisu Pasteur-u

63 00:03:53,452 --> 00:03:58,329

65

a na něm je vlastně založen

00:03:59,500 --> 00:04:02,199

celý očkovací průmysl

Ne na Edwardu Jenneru

64

iako je on počeo vakcinisati protiv boginja

00:03:58,329 --> 00:03:59,500 Na Luisi Pasteurovi

66 00:04:02,199 --> 00:04:07,583

65 00:03:59,500 --> 00:04:02,199

Ali Luis Pasteur je taj , na kome je zasnovana ta teorija o infekcijama

Ne na Edwardu Jennerovi ikdyž ten začal očkovat proti pravým neštovicím

67 00:04:07,583 --> 00:04:10,129 I danas je to, još uvijek samo

66

teorija o infekcijama

00:04:02,199 --> 00:04:07,583 Ale Luis Pasteur je ten, na kterém je založena tato teorie o infekcích

68 00:04:10,129 --> 00:04:11,827 čak i njeni pristalice je tako zovu

67 00:04:07,583 --> 00:04:10,129 I dnes je to stále jen teorie o infekcích

69 00:04:11,827 --> 00:04:14,234 i počiva to upravo

12 68

na Pasteuru

00:04:10,129 --> 00:04:11,827 dokonce i její přívrženci

70

to tak nazývají

00:04:14,234 --> 00:04:17,284 i zato se danas osjećam zapravo

69

u dobrom društvu

00:04:11,827 --> 00:04:14,234 a spočívá to právě

71

na Luisi Pasteurovi

00:04:17,284 --> 00:04:19,740 pošto taj dobričina takodje nije bio

70

doktor, kao ni ja

00:04:14,234 --> 00:04:17,284 i proto se vlastní cítím

72

v dobré společnosti

00:04:19,740 --> 00:04:22,435 a ipak, cijela industrija vakcina

71

potiče od njega

00:04:17,284 --> 00:04:19,740 protože ten dobrák taky nebyl

73

doktor tak, jako já

00:04:22,435 --> 00:04:26,782 Uveo je vakcinisanje protiv bjesnil

72

1885 godine

00:04:19,740 --> 00:04:22,435 a přesto, celý očkovací průmysl

74

vychází z něho

00:04:26,782 --> 00:04:29,137 to je bilo prvo vakcinisanje,

73

koje je inicijalizovao

00:04:22,435 --> 00:04:26,782 Zavedl očkování proti vzteklině

75

v roce 1885

00:04:29,137 --> 00:04:32,107 Onda je slijedio antrax (bedrenica)

13 74

i par ostalih

00:04:26,782 --> 00:04:29,137 to bylo první očkování,

76

které inicioval

00:04:32,107 --> 00:04:33,644 gdje je malo eksperimentisao

75 00:04:29,137 --> 00:04:32,107

77

Pak následovala sněť slezinná

00:04:33,644 --> 00:04:36,615

a pár dalších

ali to, čime se zapravo

76

78

00:04:32,107 --> 00:04:33,644

00:04:36,615 --> 00:04:40,404

kde trochu experimentoval

upisao u vakcinski biznis bilo je vakcinisanje protiv bjesnila

77 00:04:33,644 --> 00:04:36,615

79

ale to, s čím se vlastně

00:04:40,605 --> 00:04:44,737 Onda je tu još jedan Njemac

78

ljekar, Dr. Robert Koch

00:04:36,615 --> 00:04:40,404 zapsal do očkovacího businessu

80

bylo očkování proti vzteklině

00:04:44,737 --> 00:04:49,373 Godine 1928 je razvio

79

vakcinu protiv tuberkoloze

00:04:40,605 --> 00:04:44,737 Pak je tu ještě jeden Němec,

81

lékař, Dr. Robert Koch

00:04:49,373 --> 00:04:51,766 o toj vakcini

80 00:04:44,737 --> 00:04:49,373

već nešto znamo

14 V roce 1928 vyvinul

82

očkování proti tuberkulóze

00:04:51,766 --> 00:04:54,120 Pretpostavljam da je većina vas bila

81

vakcinisana protiv boginja

00:04:49,373 --> 00:04:51,766 o tomto očkování

83

už něco víme

00:04:55,121 --> 00:05:00,196

82 00:04:51,766 --> 00:04:54,120

U Njemačkoj je vakcinisanje protiv boginja bilo obavezno viš od 100 godina

Očkována proti pravým neštovicím byla také

84

předpokládám většina z vás

00:05:00,196 --> 00:05:03,612

83 00:04:55,121 --> 00:05:00,196

Vakcinisanje protiv bjesnila, nadam se da većina vas se sa nji nije susretala

také v Německu bylo očkování proti pravým neštovicím

85

více než 100 let povinné

00:05:03,612 --> 00:05:08,625 Tuberkulóza - tu pamti većina

84

posebno nas, starijih

00:05:00,196 --> 00:05:03,612 Očkování proti vzteklině, doufám že většina z vás s ním neměla nic do činění

86 00:05:08,625 --> 00:05:11,314 nažalost to vakcinisanje smo prošli

85 00:05:03,612 --> 00:05:08,625 Tuberkulóza - tu pamatuje většina zejména nás, starších

87 00:05:12,673 --> 00:05:16,940 htjela bih, veoma kratko progovorit o Edwardu Jenneru

15 86 00:05:08,625 --> 00:05:11,314

88

bohužel jsme toto

00:05:16,940 --> 00:05:20,893

očkování absolvovali

a onda još o Pasteuru

87

89

00:05:12,673 --> 00:05:16,940

00:05:20,893 --> 00:05:25,096

Chtěla bych velmi stručně

ukratko bih objasnila,

promluvit o Edwardu Jennerovi

kako i zašto je ta vakcinska industrija

88 00:05:16,940 --> 00:05:20,893 a pak ještě o Pasteurovi

90 00:05:25,096 --> 00:05:28,242 dosegla današnju veličinu

89 00:05:20,893 --> 00:05:25,096 stručně bych vysvětlila, jak a proč tento očkovací průmysl

91 00:05:28,242 --> 00:05:31,230 A glavno, zašto i na kojim osnovam je to dosegla

90 00:05:25,096 --> 00:05:28,242 dosáhl dnešní velikosti

92 00:05:31,230 --> 00:05:33,418 A kada to saznate,

91

s nevjericom ćete vrtjeti glavom nad tim

00:05:28,242 --> 00:05:31,230 A hlavně proč

93

a na jakém základě toho dosáhl

00:05:33,418 --> 00:05:37,796 na kakvim osnovam počiva

92 00:05:31,230 --> 00:05:33,418

današnja vjera u vakcinisanje

16 A až se to dozvíte, budete

94

nevěřícně kroutit hlavou nad tím

00:05:37,796 --> 00:05:40,981 Godine 1798 Edward Jenner,

93

engleski ljekar

00:05:33,418 --> 00:05:37,796 na jakých základech spočívá

95

dnešní víra v očkování

00:05:40,981 --> 00:05:45,123 je napisao izvještaj o

94

23 slučaja boginja

00:05:37,796 --> 00:05:40,981 V roce 1798 Edward Jenner,

96

anglický lékař

00:05:45,123 --> 00:05:48,440 To je bila situacija oko tog

95

vakcinisanja protiv boginja

00:05:40,981 --> 00:05:45,123 napsal zprávu o 23 případech

97

pravých neštovic

00:05:48,440 --> 00:05:53,671 14 osoba iz tog izvještaja

96 00:05:45,123 --> 00:05:48,440

98

To byla situace kolem tohoto očkování

00:05:53,671 --> 00:05:55,891

proti pravým neštovicím

a to je osnova današnjeg vakcinisanja

97

99

00:05:48,440 --> 00:05:53,671

00:05:55,891 --> 00:05:57,976

14 osob z této zprávy

uopšte nije bila vakcinisana

98

100

00:05:53,671 --> 00:05:55,891

00:05:57,976 --> 00:06:00,193

17 a to je základ dnešního

A ipak su bili uključeni u taj

očkování

izvještaj

99

101

00:05:55,891 --> 00:05:57,976

00:06:00,193 --> 00:06:03,783

vůbec nebylo očkovaných

Prosto su dobili boginje i

ozdravili

100 00:05:57,976 --> 00:06:00,193

102

A přesto byli zahrnuti

00:06:03,783 --> 00:06:08,156

do zprávy

a a onda su bili uključeni u tu, kao, studiju

101 00:06:00,193 --> 00:06:03,783

103

Jednoduše dostali neštovice

00:06:08,156 --> 00:06:10,895

a pak se uzdravili

kao dokaz, da vakcinisanje protiv boginja funkcioniše

102 00:06:03,783 --> 00:06:08,156

104

a pak byli zahrnuti do této

00:06:10,895 --> 00:06:13,131

jakoby studie

Pritom nisu uopšte bili vakcinisani

103 00:06:08,156 --> 00:06:10,895

105

jako důkaz, že očkování proti

00:06:13,532 --> 00:06:18,829

pravým neštovicím funguje

John Baker, petogodišnji dječak

104

je umro nekoliko dana nakon tog vakcinisanja

00:06:10,895 --> 00:06:13,131 Přitom nebyli vůbec

106

18 očkováni

105

00:06:18,829 --> 00:06:22,120 To je bilo objavljeno tek mnogo godina kasnije

00:06:13,532 --> 00:06:18,829 John Baker, 5 letý chlapec zemřel několik dní po tomto očkování

107 00:06:22,120 --> 00:06:24,455 Sám Edward Jenner

106

je to pokušao utajit

00:06:18,829 --> 00:06:22,120 To bylo zveřejněno až o mnoho let později

108 00:06:24,455 --> 00:06:27,109 a u svom izvještaju tu

107

smrt nije ni pomenuo

00:06:22,120 --> 00:06:24,455 Sám Edward Jenner se to pokusil utajit

109 00:06:28,324 --> 00:06:31,049 Nećemo sad prolaziti sve slučajeve

108 00:06:24,455 --> 00:06:27,109 a ve své zprávě se o tomto úmrtí vůbec nezmínil

110 00:06:31,049 --> 00:06:36,633 nego samo 4 slučaja, samo 4 slučaja od tih 23 o kojim je pisao

109 00:06:28,324 --> 00:06:31,049

111

Nebudeme nyní procházet

00:06:36,633 --> 00:06:40,089

všechny případy

se mogu smatrati stvarnim dokazima

110 00:06:31,049 --> 00:06:36,633

112

ale pouze 4 případy,

00:06:40,089 --> 00:06:43,688

19 pouze 4 z těch 23 o kterých psal

Samo 4 slučaja. A na tih 4 slučaja

111 00:06:36,633 --> 00:06:40,089

113

lze považovat za skutečné

00:06:43,688 --> 00:06:46,362

důkazy

je bilo zasnovano cijelo vakcinisanje protiv boginja

112 00:06:40,089 --> 00:06:43,688

114

Pouze 4 případy.

00:06:46,362 --> 00:06:51,415

A na těchto 4 případech

A na osnovu tih 4 slučaja se više od 100 godina

113 00:06:43,688 --> 00:06:46,362

115

bylo založeno celé očkování

00:06:51,415 --> 00:06:53,996

proti pravým neštovicím

vakcinišu ljudi u većini zemalja osim Švajcarske

114 00:06:46,362 --> 00:06:51,415

116

A na základě těchto 4 případů

00:06:53,996 --> 00:06:55,903

se více než 100 let

mi smo išli vlastitim putem

115

117

00:06:51,415 --> 00:06:53,996

00:06:55,903 --> 00:06:56,916

očkují lidé ve většině zemí

hvala bogu,

kromě Švýcarska

htjela bih naglasiti

116

118

00:06:53,996 --> 00:06:55,903

00:06:57,217 --> 00:07:01,753

my jsme opět šli

Ljudi su po cijelom svijetu

20 vlastní cestou

vakcinisani, takoreći obavezno

117

119

00:06:55,903 --> 00:06:56,916

00:07:01,753 --> 00:07:05,304

díky bohu,

Na osnovu

chtěla bych podotknout

4 jedinstvena slučaja

118

120

00:06:57,217 --> 00:07:01,753

00:07:05,304 --> 00:07:06,305

Lidé jsou od té doby po celém světě

ako to sebi predstavimo

očkováni tak říkajíc povinně

iz današnjeg ugla

119

121

00:07:01,753 --> 00:07:05,304

00:07:08,550 --> 00:07:11,297

Na základě

Ti slučajevi,

4 ojedinělých případů

ti ljudi su

120

122

00:07:05,304 --> 00:07:06,305

00:07:11,297 --> 00:07:15,101

Pokud si to představíme

dobili vakcinu samo nekoliko sedmica

z dnešního pohledu

prije pisanja izvještaja

121

123

00:07:08,550 --> 00:07:11,297

00:07:15,101 --> 00:07:16,904

Tyto případy,

Što cijelu stvar još

tito lidé

više otežava

122

124

00:07:11,297 --> 00:07:15,101

00:07:16,904 --> 00:07:20,440

dostali vakcínu pouze několik

To znači, da pacijenti nisu bili

21 týdnů před napsáním zprávy

nakon vakcinisanja posmatrani

123

125

00:07:15,101 --> 00:07:16,904

00:07:20,440 --> 00:07:24,959

Což celou věc ještě

Niko, dakle, nije mogao znati, da li su,

více zatěžuje

ili nisu zaštićeni 124 00:07:16,904 --> 00:07:20,440 To značí, že pacienti nebyli po očkování pozorováni

126 00:07:24,959 --> 00:07:26,701 Kakve je to imalo neželjene posljedice

125 00:07:20,440 --> 00:07:24,959 Nikdo tedy nemohl vědět, zda jsou, nebo nejsou chráněni

127 00:07:26,902 --> 00:07:32,571 Nikada nije postojao nikakav dokaz o stepenu ili dobi trajanja zaštite

126 00:07:24,959 --> 00:07:26,701 Jaké to mělo nežádoucí účinky

127 00:07:26,902 --> 00:07:32,571 Nikdy neexistoval žádný důkaz

128 00:07:32,571 --> 00:07:35,573 A ipak, na osnovu tih 4 slučaja

129 00:07:35,573 --> 00:07:40,892 su tokom više od 100 godina

o stupni a trvání ochrany

vakcinisani milioni ljudi po cijelom svijetu

128

130

00:07:32,571 --> 00:07:35,573

00:07:40,892 --> 00:07:43,259

A přesto na základě

22 těchto 4 případů 131 129

00:07:43,259 --> 00:07:47,313

00:07:35,573 --> 00:07:40,892

Godine 1978 je u Njemačkoj ta obaveza ukinuta

byly více než 100 let povinně očkovány miliony lidí na celém světě

132 00:07:47,313 --> 00:07:49,990

130

odnosno to vakcinisanje je bilo

00:07:40,892 --> 00:07:43,259

zabranjeno

Až do 19. století 133 131

00:07:49,990 --> 00:07:52,914

00:07:43,259 --> 00:07:47,313

U Švajcarskoj je bilo

V roce 1978 byla v Německu

dva ili tri kantona

tato povinnost zrušena 134 132

00:07:52,914 --> 00:07:54,735

00:07:47,313 --> 00:07:49,990

koji su obavezno vakcinisanje

respektive toto očkování

uopšte uvodili

bylo zakázáno 135 133

00:07:54,735 --> 00:07:56,427

00:07:49,990 --> 00:07:52,914

i to samo na dvije do tri godine

Ve Švýcarsku to byly pouze dva nebo tři kantony

136 00:07:56,427 --> 00:07:59,336

134

Uzgred, Švajcarska je jedna od

00:07:52,914 --> 00:07:54,735

malo zemalja

které povinné očkování

23 vůbec zavedly

137 00:07:59,336 --> 00:08:01,956

135 00:07:54,735 --> 00:07:56,427 a to pouze na dva až tři roky

136 00:07:56,427 --> 00:07:59,336 Mimochodem Švýcarsko

gdje se nikada nije pojavila epidemija boginja u tom omjeru

138 00:08:01,956 --> 00:08:02,842 A znate zašto?

bylo jednou z mála zemí 139 137 00:07:59,336 --> 00:08:01,956 kde se nikdy nevyskytla epidemie

00:08:02,842 --> 00:08:05,143 Zato što nismo imali vakcinisanje protiv boginja

neštovic v takovém rozsahu 140 138 00:08:01,956 --> 00:08:02,842 A víte proč?

139 00:08:02,842 --> 00:08:05,143 Protože jsme neměli očkování proti pravým neštovicím

140 00:08:05,143 --> 00:08:07,358 To je ta pravá a jediná příčina

00:08:05,143 --> 00:08:07,358 To je taj pravi i jedini razlog

141 00:08:07,358 --> 00:08:12,085 Možete to provjeriti, Jenner je napisao knjigu

142 00:08:12,085 --> 00:08:14,530 gdje je to opisano "Inquiry"

24 141

143

00:08:07,358 --> 00:08:12,085

00:08:14,530 --> 00:08:16,458

Můžete si to ověřit,

rado ću vam

Jenner napsal takovou knížku

dati izvor

142

144

00:08:12,085 --> 00:08:14,530

00:08:16,458 --> 00:08:20,275

kde je to popsáno

Još uvijek se da pronaći primjerak

"Inquiry"

originalnog, engleskog izdanja

143

145

00:08:14,530 --> 00:08:16,458

00:08:20,776 --> 00:08:23,888

ráda vám pak

Naša nauka, a snjom i suvremena

poskytnu zdroj

moderna medicina

144

146

00:08:16,458 --> 00:08:20,275

00:08:23,888 --> 00:08:25,959

Ještě stále se dá sehnat dotisk

s cijelom svojom

původního, anglického vydání

vakcinskom industrijom

145

147

00:08:20,776 --> 00:08:23,888

00:08:25,959 --> 00:08:28,052

Naše věda a s ní současná

postavlja svoju vjeru na osnovu

moderní medicína

vakcinisanja protiv boginja

146

148

00:08:23,888 --> 00:08:25,959

00:08:28,052 --> 00:08:31,585

s celým svým očkovacím

na sumnjivom temelju

průmyslem

4 slučaja

25 147

149

00:08:25,959 --> 00:08:28,052

00:08:31,585 --> 00:08:34,911

staví svou víru na základě

i na tom , nikada dokazanom,

očkování proti pravým neštovicím

temelju

148

150

00:08:28,052 --> 00:08:31,585

00:08:34,911 --> 00:08:36,404

na vratkém základě

vakciniše već više od 200 godina

4 případů 151 149

00:08:36,404 --> 00:08:39,554

00:08:31,585 --> 00:08:34,911

više manje cijelo čovječanstvo

a na tomto nikdy neprokázaném základě

152 00:08:39,554 --> 00:08:43,209

150

do danas to niko nije

00:08:34,911 --> 00:08:36,404

zaista oficijalno

očkují již více než

provjerio

200 let 153 151

00:08:43,209 --> 00:08:45,507

00:08:36,404 --> 00:08:39,554

Prosto se to tako

víceméně celé lidstvo

radi i dalje

152

154

00:08:39,554 --> 00:08:43,209

00:08:45,991 --> 00:08:47,439

Dodnes to nikdo

Počinjemo sa Pasteureom

skutečně oficiálně neověřoval 155 153

00:08:47,767 --> 00:08:50,393

26 00:08:43,209 --> 00:08:45,507

Francuz, Luis Pasteur

Prostě se to tak dělá dále

156 00:08:50,393 --> 00:08:55,181

154

je eksperimentisao sa slinama

00:08:45,991 --> 00:08:47,439

bijesnih pasa

Začneme s Pasteurem 157 155

00:08:55,181 --> 00:08:56,400

00:08:47,767 --> 00:08:50,393

Uzimao je uzorke njihovih slina

Francouz, Luis Pasteur 158 156

00:08:56,601 --> 00:09:02,201

00:08:50,393 --> 00:08:55,181

pomiješao ih u posudu sa bujonom

experimentoval se slinami

to je zaista ta stvar, što se pije

vzteklých psů 159 157

00:09:03,016 --> 00:09:07,077

00:08:55,181 --> 00:08:56,400

Pomiješao ih tamo i čekao,

Bral vzorky jejich slin

ali se ništa nije dešavalo

158

160

00:08:56,601 --> 00:09:02,201

00:09:07,077 --> 00:09:11,229

zamíchal je do mísy bujónu

Ništa se nije ni moglo desiti, u krajnjem

to je opravdu ta věc, co se pije

se tamo mogla pojaviti plijesan 159 00:09:03,016 --> 00:09:07,077 Zamíchal to tam a čekal, jenže se nic nedělo

161 00:09:11,229 --> 00:09:13,385 kada bi čekao dovoljno dugo, ali inače ništa više

27

160

162

00:09:07,077 --> 00:09:11,229

00:09:13,790 --> 00:09:17,227

Ani se nic dít nemohlo, nejvýš by se tam

A onda je uvidio, da nešto nije u redu

mohla vytvořit plíseň 163 161

00:09:18,052 --> 00:09:23,020

00:09:11,229 --> 00:09:13,385

Danas već znamo, šta je bilo pogrešno,

pokud by čekal dost dlouho, ale jinak nic víc

162 00:09:13,790 --> 00:09:17,227 A pak zjistil, že něco nemůže být v pořádku

163 00:09:18,052 --> 00:09:23,020 Dnes už víme, co bylo špatně, tehdy se to však nevědělo

164 00:09:23,020 --> 00:09:27,542

tada se to ,medjutim, nije znalo

164 00:09:23,020 --> 00:09:27,542 pošto se u slinama psa ne nalaze nikakvi virusi bjesnila

165 00:09:27,542 --> 00:09:30,846 Te sline su tamo mogle ležati mirno do danas

166 00:09:31,556 --> 00:09:35,391

protože ve slinách psa se žádné

Pasteur nije mogao razaznati u bujonu

viry vztekliny nenacházejí

nkakvu promjenu

165

167

00:09:27,542 --> 00:09:30,846

00:09:35,391 --> 00:09:40,726

Ty sliny tam mohly

Zato je zaključio, da izazivač bjesnila

28 klidně ležet dodnes

mora biti izuzetno mali

166

168

00:09:31,556 --> 00:09:35,391

00:09:40,726 --> 00:09:45,518

Pasteur nemohl rozeznat

nevidljiv, i prirodno, je to

v bujónu žádné změny

iz tog razloga nazvao - virus

167

169

00:09:35,391 --> 00:09:40,726

00:09:45,819 --> 00:09:48,422

Usoudil proto, že průvodce vztekliny

Tu stvar, koju nije mogao naći

musí proto být mimořádně malý 170 168

00:09:49,156 --> 00:09:51,028

00:09:40,726 --> 00:09:45,518

Virus znači u prijevodu - otrov

neviditelný a přirozeně to proto nazval virus

171 00:09:52,553 --> 00:09:57,418

169 00:09:45,819 --> 00:09:48,422 Tu věc, kterou nedokázal

Moderna medicina je počela od te dobi taj pojam koristiti

najít 172 170 00:09:49,156 --> 00:09:51,028 Virus znamená

00:09:57,418 --> 00:10:02,452 Danas svi znamo, šta je to virus, to je takozvani izazivač bolesti

v překladu jed 173 171

00:10:03,583 --> 00:10:06,634

00:09:52,553 --> 00:09:57,418

Ali ja ga vidim kao izazivača bolesti

Moderní medicína od té doby

u navodnicima

29 začala tento pojem používat 174 172

00:10:06,634 --> 00:10:11,238

00:09:57,418 --> 00:10:02,452

Pasteur je tada upotrijebio pojam virus

Dnes všichni víme, co to je virus, je to takzvaný průvodce nákazy

175 173 00:10:03,583 --> 00:10:06,634

00:10:11,238 --> 00:10:13,291 i uveo ga u medicinu

Ale já ho vidím jako průvodce choroby v uvozovkách

176 00:10:13,291 --> 00:10:15,936

174 00:10:06,634 --> 00:10:11,238

a danas se svi pretvaraju, kao da znaju o čemu se govori

Pasteur tehdy použil pojem virus

177 00:10:16,637 --> 00:10:20,175

175

Njegova svjetska slava, tu je Pasteur

00:10:11,238 --> 00:10:13,291

zaista stekao

a zavedl ho do medicíny 178 176

00:10:20,175 --> 00:10:23,115

00:10:13,291 --> 00:10:15,936

po meni bez prava,

a dnes se všichni tváří,

ali to je svejedno

jako že vědí o čem se mluví 179 177

00:10:23,115 --> 00:10:27,216

00:10:16,637 --> 00:10:20,175

6. jula 1885

Jeho světová sláva, tu si

stanovita majka

Luis Pasteur skutečně získal

30 180 178

00:10:28,240 --> 00:10:30,415

00:10:20,175 --> 00:10:23,115

je dovela svoga devetogodišnjeg

podle mého názoru ne právem,

sina Josefa Meistera

ale to je jedno

181 00:10:30,415 --> 00:10:34,692

179

vozom iz Elsasa

00:10:23,115 --> 00:10:27,216

do Pariza k Luisu Pasteuru

6. července 1885 jistá matka

182 00:10:34,692 --> 00:10:37,502

180

Čak mislim, da to nije bilo vozom,

00:10:28,240 --> 00:10:30,415

nego kočijom

přivedla 9 letého syna Josefa Meistera

183 00:10:37,502 --> 00:10:43,736

181

Dječaka je 48 sati prije toga,

00:10:30,415 --> 00:10:34,692

obratite pažnju na vrijeme, 48 sati

vlakem z Elsasu do Paříže k Luisi Pasteurovi

184 00:10:43,736 --> 00:10:48,552

182

na 14 raznih mjesta

00:10:34,692 --> 00:10:37,502

ugrizao bijesan pas

Dokonce myslím že to bylo kočárem, ne vlakem

185 00:10:48,552 --> 00:10:53,487

183 00:10:37,502 --> 00:10:43,736 Chlapce 48 hodin předtím, všimněte si toho času, 48 hodin

Pasteur nikada prije toga nije vakcinisao čovjeka, vakcinisao je samo uboge ovce

31 186 184

00:10:53,487 --> 00:10:56,660

00:10:43,736 --> 00:10:48,552

koje su potom sve do jedne pocrkale,

na 14 různých místech

ali o tome niko ne govori.

kousl vzteklý pes 187 185

00:10:56,660 --> 00:11:01,158

00:10:48,552 --> 00:10:53,487

A potom, barem tako se navodi u

Pasteur nikdy předtím člověka neočkoval,

istorijskoj hronici

očkoval pouze nebohé ovce

188 00:11:01,158 --> 00:11:03,763

186 00:10:53,487 --> 00:10:56,660

nakon dugačke unutrašnje borbe

které pak dojedné zdechly, ale o tom nikdy nemluvil ale o tom nikdo nemluvil.

189 00:11:03,763 --> 00:11:07,368

187 00:10:56,660 --> 00:11:01,158

koja je mogla trajati otprilike dva i po sata, ako pažljivo čitate

A potom, alespoň se to uvádí v historické kronice

190 00:11:07,368 --> 00:11:09,359

188 00:11:01,158 --> 00:11:03,763

je odlučio da tog dječaka vakciniše

po dlouhém vnitřním boji

191 00:11:09,359 --> 00:11:12,283

189 00:11:03,763 --> 00:11:07,368 který mohl trvat asi dvě a půl hodiny,

Rekao je sebi, da i tako nema šanse da preživi

32 pokud to pozorně čtete 192 190

00:11:12,283 --> 00:11:15,069

00:11:07,368 --> 00:11:09,359

ili će ga ubiti vakcina,

se rozhodl toho

ili će svejedno umrijeti

chlapce očkovat 193 191

00:11:15,069 --> 00:11:17,484

00:11:09,359 --> 00:11:12,283

Zato što se o ugrizu od bijesnog psa

Protože si řekl, že tak či tak

to govori do danas

nemá šanci přežít 194 192

00:11:17,484 --> 00:11:18,950

00:11:12,283 --> 00:11:15,069

Što, uzgred, nije

buď ho zabije očkování,

istina

nebo zemře i tak

195 00:11:18,950 --> 00:11:20,608

193

da je to apsolutno smrtonosno

00:11:15,069 --> 00:11:17,484 Protože o pokousání vzteklým psem

196

se to říká dodnes

00:11:21,505 --> 00:11:25,024 dječak je tri sedmice

194 00:11:17,484 --> 00:11:18,950

197

Což mimochodem

00:11:25,459 --> 00:11:29,200

také není pravda

dobijao svaki dan injekciju

195

198

00:11:18,950 --> 00:11:20,608

00:11:29,200 --> 00:11:33,767

že by bylo zásadně

u stomak, što je ekstremno,

33 smrtelné

nevjerojatno bolno

196

199

00:11:21,505 --> 00:11:25,024

00:11:33,767 --> 00:11:35,384

Chlapec po třech týdnech

zamislite, to je bilo još dijete

197

200

00:11:25,459 --> 00:11:29,200

00:11:35,613 --> 00:11:41,289

během tří týdnů

nakon tri sedmice,

dostával každý den injekce

piše Pasteur u svom dnevniku

198

201

00:11:29,200 --> 00:11:33,767

00:11:41,289 --> 00:11:42,556

do břišní stěny, což je extrémně,

dječak je "ostao zdrav"

neuvěřitelně bolestivé 202 199

00:11:42,556 --> 00:11:46,002

00:11:33,767 --> 00:11:35,384

Dakle nije se usudio reći

představte si, že to bylo

"izliječio se"

jetě dítě 203 200

00:11:46,002 --> 00:11:47,011

00:11:35,613 --> 00:11:41,289

nego je dječak "ostao zdrav"

po třech týdnech, píše Luis Pasteur ve svém deníku

204 00:11:47,011 --> 00:11:54,053

201

Pasteur je postao slavan isključivo

00:11:41,289 --> 00:11:42,556

na osnovu tog jednog slučaja

chlapec "zůstal zdravý" 205

34 202

00:11:54,053 --> 00:11:56,364

00:11:42,556 --> 00:11:46,002

Nikada više nije morao

Takže se neodvážil použít termín

ništa dokazivati

"vyléčil se" 206 203

00:11:56,565 --> 00:12:02,498

00:11:46,002 --> 00:11:47,011

Od tog vremena je cijeli svijet, i rusija i car,

ale chlapec "zůstal zdravý"

htio njegovu vakcinu 204 00:11:47,011 --> 00:11:54,053 Pasteur se stal slavný výlučně na základě tohoto jediného případu

205 00:11:54,053 --> 00:11:56,364

207 00:12:02,498 --> 00:12:05,774 Samo na osnovu tog jednog slučaja

208 00:12:05,774 --> 00:12:10,969

Nikdy více už nemusel

A, sada bih vam htjela pokazati, zašto

nic dokazovat

taj jedini slučaj

206

209

00:11:56,565 --> 00:12:02,498

00:12:10,969 --> 00:12:14,611

Od té doby chtěl celý svět, Rusko i car

uopšte ne dokazuje,

všichni chtěli jeho vakcínu

207 00:12:02,498 --> 00:12:05,774 Pouze na základě tohoto jediného případu

da je to vakcinisanje djelotvorno

210 00:12:15,546 --> 00:12:19,367 Pasteur je tada primjenio tzv. aktivno vakcinisanje

211

35 208

00:12:19,367 --> 00:12:22,646

00:12:05,774 --> 00:12:10,969

To je tako, razlikujemo aktivno i

A teď bych vám chtěla ukázat,

pasivno vakcinisanje

proč tento jediný případ 212 209

00:12:22,646 --> 00:12:25,550

00:12:10,969 --> 00:12:14,611

aktivno vakcinisanje je to,

vůbec nedokazuje,

koje se primjenjuje danas

že toto očkování funguje 213 210

00:12:25,550 --> 00:12:28,603

00:12:15,546 --> 00:12:19,367

kada se kaže, da tijelo

Pasteur tehdy aplikoval takzvané

samo mora stvoriti antitjela

aktivní očkování 214 211

00:12:29,224 --> 00:12:32,895

00:12:19,367 --> 00:12:22,646

Ali danas se zna da ukoliko pri

Je to tak, že rozlišujeme

bjesnilu upotrijebimo

aktivní a pasivní očkování 215 212

00:12:32,895 --> 00:12:36,121

00:12:22,646 --> 00:12:25,550

samo sktivno vakcinisanje,

aktivní očkování je to,

a ne istovremeno i pasivno

které je nám podáváno dnes

216 00:12:36,121 --> 00:12:39,037

213 00:12:25,550 --> 00:12:28,603

Tako se to danas uči, ne - ZNA, to je razlika,

když se řiká, že tělo si musí samo aktivně vytvořit protilátky

217 00:12:39,037 --> 00:12:41,806

36 Dakle, ako čovjek ne dobije 214

oba vakcinisanja istovremeno,

00:12:29,224 --> 00:12:32,895 Ale dnes se ví, že pokud se u vztekliny použije

218 00:12:41,806 --> 00:12:44,415 tada to ne pomaže i čovjek umre

215 00:12:32,895 --> 00:12:36,121 pouze aktivní očkování a ne současně i pasivní

219 00:12:44,716 --> 00:12:48,834 Pasteur je tada primjenio samo to aktivno vakcinisanje

216 00:12:36,121 --> 00:12:39,037 Takto se to tedy vyučuje, ne ví - a to je rozdíl

217 00:12:39,037 --> 00:12:41,806 Takže pokud člověk nedostane obě

220 00:12:49,135 --> 00:12:52,510 Do ujeda je došlo prije više nego 48 sati

221 00:12:52,510 --> 00:12:53,957 To smo već čuli

očkování současně 222 218 00:12:41,806 --> 00:12:44,415 tehdy to nepomůže

00:12:55,271 --> 00:12:58,288 Danas se zna da protiv bjesnila se mora vakcinisati

a člověk zemře 223 219 00:12:44,716 --> 00:12:48,834 Pasteur tehdy aplikoval

00:12:58,288 --> 00:13:02,563 u roku 24 sata od ujeda

37 pouze toto aktivní očkování

224 00:13:02,563 --> 00:13:05,835

220

zato što to onda, inače

00:12:49,135 --> 00:12:52,510

ne djeluje

Ke kousnutí došlo před více než 48 hodinami

225 00:13:05,835 --> 00:13:07,958

221

i čovjek umire

00:12:52,510 --> 00:12:53,957 To jsme slyšeli už dříve

226 00:13:07,958 --> 00:13:11,665

222

Josef Meister je bio tada

00:12:55,271 --> 00:12:58,288

vakcinisan u stomak

Dnes se ví, že proti vzteklině je třeba očkovat

227 00:13:11,665 --> 00:13:18,009

223

Danas se predaje da je to mjesto

00:12:58,288 --> 00:13:02,563

potpuno pogrešno

do 24 hodin od kousnutí 228 224

00:13:18,009 --> 00:13:21,636

00:13:02,563 --> 00:13:05,835

Moraju se vakcinisat potpuno

protože v opačném případě

druga mjesta

se říká, že to nefunguje 229 225

00:13:21,636 --> 00:13:26,656

00:13:05,835 --> 00:13:07,958

danas se vakciniše direktno

a člověk umírá

u ranu

226

230

38 00:13:07,958 --> 00:13:11,665

00:13:26,656 --> 00:13:31,008

Josef Meister byl tehdy očkován

Sljedeća otežavajuća okolnost,

do břišní stěny

Dva čovjeka, koji su pokušavali

227

231

00:13:11,665 --> 00:13:18,009

00:13:31,008 --> 00:13:35,080

Dnes se vyučuje, že tento způsob

otrgnuti tog dječaka od psa

respektive místo očkování je zcela nesprávné

kad ga je pas ujedao

232 228 00:13:18,009 --> 00:13:21,636

00:13:35,080 --> 00:13:37,537 pas je ujeo i njih

Musí se očkovat do úplně jiných míst 233 229 00:13:21,636 --> 00:13:26,656 Dnes se očkuje přímo

00:13:37,537 --> 00:13:41,577 ali oni nisu bili odvezeni u Pariz kod Luisea Pasteura

do rány 234 230 00:13:26,656 --> 00:13:31,008 Další přitěžující okolnost,

00:13:41,577 --> 00:13:44,641 što znači da oni nisu bili vakcinisani

Dva muži, kteří se pokoušeli 235 231 00:13:31,008 --> 00:13:35,080 odtrhnout psa od chlapce

00:13:44,641 --> 00:13:48,648 Ta dva čovjeka su ostala zdrava ali o njima niko ne govori

nebo naopak - když ho pes kousal 236 232

00:13:48,648 --> 00:13:49,649

39 00:13:35,080 --> 00:13:37,537

To medjutim, sa sigurnošću znači

pes pokousal i je 237 233

00:13:49,649 --> 00:13:56,300

00:13:37,537 --> 00:13:41,577

da ili taj pas nije bio bijesan

ale ti nebyli dopraveni do Paříže za Louisem Pasteurem

238 00:13:56,689 --> 00:13:59,911

234

ili dječak nije ni imao bjesnilo

00:13:41,577 --> 00:13:44,641 To znamená, že tito muži

239

očkování nedostali

00:13:59,911 --> 00:14:01,320 Drugačije ne bi bio

235

izliječen

00:13:44,641 --> 00:13:48,648 Ti dva muži zůstali zdraví,

240

ale nikdo už o nich víc nemluví

00:14:01,320 --> 00:14:04,747 Uzgred, Pasteur je bio hemičar,

236

ne ljekar

00:13:48,648 --> 00:13:49,649 To však s jistotou znamená

241 00:14:04,747 --> 00:14:09,620

237

Pitam vas, kako može hemičar

00:13:49,649 --> 00:13:56,300

dijagnostikovati bjesnilo

že tento pes buď vůbec neměl vzteklinu

242 00:14:09,620 --> 00:14:13,299

238

Danas bjesnilo ne mogu

00:13:56,689 --> 00:13:59,911

dijagnostikovati ni ljekar

nebo chlapec také nedostal vzteklinu

40 243 239

00:14:13,299 --> 00:14:15,184

00:13:59,911 --> 00:14:01,320

ako nema rezultate

Jinak by nebyl

iz laboratorije

vyléčený 244 240

00:14:15,184 --> 00:14:17,70

00:14:01,320 --> 00:14:04,747

Jrdnostavno, ako pacijent dodje ljekaru u ordinacju

Mimochodem Pasteur byl chemik, nebyl to lékař

245 00:14:17,704 --> 00:14:21,813

241 00:14:04,747 --> 00:14:09,620

i on ga pregleda, ni danas 2008 godine

Ptám se vás, jak může chemik diagnostikovat vzteklinu

242 00:14:09,620 --> 00:14:13,299 Dnes vzteklinu nedokáže diagnostikovat ani lékař

243 00:14:13,299 --> 00:14:15,184 pokud nemá výsledky laboratorního vyšetření 246 244 00:14:15,184 --> 00:14:17,704 Jednoduše pokud přijde pacient do ordinace k lékaři

00:14:21,813 --> 00:14:26,476 ne može to samo tako dijagnostikovat a pogotovo za to vrijeme

41 247 245

00:14:27,652 --> 00:14:31,746

00:14:17,704 --> 00:14:21,813

Htjela bih veoma ukratko reći

a ten jej vyšetří, tak ani lékař dnes,

nešto o proizvodnji vakcina

v roce 2008

248 00:14:31,947 --> 00:14:34,672

246 00:14:21,813 --> 00:14:26,476

veoma je važno, da znamo kako se vakcine proizvode

to nedokáže jen tak diagnostikovat a vůbec ne v těch časech

249 00:14:34,672 --> 00:14:38,795

247

pošto ćemo na osnovu toga

00:14:27,652 --> 00:14:31,746

znati da

Chtěla bych se velmi stručně dotknout výroby vakcín

250 00:14:39,052 --> 00:14:42,616

248 00:14:31,947 --> 00:14:34,672

kao prvo: Vakcinisanje može proizvesti ogromnu štetu

je velmi důležité, abychom věděli jak se vakcíny vyrábějí

251 00:14:42,616 --> 00:14:47,215

249

A kao drugo: vakcinisanje ne radi to,

00:14:34,672 --> 00:14:38,795 protože na základě znalosti výroby

252

poznáme

00:14:47,215 --> 00:14:51,295

250

što se nam stalno obećava, ne pruža zaštitu

00:14:39,052 --> 00:14:42,616 za prvé: Očkování dokáže způsobit

253 00:14:51,295 --> 00:14:55,578

42 obrovské škody

vakcine se danas najviše proizvode pomoću životinja

251 00:14:42,616 --> 00:14:47,215 A za druhé: očkování nedělá to,

254 00:14:55,779 --> 00:14:58,969 pomoću njihovih proizvoda, npr.

252

kokošija jaja

00:14:47,215 --> 00:14:51,295 co je nám neustále slibováno, že poskytne ochranu

255 00:14:58,969 --> 00:15:00,393 takozvana vakcina protiv gripe

253 00:14:51,295 --> 00:14:55,578 vakcíny se v současnosti stále nejvíce pěstují na zvířatech

254 00:14:55,779 --> 00:14:58,969 V jejich produktech, jako například slepičí vejce

255 00:14:58,969 --> 00:15:00,393 Takzvané očkování

256 00:15:00,393 --> 00:15:02,465 Ili u krvi životinja

257 00:15:02,465 --> 00:15:05,995 To je takzvni medijum, gdje se ta svinjarija – vakcina proizvede

258 00:15:05,995 --> 00:15:10,889 Onda, postoje vakcine uzgajane na usmrćenim ljudskim plodovima

proti chřipce 259 256

00:15:10,889 --> 00:15:15,031

00:15:00,393 --> 00:15:02,465

Naša farmaceutska industrija kaže,

Nebo v krvi zvířat

da je taj način proizvodnje vakcina

43 257

260

00:15:02,465 --> 00:15:05,995

00:15:15,031 --> 00:15:18,685

To je takzvané médium, kde se

dobar iz sljedećeg razloga:

to svinstvo - vakcína vyrobí 261 258

00:15:18,685 --> 00:15:23,375

00:15:05,995 --> 00:15:10,889

Materijal se može

Pak existují očkovací látky pěstované

„povoljno nabaviti“

na usmrcených lidských plodech

262 00:15:23,375 --> 00:15:25,421

259

Neću to komentirati

00:15:10,889 --> 00:15:15,031 Náš farmaceutický průmysl říká, že tento způsob výroby vakcín

263 00:15:25,421 --> 00:15:29,329 Pretpostavljam da svako od vas zna,

260

šta se time misli

00:15:15,031 --> 00:15:18,685 je výhodný z následujícího důvodu:

264 00:15:29,329 --> 00:15:33,327 Ne radi se više samo o zdravlju,

261

radi se o etici i moralu

00:15:18,685 --> 00:15:23,375 Výchozí materiál se dá "výhodně sehnat"

262

265 00:15:33,327 --> 00:15:37,410 A oni su, u najmanju ruku važni koliko i zdravlje, ako ne i više

00:15:23,375 --> 00:15:25,421 Nebudu tuto větu

266

komentovat

00:15:37,410 --> 00:15:41,059 Zato što etikom i moralom naš život

44 počinje i završava 263 00:15:25,421 --> 00:15:29,329

267

Předpokládám, že každý z vás ví,

00:15:41,059 --> 00:15:44,006

co se tím myslí

A zdravlje je negdje izmedju toga

264

268

00:15:29,329 --> 00:15:33,327

00:15:44,207 --> 00:15:46,750

Nejde už jen o zdraví

Vakcine protiv rubeole

jde o etiku a morálku

i protiv varičele (ovčije boginje)

265

269

00:15:33,327 --> 00:15:37,410

00:15:46,750 --> 00:15:49,437

A ty jsou přinejmenším tak důležité

se proizvode tako,

jako zdraví, ne-li více

na usmrćenim plodovima

266

270

00:15:37,410 --> 00:15:41,059

00:15:49,638 --> 00:15:52,093

Protože etikou a morálkou

i te vakcine koristi cijeli svijet

náš život začíná i končí 271 267

00:15:52,093 --> 00:15:54,599

00:15:41,059 --> 00:15:44,006

osim Japana

A zdraví je někde mezi tím

268 00:15:44,207 --> 00:15:46,750 Očkování proti zarděnkám a proti planým neštovicím

45 272 269

00:15:54,599 --> 00:15:58,557

00:15:46,750 --> 00:15:49,437

Japanci iz etičkih razloga

se vyrábějí takto,

odbijaju njeno korištenje

na usmrcených plodech 273 270

00:15:58,557 --> 00:16:02,556

00:15:49,638 --> 00:15:52,093

Oni koriste vakcinu napravljenu na ćelijama psećih bubrega

a tuto vakcínu používá celý svět

271 00:15:52,093 --> 00:15:54,599 očkování proti zarděnkám

274 00:16:02,556 --> 00:16:06,675 Ako poštujemo život, onda je to isto neetično

kromě Japonska 275 00:16:06,675 --> 00:16:09,760 272 00:15:54,599 --> 00:15:58,557

kada upotrijebe životinju umjesto čovjeka

Japonci se z etických důvodů brání jejímu používání

276 00:16:09,760 --> 00:16:13,701

273

Postoje još vakcine proizvedene na HeLa ćelijama

00:15:58,557 --> 00:16:02,556 Oni používají očkování vypěstované na buňkách psích ledvin

277 00:16:13,701 --> 00:16:16,605 ili HDC-ćelijama

274 00:16:02,556 --> 00:16:06,675 Pokud si vážíme života a ctíme ho, pak je to stejně neetické

278 00:16:16,605 --> 00:16:20,448 HeLa ćelije, ta riječ ili izraz

46

275

279

00:16:06,675 --> 00:16:09,760

00:16:20,448 --> 00:16:23,255

když použiji zvíře

je spojen sa ženom koja se zvala

namísto člověka

Henrietta Lacks

276

280

00:16:09,760 --> 00:16:13,701

00:16:23,255 --> 00:16:27,712

Pak existují vakcíny vyrobené

To su početni slogovi njenog imena

na HeLa buňkách 281 277

00:16:27,712 --> 00:16:31,027

00:16:13,701 --> 00:16:16,605

To je osoba od koje potiču te

nebo vypěstované na HeLa buňkách

kancerogene ćelije

nebo HDC-buňkách 282 278

00:16:31,027 --> 00:16:34,140

00:16:16,605 --> 00:16:20,448

Ta gospodja je umrla sredinom 80.ih

HeLa buňky, toto slovo nebo výraz

godina

když si najdete 283 279

00:16:34,140 --> 00:16:37,640

00:16:20,448 --> 00:16:23,255

i imala je rak, koji je napredovao nevjerovatno brzo

je spojen se ženou jménem Henrietta Lacks

280 00:16:23,255 --> 00:16:27,712 To jsou počáteční slabiky jejího jména - HeLa

284

47 00:16:37,640 --> 00:16:41,586 281

Nekome je palo na pamet,

00:16:27,712 --> 00:16:31,027

bilo je tamo gomila ljekara i naučnika

Je to osoba, ze které pocházejí tyto rakovinové buňky

285 282 00:16:31,027 --> 00:16:34,140 Tato paní zemřela

00:16:41,586 --> 00:16:44,861 koji su pratili kako je rak kod te žene napredovao

v polovině 80. let 286 283 00:16:34,140 --> 00:16:37,640

00:16:44,861 --> 00:16:49,660 onda se jedan od njih dosjetio

a měla rakovinu, která postupovala neuvěřitelněi rychle

287 00:16:49,660 --> 00:16:54,240 Super, možemo to iskoristiti za proizvodnju vakcina

284 00:16:37,640 --> 00:16:41,586

288

Někoho tehdy napadlo,

00:16:54,240 --> 00:16:57,673

byla tam celá řada lékařů a vědců

I to je razlog zašto su danas mnoge vakcine

285 00:16:41,586 --> 00:16:44,861

289

kteří sledovali, jak rakovina

00:16:57,673 --> 00:17:00,497

v této ženě postupovala

proizvedene na tom osnovu

286

290

00:16:44,861 --> 00:16:49,660

00:17:00,497 --> 00:17:02,532

tehdy jednoho z nich

Zato što se tim načinom može

48 napadlo

proizvesti

287

291

00:16:49,660 --> 00:16:54,240

00:17:02,532 --> 00:17:06,869

Super, můžeme to použít

veoma brzo i jeftino velika količina vakcine

na výrobu očkovacích látek

288 00:16:54,240 --> 00:16:57,673 A to je důvod, proč jsou

292 00:17:06,869 --> 00:17:09,682 Vidíte, da to nema ništa zajedničko sa zdravljem

nyní mnohé vakcíny 293 289

00:17:09,682 --> 00:17:14,472

00:16:57,673 --> 00:17:00,497

radi se samo o profitu,ništa drugo tamo nema

vyrobené na tomto základě

294 290 00:17:00,497 --> 00:17:02,532 Protože tímto

00:17:14,472 --> 00:17:17,229 Današnja farmaceutska industrija je pored industrije oružja

způsobem lze vyrobit 295 291 00:17:02,532 --> 00:17:06,869

00:17:17,229 --> 00:17:19,734 druga naj profitabilnija grana u zemlji

velmi rychle, levně a velké množství očkovací látky

292 00:17:06,869 --> 00:17:09,682 Vidíte, že to nemá

296 00:17:19,734 --> 00:17:22,744 A tim prije u zemlji kao

49 nic společného se zdravím

što je Švajcarska

293

297

00:17:09,682 --> 00:17:14,472

00:17:22,744 --> 00:17:25,609

jde jen o zisk,

Na tim ljudskim kancerogenim ćelijama su uzgojene

nic jiného tam není

294 00:17:14,472 --> 00:17:17,229 Dnešní farmaceutický průmysl je vedle zbrojního průmyslu

295 00:17:17,229 --> 00:17:19,734 druhým nejvýdělečnějším odvětvím v zemi

298 00:17:25,609 --> 00:17:27,867 vakcine protiv ospica i zaušnjaka

299 00:17:27,867 --> 00:17:31,680 Kod nas, u industrijskim zemljama ne postoji nikakva druga vakcina

300 296 00:17:19,734 --> 00:17:22,744 A tím spíše v zemi

00:17:31,680 --> 00:17:34,513 protiv ospica i zaušnjaka, mislim proizvedena na drugoj bazi

jako je Švýcarsko 301 297 00:17:22,744 --> 00:17:25,609 Na těchto lidských rakovinových

00:17:34,513 --> 00:17:40,041 Dio vakcina protiv bjesnila je napravljen tako

buňkách je vypěstované 302 298 00:17:25,609 --> 00:17:27,867

00:17:40,041 --> 00:17:43,379 Naša farmaceutska industrija kaže

50 očkování proti spalničkám

da to uopšte ne smeta

a proti příušnicím 303 299

00:17:43,379 --> 00:17:46,961

00:17:27,867 --> 00:17:31,680

pošto su te vakcine odmašćene i filtrirane

U nás, v průmyslových zemích neexistuje žádná jiná vakcína

304 300 00:17:31,680 --> 00:17:34,513 proti spalničkám a příušnicím,

00:17:46,961 --> 00:17:52,093 i da u njima ne ostaje po raku

myslím vypěstované na jiné bázi 305 301 00:17:34,513 --> 00:17:40,041 Část očkování proti vzteklině

00:17:52,093 --> 00:17:55,909 ni traga. To nije istina

je vypěstováno takto 306 302 00:17:40,041 --> 00:17:43,379 Náš farmaceutický průmysl říká,

00:17:55,909 --> 00:18:01,293 To može svako lako provjeriti, nabavite ampulu vakcine

že to vůbec nevadí 307 303 00:17:43,379 --> 00:17:46,961 protože tyto vakcíny

00:18:01,293 --> 00:18:03,981 sastružite etiketu i odnesite je u laboratoriju

jsou odmaštěné a filtrované 308 304 00:17:46,961 --> 00:17:52,093

00:18:03,981 --> 00:18:05,712 da ispitaju

51 a že v těchto očkovacích látkách

šta je unutra.

nezůstane po rakovině 309 305

00:18:05,712 --> 00:18:08,649

00:17:52,093 --> 00:17:55,909

Tada će se ta svinjarija jasno pokazati

ani stopy. To není pravda

310 306 00:17:55,909 --> 00:18:01,293 To si může každý snadno ověřit,

00:18:08,649 --> 00:18:13,117 Te kancerogene ćelije se jednoznačno utvrde

pořiďte si ampulku vakcíny 311 307 00:18:01,293 --> 00:18:03,981

00:18:13,117 --> 00:18:14,475 To se zna

seškrábejte dole etiketu a odneste jí do laboratoře

312 00:18:14,475 --> 00:18:18,972

308 00:18:03,981 --> 00:18:05,712

To je stvarnost i nema potrebe o tome diskutovati

ať vyzkoumají, co je uvnitř.

313 00:18:18,972 --> 00:18:22,868

309 00:18:05,712 --> 00:18:08,649

A ako se tamo nalaze, onda mogu i škoditi

Tehdy se ta svinstva znovu ukážou

314 00:18:22,868 --> 00:18:24,840

310 00:18:08,649 --> 00:18:13,117

Ni o tome ne moramo diskutovati

52 Tyto rakovinové buňky

315

lze jednoznačně prokázat

00:18:26,081 --> 00:18:29,370

311

Postoje još i vakcine proizvedene na ćelijama Vero

00:18:13,117 --> 00:18:14,475 To se ví

316 00:18:29,370 --> 00:18:32,057

312 00:18:14,475 --> 00:18:18,972

ili je na pakovanju napisano „proizvedeno na ćelijskim linijama“

Je to skutečnost a není potřeba o tom diskutovat

317 00:18:32,057 --> 00:18:34,943

313 00:18:18,972 --> 00:18:22,868

Pritom se uvijek radi o životinjskim kancerogenim ćelijama

A pokud to lze prokázat, tak mohou i škodit

318 00:18:34,943 --> 00:18:38,274

314 00:18:22,868 --> 00:18:24,840 Ani o tom nemusíme diskutovat

315 00:18:26,081 --> 00:18:29,370 Pak ještě existují vakcíny

Te su skoro uvijek proizvedene iz ćelija zelenog majmuna (cercopithecoid)

319 00:18:38,274 --> 00:18:39,683 to je vrsta majmuna

vypěstované na buňkách Vero 320 316 00:18:29,370 --> 00:18:32,057

00:18:39,683 --> 00:18:42,984 Koriste se pošto su majmuni slični čovjeku

nebo je na příbalovém letáku jenom "vypěstováno na buněčných liniích"

321

53 00:18:42,984 --> 00:18:45,093 317

Nekada su tamo sitne razlike,

00:18:32,057 --> 00:18:34,943

nekada ne

Přitom jde vždy o zvířecí rakovinové buňky

322 00:18:45,093 --> 00:18:51,135

318

Zato su zaključili, da se to može

00:18:34,943 --> 00:18:38,274

dobro upotrijebiti za ljude

Ty jsou téměř vždy vyrobené z buňěk Kočkodana zeleného

323 00:18:51,733 --> 00:18:52,993

319

Vakcina protiv gripe

00:18:38,274 --> 00:18:39,683 to je druh opice

324 00:18:52,993 --> 00:18:56,063

320

barem veliki dio vakcina

00:18:39,683 --> 00:18:42,984

protiv gripe

Pěstují se v nich, protože opice jsou podobné člověku

325 00:18:56,063 --> 00:18:58,488

321

se danas proizvodi pomoću

00:18:42,984 --> 00:18:45,093

kokošijih jaja

Někdy jsou tam drobné rozdíly, někdy ne

326 00:18:58,488 --> 00:19:02,185

322 00:18:45,093 --> 00:18:51,135 A proto si tehdy řekli, že se to dá

Ale nejnovější výrobní postup firmy Baxter, uděláme trochu skryté reklamy

dobře použít na lidi 327

54 323

00:19:02,185 --> 00:19:06,909

00:18:51,733 --> 00:18:52,993

Firma Baxter, nebo firma Novartis

Očkování proti chřipce

jde úplně novou cestou

324

328

00:18:52,993 --> 00:18:56,063

00:19:06,909 --> 00:19:11,056

alespoň velká část očkování

Tímto způsobem se vyrábí ještě

proti chřipce

očkování proti žloutence typu A

325

329

00:18:56,063 --> 00:18:58,488

00:19:12,206 --> 00:19:15,674

se v současnosti stále vyrábí

Potom, a o tom farmaceutický průmysl

na slepičích vejcích

dnes říká

326

330

00:18:58,488 --> 00:19:02,185

00:19:15,674 --> 00:19:19,200

Ale nejnovější výrobní postup firmy Baxter,

že je to non-plus-ultra to nejlepší z nejlepšího

uděláme trochu skryté reklamy 331 327 00:19:02,185 --> 00:19:06,909 Firma Baxter, nebo firma Novartis

00:19:19,200 --> 00:19:20,891 já myslím, že je to v duchu hesla

jde úplně novou cestou 332 328 00:19:06,909 --> 00:19:11,056 Tímto způsobem se vyrábí ještě

00:19:20,891 --> 00:19:22,673 když musím dělat zlo, tak ve velkém stylu

očkování proti žloutence typu A 333

55 329

00:19:22,673 --> 00:19:26,150

00:19:12,206 --> 00:19:15,674

existují geneticky

Potom, a o tom farmaceutický průmysl

vyrobené vakcíny

dnes říká 334 330

00:19:26,150 --> 00:19:29,199

00:19:15,674 --> 00:19:19,200

V základu můžete

že je to non-plus-ultra

vycházet z toho

to nejlepší z nejlepšího 335 331

00:19:29,199 --> 00:19:32,972

00:19:19,200 --> 00:19:20,891

že když se dnes vyvine

já myslím, že je to v duchu

nějaká vakcína

hesla 336 332

00:19:32,972 --> 00:19:38,153

00:19:20,891 --> 00:19:22,673

bude vyráběná zásadně

když musím dělat zlo,

jenom geneticky

tak ve velkém stylu 337 333

00:19:38,153 --> 00:19:41,538

00:19:22,673 --> 00:19:26,150

I nové očkování proti HPV,

existují geneticky

rakovině děložního čípku

vyrobené vakcíny 338 334

00:19:41,538 --> 00:19:44,193

00:19:26,150 --> 00:19:29,199

je vyrobeno

V základu můžete

geneticky

vycházet z toho 339

56 335

00:19:44,193 --> 00:19:48,681

00:19:29,199 --> 00:19:32,972

Takže v budoucnosti už nebudou

že když se dnes vyvine

existovat vakcíny vyrobené jiným způsobem

nějaká vakcína

336 00:19:32,972 --> 00:19:38,153 bude vyráběná zásadně jenom geneticky

337 00:19:38,153 --> 00:19:41,538 I nové očkování proti HPV, rakovině děložního čípku

338 00:19:41,538 --> 00:19:44,193 je vyrobeno

340 00:19:48,681 --> 00:19:50,615 Náš farmaceutický průmysl je toho názoru

341 00:19:50,615 --> 00:19:54,970 že geneticky to dokáže lépe řídit, lépe zvládnout

342 00:19:54,970 --> 00:19:58,823 vakcína je pak "čistší"

geneticky 343 339 00:19:44,193 --> 00:19:48,681 Takže v budoucnosti už nebudou existovat vakcíny vyrobené jiným způsobem

00:19:58,823 --> 00:20:01,879 Věc se má tak, že použitím této genetické techniky

344 00:20:01,879 --> 00:20:05,427

340

náš farmaceutický průmysl

00:19:48,681 --> 00:19:50,615

vůbec netuší co dělá

Náš farmaceutický průmysl je toho názoru

345

57 00:20:05,427 --> 00:20:08,434 341

My nevíme, co se v nás děje,

00:19:50,615 --> 00:19:54,970

ale co je nejhorší

že geneticky to dokáže lépe řídit, lépe zvládnout

346 00:20:08,434 --> 00:20:11,382

342

ani farmaceutický průmysl,

00:19:54,970 --> 00:19:58,823

ani vědci netuší, co tím dělají

vakcína je pak "čistší" 347 343

00:20:11,683 --> 00:20:16,151

00:19:58,823 --> 00:20:01,879

A škoda, která tím vzniká,

Věc se má tak, že použitím této

a vzniká skutečná škoda

genetické techniky 348 344

00:20:16,151 --> 00:20:18,451

00:20:01,879 --> 00:20:05,427

to budeme během dneška

náš farmaceutický průmysl

slýchat ještě několikrát

vůbec netuší co dělá 349 345

00:20:18,451 --> 00:20:22,851

00:20:05,427 --> 00:20:08,434

škoda, která zde vzniká

My nevíme, co se v nás děje,

zatím nevidíme

ale co je nejhorší 350 346

00:20:22,851 --> 00:20:26,032

00:20:08,434 --> 00:20:11,382

na těchto očkovaných dětech

ani farmaceutický průmysl,

nebo na vás, kdo se dnes necháte očkovat

ani vědci netuší, co tím dělají

58 347

351

00:20:11,683 --> 00:20:16,151

00:20:26,233 --> 00:20:31,423

A škoda, která tím vzniká,

Tyto škody zdědí další a další

a vzniká skutečná škoda

generace

348

352

00:20:16,151 --> 00:20:18,451

00:20:31,423 --> 00:20:35,667

to budeme během dneška

a pak bude taková škoda tak velká

slýchat ještě několikrát

až se pak projeví

349

353

00:20:18,451 --> 00:20:22,851

00:20:35,667 --> 00:20:38,854

škoda, která zde vzniká

že už nebude návratu

zatím nevidíme 354 350

00:20:38,854 --> 00:20:42,953

00:20:22,851 --> 00:20:26,032

A celé to lze považovat

na těchto očkovaných dětech

za biologickou katastrofu

nebo na vás, kdo se dnes necháte očkovat

355 00:20:43,554 --> 00:20:47,106

351 00:20:26,233 --> 00:20:31,423

Takto se například vyrábí očkování proti žloutence typu B

Tyto škody zdědí další a další generace

356 00:20:47,106 --> 00:20:49,268

352

vyrábí se čistě geneticky

00:20:31,423 --> 00:20:35,667 a pak bude taková škoda tak velká až se pak projeví

357 00:20:49,268 --> 00:20:53,306

59 od roku 1985-1986 existují už pouze 353

geneticky vyrobené vakcíny

00:20:35,667 --> 00:20:38,854 že už nebude návratu

358 00:20:53,507 --> 00:20:56,664

354

pak HPV, to je proti

00:20:38,854 --> 00:20:42,953

rakovině děložního čípku

A celé to lze považovat za biologickou katastrofu

359 00:20:56,664 --> 00:21:00,328

355

část očkování proti vzteklině

00:20:43,554 --> 00:20:47,106

se takto vyrábí

Takto se například vyrábí očkování proti žloutence typu B

360 00:21:00,328 --> 00:21:03,321

356

a 99 procent všech

00:20:47,106 --> 00:20:49,268

vakcín pro očkování zvířat

vyrábí se čistě geneticky 361 357

00:21:03,321 --> 00:21:05,669

00:20:49,268 --> 00:20:53,306

U očkování zvířat se postupuje

od roku 1985-1986 existují už pouze

ještě bezstarostněji

geneticky vyrobené vakcíny 362 358

00:21:05,669 --> 00:21:10,658

00:20:53,507 --> 00:20:56,664

jsou tam látky, které jsou u lidí

pak HPV, to je proti

zakázány celé generace

rakovině děložního čípku 363 359

00:21:10,658 --> 00:21:14,571

60 00:20:56,664 --> 00:21:00,328

a u zvířat, panebože

část očkování proti vzteklině

ty se nedokážou bránit

se takto vyrábí 364 360

00:21:14,571 --> 00:21:17,427

00:21:00,328 --> 00:21:03,321

do těch se smí natlačit

a 99 procent všech

co je momentálně k dispozici

vakcín pro očkování zvířat 365 361

00:21:18,553 --> 00:21:24,819

00:21:03,321 --> 00:21:05,669

Každá vakcína obsahuje

U očkování zvířat se postupuje

80 až 100 různých složek

ještě bezstarostněji 366 362

00:21:25,803 --> 00:21:31,416

00:21:05,669 --> 00:21:10,658

Před dvěma až třemi lety

jsou tam látky, které jsou u lidí

pak vám představím svoje knihy

zakázány celé generace 367 363

00:21:31,416 --> 00:21:33,311

00:21:10,658 --> 00:21:14,571

před dvěma až třemi lety

a u zvířat, panebože

jsem psala

ty se nedokážou bránit 368 364

00:21:33,311 --> 00:21:36,033

00:21:14,571 --> 00:21:17,427

druhý díl kritické analýzy

do těch se smí natlačit

problematiky očkování

co je momentálně k dispozici 369 365

00:21:36,033 --> 00:21:39,016

61 00:21:18,553 --> 00:21:24,819

tehdy jsem si řekla, že budu

Každá vakcína obsahuje

psát o složkách vakcín

80 až 100 různých složek 370 366

00:21:39,016 --> 00:21:41,864

00:21:25,803 --> 00:21:31,416

protože o složkách vakcín

Před dvěma až třemi lety

se nedalo nikde dočíst

pak vám představím svoje knihy 371 367

00:21:41,864 --> 00:21:45,204

00:21:31,416 --> 00:21:33,311

Maximálně se drobným písmem

před dvěma až třemi lety

objevilo slovo rtuť

jsem psala 372 368

00:21:45,204 --> 00:21:48,163

00:21:33,311 --> 00:21:36,033

Jinak se o těchto složkách

druhý díl kritické analýzy

vůbec nemluví

problematiky očkování 373 369

00:21:48,163 --> 00:21:52,149

00:21:36,033 --> 00:21:39,016

Když jsem začínala -

tehdy jsem si řekla, že budu

a to už je pár let

psát o složkách vakcín 374 370

00:21:52,149 --> 00:21:54,081

00:21:39,016 --> 00:21:41,864

zabývat se touto

protože o složkách vakcín

problematikou

se nedalo nikde dočíst 375 371

00:21:55,147 --> 00:21:58,885

62 00:21:41,864 --> 00:21:45,204

byla jsem tak zděšená,

Maximálně se drobným písmem

že moc nechybělo

objevilo slovo rtuť 376 372

00:21:58,885 --> 00:22:01,047

00:21:45,204 --> 00:21:48,163

a byla bych ukončila

Jinak se o těchto složkách

celé své přednáškové turné

vůbec nemluví 377 373

00:22:01,047 --> 00:22:02,944

00:21:48,163 --> 00:21:52,149

celou mou práci v Aegis

Když jsem začínala a to už je pár let

378 00:22:02,944 --> 00:22:07,042

374

Asi tři měsíce jsem měla

00:21:52,149 --> 00:21:54,081

silné deprese

zabývat se touto problematikou

379 00:22:07,042 --> 00:22:10,195

375

protože jsem měla pocit

00:21:55,147 --> 00:21:58,885

že tuto práci nedokážu dál dělat

byla jsem tak zděšená, že moc nechybělo

380 00:22:10,195 --> 00:22:15,111

376

Když zjistíte, co se tam skrývá,

00:21:58,885 --> 00:22:01,047

když zjistíte, co se tam děje

a byla bych ukončila celé své přednáškové turné

381 00:22:15,111 --> 00:22:18,033

377

co je v těchto vakcínách

63 00:22:01,047 --> 00:22:02,944 celou mou práci v Aegis

382 00:22:18,033 --> 00:22:21,335

378

a ty nejsou podávány

00:22:02,944 --> 00:22:07,042

vám - dospělým

Asi tři měsíce jsem měla silné deprese

383 00:22:21,335 --> 00:22:22,585

379

s tím bych asi žít

00:22:07,042 --> 00:22:10,195

dokázala

protože jsem měla pocit že tuto práci nedokážu dál dělat

384 00:22:22,585 --> 00:22:25,907

380

měli by jste vědět co děláte,

00:22:10,195 --> 00:22:15,111

pokud si něco takového vezmete

Když zjistíte, co se tam skrývá, když zjistíte, co se tam děje

385 00:22:25,907 --> 00:22:30,480

381

ale očkování malým dětem, kterým

00:22:15,111 --> 00:22:18,033

je pouze několik týdnů

co je v těchto vakcínách 386 382

00:22:30,480 --> 00:22:33,707

00:22:18,033 --> 00:22:21,335

které se nemohou bránit

a ty nejsou podávány vám - dospělým

387 00:22:33,707 --> 00:22:35,352

383

nemohou říct "ne"

00:22:21,335 --> 00:22:22,585 s tím bych asi žít

388

64 dokázala

00:22:35,352 --> 00:22:38,440 a jejichž organismus

384

se nemá jak bránit

00:22:22,585 --> 00:22:25,907 měli by jste vědět co děláte,

389

pokud si něco takového vezmete

00:22:38,440 --> 00:22:41,007 To je tvrdé sousto,

385

které je potřeba strávit

00:22:25,907 --> 00:22:30,480 ale očkování malým dětem, kterým

390

je pouze několik týdnů

00:22:42,198 --> 00:22:46,625 V každé očkovací látce,

386

jak jsem říkala, je 80 - 100 složek

00:22:30,480 --> 00:22:33,707 které se nemohou bránit

391 00:22:46,625 --> 00:22:49,239

387

které nejsou uvedeny

00:22:33,707 --> 00:22:35,352

v příbalovém letáku

nemohou říct "ne" 392 388

00:22:49,911 --> 00:22:53,706

00:22:35,352 --> 00:22:38,440

protože podle zákona - a to platí

a jejichž organismus

nejen ve Švýcarsku

se nemá jak bránit 393 389

00:22:53,706 --> 00:22:56,516

00:22:38,440 --> 00:22:41,007

to je v Německu, Rakousku, USA

To je tvrdé sousto,

všude uplně stejně

které je potřeba strávit 394

65 390

00:22:56,717 --> 00:23:00,853

00:22:42,198 --> 00:22:46,625

podle zákona musí být uvedeny

V každé očkovací látce,

pouze látky

jak jsem říkala, je 80 - 100 složek 395 391

00:23:00,853 --> 00:23:04,096

00:22:46,625 --> 00:22:49,239

které jsou nezbytné

které nejsou uvedeny

pro výrobu

v příbalovém letáku 396 392

00:23:04,096 --> 00:23:08,926

00:22:49,911 --> 00:22:53,706

Pardon, beru zpět

protože podle zákona - a to platí

látky potřebné pro výrobu NENÍ třeba uvádět

nejen ve Švýcarsku

393 00:22:53,706 --> 00:22:56,516 to je v Německu, Rakousku, USA všude uplně stejně

394 00:22:56,717 --> 00:23:00,853 podle zákona musí být uvedeny

397 00:23:08,926 --> 00:23:12,959 Všechno, co se stane mezi výrobou a balením

398 00:23:12,959 --> 00:23:18,578 co se tam přidává, to musí být

pouze látky

podle zákona uvedeno v příbalovém letáku

395

399

00:23:00,853 --> 00:23:04,096

00:23:19,456 --> 00:23:24,028

které jsou nezbytné

Teď si představme, že je tam

pro výrobu

obrovský prostor pro látky

66 396

400

00:23:04,096 --> 00:23:08,926

00:23:24,028 --> 00:23:26,560

Pardon, beru zpět

které nemusí být

látky potřebné pro výrobu NENÍ třeba uvádět

uvedeny v příbalovém letáku

401 397 00:23:08,926 --> 00:23:12,959 Všechno, co se stane

00:23:26,560 --> 00:23:30,653 A nejhorší na tom je, povím krátký příklad

mezi výrobou a balením 402 398 00:23:12,959 --> 00:23:18,578 co se tam přidává, to musí být

00:23:30,854 --> 00:23:36,834 Před několika lety firma Merck, uděláme nějakou reklamu

podle zákona uvedeno v příbalovém letáku 403 399

00:23:36,834 --> 00:23:39,502

00:23:19,456 --> 00:23:24,028

firma Merck vyvinula novou

Teď si představme, že je tam

vakcínu proti žloutence typu B

obrovský prostor pro látky 404 400

00:23:39,703 --> 00:23:44,569

00:23:24,028 --> 00:23:26,560

Na příbalovém letáku bylo uvedeno

které nemusí být

rekombinantní viry žloutenky typu B

uvedeny v příbalovém letáku 405 401

00:23:44,569 --> 00:23:46,390

00:23:26,560 --> 00:23:30,653

Víte co znamená

A nejhorší na tom je,

rekombinantní?

povím krátký příklad

67 406 402

00:23:46,591 --> 00:23:48,920

00:23:30,854 --> 00:23:36,834

To znamená, vyrobeno geneticky

Před několika lety firma Merck, uděláme nějakou reklamu

407 00:23:48,920 --> 00:23:52,171

403

Ten výraz vám ještě později ukážu,

00:23:36,834 --> 00:23:39,502

pamatujte si ho

firma Merck vyvinula novou vakcínu proti žloutence typu B

408 00:23:52,171 --> 00:23:54,572

404

To je proto, aby to lidi

00:23:39,703 --> 00:23:44,569

uklidnilo

Na příbalovém letáku bylo uvedeno rekombinantní viry žloutenky typu B

409 00:23:54,572 --> 00:23:56,780

405

protože vědí, že jsme

00:23:44,569 --> 00:23:46,390

trochu skeptičtí

Víte co znamená rekombinantní?

410 00:23:56,780 --> 00:23:58,435

406

když se objeví slovo

00:23:46,591 --> 00:23:48,920

"geneticky"

To znamená, vyrobeno geneticky 411 407

00:23:58,636 --> 00:24:02,208

00:23:48,920 --> 00:23:52,171

Snadno ten pojem obejdeme

Ten výraz vám ještě později ukážu,

jinými slovy a všechno bude v pořádku

pamatujte si ho

68 408

412

00:23:52,171 --> 00:23:54,572

00:24:02,208 --> 00:24:04,110

To je proto, aby to lidi

a skočí nám na to

uklidnilo 413 409

00:24:04,110 --> 00:24:07,954

00:23:54,572 --> 00:23:56,780

Tehdy bylo na letáku uvedeno,

protože vědí, že jsme

že ampulka obsahuje

trochu skeptičtí 414 410

00:24:08,948 --> 00:24:11,968

00:23:56,780 --> 00:23:58,435

rekombinantní viry

když se objeví slovo

žloutenky typu B

"geneticky" 415 411

00:24:11,968 --> 00:24:14,157

00:23:58,636 --> 00:24:02,208

a roztok kuchyňské

Snadno ten pojem obejdeme

soli

jinými slovy a všechno bude v pořádku

416 00:24:14,157 --> 00:24:17,573

412 00:24:02,208 --> 00:24:04,110

to tedy znamená, že máme kapalinu, která je neškodná

a skočí nám na to 417 413 00:24:04,110 --> 00:24:07,954 Tehdy bylo na letáku uvedeno,

00:24:17,573 --> 00:24:20,615 a v ní si pluje několik virů

že ampulka obsahuje 418

69 414

00:24:20,615 --> 00:24:22,130

00:24:08,948 --> 00:24:11,968

Tomu jsem nemohla

rekombinantní viry

uvěřit

žloutenky typu B 419 415

00:24:22,130 --> 00:24:25,419

00:24:11,968 --> 00:24:14,157

Pak jsem v Německu zavolala

a roztok kuchyňské

do Institutu Paula Ehrlicha

soli 420 416

00:24:25,419 --> 00:24:28,261

00:24:14,157 --> 00:24:17,573

to je organizace, která nad tím

to tedy znamená, že máme

vším dozoruje

kapalinu, která je neškodná 421 417

00:24:28,261 --> 00:24:31,394

00:24:17,573 --> 00:24:20,615

a ptala jsem se,

a v ní si pluje

zda by mi mohli říct

několik virů 422 418

00:24:31,394 --> 00:24:32,891

00:24:20,615 --> 00:24:22,130

co všechno je v té nové

Tomu jsem nemohla

očkovací látce

uvěřit 423 419

00:24:32,891 --> 00:24:34,829

00:24:22,130 --> 00:24:25,419

Zvedl to takový milý pán

Pak jsem v Německu zavolala

a říká

do Institutu Paula Ehrlicha 424

70 420

00:24:34,829 --> 00:24:37,350

00:24:25,419 --> 00:24:28,261

ať si přečtu příbalový

to je organizace, která nad tím

leták

vším dozoruje 425 421

00:24:37,350 --> 00:24:40,404

00:24:28,261 --> 00:24:31,394

Řekla jsem mu, že ho mám před sebou,

a ptala jsem se,

ale že není moc vyčerpávající

zda by mi mohli říct 426 422

00:24:40,404 --> 00:24:41,363

00:24:31,394 --> 00:24:32,891

Protože se tam píše jenom

co všechno je v té nové očkovací látce

427 00:24:41,363 --> 00:24:44,372

423

Viry žloutenky typu B plují

00:24:32,891 --> 00:24:34,829

v roztoku kuchyňské soli

Zvedl to takový milý pán a říká

428 00:24:44,372 --> 00:24:46,201

424

Rozesmál se a říká mi

00:24:34,829 --> 00:24:37,350 ať si přečtu příbalový

429

leták

00:24:46,201 --> 00:24:48,500 Paní Peteková, kdyby jste jen

425

tušila, co všechno tam plave

00:24:37,350 --> 00:24:40,404 Řekla jsem mu, že ho mám před sebou,

430

ale že není moc vyčerpávající

00:24:48,500 --> 00:24:52,613 Ale vždyť proto volám, myslela jsem,

71 426

že mi to řeknete

00:24:40,404 --> 00:24:41,363 Protože se tam píše jenom

431 00:24:52,613 --> 00:24:55,838

427

A on na to: To nevím,

00:24:41,363 --> 00:24:44,372

to vám neumím říct

Viry žloutenky typu B plují v roztoku kuchyňské soli

432 00:24:55,838 --> 00:24:58,193

428

A ani nemusím hledat

00:24:44,372 --> 00:24:46,201

v podkladech, řekl

Rozesmál se a říká mi 433 429

00:24:58,193 --> 00:25:01,041

00:24:46,201 --> 00:24:48,500

protože pokud to není na příbalovém

Paní Peteková, kdyby jste jen

letáku

tušila, co všechno tam plave 434 430

00:25:01,041 --> 00:25:03,328

00:24:48,500 --> 00:24:52,613

pak to nemám ani já

Ale vždyť proto volám, myslela jsem, že mi to řeknete

435 00:25:03,328 --> 00:25:05,291

431

Tak říkám: Moment,

00:24:52,613 --> 00:24:55,838

vy jste přeci tuto vakcínu,

A on na to: To nevím, to vám neumím říct

436 00:25:05,291 --> 00:25:07,159

432 00:24:55,838 --> 00:24:58,193

tento lék povolili

72 A ani nemusím hledat

437

v podkladech, řekl

00:25:07,159 --> 00:25:13,141 Vy přeci musíte vědět -

433

naivně jsem se domnívala

00:24:58,193 --> 00:25:01,041 protože pokud to není na příbalovém

438

letáku

00:25:13,141 --> 00:25:17,924 Musíte mít přece od výrobce podklady

434 00:25:01,041 --> 00:25:03,328

439

pak to nemám ani já

00:25:17,924 --> 00:25:20,526

435 00:25:03,328 --> 00:25:05,291

představovala jsem si, že jim je museli dovézt nákladním autem

Tak říkám: Moment, vy jste přeci tuto vakcínu,

440 00:25:20,526 --> 00:25:24,232

436 00:25:05,291 --> 00:25:07,159

firma Merck, podklady, studie

tento lék povolili 441 437 00:25:07,159 --> 00:25:13,141 Vy přeci musíte vědět -

00:25:24,232 --> 00:25:27,255 Ale on říká ne, paní Peteková to je jen malý tenký spis

naivně jsem se domnívala 442 438 00:25:13,141 --> 00:25:17,924 Musíte mít přece od výrobce podklady

00:25:27,255 --> 00:25:29,566 a tam není uvedeno, co to obsahuje

73 439

443

00:25:17,924 --> 00:25:20,526

00:25:29,566 --> 00:25:34,571

představovala jsem si, že jim je museli

Takže jste tu vakcínu povolili a nevíte co obsahuje?

dovézt nákladním autem 444 440 00:25:20,526 --> 00:25:24,232 firma Merck, podklady,

00:25:34,571 --> 00:25:40,858 Ne, řekl mi. To spadá podle zákona pod obchodní tajemství

studie 445 441 00:25:24,232 --> 00:25:27,255 Ale on říká ne, paní Peteková

00:25:41,753 --> 00:25:45,628 Výrobce není povinen říct povolovacímu orgánu

to je jen malý tenký spis 446 442 00:25:27,255 --> 00:25:29,566

00:25:45,628 --> 00:25:47,595 co všechno vakcína obsahuje

a tam není uvedeno, co to obsahuje

447 00:25:47,595 --> 00:25:49,523

443 00:25:29,566 --> 00:25:34,571

No fajn, říkám a jak to pak můžete povolit?

Takže jste tu vakcínu povolili a nevíte co obsahuje?

448 00:25:49,523 --> 00:25:52,464

444 00:25:34,571 --> 00:25:40,858

Když nevíte co to obsahuje a nevíte, zda to škodí

Ne, řekl mi. To spadá podle zákona pod obchodní tajemství

449

74 00:25:52,464 --> 00:25:55,045 445

A on na to, že v této věci

00:25:41,753 --> 00:25:45,628

jim zkrátka musíme důvěřovat

Výrobce není povinen říct povolovacímu orgánu

450 00:25:55,045 --> 00:25:56,610

446

No paráda

00:25:45,628 --> 00:25:47,595 co všechno vakcína obsahuje

451 00:25:56,610 --> 00:26:00,083

447

Položím telefon a říkám si:

00:25:47,595 --> 00:25:49,523

Hm, Německo, jak jinak

No fajn, říkám a jak to pak můžete povolit?

452 00:26:00,083 --> 00:26:02,640

448

Cha. Ve Švýcarsku to bude

00:25:49,523 --> 00:25:52,464

o něčem jiném

Když nevíte co to obsahuje a nevíte, zda to škodí

453 00:26:02,640 --> 00:26:04,590

449

Tam je všechno podle pravidel

00:25:52,464 --> 00:25:55,045

tak, jak má být

A on na to, že v této věci jim zkrátka musíme důvěřovat

454 00:26:04,590 --> 00:26:06,904

450

tam je všechno přísně

00:25:55,045 --> 00:25:56,610

podle předpisů

No paráda 455 451

00:26:06,904 --> 00:26:11,196

75 00:25:56,610 --> 00:26:00,083

Volám proto do tehdejšího IKS

Položím telefon a říkám si:

nyní Swiss Medic

Hm, Německo, jak jinak 456 452

00:26:11,497 --> 00:26:15,588

00:26:00,083 --> 00:26:02,640

Zvedl mi to takový milý pán

Cha. Ve Švýcarsku to bude

a řekl mi přesně to samé

o něčem jiném 457 453

00:26:15,588 --> 00:26:21,334

00:26:02,640 --> 00:26:04,590

Obchodní tajemství, říká.

Tam je všechno podle pravidel

Tyto věci nemusí být uvedeny

tak, jak má být 458 454

00:26:21,334 --> 00:26:23,100

00:26:04,590 --> 00:26:06,904

A když nemusí být,

tam je všechno přísně

tak tam ani nejsou

podle předpisů 459 455

00:26:23,100 --> 00:26:25,060

00:26:06,904 --> 00:26:11,196

Vždyť kdo by ochotně

Volám proto do tehdejšího IKS

prozradil své obchodní tajemství

nyní Swiss Medic 460 456

00:26:25,060 --> 00:26:27,233

00:26:11,497 --> 00:26:15,588

Tak jsem si řekla, ještě to zkusím

Zvedl mi to takový milý pán

v Rakousku

a řekl mi přesně to samé 461 457

00:26:27,233 --> 00:26:29,838

76 00:26:15,588 --> 00:26:21,334

Možná je ve Vídni

Obchodní tajemství, říká.

lepší situace

Tyto věci nemusí být uvedeny 462 458

00:26:29,838 --> 00:26:31,837

00:26:21,334 --> 00:26:23,100

než ve zbylých německy

A když nemusí být,

mluvících zemích

tak tam ani nejsou 463 459

00:26:31,837 --> 00:26:34,828

00:26:23,100 --> 00:26:25,060

Záhy jsem poznala,

Vždyť kdo by ochotně

že ve Vídni vládnou stejné poměry

prozradil své obchodní tajemství 464 460

00:26:34,828 --> 00:26:37,296

00:26:25,060 --> 00:26:27,233

jako v Berlíně i v Bernu

Tak jsem si řekla, ještě to zkusím v Rakousku

465 00:26:37,497 --> 00:26:40,454

461

Pak už jsem nikam nevolala, protože

00:26:27,233 --> 00:26:29,838

jsem si řekla,

Možná je ve Vídni lepší situace

466 00:26:40,454 --> 00:26:43,681

462

že když tu jsou takové poměry,

00:26:29,838 --> 00:26:31,837

jak to musí vypadat v Itálii

než ve zbylých německy mluvících zemích

467 00:26:43,681 --> 00:26:46,159

463

Takže všude je to stejné

77 00:26:31,837 --> 00:26:34,828 Záhy jsem poznala,

468

že ve Vídni vládnou stejné poměry

00:26:46,159 --> 00:26:49,675 Dokonce v údajně

464

civilizovaných zemích

00:26:34,828 --> 00:26:37,296 jako v Berlíně i v Bernu

469 00:26:49,675 --> 00:26:51,871

465

jako jsme my, v německy

00:26:37,497 --> 00:26:40,454

mluvících zemích

Pak už jsem nikam nevolala, protože jsem si řekla,

470 00:26:51,871 --> 00:26:55,283

466

existuje obchodní tajemství,

00:26:40,454 --> 00:26:43,681

které chrání výrobce

že když tu jsou takové poměry, jak to musí vypadat v Itálii

471 00:26:55,283 --> 00:26:58,800

467

a na nás, pacienty

00:26:43,681 --> 00:26:46,159

se kašle

Takže všude je to stejné 472 468

00:26:58,800 --> 00:27:01,759

00:26:46,159 --> 00:26:49,675

Tak je to oficiálně podle zákona,

Dokonce v údajně

tak je to nastaveno.

civilizovaných zemích 473 469

00:27:03,038 --> 00:27:05,462

00:26:49,675 --> 00:26:51,871

Na příbalovém letáku jsou tedy

jako jsme my, v německy

uvedeny pouze věci

78 mluvících zemích 474 470

00:27:05,462 --> 00:27:07,098

00:26:51,871 --> 00:26:55,283

které jsou přidávány

existuje obchodní tajemství,

dodatečně

které chrání výrobce 475 471

00:27:07,098 --> 00:27:10,377

00:26:55,283 --> 00:26:58,800

tam si samozřejmě dají pozor,

a na nás, pacienty

co přidají dodatečně

se kašle 476 472

00:27:10,377 --> 00:27:15,009

00:26:58,800 --> 00:27:01,759

aby to mohli prozradit

Tak je to oficiálně podle zákona,

a nedostali se na titulní strany

tak je to nastaveno. 477 473

00:27:15,329 --> 00:27:21,331

00:27:03,038 --> 00:27:05,462

98 procent těchto složek

Na příbalovém letáku jsou tedy

jsou čisté nervové jedy

uvedeny pouze věci 478 474

00:27:21,632 --> 00:27:25,928

00:27:05,462 --> 00:27:07,098

To je silná káva už pro dospělé

které jsou přidávány

a když si představíme

dodatečně 479 475

00:27:25,928 --> 00:27:31,094

00:27:07,098 --> 00:27:10,377

že se stále bavíme -

tam si samozřejmě dají pozor,

a to chci zdůraznit

79 co přidají dodatečně 480 476

00:27:31,094 --> 00:27:33,660

00:27:10,377 --> 00:27:15,009

bavíme se o dětech,

aby to mohli prozradit

které jsou staré několik týdnů

a nedostali se na titulní strany 481 477

00:27:33,660 --> 00:27:35,366

00:27:15,329 --> 00:27:21,331

a kterým se tato

98 procent těchto složek

svinstva prodávají

jsou čisté nervové jedy 482 478

00:27:35,897 --> 00:27:38,695

00:27:21,632 --> 00:27:25,928

Vyrábí je chemický průmysl

To je silná káva už pro dospělé a když si představíme

483 00:27:38,695 --> 00:27:40,870

479

a dodává je farmaceutickému průmyslu

00:27:25,928 --> 00:27:31,094 že se stále bavíme -

484

a to chci zdůraznit

00:27:40,870 --> 00:27:44,489 Farmaceutický průmysl vyrábí

480

sulfát hliníku a antibiotika

00:27:31,094 --> 00:27:33,660 bavíme se o dětech,

485

které jsou staré několik týdnů

00:27:44,489 --> 00:27:45,908 k tomu se ještě vrátím

481 00:27:33,660 --> 00:27:35,366

486

a kterým se tato

00:27:45,908 --> 00:27:49,528

80 svinstva prodávají

ale všechno ostatní vyrábí chemický průmysl

482 00:27:35,897 --> 00:27:38,695

487

Vyrábí je chemický průmysl

00:27:49,528 --> 00:27:51,197 farmaceutický průmysl

483

to přebírá

00:27:38,695 --> 00:27:40,870 a dodává je farmaceutickému průmyslu

488 00:27:51,197 --> 00:27:52,381

484

a už to ani nezkoumá

00:27:40,870 --> 00:27:44,489 Farmaceutický průmysl vyrábí

489

sulfát hliníku a antibiotika

00:27:52,381 --> 00:27:54,696 mimochodem ani chemický průmysl

485

to nijak zvlášť nezkoumá

00:27:44,489 --> 00:27:45,908 k tomu se ještě vrátím

490 00:27:54,696 --> 00:27:56,511

486

z toho sjem byla

00:27:45,908 --> 00:27:49,528

velmi šokovaná

ale všechno ostatní vyrábí chemický průmysl

491 00:27:56,511 --> 00:27:59,166

487

Prostě se to vezme

00:27:49,528 --> 00:27:51,197

a dá se to do očkovacích látek

farmaceutický průmysl to přebírá

492 00:27:59,166 --> 00:28:00,348

488

a bože chraň

81 00:27:51,197 --> 00:27:52,381 a už to ani nezkoumá

493 00:28:00,348 --> 00:28:04,556

489

Vyzkouší se to až v okamžiku,

00:27:52,381 --> 00:27:54,696

kdy tuto vakcínu úřady povolí

mimochodem ani chemický průmysl to nijak zvlášť nezkoumá

494 00:28:04,556 --> 00:28:09,096

490

Prvních pět let po povolení

00:27:54,696 --> 00:27:56,511

očkovací látky, nebo přípravku

z toho sjem byla velmi šokovaná

495 00:28:09,096 --> 00:28:11,265

491

to je považováno

00:27:56,511 --> 00:27:59,166

za klinickou studii

Prostě se to vezme a dá se to do očkovacích látek

496 00:28:11,566 --> 00:28:14,335

492

Nemyslete si, že se to

00:27:59,166 --> 00:28:00,348

zkoumá už dříve

a bože chraň 497 493

00:28:14,335 --> 00:28:17,185

00:28:00,348 --> 00:28:04,556

Nejdříve se to odzkouší

Vyzkouší se to až v okamžiku,

na pár lidech

kdy tuto vakcínu úřady povolí 498 494

00:28:17,185 --> 00:28:21,005

00:28:04,556 --> 00:28:09,096

A v tom okamžiku, jako nyní u očkování

Prvních pět let po povolení

82 očkovací látky, nebo přípravku

proti rakovině děložního čípku

495

499

00:28:09,096 --> 00:28:11,265

00:28:21,005 --> 00:28:22,847

to je považováno

Nyní se to testuje

za klinickou studii

ve velkém

496

500

00:28:11,566 --> 00:28:14,335

00:28:22,847 --> 00:28:24,437

Nemyslete si, že se to

Na každém z vás

zkoumá už dříve 501 497

00:28:24,437 --> 00:28:26,597

00:28:14,335 --> 00:28:17,185

já doufám že ne každý

Nejdříve se to odzkouší

se tím nechá očkovat

na pár lidech 502 498

00:28:27,757 --> 00:28:29,576

00:28:17,185 --> 00:28:21,005

Nebo ta, která se

A v tom okamžiku, jako nyní u očkování

nechá očkovat

proti rakovině děložního čípku

503 00:28:29,576 --> 00:28:35,125

499 00:28:21,005 --> 00:28:22,847

Ačkoli, věděli jste, že i muži mohou dostat

Nyní se to testuje

rakovinu děložního čípku?

ve velkém 504 500

00:28:39,018 --> 00:28:43,015

00:28:22,847 --> 00:28:24,437

Takže kvůli té děloze na to muže

83 Na každém z vás

přecije nenachytají

501

505

00:28:24,437 --> 00:28:26,597

00:28:43,015 --> 00:28:46,331

já doufám že ne každý

jsme tak daleko, že se muži vyznají

se tím nechá očkovat

v medicíně i v biologii

502

506

00:28:27,757 --> 00:28:29,576

00:28:46,331 --> 00:28:51,432

Nebo ta, která se

Nyní je ale zkoušejí přesvědčit,

nechá očkovat

zejména v Rakousku

503

507

00:28:29,576 --> 00:28:35,125

00:28:51,432 --> 00:28:53,849

Ačkoli, věděli jste, že i muži mohou dostat

Je mi to líto, vždy jsem Rakousko považovala za rozumnou zemi

rakovinu děložního čípku? 508 504 00:28:39,018 --> 00:28:43,015 Takže kvůli té děloze na to muže

00:28:53,849 --> 00:28:56,297 ale co já vím, to je jedno

přecije nenachytají 509 505 00:28:43,015 --> 00:28:46,331

00:28:56,297 --> 00:29:00,523

jsme tak daleko, že se muži vyznají

Především v Rakousku zkoušejí přemluvit

v medicíně i v biologii

k očkování i chlapce

506

510

00:28:46,331 --> 00:28:51,432

00:29:00,523 --> 00:29:02,853

84 Nyní je ale zkoušejí přesvědčit,

A teď se podržte

zejména v Rakousku

s jakým důvodem přišli

507

511

00:28:51,432 --> 00:28:53,849

00:29:02,853 --> 00:29:05,677

Je mi to líto, vždy jsem Rakousko

A můžu vás ujistit,

považovala za rozumnou zemi

že v USA už to tak dělají

508

512

00:28:53,849 --> 00:28:56,297

00:29:05,677 --> 00:29:09,477

ale co já vím,

matky těchto chlapců a chlapci

to je jedno

jsou po tomto očkování celí lační

509

513

00:28:56,297 --> 00:29:00,523

00:29:09,477 --> 00:29:11,633

Především v Rakousku zkoušejí přemluvit

A víte proč? S jakým argumentem se to prodává?

k očkování i chlapce 514 510 00:29:00,523 --> 00:29:02,853

00:29:11,633 --> 00:29:13,087 Tak dávejte pozor

A teď se podržte s jakým důvodem přišli

515 00:29:14,673 --> 00:29:17,013

511 00:29:02,853 --> 00:29:05,677 A můžu vás ujistit,

Samozřejmě, že žádný chlapec nemůže dostat rakovinu děložního čípku

že v USA už to tak dělají 516 512

00:29:17,693 --> 00:29:23,053

85 00:29:05,677 --> 00:29:09,477

ALE mohl by se od dívek nakazit

matky těchto chlapců a chlapci

během pohlavního styku

jsou po tomto očkování celí lační 517 513

00:29:23,053 --> 00:29:26,817

00:29:09,477 --> 00:29:11,633

a tehdy by dostal, pozor přichází

A víte proč? S jakým argumentem

kouzelné slovo

se to prodává? 518 514

00:29:26,817 --> 00:29:29,395

00:29:11,633 --> 00:29:13,087

rakovinu penisu

Tak dávejte pozor 519 515

00:29:29,395 --> 00:29:31,728

00:29:14,673 --> 00:29:17,013

Umíte si to představit?

Samozřejmě, že žádný chlapec

Jeho nejlepší kamarád

nemůže dostat rakovinu děložního čípku

520 00:29:31,728 --> 00:29:34,153

516

Hrozí panika.

00:29:17,693 --> 00:29:23,053 ALE mohl by se od dívek nakazit během pohlavního styku

521 00:29:34,153 --> 00:29:37,615 A teď všichni v USA, matky chlapců

517

jsou zbláznění do očkování

00:29:23,053 --> 00:29:26,817 a tehdy by dostal, pozor přichází kouzelné slovo

522 00:29:37,615 --> 00:29:40,807 A Rakušané si myslí, že tam

518

budou matky propadat stejné panice

86 00:29:26,817 --> 00:29:29,395 rakovinu penisu

523 00:29:41,108 --> 00:29:45,313

519

Ale doufám, že nyní už je ta

00:29:29,395 --> 00:29:31,728

diskuse bezpředmětná

Umíte si to představit? Jeho nejlepší kamarád

524 00:29:46,105 --> 00:29:49,269

520

V očkovací látce jsou obsaženy

00:29:31,728 --> 00:29:34,153

takzvané antigeny

Hrozí panika. 525 521

00:29:49,269 --> 00:29:50,898

00:29:34,153 --> 00:29:37,615

to jsou bakterie a viry

A teď všichni v USA, matky chlapců jsou zbláznění do očkování

526 00:29:51,233 --> 00:29:54,444

522

Dále konzervační látky

00:29:37,615 --> 00:29:40,807

to je velmi, velmi důležité

A Rakušané si myslí, že tam budou matky propadat stejné panice

527 00:29:54,444 --> 00:29:57,320

523

ale důležité hlavně

00:29:41,108 --> 00:29:45,313

pro farmaceutický průmysl

Ale doufám, že nyní už je ta diskuse bezpředmětná

528 00:29:57,320 --> 00:30:01,798

524

Konzervační látky jsou zákonem

00:29:46,105 --> 00:29:49,269

předepsané ve všech mrtvých vakcínách

V očkovací látce jsou obsaženy

87 takzvané antigeny 529 525

00:30:01,798 --> 00:30:03,606

00:29:49,269 --> 00:29:50,898

Takže musí ven

to jsou bakterie a viry

tak jako tak

526

530

00:29:51,233 --> 00:29:54,444

00:30:03,906 --> 00:30:07,448

Dále konzervační látky

Pro humání očkovací látku,

to je velmi, velmi důležité

čili určenou pro člověka

527

531

00:29:54,444 --> 00:29:57,320

00:30:07,448 --> 00:30:10,352

ale důležité hlavně

jsou povoleny pouze tři

pro farmaceutický průmysl

konzervační látky

528

532

00:29:57,320 --> 00:30:01,798

00:30:10,352 --> 00:30:11,353

Konzervační látky jsou zákonem

To ale stačí

předepsané ve všech mrtvých vakcínách

533 00:30:11,554 --> 00:30:16,387

529 00:30:01,798 --> 00:30:03,606

To je thiomersal, natriumtimerfonát a

Takže musí ven

2-fenoxietanol.

tak jako tak 534 530

00:30:16,950 --> 00:30:22,528

00:30:03,906 --> 00:30:07,448

Thiomersal skládá ze 48,9 %

Pro humání očkovací látku,

z čisté rtuti

88 čili určenou pro člověka 535 531

00:30:22,528 --> 00:30:27,904

00:30:07,448 --> 00:30:10,352

a natriumtimerfonát ze 43,7 %

jsou povoleny pouze tři

z čisté rtuti

konzervační látky 536 532

00:30:28,205 --> 00:30:30,938

00:30:10,352 --> 00:30:11,353

Tolik k těmto látkám.

To ale stačí 537 533

00:30:30,938 --> 00:30:35,392

00:30:11,554 --> 00:30:16,387

Oficiálně je to tak,

To je thiomersal, natriumtimerfonát a

že od roku 1998

2-fenoxietanol.

538 00:30:35,392 --> 00:30:38,803

534

kdy to pokusně zavedli

00:30:16,950 --> 00:30:22,528 Thiomersal skládá ze 48,9 % z čisté rtuti

539 00:30:38,803 --> 00:30:40,866 a definitivně potvrdili

535

v roce 2000

00:30:22,528 --> 00:30:27,904 a natriumtimerfonát ze 43,7 % z čisté rtuti

540 00:30:40,866 --> 00:30:43,992 vakcíny určené pro děti

536

nesmí obsahovat rtuť

00:30:28,205 --> 00:30:30,938 Tolik k těmto látkám.

541

89 00:30:44,498 --> 00:30:48,475 537

Nyní je to ale tak,

00:30:30,938 --> 00:30:35,392

jak už jsem uvedla

Oficiálně je to tak, že od roku 1998

542 00:30:48,475 --> 00:30:54,947

538

uvádí se pouze složky, které

00:30:35,392 --> 00:30:38,803

se přidávají dodatečně

kdy to pokusně zavedli 543 539

00:30:54,947 --> 00:30:58,775

00:30:38,803 --> 00:30:40,866

Co se přidává předtím,

a definitivně potvrdili

to nepodléhá povinnosti deklarace

v roce 2000 544 540

00:30:58,775 --> 00:31:01,426

00:30:40,866 --> 00:30:43,992

a tam se stále

vakcíny určené pro děti

rtuť používá

nesmí obsahovat rtuť 545 541

00:31:01,426 --> 00:31:04,399

00:30:44,498 --> 00:30:48,475

A můžou to čistit a filtrovat

Nyní je to ale tak,

kolik chtějí

jak už jsem uvedla 546 542

00:31:04,399 --> 00:31:08,723

00:30:48,475 --> 00:30:54,947

Protože je to pořád tam,

uvádí se pouze složky, které

což znamená, že to může pořád škodit

se přidávají dodatečně 547

90 543

00:31:08,723 --> 00:31:13,344

00:30:54,947 --> 00:30:58,775

Rtuť způsobuje u dětí problémy

Co se přidává předtím,

s učením

to nepodléhá povinnosti deklarace 548 544

00:31:13,344 --> 00:31:17,223

00:30:58,775 --> 00:31:01,426

poruchy koncentrace

a tam se stále

a v neposlední řadě, co máme ve školách

rtuť používá

545 00:31:01,426 --> 00:31:04,399 A můžou to čistit a filtrovat

549 00:31:17,223 --> 00:31:19,063 k hyperaktivitě dětí

kolik chtějí 550 546 00:31:04,399 --> 00:31:08,723 Protože je to pořád tam,

00:31:19,063 --> 00:31:22,576 které dnes tvoří až třetinu třídy

což znamená, že to může pořád škodit 551 547

00:31:22,576 --> 00:31:27,330

00:31:08,723 --> 00:31:13,344

Přičemž v každé třídě jich je několik,

Rtuť způsobuje u dětí problémy

které jsou zralé na terapii

s učením 552 548

00:31:27,330 --> 00:31:29,036

00:31:13,344 --> 00:31:17,223

A to je samozřejmě

poruchy koncentrace

skvělý business

a v neposlední řadě, co máme ve školách 553

91 00:31:29,036 --> 00:31:32,435 549

Nejdříve farmaceutický průmysl...

00:31:17,223 --> 00:31:19,063

a mluvím o firmě Novartis

k hyperaktivitě dětí 554 550

00:31:32,880 --> 00:31:37,196

00:31:19,063 --> 00:31:22,576

Nejdříve z nich očkováním udělá

které dnes tvoří

nemocné děti

až třetinu třídy 555 551

00:31:38,057 --> 00:31:41,787

00:31:22,576 --> 00:31:27,330

potom existuje Ritalin, uděláme trochu

Přičemž v každé třídě jich je několik,

reklamy, aby jste věděli o co jde

které jsou zralé na terapii 556 552

00:31:41,787 --> 00:31:45,864

00:31:27,330 --> 00:31:29,036

potom existuje Ritalin, a protože i ten

A to je samozřejmě skvělý business

553 00:31:29,036 --> 00:31:32,435 Nejdříve farmaceutický průmysl...

je nebezpečný a škodlivý

557 00:31:45,864 --> 00:31:49,075 firma Novartis vyvinula další lék,

a mluvím o firmě Novartis 558 554 00:31:32,880 --> 00:31:37,196 Nejdříve z nich očkováním udělá

00:31:49,075 --> 00:31:51,907 který má vedlejší účinky Ritalínu držet pod kontrolou

nemocné děti 559

92 00:31:51,907 --> 00:31:54,295 555

Už jen s těmito třemi léky,

00:31:38,057 --> 00:31:41,787 potom existuje Ritalin, uděláme trochu reklamy, aby jste věděli o co jde

560 00:31:54,295 --> 00:31:57,807 respektive touto jednou očkovací látkou a dvěma léky

556 00:31:41,787 --> 00:31:45,864

561

potom existuje Ritalin, a protože i ten

00:31:57,807 --> 00:32:02,620

je nebezpečný a škodlivý

by Novartis měla postaráno o sebe a Daniel Vasella by mohl koncem roku

557 00:31:45,864 --> 00:31:49,075

562

firma Novartis vyvinula další lék,

00:32:02,620 --> 00:32:05,499 vybírat své miliony,

558

protože to je důležité.

00:31:49,075 --> 00:31:51,907 který má vedlejší účinky Ritalínu

563

držet pod kontrolou

00:32:05,499 --> 00:32:10,377 2-fenoxietanol zná už více než

559

20 let věda jako jed

00:31:51,907 --> 00:31:54,295 Už jen s těmito třemi léky,

564 00:32:10,377 --> 00:32:13,028

560

který vážně poškozuje

00:31:54,295 --> 00:31:57,807

nervy a ledviny

respektive touto jednou očkovací látkou a dvěma léky

565 00:32:13,028 --> 00:32:16,196

93 561

je stejně tak neškodný

00:31:57,807 --> 00:32:02,620

jako rtuť

by Novartis měla postaráno o sebe a Daniel Vasella by mohl koncem roku

566 00:32:16,196 --> 00:32:21,293

562

Teď mluvíme jenom o rtuti,

00:32:02,620 --> 00:32:05,499

protože tu veřejnost zná

vybírat své miliony, protože to je důležité.

567 00:32:21,293 --> 00:32:25,439

563 00:32:05,499 --> 00:32:10,377 2-fenoxietanol zná už více než

ale o natriumtimerfonáte a 2fenoxietanole se moc nemluví

20 let věda jako jed 568 564 00:32:10,377 --> 00:32:13,028 který vážně poškozuje

00:32:25,439 --> 00:32:28,344 zejména proto, že se jejich název tak špatně vyslovuje, že?

nervy a ledviny 569 565 00:32:13,028 --> 00:32:16,196 je stejně tak neškodný

00:32:29,034 --> 00:32:33,799 Jsou tam také adjuvanty, to je odvozené z latinského adjuvare = pomoci

jako rtuť 570 566

00:32:33,799 --> 00:32:35,128

00:32:16,196 --> 00:32:21,293

jsou to takzvané

Teď mluvíme jenom o rtuti,

pomocné látky

protože tu veřejnost zná 571

94 567

00:32:35,128 --> 00:32:37,896

00:32:21,293 --> 00:32:25,439

ty jsou nesmírně důležité,

ale o natriumtimerfonáte a 2fenoxietanole

tvrdí farmaceutický průmysl

se moc nemluví

572 00:32:37,896 --> 00:32:39,699

568

Později vám taky řeknu proč

00:32:25,439 --> 00:32:28,344 zejména proto, že se jejich název tak špatně vyslovuje, že?

573 00:32:39,699 --> 00:32:44,945

569

To jsou například rozpouštědla, pufry,

00:32:29,034 --> 00:32:33,799

fosfáty, karbonáty, stabilizátory.

Jsou tam také adjuvanty, to je odvozené z latinského adjuvare = pomoci

574 00:32:44,945 --> 00:32:47,921 Médium 199 je mimořádně oblíbené

570

v očkovacích látkách.

00:32:33,799 --> 00:32:35,128 jsou to takzvané pomocné látky

575 00:32:47,921 --> 00:32:49,198 Polysorbát 80,

571 00:32:35,128 --> 00:32:37,896 ty jsou nesmírně důležité, tvrdí farmaceutický průmysl

576 00:32:49,401 --> 00:32:52,972 hydrolyzovaná želatina, to už zní jako pamlsek, viďte?

572 00:32:37,896 --> 00:32:39,699 Později vám taky řeknu proč

577 00:32:53,919 --> 00:32:57,937

95 573

Nechci vám kazit chuť na oběd,

00:32:39,699 --> 00:32:44,945

proto vám neřeknu, jak se vyrábí

To jsou například rozpouštědla, pufry, fosfáty, karbonáty, stabilizátory.

578 00:32:57,937 --> 00:33:02,338 Hydrolyzovaná želatina má

574

mimo jiné na svědomí to,

00:32:44,945 --> 00:32:47,921 Médium 199 je mimořádně oblíbené v očkovacích látkách.

579 00:33:02,338 --> 00:33:04,724 že má tolik dětí

575

alergie

00:32:47,921 --> 00:32:49,198 Polysorbát 80,

580 00:33:05,025 --> 00:33:10,328

576 00:32:49,401 --> 00:32:52,972

Poté, lidský albumin který se dává do vakcíny z tohoto důvodu:

hydrolyzovaná želatina, to už zní jako pamlsek, viďte?

581 00:33:10,957 --> 00:33:13,375

577 00:32:53,919 --> 00:32:57,937

Ví se, že farmaceutický průmysl

Nechci vám kazit chuť na oběd, proto vám neřeknu, jak se vyrábí

582 00:33:13,375 --> 00:33:19,245

578 00:32:57,937 --> 00:33:02,338

že děti, dospělí také, ale hlavně děti

Hydrolyzovaná želatina má

mohou utrpět anafylaktický šok,

mimo jiné na svědomí to, 583

96 579

00:33:19,245 --> 00:33:22,109

00:33:02,338 --> 00:33:04,724

v důsledku očkování, protože

že má tolik dětí

ve vakcíně je cizí bílkovina

alergie 584 580

00:33:22,109 --> 00:33:25,077

00:33:05,025 --> 00:33:10,328

a dostává se do těla

Poté, lidský albumin který

nepřirozenou cestou

se dává do vakcíny z tohoto důvodu: 585 581

00:33:25,077 --> 00:33:31,218

00:33:10,957 --> 00:33:13,375

i to hned vysvětlím. A proto tělo často

Ví se, že farmaceutický průmysl

582 00:33:13,375 --> 00:33:19,245 že děti, dospělí také, ale hlavně děti

reaguje anafylaktickým šokem

586 00:33:31,218 --> 00:33:35,387 Aby se tomu zabránilo, dává se tam lidský albumin,

mohou utrpět anafylaktický šok, 587 583

00:33:35,387 --> 00:33:37,820

00:33:19,245 --> 00:33:22,109

aby se zabránilo nejhoršímu

v důsledku očkování, protože

z nejhoršího

ve vakcíně je cizí bílkovina 588 584

00:33:37,820 --> 00:33:40,219

00:33:22,109 --> 00:33:25,077

protože v prvním okamžiku,

a dostává se do těla

alespoň v praxi

nepřirozenou cestou

97 589 585

00:33:40,219 --> 00:33:42,477

00:33:25,077 --> 00:33:31,218

když se zjistilo, že je to

i to hned vysvětlím. A proto tělo často

skutečně způsobené očkováním

reaguje anafylaktickým šokem

590 00:33:42,477 --> 00:33:44,383

586 00:33:31,218 --> 00:33:35,387

aby to alespoň trochu ututlali

Aby se tomu zabránilo, dává se tam lidský albumin,

591 00:33:44,383 --> 00:33:46,808

587 00:33:35,387 --> 00:33:37,820

Jak vidíte, vypadá to tak, jako bychom četli

aby se zabránilo nejhoršímu z nejhoršího

592 00:33:46,808 --> 00:33:48,442

588 00:33:37,820 --> 00:33:40,219

zadní stranu obalu od gumových medvídků

protože v prvním okamžiku, alespoň v praxi

593 00:33:48,442 --> 00:33:53,689

589 00:33:40,219 --> 00:33:42,477

I když ... jsem přesvědčena, že ty věci v gumových medvídcích

když se zjistilo, že je to skutečně způsobené očkováním

594 00:33:53,689 --> 00:33:57,359

590 00:33:42,477 --> 00:33:44,383 aby to alespoň

mají své opodstatnění, aby zůstali pěkně zelené, modré a žluté a nelepili se.

98 trochu ututlali 595 591

00:33:57,359 --> 00:33:59,040

00:33:44,383 --> 00:33:46,808

ale nemyslím si, že tyto věci

Jak vidíte, vypadá to tak,

mají co hledat

jako bychom četli 596 592

00:33:59,593 --> 00:34:01,527

00:33:46,808 --> 00:33:48,442

v těle mého dvouměsíčního dítěte

zadní stranu obalu od gumových medvídků

597 00:34:01,944 --> 00:34:03,290

593

S tím jsem si

00:33:48,442 --> 00:33:53,689

zcela jistá.

I když ... jsem přesvědčena, že ty věci v gumových medvídcích

598 00:34:03,290 --> 00:34:06,613

594

Pokud by bůh chtěl, aby

00:33:53,689 --> 00:33:57,359

děti měly tyto věci v sobě

mají své opodstatnění, aby zůstali pěkně zelené, modré a žluté a nelepili se.

599 00:34:06,613 --> 00:34:07,922 tak by je poslal na svět i s nimi.

595 00:33:57,359 --> 00:33:59,040 ale nemyslím si, že tyto věci mají co hledat

600 00:34:07,922 --> 00:34:10,248 Protože tak neučinil, je třeba se nad tím zamyslet

596 00:33:59,593 --> 00:34:01,527

601

99 v těle mého dvouměsíčního dítěte

00:34:10,248 --> 00:34:11,853 jestli to skutečně

597

potřebují

00:34:01,944 --> 00:34:03,290 S tím jsem si

602

zcela jistá.

00:34:11,853 --> 00:34:16,406 Sulfát hliníku je obsažený

598

prakticky v každé očkovací látce

00:34:03,290 --> 00:34:06,613 Pokud by bůh chtěl, aby

603

děti měly tyto věci v sobě

00:34:16,406 --> 00:34:20,813 možná víte, že existují

599

i vakcíny pro seniory.

00:34:06,613 --> 00:34:07,922 tak by je poslal na svět i s nimi.

604 00:34:20,813 --> 00:34:23,018

600

Hranice je různá podle země

00:34:07,922 --> 00:34:10,248

60 let, 65 let ...

Protože tak neučinil, je třeba se nad tím zamyslet

605 00:34:23,018 --> 00:34:27,520

601

V nich je ve zvýšené míře

00:34:10,248 --> 00:34:11,853

obsažený sulfát hliníku,

jestli to skutečně potřebují

606 00:34:27,520 --> 00:34:29,956

602

protože starší lidé si hůře

00:34:11,853 --> 00:34:16,406

vytvářejí protilátky

Sulfát hliníku je obsažený prakticky v každé očkovací látce

607

100 00:34:29,956 --> 00:34:32,056 603

tak se jim tam dává

00:34:16,406 --> 00:34:20,813

více sulfátu hliníku,

možná víte, že existují i vakcíny pro seniory.

608 00:34:32,056 --> 00:34:33,760

604

do vakcín

00:34:20,813 --> 00:34:23,018

pro seniory

Hranice je různá podle země 60 let, 65 let ...

609 00:34:33,760 --> 00:34:35,471

605

Je tu ale takový problém

00:34:23,018 --> 00:34:27,520 V nich je ve zvýšené míře

610

obsažený sulfát hliníku,

00:34:35,471 --> 00:34:39,432 Ví se, že například

606

pacienti postižení Alzheimerem

00:34:27,520 --> 00:34:29,956 protože starší lidé si hůře

611

vytvářejí protilátky

00:34:39,432 --> 00:34:43,896 mají v těle velmi mnoho hliníku.

607 00:34:29,956 --> 00:34:32,056

612

tak se jim tam dává

00:34:43,896 --> 00:34:46,628

více sulfátu hliníku,

A právě to způsobuje Alzheimer.

608

613

00:34:32,056 --> 00:34:33,760

00:34:46,628 --> 00:34:50,637

do vakcín

To znamená, že tvoříme

pro seniory

tyto Alzheimerové pacienty

101

609

614

00:34:33,760 --> 00:34:35,471

00:34:50,637 --> 00:34:54,153

Je tu ale takový problém

Ve většině případů uměle

610 00:34:35,471 --> 00:34:39,432

615

Ví se, že například

00:34:55,501 --> 00:34:59,360

pacienti postižení Alzheimerem

Pak tam jsou přísady, které se vloží dodatečně

611 00:34:39,432 --> 00:34:43,896

616

mají v těle velmi mnoho hliníku.

00:34:59,360 --> 00:35:01,858 po výrobě, jako

612

emulgátory

00:34:43,896 --> 00:34:46,628 A právě to způsobuje Alzheimer.

617 00:35:01,858 --> 00:35:05,737

613

protože se látka nesmí usazovat

00:34:46,628 --> 00:34:50,637

vystříknout a podobně

To znamená, že tvoříme tyto Alzheimerové pacienty

618 00:35:05,737 --> 00:35:10,277

614

aby vypadala pěkně, aby to ani

00:34:50,637 --> 00:34:54,153

pro lékaře nevypadalo nechutně

Ve většině případů uměle

619 00:35:10,277 --> 00:35:13,851

615

a proto tam přidávají emulgátory

00:34:55,501 --> 00:34:59,360

aby z toho vznikla homogenní hmota.

102 Pak tam jsou přísady, které se vloží dodatečně

620 00:35:13,851 --> 00:35:16,994

616

Antibiotika jsou přítomna

00:34:59,360 --> 00:35:01,858

více méně v každé očkovací látce.

po výrobě, jako emulgátory

621 00:35:16,994 --> 00:35:20,360

617

zpravidla velmi silná

00:35:01,858 --> 00:35:05,737

a navíc ve směsi s jinými

protože se látka nesmí usazovat vystříknout a podobně

622 00:35:20,360 --> 00:35:22,551

618

aby se to vyplatilo

00:35:05,737 --> 00:35:10,277

a to z následujícího důvodu:

aby vypadala pěkně, aby to ani pro lékaře nevypadalo nechutně

623 00:35:22,551 --> 00:35:26,328

619

Za prvé: Tyto vakcíny

00:35:10,277 --> 00:35:13,851

vypěstované na zvířatech,

a proto tam přidávají emulgátory aby z toho vznikla homogenní hmota.

624 00:35:26,328 --> 00:35:29,472

620

jako viry a bakterie, které se

00:35:13,851 --> 00:35:16,994

prostřednictvím vakcíny

Antibiotika jsou přítomna více méně v každé očkovací látce.

625 00:35:29,472 --> 00:35:31,511

621

přenášejí ze zvířete

00:35:16,994 --> 00:35:20,360

na člověka,

103 zpravidla velmi silná a navíc ve směsi s jinými

626 00:35:31,511 --> 00:35:35,576

622

a aby se tyto bakterie udržely

00:35:20,360 --> 00:35:22,551

pod kontrolou jsou tam antibiotika.

aby se to vyplatilo a to z následujícího důvodu:

627 00:35:35,576 --> 00:35:37,970

623

Za druhé: Ten sulfát hliníku

00:35:22,551 --> 00:35:26,328 Za prvé: Tyto vakcíny

628

vypěstované na zvířatech,

00:35:37,970 --> 00:35:40,229 o kterém jsem již hovořila,

624

že je v očkovací látce,

00:35:26,328 --> 00:35:29,472 jako viry a bakterie, které se

629

prostřednictvím vakcíny

00:35:40,229 --> 00:35:43,323 ten v těle působí

625

záněty

00:35:29,472 --> 00:35:31,511 přenášejí ze zvířete

630

na člověka,

00:35:44,058 --> 00:35:47,960 Na záněty reaguje

626

tělo tvorbou protilátek

00:35:31,511 --> 00:35:35,576 a aby se tyto bakterie udržely

631

pod kontrolou jsou tam antibiotika.

00:35:47,960 --> 00:35:49,595 proto je tam také

627 00:35:35,576 --> 00:35:37,970

sulfát hliníku

104 Za druhé: Ten sulfát hliníku

632 00:35:49,595 --> 00:35:54,800

628

A aby se tyto záněty

00:35:37,970 --> 00:35:40,229

nevymkly kontrole

o kterém jsem již hovořila, že je v očkovací látce,

633 00:35:54,800 --> 00:35:56,962

629

dávají se tam antibiotika.

00:35:40,229 --> 00:35:43,323 ten v těle působí

634

záněty

00:35:56,962 --> 00:36:00,598 Potom formaldehyd.

630

Obsahuje ho skoro každá vakcína.

00:35:44,058 --> 00:35:47,960 Na záněty reaguje

635

tělo tvorbou protilátek

00:36:00,598 --> 00:36:04,765 To je ta látka, kterou výrobci

631

nábytku už dlouho nesmějí používat

00:35:47,960 --> 00:35:49,595 proto je tam také

636

sulfát hliníku

00:36:04,765 --> 00:36:08,283 protože se ví, že pokud lidé žiji

632

mezi takto natřeným nábytkem

00:35:49,595 --> 00:35:54,800 A aby se tyto záněty

637

nevymkly kontrole

00:36:08,283 --> 00:36:10,602 a vdechují to, je to

633

rakovinotvorné

00:35:54,800 --> 00:35:56,962 dávají se tam antibiotika.

638

105 00:36:10,602 --> 00:36:14,498 634

Ale našim dvouměsíčním dětem

00:35:56,962 --> 00:36:00,598

můžeme tuto látku

Potom formaldehyd. Obsahuje ho skoro každá vakcína.

639 00:36:14,498 --> 00:36:18,910

635

bez ochrany

00:36:00,598 --> 00:36:04,765

jen tak vstříknout do těla.

To je ta látka, kterou výrobci nábytku už dlouho nesmějí používat

640 00:36:18,910 --> 00:36:23,402

636

A ještě potom tvrdí, že z nich

00:36:04,765 --> 00:36:08,283

budou statní a zdraví lidé.

protože se ví, že pokud lidé žiji mezi takto natřeným nábytkem

641 00:36:23,402 --> 00:36:27,806

637

Pokud je nějaká látka škodlivá,

00:36:08,283 --> 00:36:10,602

a tato je dokonce rakovinotvorná

a vdechují to, je to rakovinotvorné

642 00:36:27,806 --> 00:36:29,229

638

už jen tím, že jí

00:36:10,602 --> 00:36:14,498

vdechujeme

Ale našim dvouměsíčním dětem můžeme tuto látku

643 00:36:29,229 --> 00:36:33,467

639

jak škodlivá tedy musí být, když jí

00:36:14,498 --> 00:36:18,910

při obejití všech ochraných mechanizmů

bez ochrany jen tak vstříknout do těla.

106 644 640

00:36:33,467 --> 00:36:37,609

00:36:18,910 --> 00:36:23,402

vstříkneme přímo do těla?

A ještě potom tvrdí, že z nich

S tím si nikdo nedělá starosti

budou statní a zdraví lidé. 645 641

00:36:38,931 --> 00:36:40,253

00:36:23,402 --> 00:36:27,806

Pak jsou tam zbytky.

Pokud je nějaká látka škodlivá, a tato je dokonce rakovinotvorná

646 00:36:40,728 --> 00:36:43,988

642

Sice to vše filtrovali

00:36:27,806 --> 00:36:29,229

a čistili

už jen tím, že jí vdechujeme

647 00:36:43,988 --> 00:36:49,589

643

ale ve výsledné látce je stále

00:36:29,229 --> 00:36:33,467

rtuť, thiomersal,

jak škodlivá tedy musí být, když jí při obejití všech ochraných mechanizmů

648 00:36:49,589 --> 00:36:53,077 rekombinantní organismy

644

z geneticky upravené vakcíny,

00:36:33,467 --> 00:36:37,609 vstříkneme přímo do těla? S tím si nikdo nedělá starosti

649 00:36:53,077 --> 00:36:57,021 výživný roztok, to vše

645

lze i nadále ve vakcíně prokázat,

00:36:38,931 --> 00:36:40,253 Pak jsou tam zbytky.

650

107 00:36:57,939 --> 00:37:01,166 646

a samozřejmě to tedy

00:36:40,728 --> 00:36:43,988

může škodit

Sice to vše filtrovali a čistili

651 00:37:02,155 --> 00:37:06,116

647

Věta, která je nahoře, tu si prosím

00:36:43,988 --> 00:36:49,589

přečtěte několikrát

ale ve výsledné látce je stále rtuť, thiomersal,

652 00:37:06,116 --> 00:37:08,661

648

to je to, co se mnou

00:36:49,589 --> 00:36:53,077

nejvíce otřáslo

rekombinantní organismy z geneticky upravené vakcíny,

653 00:37:08,661 --> 00:37:13,010

649

Farmaceutický průmysl přiznává,

00:36:53,077 --> 00:36:57,021

že bez přísad v očkovací látce

výživný roztok, to vše lze i nadále ve vakcíně prokázat,

654 00:37:13,010 --> 00:37:16,735

650

se nám v těle žádné

00:36:57,939 --> 00:37:01,166

protilátky nevytvoří

a samozřejmě to tedy může škodit

655 00:37:17,570 --> 00:37:22,825

651

K tomu také uvedu příklad,

00:37:02,155 --> 00:37:06,116

Ve Švýcarsku máme tzv.. epidemii spalniček,

Věta, která je nahoře, tu si prosím přečtěte několikrát

108 656 652

00:37:22,825 --> 00:37:25,930

00:37:06,116 --> 00:37:08,661

možná o tom víte,

to je to, co se mnou

doufám že jste všichni očkování,

nejvíce otřáslo 657 653

00:37:25,930 --> 00:37:28,287

00:37:08,661 --> 00:37:13,010

ti, kteří přijeli ze zahraničí,

Farmaceutický průmysl přiznává,

aby si to neodvezli domů

že bez přísad v očkovací látce 658 654

00:37:29,981 --> 00:37:33,868

00:37:13,010 --> 00:37:16,735

Náš syn chvalabohu také

se nám v těle žádné

patřil mezi kandidáty,

protilátky nevytvoří 659 655

00:37:33,868 --> 00:37:37,332

00:37:17,570 --> 00:37:22,825

spalničky prodělal minulý rok

K tomu také uvedu příklad,

a nemusela jsem mu potom

Ve Švýcarsku máme tzv.. epidemii spalniček,

660 00:37:37,332 --> 00:37:40,452

656 00:37:22,825 --> 00:37:25,930

když se uzdravil podávat ještě lžičku rtuti

možná o tom víte, doufám že jste všichni očkování,

661 00:37:40,452 --> 00:37:45,433

657 00:37:25,930 --> 00:37:28,287

nebo dát ještě trochu hliníku na lízání

ti, kteří přijeli ze zahraničí,

a přesto měl svoje protilátky

109 aby si to neodvezli domů 662 658

00:37:45,433 --> 00:37:50,861

00:37:29,981 --> 00:37:33,868

a už nikdy spalničky nedostane.

Náš syn chvalabohu také

Proč to nefunguje u očkování?

patřil mezi kandidáty, 663 659

00:37:50,861 --> 00:37:55,366

00:37:33,868 --> 00:37:37,332

Proč ne? Protože očkování stimuluje

spalničky prodělal minulý rok

tělo úplně jinak.

a nemusela jsem mu potom 664 660

00:37:55,366 --> 00:38:01,495

00:37:37,332 --> 00:37:40,452

Očkování se do těla dostává

když se uzdravil

jiným způsobem než nemoc samotná

podávat ještě lžičku rtuti 665 661

00:38:01,495 --> 00:38:04,569

00:37:40,452 --> 00:37:45,433

Souvisí to s celulární humorální imunitou

nebo dát ještě trochu hliníku na lízání a přesto měl svoje protilátky

666 00:38:04,569 --> 00:38:07,780

662

Ale teď už bych hodně odbočovala,

00:37:45,433 --> 00:37:50,861

ráda to později vysvětlím v užším rámci

a už nikdy spalničky nedostane. Proč to nefunguje u očkování?

667 663 00:37:50,861 --> 00:37:55,366

00:38:07,780 --> 00:38:10,466 A proto mě nemůže očkování ochránit.

110 Proč ne? Protože očkování stimuluje

668

tělo úplně jinak.

00:38:10,466 --> 00:38:12,577 A protože se to ví

664 00:37:55,366 --> 00:38:01,495

669

Očkování se do těla dostává

00:38:13,161 --> 00:38:16,250

jiným způsobem než nemoc samotná

je potřeba přidávat všechny ty pomocné látky,

665 00:38:01,495 --> 00:38:04,569

670

Souvisí to s celulární humorální imunitou

00:38:16,250 --> 00:38:18,065

666 00:38:04,569 --> 00:38:07,780 Ale teď už bych hodně odbočovala,

aby se vytvořily protilátky.

671 00:38:18,065 --> 00:38:24,685 Ale zároveň očkovací průmysl

ráda to později vysvětlím v užším rámci

20 let přiznává

667

672

00:38:07,780 --> 00:38:10,466

00:38:24,685 --> 00:38:29,126

A proto mě nemůže očkování ochránit.

že počet protilátek ještě nic neříká o ochraně

668 00:38:10,466 --> 00:38:12,577

673

A protože se to ví

00:38:29,126 --> 00:38:32,556 Takže pokud mám hodně protilátek,

669

neznamená to, že budu hodně chráněna

00:38:13,161 --> 00:38:16,250 je potřeba přidávat

674

všechny ty pomocné látky,

00:38:32,556 --> 00:38:34,614

111

670 00:38:16,250 --> 00:38:18,065

a když nemám žádné, nebo jich mám málo, tak onemocním

aby se vytvořily protilátky. 675 671 00:38:18,065 --> 00:38:24,685 Ale zároveň očkovací průmysl

00:38:34,849 --> 00:38:38,311 ale protilátky, pokud je mám, znamenají pouze tolik,

20 let přiznává 676 672 00:38:24,685 --> 00:38:29,126 že počet protilátek ještě

00:38:38,311 --> 00:38:40,570 že moje tělo mělo kontakt s původcem nákazy.

nic neříká o ochraně 677 673 00:38:29,126 --> 00:38:32,556 Takže pokud mám hodně protilátek,

00:38:40,570 --> 00:38:44,145 Nic více, nic méně. To je celá informace.

neznamená to, že budu hodně chráněna 678 674 00:38:32,556 --> 00:38:34,614 a když nemám žádné, nebo jich mám málo, tak onemocním

00:38:44,145 --> 00:38:47,759 Tato informace ještě nepronikla na veřejnost

679 00:38:47,759 --> 00:38:51,053

675 00:38:34,849 --> 00:38:38,311 ale protilátky, pokud je mám,

a proto nám mohou namluvit, že když budeme mít hodně protilátek, jsme chránění

znamenají pouze tolik, 680

112 00:38:51,053 --> 00:38:52,555 676

a pokud je nemáme,

00:38:38,311 --> 00:38:40,570

musíme si dát pozor

že moje tělo mělo kontakt s původcem nákazy.

681 00:38:52,555 --> 00:38:54,292

677

Ale tak to vůbec nefunguje

00:38:40,570 --> 00:38:44,145 Nic více, nic méně.

682

To je celá informace.

00:38:54,292 --> 00:38:59,672 Tento jedovatý koktejl,

678

očkování nelze nazvat jinak,

00:38:44,145 --> 00:38:47,759 Tato informace ještě

683

nepronikla na veřejnost

00:38:59,672 --> 00:39:04,307

679 00:38:47,759 --> 00:38:51,053

se vstřikuje do dobře prokrveného svalu, to asi víte.

a proto nám mohou namluvit, že když budeme

684

mít hodně protilátek, jsme chránění

00:39:04,307 --> 00:39:08,152 Malým dětem do stehna,

680

starším dětem do ramene

00:38:51,053 --> 00:38:52,555 a pokud je nemáme,

685

musíme si dát pozor

00:39:08,152 --> 00:39:13,561 a nám dospělým, podle druhu

681 00:38:52,555 --> 00:38:54,292

cestovního očkování na jiné exotické místo.

Ale tak to vůbec nefunguje 686

113 00:39:13,561 --> 00:39:17,790 682

Očkování se dostane

00:38:54,292 --> 00:38:59,672

v průběhu málo minut,

Tento jedovatý koktejl, očkování nelze nazvat jinak,

687 00:39:17,790 --> 00:39:20,268

683 00:38:59,672 --> 00:39:04,307

za 1 - 2 minuty je v krevním řečišti,

se vstřikuje do dobře prokrveného svalu,

688

to asi víte.

00:39:20,268 --> 00:39:23,488 proto se očkuje do svalu,

684

aby se vakcína dostala do krve

00:39:04,307 --> 00:39:08,152 Malým dětem do stehna,

689

starším dětem do ramene

00:39:23,488 --> 00:39:28,464

685 00:39:08,152 --> 00:39:13,561

a během několika minut, představite si dva měsíce starého červíčka

a nám dospělým, podle druhu cestovního očkování na jiné exotické místo.

690 00:39:28,464 --> 00:39:31,079 během několika minut

686

začíná kolovat celým tělem děťátka

00:39:13,561 --> 00:39:17,790 Očkování se dostane

691

v průběhu málo minut,

00:39:31,079 --> 00:39:36,267 v krevním řečišti, stále dokola.

687 00:39:17,790 --> 00:39:20,268

692

za 1 - 2 minuty je v krevním řečišti,

00:39:36,267 --> 00:39:40,122

114 A u malých dětí pod tři roky 688

je tu následující problém:

00:39:20,268 --> 00:39:23,488 proto se očkuje do svalu,

693

aby se vakcína dostala do krve

00:39:40,122 --> 00:39:44,571 Tyto děti mají extrémně propustnou

689

hematoencefalickou bariéru.

00:39:23,488 --> 00:39:28,464 a během několika minut, představite si dva měsíce starého červíčka

694 00:39:44,571 --> 00:39:47,189 To znamená, vše co se nachází v krvi

690 00:39:28,464 --> 00:39:31,079 během několika minut začíná kolovat celým tělem děťátka

695 00:39:47,189 --> 00:39:50,138 se automaticky dostane do mozku těchto dětí.

691 00:39:31,079 --> 00:39:36,267 v krevním řečišti, stále dokola.

696 00:39:50,783 --> 00:39:55,695 A tam se najednou dostanou látky

692

jako rtuť, hliník - těžké kovy.

00:39:36,267 --> 00:39:40,122 A u malých dětí pod tři roky je tu následující problém:

697 00:39:55,695 --> 00:39:59,035

693

Rtuť sice oficiálně není těžkým kovem,

00:39:40,122 --> 00:39:44,571

já ji však mezi ně počítám

Tyto děti mají extrémně propustnou hematoencefalickou bariéru.

698

115 00:39:59,035 --> 00:40:03,184 694

Tyto věci se dostanou do mozku

00:39:44,571 --> 00:39:47,189

dítěte

To znamená, vše co se nachází v krvi

699 00:40:03,184 --> 00:40:06,223

695

A naše tělo je nedokáže

00:39:47,189 --> 00:39:50,138

opět vyloučit

se automaticky dostane do mozku těchto dětí.

700 00:40:06,496 --> 00:40:09,282

696

To znamená, že je nejprve třeba

00:39:50,783 --> 00:39:55,695

transformovat je do jiné formy

A tam se najednou dostanou látky jako rtuť, hliník - těžké kovy.

701 00:40:09,282 --> 00:40:11,496

697

a až poté se jich moje

00:39:55,695 --> 00:39:59,035

tělo dokáže zbavit

Rtuť sice oficiálně není těžkým kovem, já ji však mezi ně počítám

702 00:40:11,496 --> 00:40:15,659 To znamená, že zůstávají v těle.

698

Putují v krvi malého dítěte

00:39:59,035 --> 00:40:03,184 Tyto věci se dostanou do mozku dítěte

703 00:40:16,122 --> 00:40:21,680 až se jednou někdy usadí

699

a uloží se

00:40:03,184 --> 00:40:06,223 A naše tělo je nedokáže

704

116 opět vyloučit

00:40:21,915 --> 00:40:23,351 V tukové tkáni.

700 00:40:06,496 --> 00:40:09,282

705

To znamená, že je nejprve třeba

00:40:23,351 --> 00:40:29,339

transformovat je do jiné formy

Zejména hliník a rtuť se s oblibou ukládají v mozku malého dítěte.

701 00:40:09,282 --> 00:40:11,496

706

a až poté se jich moje

00:40:29,339 --> 00:40:31,645

tělo dokáže zbavit

A nyní jsme způsobili škodu.

702

707

00:40:11,496 --> 00:40:15,659

00:40:31,645 --> 00:40:34,076

To znamená, že zůstávají v těle.

Mluvíme teď o dítěti

Putují v krvi malého dítěte

starém 2 - 3 měsíce.

703

708

00:40:16,122 --> 00:40:21,680

00:40:34,076 --> 00:40:37,895

až se jednou někdy usadí

Nyní jsme způsobily škodu,

a uloží se

kterou však zatím nezjistíme.

704

709

00:40:21,915 --> 00:40:23,351

00:40:37,895 --> 00:40:40,939

V tukové tkáni.

A to je, dámy a pánové, pro mne a pro mnoho lékařů

705 00:40:23,351 --> 00:40:29,339

710

Zejména hliník a rtuť se s oblibou

00:40:40,939 --> 00:40:44,815

ukládají v mozku malého dítěte.

skutečný důvod, proč se očkuje

117 již ve věku 2 - 3 měsíců. 706 00:40:29,339 --> 00:40:31,645

711

A nyní jsme způsobili škodu.

00:40:44,815 --> 00:40:48,421 Protože v té době

707

poškození nedokážeme zjistit

00:40:31,645 --> 00:40:34,076 Mluvíme teď o dítěti

712

starém 2 - 3 měsíce.

00:40:48,421 --> 00:40:53,303 Poškození zjistíme obvykle až tehdy,

708

když je dítěti rok

00:40:34,076 --> 00:40:37,895 Nyní jsme způsobily škodu,

713

kterou však zatím nezjistíme.

00:40:53,303 --> 00:40:57,246 Když se má postavit,

709

začít běhat a mluvit.

00:40:37,895 --> 00:40:40,939 A to je, dámy a pánové,

714

pro mne a pro mnoho lékařů

00:40:57,246 --> 00:41:00,236 Tehdy zjistíme, že s vývojem

710

něco není v pořádku.

00:40:40,939 --> 00:40:44,815 skutečný důvod, proč se očkuje

715

již ve věku 2 - 3 měsíců.

00:41:00,236 --> 00:41:02,359 A mezitím uteklo tolik času

711 00:40:44,815 --> 00:40:48,421

716

Protože v té době

00:41:02,359 --> 00:41:08,026

poškození nedokážeme zjistit

že nám rodičům mohou tvrdit, že to nijak nesouviselo s očkováním.

118 712 00:40:48,421 --> 00:40:53,303

717

Poškození zjistíme obvykle až tehdy,

00:41:08,026 --> 00:41:10,622

když je dítěti rok

Dnes se to pravidelně děje a lékaři tvrdí:

713 00:40:53,303 --> 00:40:57,246

718

Když se má postavit,

00:41:11,299 --> 00:41:14,934

začít běhat a mluvit.

"To dítě mělo vadu již od narození, jenom jsme si toho nevšimli"

714 00:40:57,246 --> 00:41:00,236

719

Tehdy zjistíme, že s vývojem

00:41:16,100 --> 00:41:22,002

něco není v pořádku.

To je pro mě skutečná příčina,

715

proč se začíná očkovat již v 2. měsíci.

00:41:00,236 --> 00:41:02,359 A mezitím uteklo tolik času

720 00:41:22,002 --> 00:41:24,260

716 00:41:02,359 --> 00:41:08,026

Stručně bych se dotkla některých vedlejších účinků.

že nám rodičům mohou tvrdit, že to nijak nesouviselo s očkováním.

721 00:41:24,260 --> 00:41:27,351

717 00:41:08,026 --> 00:41:10,622

Astma vidím jako nepřímý vedlejší důsledek

Dnes se to pravidelně děje a lékaři tvrdí:

722 00:41:27,351 --> 00:41:31,963

718

Zpravidla vzniká tím, že dítě

119 00:41:11,299 --> 00:41:14,934

po očkování dostane neurodermitídu.

"To dítě mělo vadu již od narození, jenom jsme si toho nevšimli"

723 00:41:31,963 --> 00:41:35,298

719

Tato neurodermitída

00:41:16,100 --> 00:41:22,002

se léčí nesprávně,

To je pro mě skutečná příčina, proč se začíná očkovat již v 2. měsíci.

724 00:41:35,298 --> 00:41:37,952 a to Kortisonem

720

namísto homeopatie.

00:41:22,002 --> 00:41:24,260 Stručně bych se dotkla některých vedlejších účinků.

725 00:41:37,952 --> 00:41:42,732 A pak se stane, že

721

se nemoc zažene zpátky do těla

00:41:24,260 --> 00:41:27,351 Astma vidím jako nepřímý vedlejší důsledek

726 00:41:42,732 --> 00:41:44,217 místo toho aby

722

z těla odešla

00:41:27,351 --> 00:41:31,963 Zpravidla vzniká tím, že dítě po očkování dostane neurodermitídu.

727 00:41:44,217 --> 00:41:46,593 Potlačí se

723 00:41:31,963 --> 00:41:35,298 Tato neurodermitída se léčí nesprávně,

728 00:41:46,593 --> 00:41:51,954 A pak po půl až jednom roce dostane dítě svůj první astmatický záchvat

120 724 00:41:35,298 --> 00:41:37,952

729

a to Kortisonem

00:41:51,954 --> 00:41:53,386

namísto homeopatie.

a co se stane potom?

725

730

00:41:37,952 --> 00:41:42,732

00:41:53,386 --> 00:41:57,259

A pak se stane, že

Opět se začne léčit Kortisonem

se nemoc zažene zpátky do těla

a za chvíli jsme v začarovaném kruhu

726

731

00:41:42,732 --> 00:41:44,217

00:41:57,259 --> 00:42:00,687

místo toho aby

z něhož se už nedostaneme,

z těla odešla

pokud radikálně nevyskočíme

727

732

00:41:44,217 --> 00:41:46,593

00:42:00,687 --> 00:42:03,930

Potlačí se

Každé desáté dítě v německy mluvících zemích už má astma.

728 00:41:46,593 --> 00:41:51,954

733

A pak po půl až jednom roce dostane

00:42:03,930 --> 00:42:05,656

dítě svůj první astmatický záchvat

Jejich počet roste.

729

734

00:41:51,954 --> 00:41:53,386

00:42:05,656 --> 00:42:10,800

a co se stane potom?

Alergie: Každé druhé dítě v německy mluvících zemích už má alergii.

730 00:41:53,386 --> 00:41:57,259

735

121 Opět se začne léčit Kortisonem

00:42:10,800 --> 00:42:11,971

a za chvíli jsme v začarovaném kruhu

Jejich počet roste.

731

736

00:41:57,259 --> 00:42:00,687

00:42:12,361 --> 00:42:15,531

z něhož se už nedostaneme,

Za chvíli bude mít

pokud radikálně nevyskočíme

každé dítě alergii.

732

737

00:42:00,687 --> 00:42:03,930

00:42:15,531 --> 00:42:19,083

Každé desáté dítě v německy

Ale kdyby jen jednu!

mluvících zemích už má astma.

Jsou děti, u kterých je otázka:

733

738

00:42:03,930 --> 00:42:05,656

00:42:19,083 --> 00:42:23,247

Jejich počet roste.

Z čeho žijí, protože jsou pomalu alergické na všechno

734 00:42:05,656 --> 00:42:10,800

739

Alergie: Každé druhé dítě v německy

00:42:23,247 --> 00:42:29,083

mluvících zemích už má alergii.

Přísady v očkovací látce.

735

To nejsou ty viry spalniček, bakterie.

00:42:10,800 --> 00:42:11,971 Jejich počet roste.

740 00:42:29,083 --> 00:42:34,442

736 00:42:12,361 --> 00:42:15,531

Z mého pohledu jsou to na 99 procent tyto nervové jedy

Za chvíli bude mít každé dítě alergii.

741

122 00:42:34,442 --> 00:42:38,118 737

tyto přísady v očkovací látce,

00:42:15,531 --> 00:42:19,083

které jsou za tyto věci odpovědné.

Ale kdyby jen jednu! Jsou děti, u kterých je otázka:

742 00:42:38,118 --> 00:42:40,355

738

Snížená imunita proti

00:42:19,083 --> 00:42:23,247

mnohým nachlazením

Z čeho žijí, protože jsou pomalu alergické na všechno

743 00:42:40,355 --> 00:42:44,094

739

Imunitní systém dítěte

00:42:23,247 --> 00:42:29,083

je zcela postaven na hlavu

Přísady v očkovací látce. To nejsou ty viry spalniček, bakterie.

744 00:42:44,094 --> 00:42:49,002 dítěti, jeho základnímu

740

zdraví se narušily základy

00:42:29,083 --> 00:42:34,442 Z mého pohledu jsou to na 99 procent tyto nervové jedy

745 00:42:49,002 --> 00:42:53,947 Následkem toho při každém ofouknutí

741

při každém kontaktu s nemocí

00:42:34,442 --> 00:42:38,118 tyto přísady v očkovací látce, které jsou za tyto věci odpovědné.

746 00:42:53,947 --> 00:42:57,163 vznikají onemocnění,

742

nachlazení a podobně

00:42:38,118 --> 00:42:40,355 Snížená imunita proti

747

123 mnohým nachlazením

00:42:57,163 --> 00:42:59,575 Časté záněty mandlí

743

a středního ucha.

00:42:40,355 --> 00:42:44,094 Imunitní systém dítěte

748

je zcela postaven na hlavu

00:42:59,575 --> 00:43:01,293 Dneska je to zcela obvyklé.

744 00:42:44,094 --> 00:42:49,002

749

dítěti, jeho základnímu

00:43:01,293 --> 00:43:04,252

zdraví se narušily základy

Před dvěma lety byla na pódiu diskuse

745 00:42:49,002 --> 00:42:53,947

750

Následkem toho při každém ofouknutí

00:43:04,252 --> 00:43:07,794

při každém kontaktu s nemocí

s profesorem Heiningerem ten sedí v německé Stik

746 00:42:53,947 --> 00:42:57,163

751

vznikají onemocnění,

00:43:07,794 --> 00:43:09,278

nachlazení a podobně

ve stálé očkovací komisi

747 00:42:57,163 --> 00:42:59,575

752

Časté záněty mandlí

00:43:09,278 --> 00:43:11,914

a středního ucha.

něco takové je i ve Švýcarsku ve federální očkovací komisi

748 00:42:59,575 --> 00:43:01,293

753

Dneska je to zcela obvyklé.

00:43:11,914 --> 00:43:17,175

124 Bohužel tu dnes s námi není, 749

třeba by se něco přiučil

00:43:01,293 --> 00:43:04,252 Před dvěma lety

754

byla na pódiu diskuse

00:43:17,175 --> 00:43:23,496 Profesor Heininger na pódiové

750

diskusi ve Švýcarsku řekl publiku

00:43:04,252 --> 00:43:07,794 s profesorem Heiningerem

755

ten sedí v německé Stik

00:43:23,496 --> 00:43:27,005 Že je úplně normální..

751

profesor Heininger je dětský lékař,

00:43:07,794 --> 00:43:09,278 ve stálé očkovací

756

komisi

00:43:27,005 --> 00:43:30,454 šéflekár univerzitní kliniky

752

v Basileji, abyste si nemysleli,

00:43:09,278 --> 00:43:11,914 něco takové je i ve Švýcarsku

757

ve federální očkovací komisi

00:43:30,454 --> 00:43:31,579 že to je nějaký šedý průměr,

753

je to kapacita!

00:43:11,914 --> 00:43:17,175 Bohužel tu dnes s námi není,

758

třeba by se něco přiučil

00:43:32,180 --> 00:43:36,034 Profesor Heininger řekl publiku,

754

že je dnes naprosto běžné

00:43:17,175 --> 00:43:23,496 Profesor Heininger na pódiové

759

diskusi ve Švýcarsku řekl publiku

00:43:37,057 --> 00:43:41,697

125

755 00:43:23,496 --> 00:43:27,005

že dvoj-až tříleté dítě má 8 - až 10-krát ročně zánět mandlí nebo středního ucha.

Že je úplně normální.. profesor Heininger je dětský lékař,

760 00:43:43,207 --> 00:43:45,769

756

Tehdy jsem se tak naštvala,

00:43:27,005 --> 00:43:30,454

že jsem hovorila vestoje,

šéflekár univerzitní kliniky v Basileji, abyste si nemysleli,

761 00:43:45,769 --> 00:43:47,090

757

nedokázala jsem sedět:

00:43:30,454 --> 00:43:31,579 že to je nějaký šedý průměr,

762

je to kapacita!

00:43:47,677 --> 00:43:48,802 To není pravda,

758 00:43:32,180 --> 00:43:36,034

763

Profesor Heininger řekl publiku,

00:43:48,802 --> 00:43:51,322

že je dnes naprosto běžné

to je tím jedem už je to dost špatné

759 00:43:37,057 --> 00:43:41,697

764

že dvoj-až tříleté dítě má 8 - až 10-krát

00:43:51,322 --> 00:43:53,996

ročně zánět mandlí nebo středního ucha.

Ale to neznamená, že to je normální

760

765

00:43:43,207 --> 00:43:45,769

00:43:53,996 --> 00:43:59,123

Tehdy jsem se tak naštvala,

Tyto věci jsou stále utajované

126 že jsem hovorila vestoje,

a když se neví co s ubohými rodiči

761

766

00:43:45,769 --> 00:43:47,090

00:43:59,123 --> 00:44:01,290

nedokázala jsem sedět:

tak se řekne, že je to normální a že s tím musí žít

762 00:43:47,677 --> 00:43:48,802

767

To není pravda,

00:44:01,290 --> 00:44:02,727 Nemusejí!

763 00:43:48,802 --> 00:43:51,322

768

to je tím jedem

00:44:02,727 --> 00:44:07,344

už je to dost špatné

Může za to oslabená imunita způsobená očováním

764 00:43:51,322 --> 00:43:53,996

769

Ale to neznamená,

00:44:07,344 --> 00:44:09,512

že to je normální

a proto ty děti takto reagují.

765

770

00:43:53,996 --> 00:43:59,123

00:44:10,137 --> 00:44:11,521

Tyto věci jsou stále utajované

Poruchy řeči.

a když se neví co s ubohými rodiči 771 766

00:44:12,912 --> 00:44:17,352

00:43:59,123 --> 00:44:01,290

Více než 50 procent, to jsou nová čísla

tak se řekne, že je to normální a že s tím musí žít

pro německy mluvící oblasti,

127 767

772

00:44:01,290 --> 00:44:02,727

00:44:17,352 --> 00:44:21,587

Nemusejí!

prvňáků, to je víc než polovina prvňáků

768 00:44:02,727 --> 00:44:07,344

773

Může za to oslabená imunita

00:44:21,587 --> 00:44:23,903

způsobená očováním

nedokáže správně mluvit.

769

774

00:44:07,344 --> 00:44:09,512

00:44:23,903 --> 00:44:27,753

a proto ty děti takto reagují.

A zde máme tyto látky, rtuť, hliník,

770 00:44:10,137 --> 00:44:11,521

775

Poruchy řeči.

00:44:27,753 --> 00:44:31,766 které se uloží v mozku,

771

například v řeči centru,

00:44:12,912 --> 00:44:17,352 Více než 50 procent, to jsou nová čísla pro německy mluvící oblasti,

776 00:44:31,766 --> 00:44:36,019 a o rok později se zjistí, když má dítě začít mluvit,

772 00:44:17,352 --> 00:44:21,587 prvňáků, to je víc než polovina prvňáků

773 00:44:21,587 --> 00:44:23,903

777 00:44:36,019 --> 00:44:38,393 co za škody zde byly způsobeny.

778 00:44:38,794 --> 00:44:41,088

128 nedokáže správně mluvit.

Dále poruchy chování.

774

779

00:44:23,903 --> 00:44:27,753

00:44:41,088 --> 00:44:45,245

A zde máme tyto látky,

V důsledku rtuti například,

rtuť, hliník,

máme dnes tyto hyperaktivní děti

775

780

00:44:27,753 --> 00:44:31,766

00:44:45,953 --> 00:44:48,659

které se uloží v mozku,

Projevuje se to

například v řeči centru,

pronikavým křikem

776

781

00:44:31,766 --> 00:44:36,019

00:44:48,659 --> 00:44:52,098

a o rok později se zjistí,

K tomu bych chtěla říct krátký příběh,

když má dítě začít mluvit,

který stále poslouchám 777 00:44:36,019 --> 00:44:38,393 co za škody zde byly způsobeny.

782 00:44:52,098 --> 00:44:55,707 Rodiče se po očkování

778

vrátí s dítětem domů

00:44:38,794 --> 00:44:41,088 Dále poruchy chování.

783 00:44:55,707 --> 00:44:58,747

779 00:44:41,088 --> 00:44:45,245

dítěti je jenom několik měsíců a křičí jako pominuté

V důsledku rtuti například, máme dnes tyto hyperaktivní děti

784 00:44:58,747 --> 00:45:01,289

129 780

Není to ten křik, který znáte, když

00:44:45,953 --> 00:44:48,659

je potřeba dítě přebalit

Projevuje se to pronikavým křikem

785 00:45:01,289 --> 00:45:04,519

781

ale neskutečný,

00:44:48,659 --> 00:44:52,098

pronikavý křik

K tomu bych chtěla říct krátký příběh, který stále poslouchám

786 00:45:04,519 --> 00:45:06,323 který člověku proniká

782

až do morku kostí

00:44:52,098 --> 00:44:55,707 Rodiče se po očkování vrátí s dítětem domů

787 00:45:06,323 --> 00:45:09,761 Dítě křičí, nelze ho utišit,

783

matka volá doktorovi,

00:44:55,707 --> 00:44:58,747 dítěti je jenom několik měsíců a křičí jako pominuté

788 00:45:09,761 --> 00:45:12,463 jde s dítětem zpátky k doktorovi

784

a prosí o pomoc.

00:44:58,747 --> 00:45:01,289 Není to ten křik, který znáte, když je potřeba dítě přebalit

789 00:45:12,463 --> 00:45:16,724 Zpravidla dostane odpověď:

785

"Panebože, to neumíte utišit dítě?"

00:45:01,289 --> 00:45:04,519 ale neskutečný, pronikavý křik

790 00:45:16,724 --> 00:45:21,858

130 Pošle matku domů s čípky, 786 00:45:04,519 --> 00:45:06,323

nevím sice jak mají čípky dítě utěšit

který člověku proniká až do morku kostí

791 00:45:21,858 --> 00:45:25,807

787 00:45:06,323 --> 00:45:09,761

ale prý to pomáhá. Samozřejmě to nepomůže a dítě křičí dál

Dítě křičí, nelze ho utišit, matka volá doktorovi,

792 00:45:25,807 --> 00:45:28,730

788

a někdy v noci dítě konečně

00:45:09,761 --> 00:45:12,463

usne

jde s dítětem zpátky k doktorovi a prosí o pomoc.

793 00:45:28,730 --> 00:45:31,282

789

Staráme se o jednoho chlapce,

00:45:12,463 --> 00:45:16,724

je mu 17 let

Zpravidla dostane odpověď: "Panebože, to neumíte utišit dítě?"

794 00:45:31,282 --> 00:45:35,186

790

křičel 48 hodin,

00:45:16,724 --> 00:45:21,858

umíte si to představit?

Pošle matku domů s čípky, nevím sice jak mají čípky dítě utěšit

795 00:45:35,186 --> 00:45:38,794

791 00:45:21,858 --> 00:45:25,807

křičel 48 hodin bez přestávky

ale prý to pomáhá. Samozřejmě to nepomůže a dítě křičí

796

131 dál

00:45:39,129 --> 00:45:42,609 Pak upadl do dlouhého

792

a hlubokého spánku, říkala matka

00:45:25,807 --> 00:45:28,730 a někdy v noci dítě konečně

797

usne

00:45:42,609 --> 00:45:44,878 Já to však nepovažuji za dlouhý

793

a hluboký spánek

00:45:28,730 --> 00:45:31,282 Staráme se o jednoho chlapce,

798

je mu 17 let

00:45:44,878 --> 00:45:50,226 Bylo mu tehdy sedm měsíců

794

a dnes je těžce duševně postižený

00:45:31,282 --> 00:45:35,186 křičel 48 hodin,

799

umíte si to představit?

00:45:51,146 --> 00:45:57,338 Tyto děti, které takhle křičí

795 00:45:35,186 --> 00:45:38,794

když konečně přestanou křičet a usnou

křičel 48 hodin bez přestávky

800 00:45:57,338 --> 00:46:01,563

796 00:45:39,129 --> 00:45:42,609

mají první HHE To jsou hypotonické hyporesponsivní epizody

Pak upadl do dlouhého a hlubokého spánku, říkala matka

801 00:46:01,563 --> 00:46:07,017

797

Můžete také zjistit, pokud jste

00:45:42,609 --> 00:45:44,878

zrovna u postýlky

Já to však nepovažuji za dlouhý

132 a hluboký spánek

802 00:46:07,017 --> 00:46:10,080

798

Probíhá to ve dvou fázích,

00:45:44,878 --> 00:45:50,226

pokud jste stále u dítěte

Bylo mu tehdy sedm měsíců a dnes je těžce duševně postižený

803 00:46:10,080 --> 00:46:13,729

799

Najednou je úplně bílé na celém těle

00:45:51,146 --> 00:45:57,338

od hlavy k patě

Tyto děti, které takhle křičí když konečně přestanou křičet a usnou

804 00:46:13,729 --> 00:46:16,194 Vypadá, jako kdyby nedýchalo

800 00:45:57,338 --> 00:46:01,563 mají první HHE To jsou hypotonické hyporesponsivní epizody

805 00:46:16,194 --> 00:46:17,988 Ale jen to tak vypadá, ve skutečnosti dýchá

801 00:46:01,563 --> 00:46:07,017

806

Můžete také zjistit, pokud jste

00:46:17,988 --> 00:46:19,997

zrovna u postýlky

A když ho vezmete do rukou

802

807

00:46:07,017 --> 00:46:10,080

00:46:19,997 --> 00:46:22,197

Probíhá to ve dvou fázích,

Což je přirozenou reakcí

pokud jste stále u dítěte

každého rodiče

803

808

00:46:10,080 --> 00:46:13,729

00:46:22,197 --> 00:46:27,947

133 Najednou je úplně bílé na celém těle

tak má ochablé svalstvo,

od hlavy k patě

je to jako panenka bez života

804

809

00:46:13,729 --> 00:46:16,194

00:46:27,947 --> 00:46:32,570

Vypadá, jako kdyby nedýchalo

O pár sekund později je dítě modro-fialové po celém těle

805 00:46:16,194 --> 00:46:17,988

810

Ale jen to tak vypadá,

00:46:32,570 --> 00:46:38,212

ve skutečnosti dýchá

Tyto fáze se zásadně odehrávají ve spánku, tedy ve fázi klidu

806 00:46:17,988 --> 00:46:19,997

811

A když ho vezmete do rukou

00:46:38,212 --> 00:46:42,344 a dochází k nim zásadně

807

po takovém pronikavém křiku

00:46:19,997 --> 00:46:22,197 Což je přirozenou reakcí

812

každého rodiče

00:46:42,344 --> 00:46:46,635 V USA je na příbalovém letáku

808 00:46:22,197 --> 00:46:27,947

vakcíny proti černému kašli nebo pertussis

tak má ochablé svalstvo, je to jako panenka bez života

813 00:46:46,635 --> 00:46:48,453

809 00:46:27,947 --> 00:46:32,570

jako vedlejší účinky uvedeno:

O pár sekund později je dítě modro-fialové po celém těle

814

134 00:46:48,688 --> 00:46:52,388 810

Pronikavý, neutíšiteľný,

00:46:32,570 --> 00:46:38,212

tedy dítě nelze utišit

Tyto fáze se zásadně odehrávají ve spánku, tedy ve fázi klidu

815 00:46:52,388 --> 00:46:56,307

811

pronikavý, neutíšiteľný

00:46:38,212 --> 00:46:42,344

až dvě hodiny trvající křik

a dochází k nim zásadně po takovém pronikavém křiku

816 00:46:56,307 --> 00:46:58,757

812

Tak je to formulováno u nás.

00:46:42,344 --> 00:46:46,635

V USA je uvedeno:

V USA je na příbalovém letáku vakcíny proti černému kašli nebo pertussis

817 00:46:58,757 --> 00:47:01,736 Pronikavý, neutíšiteľný,

813

až dvě hodiny trvající křik

00:46:46,635 --> 00:46:48,453 jako vedlejší účinky uvedeno:

818 00:47:01,736 --> 00:47:03,977 s náhlým úmrtím

814

dítěte

00:46:48,688 --> 00:46:52,388 Pronikavý, neutíšiteľný, tedy dítě nelze utišit

819 00:47:05,115 --> 00:47:07,674 Tuto větu v německy mluvících

815

zemích vyškrtli

00:46:52,388 --> 00:46:56,307 pronikavý, neutíšiteľný

820

135 až dvě hodiny trvající křik

00:47:07,674 --> 00:47:11,427 protože se obávali,

816

že by rodiče byli znepokojeni

00:46:56,307 --> 00:46:58,757 Tak je to formulováno u nás.

821

V USA je uvedeno:

00:47:11,427 --> 00:47:15,297 Po čtyřech týdnech - v Německu,

817

ve Švýcarsku po osmi týdnech,

00:46:58,757 --> 00:47:01,736 Pronikavý, neutíšiteľný,

822

až dvě hodiny trvající křik

00:47:15,297 --> 00:47:17,142 je potřeba dělat druhé očkování

818 00:47:01,736 --> 00:47:03,977

823

s náhlým úmrtím

00:47:17,142 --> 00:47:19,522

dítěte

Buď se to opakuje s křikem celé znova

819 00:47:05,115 --> 00:47:07,674

824

Tuto větu v německy mluvících

00:47:19,522 --> 00:47:21,164

zemích vyškrtli

děti opět začnou pronikavě křičet

820 00:47:07,674 --> 00:47:11,427

825

protože se obávali,

00:47:21,164 --> 00:47:22,959

že by rodiče byli znepokojeni

mnohé děti už nemohou dál křičet

821 00:47:11,427 --> 00:47:15,297

826

Po čtyřech týdnech - v Německu,

00:47:22,959 --> 00:47:26,708

136 ve Švýcarsku po osmi týdnech,

jsou tak oslabené, že už nemohou křičet

822 00:47:15,297 --> 00:47:17,142

827

je potřeba dělat druhé očkování

00:47:26,708 --> 00:47:28,026 protože je to samozřejmě

823

vyčerpává

00:47:17,142 --> 00:47:19,522 Buď se to opakuje

828

s křikem celé znova

00:47:29,030 --> 00:47:31,375 Tyto HHE se objevují

824

zcela jistě

00:47:19,522 --> 00:47:21,164 děti opět začnou

829

pronikavě křičet

00:47:31,375 --> 00:47:35,515 ale co se zcela určitě

825

objeví po druhém očkování

00:47:21,164 --> 00:47:22,959 mnohé děti už nemohou

830

dál křičet

00:47:35,515 --> 00:47:39,121 to jsou první apnotické pauzy,

826

zástavy dýchání,

00:47:22,959 --> 00:47:26,708 jsou tak oslabené,

831

že už nemohou křičet

00:47:39,121 --> 00:47:42,710 trvající několik málo až

827

znepokojivě mnoho sekund

00:47:26,708 --> 00:47:28,026 protože je to samozřejmě

832

vyčerpává

00:47:42,710 --> 00:47:44,448

137 v noci během spánku. 828 00:47:29,030 --> 00:47:31,375

833

Tyto HHE se objevují

00:47:44,991 --> 00:47:48,903

zcela jistě

Velmi mnoho dětí, které jsou očkovány i potřetí,

829 00:47:31,375 --> 00:47:35,515

834

ale co se zcela určitě

00:47:48,903 --> 00:47:55,139

objeví po druhém očkování

kde se rodiče nechali přemluvit lékařem nebo kamarádem

830 00:47:35,515 --> 00:47:39,121

835

to jsou první apnotické pauzy,

00:47:55,139 --> 00:47:57,833

zástavy dýchání,

někdo jim řekl, že musí absolvovat i další očkování

831 00:47:39,121 --> 00:47:42,710

836

trvající několik málo až

00:47:57,833 --> 00:48:04,172

znepokojivě mnoho sekund

matky, nebo rodiče pak často najdou o několik dní později

832 00:47:42,710 --> 00:47:44,448

837

v noci během spánku.

00:48:04,172 --> 00:48:07,715 někdy ještě tutéž noc

833

ráno mrtvé v postýlce

00:47:44,991 --> 00:47:48,903 Velmi mnoho dětí,

838

které jsou očkovány i potřetí,

00:48:07,715 --> 00:48:10,324 a je to prý náhlé

138 834

úmrtí dítěte

00:47:48,903 --> 00:47:55,139 kde se rodiče nechali přemluvit

839

lékařem nebo kamarádem

00:48:10,324 --> 00:48:13,913 takzvaný SSID, nebo

835

sudden infant death syndrome.

00:47:55,139 --> 00:47:57,833 někdo jim řekl, že musí

840

absolvovat i další očkování

00:48:13,913 --> 00:48:17,379 Ve Švýcarsku a Rakousku

836

zemře každý rok

00:47:57,833 --> 00:48:04,172 matky, nebo rodiče pak často najdou

841

o několik dní později

00:48:17,379 --> 00:48:21,692 náhlou smrtí 60 až 80 dětí,

837 00:48:04,172 --> 00:48:07,715

842

někdy ještě tutéž noc

00:48:21,692 --> 00:48:28,238

ráno mrtvé v postýlce

v Německu je to momentálně

838

od 600 až 800, někdy až 1000 dětí ročně.

00:48:07,715 --> 00:48:10,324 a je to prý náhlé úmrtí dítěte

843 00:48:28,238 --> 00:48:33,173 Už od 50-tých let se ví,

839

že dvě třetiny všech dětí

00:48:10,324 --> 00:48:13,913 takzvaný SSID, nebo sudden infant death syndrome.

844 00:48:33,173 --> 00:48:34,890 které takhle náhle

139 840

zemřou

00:48:13,913 --> 00:48:17,379 Ve Švýcarsku a Rakousku

845

zemře každý rok

00:48:34,890 --> 00:48:37,316 bylo několik hodin až 7 dní

841

před smrtí

00:48:17,379 --> 00:48:21,692 náhlou smrtí 60 až 80 dětí,

846 00:48:37,316 --> 00:48:43,811

842

očkováno proti tetanu, záškrtu

00:48:21,692 --> 00:48:28,238

nebo převážně proti černému kašli.

v Německu je to momentálně od 600 až 800, někdy až 1000 dětí ročně.

847 00:48:43,811 --> 00:48:45,656 To se samozřejmě

843

drží v tajnosti

00:48:28,238 --> 00:48:33,173 Už od 50-tých let se ví, že dvě třetiny všech dětí

848 00:48:45,656 --> 00:48:50,351 Protože když to zveřejní,

844

tak na tom nevydělají

00:48:33,173 --> 00:48:34,890 které takhle náhle zemřou

849 00:48:50,351 --> 00:48:54,879 Křečové záchvaty. To je jinak

845

všechno uvedeno v příbalovém letáku

00:48:34,890 --> 00:48:37,316 bylo několik hodin až 7 dní před smrtí

850 00:48:54,879 --> 00:48:58,376 to, co vám teď čtu, bohužel jen

140 846

málokdy

00:48:37,316 --> 00:48:43,811

se k němu dostaneme

očkováno proti tetanu, záškrtu nebo převážně proti černému kašli.

851 00:48:58,376 --> 00:49:03,009

847

Křečové záchvaty, febrilní křeče

00:48:43,811 --> 00:48:45,656

především po očkování

To se samozřejmě drží v tajnosti

852 00:49:03,009 --> 00:49:05,476

848 00:48:45,656 --> 00:48:50,351 Protože když to zveřejní,

proti spalničkám, příušnicím a zarděnkám a proti planým neštovicím.

tak na tom nevydělají 853 849

00:49:05,777 --> 00:49:10,241

00:48:50,351 --> 00:48:54,879

Potom ochrnutí - buď v očkované končetině

Křečové záchvaty. To je jinak

ruka, noha

všechno uvedeno v příbalovém letáku 854 850

00:49:10,241 --> 00:49:12,267

00:48:54,879 --> 00:48:58,376

nebo klidně v celém těle

to, co vám teď čtu, bohužel jen málokdy se k němu dostaneme

855 00:49:12,267 --> 00:49:15,623

851 00:48:58,376 --> 00:49:03,009

protože v očkovací látce jsou nervové jedy

Křečové záchvaty, febrilní křeče především po očkování

856 00:49:15,623 --> 00:49:20,562

141 epilepsie, poškození nervů 852 00:49:03,009 --> 00:49:05,476

a ledvin právě těmito nervovými jedy,

proti spalničkám, příušnicím a zarděnkám

857

a proti planým neštovicím.

00:49:21,066 --> 00:49:26,685

853 00:49:05,777 --> 00:49:10,241

ledviny - ty musí tyto látky vyloučit a jsou jimi často přetížené

Potom ochrnutí - buď v očkované končetině

858

ruka, noha

00:49:26,685 --> 00:49:28,768 tím dochází k poškození ledvin

854 00:49:10,241 --> 00:49:12,267

859

nebo klidně v celém těle

00:49:28,768 --> 00:49:31,428 a na příbalovém letáku bývá

855

velmi často uvedeno:

00:49:12,267 --> 00:49:15,623 protože v očkovací látce

860

jsou nervové jedy

00:49:33,109 --> 00:49:35,690 Dočasné poškození ledvin.

856 00:49:15,623 --> 00:49:20,562

861

epilepsie, poškození nervů

00:49:36,085 --> 00:49:38,200

a ledvin právě těmito nervovými jedy,

Jen teď nevím,

857 00:49:21,066 --> 00:49:26,685 ledviny - ty musí tyto látky vyloučit

co znamená dočasné

862 00:49:38,830 --> 00:49:41,664 Momentálně se staráme o jedno dítě,

142 a jsou jimi často přetížené

které to má už tři roky

858

863

00:49:26,685 --> 00:49:28,768

00:49:41,664 --> 00:49:44,132

tím dochází k poškození ledvin

a stále má diagnózu dočasného poškození

859 00:49:28,768 --> 00:49:31,428

864

a na příbalovém letáku bývá

00:49:44,132 --> 00:49:46,825

velmi často uvedeno:

Proto já chápu dočasné, jako trvající několik hodin

860 00:49:33,109 --> 00:49:35,690

865

Dočasné poškození ledvin.

00:49:46,825 --> 00:49:49,119 několik dní, ale je to

861

pružný termín

00:49:36,085 --> 00:49:38,200 Jen teď nevím,

866

co znamená dočasné

00:49:49,119 --> 00:49:50,378 a lze ho vysvětlovat

862

podle potřeby

00:49:38,830 --> 00:49:41,664 Momentálně se staráme o jedno dítě,

867

které to má už tři roky

00:49:50,378 --> 00:49:54,013 Autoimunitní onemocnění,

863

kdy tělo útočí samo na sebe

00:49:41,664 --> 00:49:44,132 a stále má diagnózu

868

dočasného poškození

00:49:54,013 --> 00:49:55,802 jako je například

143 864

roztroušená skleróza,

00:49:44,132 --> 00:49:46,825 Proto já chápu dočasné, jako

869

trvající několik hodin

00:49:55,802 --> 00:49:58,231 očkování proti hepatitidě typu B,

865 00:49:46,825 --> 00:49:49,119

870

několik dní, ale je to

00:49:58,231 --> 00:50:01,728

pružný termín

nové HPV očkování, tedy proti rakovině děložního čípku,

866 00:49:49,119 --> 00:49:50,378

871

a lze ho vysvětlovat

00:50:01,728 --> 00:50:04,338

podle potřeby

především očkování FSME,

867

872

00:49:50,378 --> 00:49:54,013

00:50:05,085 --> 00:50:10,218

Autoimunitní onemocnění,

očkování proti klíšťatům také, tedy

kdy tělo útočí samo na sebe

říká se tomu FSME

868

873

00:49:54,013 --> 00:49:55,802

00:50:10,218 --> 00:50:11,419

jako je například

ale víte co mám na mysli.

roztroušená skleróza, 874 869

00:50:11,419 --> 00:50:16,542

00:49:55,802 --> 00:49:58,231

Rovněž varuje

očkování proti hepatitidě typu B,

před roztroušenou sklerózou

870

875

144 00:49:58,231 --> 00:50:01,728

00:50:16,542 --> 00:50:21,588

nové HPV očkování,

Ve Francii se očkuje

tedy proti rakovině děložního čípku,

na školách proti žloutence typu B

871

876

00:50:01,728 --> 00:50:04,338

00:50:21,889 --> 00:50:25,875

především očkování FSME,

a za dva roky se vyskytlo víc než 600 případů

872 00:50:05,085 --> 00:50:10,218

877

očkování proti klíšťatům také, tedy

00:50:25,875 --> 00:50:28,497

říká se tomu FSME

roztroušené sklerózy u žáků.

873

878

00:50:10,218 --> 00:50:11,419

00:50:28,497 --> 00:50:32,128

ale víte co mám na mysli.

My Švýcaři a vy Němci máme stejnou vakcínu

874 00:50:11,419 --> 00:50:16,542

879

Rovněž varuje

00:50:32,128 --> 00:50:35,514

před roztroušenou sklerózou

a Rakušané také, jako Francouzi, jen tak na okraj

875 00:50:16,542 --> 00:50:21,588

880

Ve Francii se očkuje

00:50:35,514 --> 00:50:41,010

na školách proti žloutence typu B

Uděláme trochu reklamy, jde o Engerix-B od GlaxoSmithKline.

876 00:50:21,889 --> 00:50:25,875

881

a za dva roky se vyskytlo

00:50:42,785 --> 00:50:45,337

145 víc než 600 případů

Mimochodem, u očkování FMSE což je očkování proti klíšťatům

877 00:50:25,875 --> 00:50:28,497

882

roztroušené sklerózy u žáků.

00:50:45,337 --> 00:50:50,758 na příbalovém letáku je uvedeno:

878

Toto očkování může, jako každé jiné

00:50:28,497 --> 00:50:32,128 My Švýcaři a vy Němci

883

máme stejnou vakcínu

00:50:50,758 --> 00:50:53,547 při první dávce

879

způsobit roztroušenou sklerózu.

00:50:32,128 --> 00:50:35,514 a Rakušané také,

884

jako Francouzi, jen tak na okraj

00:50:54,480 --> 00:50:55,612 Cukrovka

880 00:50:35,514 --> 00:50:41,010

885

Uděláme trochu reklamy,

00:50:56,271 --> 00:50:58,573

jde o Engerix-B od GlaxoSmithKline.

Cukrovka, Juvenile diabetes.

881

886

00:50:42,785 --> 00:50:45,337

00:50:58,573 --> 00:51:02,398

Mimochodem, u očkování FMSE

U malých dětí, které ve věku

což je očkování proti klíšťatům

několika měsíců se projevuje cukrovka

882 00:50:45,337 --> 00:50:50,758 na příbalovém letáku je uvedeno: Toto očkování může, jako každé jiné

887 00:51:03,392 --> 00:51:05,477 Velmi, velmi častý jev,

146 jejich počet narůstá, 883 00:50:50,758 --> 00:50:53,547

888

při první dávce

00:51:05,477 --> 00:51:09,382

způsobit roztroušenou sklerózu.

především poslední rok

884

se v Rakousku vyskytlo extrémně mnoho případů

00:50:54,480 --> 00:50:55,612 Cukrovka

889 00:51:09,382 --> 00:51:13,721

885 00:50:56,271 --> 00:50:58,573

po očkování proti klíšťatům, proti příušnicím a HIB očkování

Cukrovka, Juvenile diabetes. 890 886 00:50:58,573 --> 00:51:02,398 U malých dětí, které ve věku několika měsíců se projevuje cukrovka

00:51:13,721 --> 00:51:17,983 ty jsou dokonce oficiálně uznány jako neškodné

891 00:51:18,434 --> 00:51:23,937

887

Potom encefalitida a meningitida.

00:51:03,392 --> 00:51:05,477

Encefalitida je zánět mozku a

Velmi, velmi častý jev, jejich počet narůstá,

892 00:51:23,937 --> 00:51:25,756

888

meningitida je zánět

00:51:05,477 --> 00:51:09,382

mozkových blan.

především poslední rok se v Rakousku vyskytlo extrémně mnoho případů

893 00:51:25,756 --> 00:51:28,461

147 889 00:51:09,382 --> 00:51:13,721

vyskytují se prakticky po každém očkování

po očkování proti klíšťatům, proti příušnicím a HIB očkování

894 00:51:28,461 --> 00:51:32,306

890

a jsou také u každé vakcíny

00:51:13,721 --> 00:51:17,983

uváděny na příbalovém letáku

ty jsou dokonce oficiálně uznány jako neškodné

895 00:51:32,306 --> 00:51:34,208

891

jako nežádoucí účinek.

00:51:18,434 --> 00:51:23,937 Potom encefalitida a meningitida.

896

Encefalitida je zánět mozku a

00:51:35,305 --> 00:51:37,390 Dále GBS,

892

Guillan-Barré syndrom,

00:51:23,937 --> 00:51:25,756 meningitida je zánět

897

mozkových blan.

00:51:37,390 --> 00:51:40,706 ochrnutí, které vede

893

k zástavám dýchání

00:51:25,756 --> 00:51:28,461 vyskytují se prakticky po každém očkování

898 00:51:40,706 --> 00:51:43,838 Necitlivost začíná v nohách

894

a v normálním případě

00:51:28,461 --> 00:51:32,306 a jsou také u každé vakcíny

899

uváděny na příbalovém letáku

00:51:43,838 --> 00:51:45,430 což je v případě

148 895

této choroby vždy

00:51:32,306 --> 00:51:34,208 jako nežádoucí účinek.

900 00:51:45,430 --> 00:51:49,487

896

postupuje nahoru, až dosáhne plic

00:51:35,305 --> 00:51:37,390

a bez umělého dýchání, může přijít i smrt

Dále GBS, Guillan-Barré syndrom,

901 897 00:51:37,390 --> 00:51:40,706 ochrnutí, které vede

00:51:49,487 --> 00:51:51,770 To vše v průběhu jednoho roku

k zástavám dýchání 902 898 00:51:40,706 --> 00:51:43,838 Necitlivost začíná v nohách

00:51:51,770 --> 00:51:54,128 To znamená, v případě poškození zdraví vakcínou

a v normálním případě 903 899 00:51:43,838 --> 00:51:45,430 což je v případě

00:51:54,128 --> 00:51:57,721 se celý průběh zkrátí na 2 - 3 měsíce

této choroby vždy 904 900 00:51:45,430 --> 00:51:49,487 postupuje nahoru, až dosáhne plic a bez umělého dýchání, může přijít i smrt

00:51:57,721 --> 00:52:02,053 GBS především po očkování vakcínou FSME, tedy proti klíšťatům

905 00:52:02,053 --> 00:52:03,923

149 901

a po očkování proti chřipce.

00:51:49,487 --> 00:51:51,770 To vše v průběhu

906

jednoho roku

00:52:04,323 --> 00:52:06,696 Potom chronická únava,

902 00:51:51,770 --> 00:51:54,128

907

To znamená, v případě poškození

00:52:06,696 --> 00:52:09,700

zdraví vakcínou

nemyslím to, co se teď projevuje na vás

903 00:51:54,128 --> 00:51:57,721

908

se celý průběh zkrátí

00:52:11,079 --> 00:52:13,706

na 2 - 3 měsíce

ale myslím skutečnou, chronickou únavu

904 00:51:57,721 --> 00:52:02,053

909

GBS především po očkování

00:52:14,053 --> 00:52:18,466

vakcínou FSME, tedy proti klíšťatům

a deprese, především po očkování proti žloutence A a B

905 00:52:02,053 --> 00:52:03,923

910

a po očkování proti chřipce.

00:52:18,466 --> 00:52:23,791 neklid - u malých dětí je zpravidla

906

předchůdcem hyperaktivity

00:52:04,323 --> 00:52:06,696 Potom chronická únava,

911 00:52:23,791 --> 00:52:25,490

907

na místě je naprostá

00:52:06,696 --> 00:52:09,700

opatrnost

150 nemyslím to, co se teď projevuje na vás

912 00:52:26,091 --> 00:52:28,501

908

Počůrávání ve věku, kdy by se to

00:52:11,079 --> 00:52:13,706

už dít nemělo

ale myslím skutečnou, chronickou únavu

913 00:52:28,501 --> 00:52:32,191

909

Poruchy spánku. Děti zpravidla

00:52:14,053 --> 00:52:18,466

už první noc po očkování

a deprese, především po očkování proti žloutence A a B

914 00:52:32,191 --> 00:52:35,038

910

nedokážu spát celou noc

00:52:18,466 --> 00:52:23,791

bez probuzení

neklid - u malých dětí je zpravidla předchůdcem hyperaktivity

915 00:52:35,038 --> 00:52:36,698

911

a to může trvat celé roky

00:52:23,791 --> 00:52:25,490 na místě je naprostá

916

opatrnost

00:52:36,698 --> 00:52:39,352 Pozastavení růstu na 2 - 3 roky,

912 00:52:26,091 --> 00:52:28,501

917

Počůrávání ve věku, kdy by se to

00:52:39,352 --> 00:52:43,324

už dít nemělo

zaostalost vývoje na více let

913 00:52:28,501 --> 00:52:32,191

918

151 Poruchy spánku. Děti zpravidla

00:52:43,525 --> 00:52:47,433

už první noc po očkování

nebo dokonce úmrtí nejsou vzácná

914 00:52:32,191 --> 00:52:35,038

919

nedokážu spát celou noc

00:52:47,433 --> 00:52:50,595

bez probuzení

a bohužel velmi částá právě po očkování

915 00:52:35,038 --> 00:52:36,698

920

a to může trvat celé roky

00:52:51,089 --> 00:52:55,291 Mám ssebou i pár údajů

916

z Německa, jsou to oficiální data

00:52:36,698 --> 00:52:39,352 Pozastavení růstu na 2 - 3 roky,

921 00:52:55,291 --> 00:53:00,412

917

návštěvníků z Rakouska a Švýcarska

00:52:39,352 --> 00:52:43,324

prosím, aby to přepočetli na počet obyvatel

zaostalost vývoje na více let

922 918 00:52:43,525 --> 00:52:47,433 nebo dokonce úmrtí

00:53:00,412 --> 00:53:02,644 Pak to bude mít výpovědní hodnotu i pro vás

nejsou vzácná 923 919 00:52:47,433 --> 00:52:50,595 a bohužel velmi částá právě po očkování

00:53:02,644 --> 00:53:05,286 protože jsme stejně stavění a máme stejné vakcíny

152 924 920

00:53:05,286 --> 00:53:06,458

00:52:51,089 --> 00:52:55,291

Bude to podobné

Mám ssebou i pár údajů z Německa, jsou to oficiální data

925 00:53:06,458 --> 00:53:09,030

921

Institut Paul Ehrlich v průběhu

00:52:55,291 --> 00:53:00,412

deseti let

návštěvníků z Rakouska a Švýcarska prosím, aby to přepočetli na počet obyvatel

926 00:53:09,030 --> 00:53:14,552 zaevidoval 13 141 případů

922

těžkých reakcí po očkování.

00:53:00,412 --> 00:53:02,644 Pak to bude mít výpovědní hodnotu i pro vás

927 00:53:15,876 --> 00:53:22,823 Těžkých rozumí

923

cukrovka, encefalitida

00:53:02,644 --> 00:53:05,286 protože jsme stejně stavění a máme stejné vakcíny

928 00:53:22,823 --> 00:53:25,667 Nemluvíme tedy o nějakém zrudnutí

924

nebo zvýšené teplotě

00:53:05,286 --> 00:53:06,458 Bude to podobné

929 00:53:25,667 --> 00:53:27,939

925

Mluvíme teď o těžkých případech.

00:53:06,458 --> 00:53:09,030 Institut Paul Ehrlich v průběhu deseti let

930 00:53:27,939 --> 00:53:32,090

153

926 00:53:09,030 --> 00:53:14,552

Institut Paul Ehrlich přitom přiznal, hovoříme nyní o Německu,

zaevidoval 13 141 případů těžkých reakcí po očkování.

931 00:53:32,090 --> 00:53:35,589

927 00:53:15,876 --> 00:53:22,823

že je to nanejvýš 5% všech případů,

Těžkých rozumí cukrovka, encefalitida

932 00:53:35,589 --> 00:53:37,994

928 00:53:22,823 --> 00:53:25,667

protože ostatní případy vůbec nejsou hlášeny

Nemluvíme tedy o nějakém zrudnutí nebo zvýšené teplotě

933 00:53:37,994 --> 00:53:41,837

929 00:53:25,667 --> 00:53:27,939

Nebo, pokud jsou hlášeny, vychází se z toho, že s tím nesouvisí

Mluvíme teď o těžkých případech. 934 930

00:53:41,837 --> 00:53:44,443

00:53:27,939 --> 00:53:32,090

a zamete se to pod

Institut Paul Ehrlich přitom přiznal,

koberec

hovoříme nyní o Německu, 935 931 00:53:32,090 --> 00:53:35,589 že je to nanejvýš 5%

00:53:44,443 --> 00:53:47,252 Pokud tato čísla promítneme na 100%

všech případů, 936

154 00:53:47,252 --> 00:53:52,737 932

pak je každý rok 26 282 případů

00:53:35,589 --> 00:53:37,994

těžkých nežádoucích vedlejších účinků,

protože ostatní případy vůbec nejsou hlášeny

937 933 00:53:37,994 --> 00:53:41,837

00:53:52,737 --> 00:53:57,437 nebo 262 820 za deset let.

Nebo, pokud jsou hlášeny, vychází se z toho, že s tím nesouvisí

938 00:53:58,250 --> 00:54:02,167 Podle údajů Institutu Roberta Kocha

934

se v Německu se každoročně

00:53:41,837 --> 00:53:44,443 a zamete se to pod

939

koberec

00:54:02,167 --> 00:54:05,319 provede asi 40 milionů očkování,

935 00:53:44,443 --> 00:53:47,252

940

Pokud tato čísla

00:54:05,319 --> 00:54:07,845

promítneme na 100%

poslední rok to bylo dokonce 45 milionů,

936 00:53:47,252 --> 00:53:52,737

941

pak je každý rok 26 282 případů

00:54:08,550 --> 00:54:12,171

těžkých nežádoucích vedlejších účinků,

čili každý

937 00:53:52,737 --> 00:53:57,437 nebo 262 820 za deset let.

tisíc pětset dvacátý druhý očkováný

942 00:54:12,171 --> 00:54:15,730

155 po očkování utrpí 938

těžké postižení.

00:53:58,250 --> 00:54:02,167 Podle údajů Institutu Roberta Kocha

943

se v Německu se každoročně

00:54:16,358 --> 00:54:18,931 Dr. Hartmann sestavil tato data

939 00:54:02,167 --> 00:54:05,319

944

provede asi 40 milionů očkování,

00:54:18,931 --> 00:54:21,289 tehdy byl v Institutu Paul Ehrlich

940 00:54:05,319 --> 00:54:07,845

945

poslední rok to bylo dokonce

00:54:21,289 --> 00:54:24,346

45 milionů,

vedoucím oddělení pro hlášení případů poškození zdraví očkováním,

941 00:54:08,550 --> 00:54:12,171

946

čili každý

00:54:24,346 --> 00:54:26,265

tisíc pětset dvacátý druhý očkováný

a na základě toho napsal svou doktorskou práci.

942 00:54:12,171 --> 00:54:15,730

947

po očkování utrpí

00:54:26,466 --> 00:54:30,346

těžké postižení.

Zveřejnil ji v květnu 1997,

943

948

00:54:16,358 --> 00:54:18,931

00:54:30,547 --> 00:54:34,262

Dr. Hartmann sestavil tato data

a v červnu 1997 byl s okamžitou platností propuštěn.

944

156 00:54:18,931 --> 00:54:21,289

949

tehdy byl v Institutu Paul Ehrlich

00:54:35,740 --> 00:54:39,024 Pak bych krátce připomněla

945

studie o účinnosti

00:54:21,289 --> 00:54:24,346 vedoucím oddělení pro hlášení

950

případů poškození zdraví očkováním,

00:54:39,024 --> 00:54:40,389 Pak už budu opravdu končit

946 00:54:24,346 --> 00:54:26,265

951

a na základě toho napsal

00:54:40,896 --> 00:54:44,367

svou doktorskou práci.

Velmi krátce bych chtěla uvést, že u studií o účinnosti

947 00:54:26,466 --> 00:54:30,346

952

Zveřejnil ji v květnu 1997,

00:54:44,834 --> 00:54:48,361 NEEXISTUJE kontrolní skupina

948 00:54:30,547 --> 00:54:34,262

953

a v červnu 1997 byl s okamžitou

00:54:48,620 --> 00:54:50,173

platností propuštěn.

Asi víte, jak se to děje, že?

949

954

00:54:35,740 --> 00:54:39,024

00:54:50,173 --> 00:54:51,499

Pak bych krátce připomněla

Tedy spíš jak by se to

studie o účinnosti

dít mělo

950

955

00:54:39,024 --> 00:54:40,389

00:54:51,499 --> 00:54:54,944

Pak už budu opravdu končit

Takže. Řekněme že má testovat

157 vakcína nebo lék 951 00:54:40,896 --> 00:54:44,367

956

Velmi krátce bych chtěla uvést,

00:54:54,944 --> 00:54:58,848

že u studií o účinnosti

Jedna skupina dostane vakcínu

952

957

00:54:44,834 --> 00:54:48,361

00:55:00,014 --> 00:55:01,514

NEEXISTUJE kontrolní skupina

Mluvíme teď o novém očkování proti rakovině děložního čípku

953 00:54:48,620 --> 00:54:50,173

958

Asi víte, jak se to děje, že?

00:55:01,514 --> 00:55:05,116 A jedna skupina je nyní

954

očkovaná

00:54:50,173 --> 00:54:51,499 Tedy spíš jak by se to

959

dít mělo

00:55:05,116 --> 00:55:07,223 touto vakcínou proti rakovině

955

děložního čípku

00:54:51,499 --> 00:54:54,944 Takže. Řekněme že má testovat

960

vakcína nebo lék

00:55:07,223 --> 00:55:10,725 druhá skupina

956

dostane placebo

00:54:54,944 --> 00:54:58,848 Jedna skupina dostane vakcínu

961 00:55:11,263 --> 00:55:14,017

957 00:55:00,014 --> 00:55:01,514

Placebo - to je vlastně nic

158 Mluvíme teď o novém očkování

962

proti rakovině děložního čípku

00:55:14,017 --> 00:55:16,587 V tomto případě to byl

958

roztok kuchyňské soli

00:55:01,514 --> 00:55:05,116 A jedna skupina je nyní

963

očkovaná

00:55:16,587 --> 00:55:20,067 Pak se tyto dvě skupiny porovnají

959

a pokud to má být opravdu průkazné

00:55:05,116 --> 00:55:07,223 touto vakcínou proti rakovině

964

děložního čípku

00:55:20,067 --> 00:55:26,189 pak přirozeně nikdo nesmí vědět

960

kdo dostal vakcínu a kdo placebo

00:55:07,223 --> 00:55:10,725 druhá skupina

965

dostane placebo

00:55:26,189 --> 00:55:29,599 A pokud ten, kdo dostal

961

očkování,

00:55:11,263 --> 00:55:14,017 Placebo - to je vlastně nic

966 00:55:29,599 --> 00:55:32,149

962 00:55:14,017 --> 00:55:16,587 V tomto případě to byl

řekněme, že bych vás všechny očkovala sice to je moje noční můra

roztok kuchyňské soli 967 963 00:55:16,587 --> 00:55:20,067 Pak se tyto dvě skupiny porovnají

00:55:32,149 --> 00:55:33,848 ale vycházejme z toho

159 a pokud to má být opravdu průkazné

968 00:55:33,848 --> 00:55:36,839

964

Očkovala bych vás tedy,

00:55:20,067 --> 00:55:26,189

tak ani já to nesmím vědět

pak přirozeně nikdo nesmí vědět kdo dostal vakcínu a kdo placebo

969 00:55:36,839 --> 00:55:41,314

965

čím byla která skupina očkovaná

00:55:26,189 --> 00:55:29,599 A pokud ten, kdo dostal

970

očkování,

00:55:41,314 --> 00:55:44,429 Já bych také nevěděla

966

co je v ampuli s vakcínou

00:55:29,599 --> 00:55:32,149 řekněme, že bych vás všechny očkovala sice to je moje noční můra

967 00:55:32,149 --> 00:55:33,848 ale vycházejme z toho

968

971 00:55:45,117 --> 00:55:46,081 kterou vás zrovna očkuji

972 00:55:46,081 --> 00:55:49,038 Tehdy by se to jmenovalo náhodná, dvojitě slepá klinická studie

00:55:33,848 --> 00:55:36,839 Očkovala bych vás tedy,

973

tak ani já to nesmím vědět

00:55:49,038 --> 00:55:51,743 Takto musí probíhat každá studie

969 00:55:36,839 --> 00:55:41,314

974

čím byla která skupina očkovaná

00:55:51,743 --> 00:55:53,690

160 Předpokládám že chápete, 970

proč to musí takto být

00:55:41,314 --> 00:55:44,429 Já bych také nevěděla

975

co je v ampuli s vakcínou

00:55:53,690 --> 00:55:56,351 jde o to, abych potom

971

byla bez předsudků

00:55:45,117 --> 00:55:46,081 kterou vás zrovna očkuji

976 00:55:56,351 --> 00:55:58,050

972

až budu navzájem porovnávat

00:55:46,081 --> 00:55:49,038

obě skupiny

Tehdy by se to jmenovalo náhodná, dvojitě slepá klinická studie

977 00:55:58,050 --> 00:56:01,571 Vyšetřím obě skupiny

973

a pak dokážu říci

00:55:49,038 --> 00:55:51,743 Takto musí probíhat každá studie

978 00:56:01,571 --> 00:56:05,754

974 00:55:51,743 --> 00:55:53,690

aha, skutečně, tato skupina je lépe chráněna

Předpokládám že chápete, proč to musí takto být

979 00:56:05,754 --> 00:56:09,750

975 00:55:53,690 --> 00:55:56,351

má sice nějaké nežádoucí projevy, ale nic vážného

jde o to, abych potom byla bez předsudků

980 00:56:09,750 --> 00:56:13,145

161 976

a v druhé skupině všichni dostali

00:55:56,351 --> 00:55:58,050

rakovinu děložního čípku

až budu navzájem porovnávat obě skupiny

981 00:56:13,145 --> 00:56:14,916

977

Takže je jednoznačně prokázáno

00:55:58,050 --> 00:56:01,571 Vyšetřím obě skupiny

982

a pak dokážu říci

00:56:14,916 --> 00:56:17,637 že očkovaná skupina

978

byla více chráněna

00:56:01,571 --> 00:56:05,754 aha, skutečně,

983

tato skupina je lépe chráněna

00:56:17,637 --> 00:56:20,636 takže tato vakcína mě

979

chrání na 100%

00:56:05,754 --> 00:56:09,750 má sice nějaké nežádoucí projevy,

984

ale nic vážného

00:56:20,636 --> 00:56:22,302 Ne. Takto to nefunguje.

980 00:56:09,750 --> 00:56:13,145

985

a v druhé skupině všichni dostali

00:56:24,220 --> 00:56:27,148

rakovinu děložního čípku

Za prvé: Žádná kontrolní skupina neexistuje!

981 00:56:13,145 --> 00:56:14,916

986

Takže je jednoznačně prokázáno

00:56:27,383 --> 00:56:32,045 Tato kontrolní skupina

982

existuje pouze ve fantazii.

162 00:56:14,916 --> 00:56:17,637 že očkovaná skupina

987

byla více chráněna

00:56:32,045 --> 00:56:35,826 U vakcín již celé desetiletí

983

neexistují kontrolní skupiny.

00:56:17,637 --> 00:56:20,636 takže tato vakcína mě

988

chrání na 100%

00:56:36,027 --> 00:56:38,266 Nyní u té nové HPV vakcíny,

984 00:56:20,636 --> 00:56:22,302

989

Ne. Takto to nefunguje.

00:56:38,266 --> 00:56:40,519 tedy u očkování proti rakovině

985

děložního čípku to bylo tak,

00:56:24,220 --> 00:56:27,148 Za prvé:

990

Žádná kontrolní skupina neexistuje!

00:56:40,519 --> 00:56:43,696 že jedna skupina byla očkována

986

proti rakovině děložního čípku

00:56:27,383 --> 00:56:32,045 Tato kontrolní skupina

991

existuje pouze ve fantazii.

00:56:43,696 --> 00:56:45,492 a druhá skupina

987

proti hepatitidě typu A.

00:56:32,045 --> 00:56:35,826 U vakcín již celé desetiletí

992

neexistují kontrolní skupiny.

00:56:46,233 --> 00:56:49,107 Takže druká skupina nedostala

988 00:56:36,027 --> 00:56:38,266

placebo

163 Nyní u té nové HPV vakcíny,

993 00:56:49,107 --> 00:56:51,445

989

ale dostala

00:56:38,266 --> 00:56:40,519

jinou vakcínu

tedy u očkování proti rakovině děložního čípku to bylo tak,

994 00:56:51,445 --> 00:56:54,836

990

A nyní, porovnáme obě skupiny.

00:56:40,519 --> 00:56:43,696 že jedna skupina byla očkována

995

proti rakovině děložního čípku

00:56:54,836 --> 00:56:58,348 Ve studii se pak dočtete,

991

a bývá to tam uváděno doslova takto:

00:56:43,696 --> 00:56:45,492 a druhá skupina

996

proti hepatitidě typu A.

00:56:59,131 --> 00:57:02,797 Skupina, myslí se tím ta,

992

která dostala HPV vakcínu

00:56:46,233 --> 00:56:49,107 Takže druká skupina nedostala

997

placebo

00:57:02,797 --> 00:57:07,197 neměla více vedlejších účinků

993

hodných zmínky

00:56:49,107 --> 00:56:51,445 ale dostala

998

jinou vakcínu

00:57:07,197 --> 00:57:08,529 jako placebové skupina.

994 00:56:51,445 --> 00:56:54,836

999

A nyní, porovnáme obě skupiny.

00:57:08,529 --> 00:57:11,924

164 Tomu věřím, protože 995

KAŽDÝ dostal vakcínu

00:56:54,836 --> 00:56:58,348 Ve studii se pak dočtete,

1000

a bývá to tam uváděno doslova takto:

00:57:11,924 --> 00:57:14,560 a KAŽDÝ dostal škodlivé látky.

996 00:56:59,131 --> 00:57:02,797

1001

Skupina, myslí se tím ta,

00:57:14,560 --> 00:57:16,619

která dostala HPV vakcínu

Pokud to však neviem, tak si řeknu:

997 00:57:02,797 --> 00:57:07,197

1002

neměla více vedlejších účinků

00:57:16,619 --> 00:57:19,103

hodných zmínky

Aha, jeden nedostal nic,

998

1003

00:57:07,197 --> 00:57:08,529

00:57:20,476 --> 00:57:22,952

jako placebové skupina.

a ten co něco dostal, nemá více vedlejších účinků.

999 00:57:08,529 --> 00:57:11,924

1004

Tomu věřím, protože

00:57:22,952 --> 00:57:25,053

KAŽDÝ dostal vakcínu

Řeknu si tedy: Tato vakcína je neškodná.

1000 00:57:11,924 --> 00:57:14,560

1005

a KAŽDÝ dostal škodlivé látky.

00:57:25,053 --> 00:57:26,358 Takto to však není!

1001

165 00:57:14,560 --> 00:57:16,619

1006

Pokud to však neviem,

00:57:26,978 --> 00:57:33,420

tak si řeknu:

Účinnost se posuzuje

1002

výhradně podle počtu zjištěných protilátek.

00:57:16,619 --> 00:57:19,103 Aha, jeden nedostal nic,

1007 00:57:33,621 --> 00:57:36,803

1003 00:57:20,476 --> 00:57:22,952

Vůbec se tedy nečeká 20, 30 nebo 50 let,

a ten co něco dostal, nemá více vedlejších účinků.

1008 00:57:36,803 --> 00:57:39,430

1004 00:57:22,952 --> 00:57:25,053

to by si vůbec nemohli dovolit, oni na tom chtějí vydělat hned

Řeknu si tedy: Tato vakcína je neškodná.

1009 00:57:39,905 --> 00:57:43,812

1005 00:57:25,053 --> 00:57:26,358

takže ne že by se očkovalo a sledoval se stupeň ochrany

Takto to však není! 1010 1006 00:57:26,978 --> 00:57:33,420

00:57:43,812 --> 00:57:47,128 ja neviem kolik - 10, 20, 30 let.

Účinnost se posuzuje výhradně podle počtu zjištěných protilátek.

1011 00:57:47,128 --> 00:57:52,759 Ne. Očkovaným se po týdnu začnou

1007 00:57:33,621 --> 00:57:36,803

vytvářet protilátky

166 Vůbec se tedy nečeká

1012

20, 30 nebo 50 let,

00:57:52,759 --> 00:57:56,724 odebere se mu krev a

1008

změří se hladina protilátek.

00:57:36,803 --> 00:57:39,430 to by si vůbec nemohli dovolit,

1013

oni na tom chtějí vydělat hned

00:57:56,724 --> 00:57:58,579 A pokud je jich v krvi dost,

1009 00:57:39,905 --> 00:57:43,812

1014

takže ne že by se očkovalo

00:57:58,579 --> 00:58:00,673

a sledoval se stupeň ochrany

na to je stanovená jistá hladina,

1010

1015

00:57:43,812 --> 00:57:47,128

00:58:00,673 --> 00:58:04,959

ja neviem kolik - 10, 20, 30 let.

Tak si řeknou, Cha! Má hodně protilátek, je chráněný

1011 00:57:47,128 --> 00:57:52,759

1016

Ne. Očkovaným se po týdnu začnou

00:58:05,485 --> 00:58:07,584

vytvářet protilátky

To se stále dělá, i když se ví

1012

1017

00:57:52,759 --> 00:57:56,724

00:58:07,885 --> 00:58:11,639

odebere se mu krev a

jak už jsem říkala, že protilátky

změří se hladina protilátek.

nevypovídají nic o ochraně

1013

1018

00:57:56,724 --> 00:57:58,579

00:58:11,639 --> 00:58:15,504

A pokud je jich v krvi dost,

Protilátky říkají jen to, že moje

167 tělo mělo kontakt 1014 00:57:58,579 --> 00:58:00,673

1019

na to je stanovená jistá hladina,

00:58:15,504 --> 00:58:17,630 Nic více a nic méně.

1015 00:58:00,673 --> 00:58:04,959

1020

Tak si řeknou, Cha!

00:58:17,630 --> 00:58:20,532

Má hodně protilátek, je chráněný

Když farmaceutické firmy platí výzkumníkům,

1016 00:58:05,485 --> 00:58:07,584

1021

To se stále dělá, i když se ví

00:58:20,532 --> 00:58:23,592 oni si u nich

1017

objednávají studie,

00:58:07,885 --> 00:58:11,639 jak už jsem říkala, že protilátky

1022

nevypovídají nic o ochraně

00:58:23,592 --> 00:58:26,701 teď nechci jmenovat,

1018 00:58:11,639 --> 00:58:15,504

1023

Protilátky říkají jen to, že moje

00:58:26,701 --> 00:58:30,997

tělo mělo kontakt

no, to teď raději nechme,

1019

ale také u nás ve Švýcarsku, v Německu

00:58:15,504 --> 00:58:17,630 Nic více a nic méně.

1024 00:58:30,997 --> 00:58:37,313

1020

existují profesoři na různých klinikách,

00:58:17,630 --> 00:58:20,532

a u nich si objednávají studie.

168 Když farmaceutické firmy platí výzkumníkům,

1025 00:58:37,313 --> 00:58:42,739

1021

A oni by tuto vakcínu měli zkoušet

00:58:20,532 --> 00:58:23,592

na pacientech a dobrovolnících

oni si u nich objednávají studie,

1026 00:58:42,739 --> 00:58:48,468

1022

Pacienti by to vlastně být neměli,

00:58:23,592 --> 00:58:26,701

měli by to testovat na dobrovolnících

teď nechci jmenovat,

1023 00:58:26,701 --> 00:58:30,997 no, to teď raději nechme, ale také u nás ve Švýcarsku, v Německu

1027 00:58:49,018 --> 00:58:51,737 zjistí účinnost a tak dále

1028 1024

00:58:51,737 --> 00:58:55,193

00:58:30,997 --> 00:58:37,313

Tyto farmaceutické firmy,

existují profesoři na různých klinikách,

když vyplácejí peníze

a u nich si objednávají studie.

1029 00:58:55,594 --> 00:59:00,575

1025 00:58:37,313 --> 00:58:42,739

profesoru, který dodá studii ověřující účinnost vakcíny

A oni by tuto vakcínu měli zkoušet na pacientech a dobrovolnících

1030 00:59:00,575 --> 00:59:05,153

1026 00:58:42,739 --> 00:58:48,468

výsledky jsou VŽDY zkreslené

169 Pacienti by to vlastně být neměli, měli by to testovat na dobrovolnících

ve prospěch farmaceutické firmy

1031 00:59:05,454 --> 00:59:09,183

1027 00:58:49,018 --> 00:58:51,737

V posledních letech z toho byly obrovské skandály

zjistí účinnost a tak dále

1032 00:59:09,183 --> 00:59:15,172

1028 00:58:51,737 --> 00:58:55,193

Některé z renomovaných odborných časopisů jako Lancet atd..

Tyto farmaceutické firmy, když vyplácejí peníze

1033 00:59:15,172 --> 00:59:18,083

1029 00:58:55,594 --> 00:59:00,575

nechtěli zveřejňovat studie, protože řekli

profesoru, který dodá studii ověřující účinnost vakcíny

1034 00:59:18,083 --> 00:59:22,120

1030 00:59:00,575 --> 00:59:05,153

že tyto studie, které dostávají jsou zmanipulované

výsledky jsou VŽDY zkreslené ve prospěch farmaceutické firmy

1035 00:59:22,120 --> 00:59:24,050

1031 00:59:05,454 --> 00:59:09,183

a my se na tom nechceme podílet

V posledních letech z toho byly obrovské skandály

1036 00:59:24,050 --> 00:59:26,696

1032

Založili si vlastní

170 00:59:09,183 --> 00:59:15,172

etickou komisi

Některé z renomovaných odborných časopisů jako Lancet atd..

1037 00:59:26,696 --> 00:59:29,115

1033

v které bohužel zase sedí členové

00:59:15,172 --> 00:59:18,083

farmaceutických firem

nechtěli zveřejňovat studie, protože řekli

1038 00:59:29,115 --> 00:59:31,751

1034

nakonec to tedy

00:59:18,083 --> 00:59:22,120

vypadá stejně

že tyto studie, které dostávají jsou zmanipulované

1039 00:59:31,952 --> 00:59:36,653

1035

Každý profesor nebo doktor

00:59:22,120 --> 00:59:24,050

nebo kdokoli

a my se na tom nechceme podílet

1040 00:59:36,653 --> 00:59:41,184

1036

nemusí to být profesor

00:59:24,050 --> 00:59:26,696

ale lépe to vypadá, když má před jménem Prof.

Založili si vlastní etickou komisi

1041 1037 00:59:26,696 --> 00:59:29,115 v které bohužel zase sedí členové

00:59:41,184 --> 00:59:43,618 i pro tu farmaceutickou firmu, když může říct

farmaceutických firem 1042 1038

00:59:44,928 --> 00:59:45,928

171 00:59:29,115 --> 00:59:31,751

že vakcínu testoval profesor

nakonec to tedy

doktor

vypadá stejně 1043 1039

00:59:45,928 --> 00:59:48,241

00:59:31,952 --> 00:59:36,653

Tehdy to zní lépe

Každý profesor nebo doktor

že?

nebo kdokoli 1044 1040

00:59:48,241 --> 00:59:50,982

00:59:36,653 --> 00:59:41,184

vychází statistikami

nemusí to být profesor

vstříc

ale lépe to vypadá, když má před jménem Prof.

1045 00:59:51,196 --> 00:59:56,664

1041 00:59:41,184 --> 00:59:43,618

Zjistí se výsledek, udělají se statistiky

i pro tu farmaceutickou firmu,

a tato čísla se začnou upravovat

když může říct 1046 1042

00:59:56,664 --> 00:59:59,364

00:59:44,928 --> 00:59:45,928

Tak aby dobře vypadala

že vakcínu testoval profesor doktor

1047 00:59:59,364 --> 01:00:00,997

1043

Existuje takové

00:59:45,928 --> 00:59:48,241

přísloví:

Tehdy to zní lépe že?

1048 01:00:00,997 --> 01:00:03,616

172 1044

Nevěř žádné statistice,

00:59:48,241 --> 00:59:50,982

kterou jsi osobně nefalšoval

vychází statistikami vstříc

1049 01:00:03,616 --> 01:00:07,758

1045

Tento výrok podle mě

00:59:51,196 --> 00:59:56,664

vychází od farmaceutického průmyslu

Zjistí se výsledek, udělají se statistiky a tato čísla se začnou upravovat

1050 01:00:07,758 --> 01:00:09,964 A tato čísla se vrací až do tehdy

1046 00:59:56,664 --> 00:59:59,364 Tak aby dobře vypadala

1051 01:00:10,543 --> 01:00:11,265 až ...

1047 00:59:59,364 --> 01:00:00,997 Existuje takové přísloví:

1048 01:00:00,997 --> 01:00:03,616 Nevěř žádné statistice, kterou jsi osobně nefalšoval

1049 01:00:03,616 --> 01:00:07,758 Tento výrok podle mě

1052 01:00:13,912 --> 01:00:15,376 Předchozí slide, prosím

1053 01:00:15,376 --> 01:00:19,698 Tato čísla se upravují do té doby než studie vypadá pozitivně

1054 01:00:19,698 --> 01:00:21,500 Respektive podle možností

vychází od farmaceutického průmyslu 1055

173 1050

01:00:21,500 --> 01:00:24,364

01:00:07,758 --> 01:00:09,964

Jsou dokonce studie,

A tato čísla se vrací až do tehdy

nedávno tu byla jedna

1051

1056

01:00:10,543 --> 01:00:11,265

01:00:24,364 --> 01:00:26,469

až ...

od profesora Verstraeten

1052

vlastně od doktora, ještě není profesorem

01:00:13,912 --> 01:00:15,376 Předchozí slide, prosím

1057 01:00:26,469 --> 01:00:28,615

1053

nebudeme ho povyšovat.

01:00:15,376 --> 01:00:19,698 Tato čísla se upravují do té doby než studie vypadá pozitivně

1058 01:00:28,615 --> 01:00:32,765 Doktor Verstraeten dělal studii

1054 01:00:19,698 --> 01:00:21,500 Respektive podle možností

1059 01:00:32,765 --> 01:00:34,873 o souvislosti rtuti

1055

a autismu u dětí

01:00:21,500 --> 01:00:24,364 Jsou dokonce studie, nedávno tu byla jedna

1060 01:00:34,873 --> 01:00:36,926 Tuto studii třikrát

1056

předělával

01:00:24,364 --> 01:00:26,469 od profesora Verstraeten vlastně od doktora, ještě není profesorem

1061 01:00:37,427 --> 01:00:42,068

174 První verzi skoro zveřejnil, 1057

mám tu původní verzi jeho studie

01:00:26,469 --> 01:00:28,615 nebudeme ho povyšovat.

1062 01:00:42,068 --> 01:00:44,949

1058

Existují ale tři různé verze

01:00:28,615 --> 01:00:32,765 Doktor Verstraeten dělal studii

1063 01:00:44,949 --> 01:00:49,354

1059

třetí byla konečně zveřejněna

01:00:32,765 --> 01:00:34,873

v časopise Pediatrics.

o souvislosti rtuti a autismu u dětí

1064 01:00:49,354 --> 01:00:52,899

1060

a nakonec byl výsledek

01:00:34,873 --> 01:00:36,926

zcela opačný

Tuto studii třikrát předělával

1065 01:00:52,899 --> 01:00:56,480

1061

Podle první verze

01:00:37,427 --> 01:00:42,068

bylo jednoznačně prokázáno,

První verzi skoro zveřejnil, mám tu původní verzi jeho studie

1066 01:00:56,480 --> 01:01:00,958

1062

že rtuť jako součást vakcíny

01:00:42,068 --> 01:00:44,949

způsobuje u dětí autismus.

Existují ale tři různé verze 1067 1063

01:01:00,958 --> 01:01:05,215

01:00:44,949 --> 01:00:49,354

Podle třetí verze studie,

175 třetí byla konečně zveřejněna

to už ho zpracovali.

v časopise Pediatrics. 1068 1064

01:01:05,215 --> 01:01:07,277

01:00:49,354 --> 01:00:52,899

Různě farmaceutické firmy, CDC

a nakonec byl výsledek zcela opačný

1069 01:01:07,277 --> 01:01:09,410

1065

sedli si spolu,

01:00:52,899 --> 01:00:56,480

bylo tam pár jednání

Podle první verze bylo jednoznačně prokázáno,

1070 01:01:09,410 --> 01:01:11,579

1066

a zcela určitě i něco jiného.

01:00:56,480 --> 01:01:00,958 že rtuť jako součást vakcíny

1071

způsobuje u dětí autismus.

01:01:11,579 --> 01:01:13,552 A nakonec výsledek studie

1067

dopadl tak,

01:01:00,958 --> 01:01:05,215 Podle třetí verze studie,

1072

to už ho zpracovali.

01:01:13,552 --> 01:01:19,105 že děti očkovány

1068

vakcínou s obsahem rtuti

01:01:05,215 --> 01:01:07,277 Různě farmaceutické firmy, CDC

1073 01:01:19,105 --> 01:01:23,569

1069

jsou prý dokonce

01:01:07,277 --> 01:01:09,410

chráněny před autismem.

sedli si spolu,

176 bylo tam pár jednání

1074 01:01:23,870 --> 01:01:27,536

1070

To byla třetí verze studie,

01:01:09,410 --> 01:01:11,579

která byla konečně zveřejněna.

a zcela určitě i něco jiného. 1075 1071

01:01:28,543 --> 01:01:31,552

01:01:11,579 --> 01:01:13,552

O této studii jsem psala

A nakonec výsledek studie

i ve své knize,

dopadl tak, 1076 1072

01:01:31,552 --> 01:01:34,991

01:01:13,552 --> 01:01:19,105

vysvětlovala jsem

že děti očkovány

jak vznikala atd.

vakcínou s obsahem rtuti 1077 1073

01:01:34,991 --> 01:01:39,601

01:01:19,105 --> 01:01:23,569

a pan doktor Verstraeten

jsou prý dokonce

projevil potřebu, před 2 - 3 lety,

chráněny před autismem. 1078 1074

01:01:40,002 --> 01:01:43,225

01:01:23,870 --> 01:01:27,536

osobně mi napsal a projevil

To byla třetí verze studie,

potřebu

která byla konečně zveřejněna. 1079 1075

01:01:43,225 --> 01:01:46,791

01:01:28,543 --> 01:01:31,552

celou záležitost komentovat.

O této studii jsem psala i ve své knize,

1080

177 01:01:46,791 --> 01:01:49,106 1076

Řekla jsem mu, že to

01:01:31,552 --> 01:01:34,991

komentovat může

vysvětlovala jsem jak vznikala atd.

1081 01:01:49,106 --> 01:01:52,392

1077

ale chci vědět,

01:01:34,991 --> 01:01:39,601

co za tím opravdu bylo.

a pan doktor Verstraeten projevil potřebu, před 2 - 3 lety,

1082 01:01:52,392 --> 01:01:55,697

1078

Za takových podmínek to však

01:01:40,002 --> 01:01:43,225

komentovat nechtěl

osobně mi napsal a projevil potřebu

1083 01:01:55,697 --> 01:01:58,370

1079

Jako odměna za to, co udělal,

01:01:43,225 --> 01:01:46,791

pochází z USA,

celou záležitost komentovat. 1084 1080

01:01:58,370 --> 01:02:05,090

01:01:46,791 --> 01:01:49,106

v GlaxoSmithKline mu jako odměnu

Řekla jsem mu, že to

nabídli vysoké místo v Bruselu.

komentovat může 1085 1081

01:02:05,688 --> 01:02:07,765

01:01:49,106 --> 01:01:52,392

Jde o peníze, o nic jiného.

ale chci vědět, co za tím opravdu bylo.

1086 01:02:08,611 --> 01:02:13,666

178 1082

Pokud vědec ve svém výzkumu zjistí,

01:01:52,392 --> 01:01:55,697

že vakcína má závažné nežádoucí účinky,

Za takových podmínek to však komentovat nechtěl

1087 1083 01:01:55,697 --> 01:01:58,370

01:02:13,666 --> 01:02:16,126 čili pokud se zjistí negativní čísla,

Jako odměna za to, co udělal, pochází z USA,

1088 01:02:16,327 --> 01:02:19,786

1084

studia se jednoduše nezveřejní,

01:01:58,370 --> 01:02:05,090

zmizí v zásuvce stolu.

v GlaxoSmithKline mu jako odměnu nabídli vysoké místo v Bruselu.

1089 01:02:19,786 --> 01:02:22,974

1085

a farmaceutický průmysl má

01:02:05,688 --> 01:02:07,765

mnoho velmi hlubokých zásuvek.

Jde o peníze, o nic jiného. 1090 1086

01:02:23,175 --> 01:02:25,621

01:02:08,611 --> 01:02:13,666

Farmaceutická firma

Pokud vědec ve svém výzkumu zjistí,

pak nemusí

že vakcína má závažné nežádoucí účinky, 1091 1087 01:02:13,666 --> 01:02:16,126 čili pokud se zjistí negativní čísla,

01:02:25,621 --> 01:02:29,461 výzkumníkovi vyplatit dohodnutý honorář.

1092 1088

01:02:29,762 --> 01:02:34,528

179 01:02:16,327 --> 01:02:19,786

On sám studii zveřejnit nesmí,

studia se jednoduše nezveřejní,

ta je majetkem firmy

zmizí v zásuvce stolu. 1093 1089

01:02:34,528 --> 01:02:37,056

01:02:19,786 --> 01:02:22,974

Před pár lety bylo několik skandálů,

a farmaceutický průmysl má mnoho velmi hlubokých zásuvek.

1094 01:02:37,056 --> 01:02:40,770

1090

kdy jeden anglický vědec

01:02:23,175 --> 01:02:25,621

nebo to byl možná Skot

Farmaceutická firma pak nemusí

1095 01:02:40,770 --> 01:02:43,720

1091

ten studii nakonec

01:02:25,621 --> 01:02:29,461

zveřejnil na vlastní pěst.

výzkumníkovi vyplatit dohodnutý honorář.

1096 01:02:43,720 --> 01:02:48,710

1092

Dostal okamžitého padáka,

01:02:29,762 --> 01:02:34,528

byl z toho obrovský skandál.

On sám studii zveřejnit nesmí, ta je majetkem firmy

1097 01:02:48,710 --> 01:02:50,364

1093

Všechno se ututlalo

01:02:34,528 --> 01:02:37,056 Před pár lety bylo několik skandálů,

1098 01:02:50,364 --> 01:02:53,639

1094

Člověk nedostane peníze,

01:02:37,056 --> 01:02:40,770

nesmí sám zveřejnit svou studii

180 kdy jeden anglický vědec nebo to byl možná Skot

1099 01:02:53,639 --> 01:02:57,338

1095

a pak ruku na srdce,

01:02:40,770 --> 01:02:43,720

nyní mezi námi.

ten studii nakonec zveřejnil na vlastní pěst.

1100 01:02:57,338 --> 01:02:59,856

1096

Ten člověk na své studii

01:02:43,720 --> 01:02:48,710

dlouho pracoval,

Dostal okamžitého padáka, byl z toho obrovský skandál.

1101 01:02:59,856 --> 01:03:03,011

1097

vložil do toho hodně peněz

01:02:48,710 --> 01:02:50,364

a nakonec za to nic nedostane.

Všechno se ututlalo 1102 1098

01:03:03,011 --> 01:03:05,958

01:02:50,364 --> 01:02:53,639

Tehdy je to pokušení samozřejmě velké,

Člověk nedostane peníze, nesmí sám zveřejnit svou studii

1099 01:02:53,639 --> 01:02:57,338 a pak ruku na srdce, nyní mezi námi.

1100 01:02:57,338 --> 01:02:59,856 Ten člověk na své studii

trochu zapracovat

1103 01:03:05,958 --> 01:03:10,226 aby studie dopadla dobře a člověk dostal své peníze.

1104 01:03:12,689 --> 01:03:17,935 Neexistuje ani jedna studie

181 dlouho pracoval,

o účinnosti vakcín,

1101

1105

01:02:59,856 --> 01:03:03,011

01:03:17,935 --> 01:03:22,683

vložil do toho hodně peněz

a nedávno mi to Institut Roberta Kocha

a nakonec za to nic nedostane.

v Německu potvrdil, 1102 01:03:03,011 --> 01:03:05,958 Tehdy je to pokušení samozřejmě velké, trochu zapracovat

1106 01:03:22,683 --> 01:03:26,865 žádnou jsem nenašla, tak jsem se jich zeptala a potvrdil mi, že to je pravda.

1103 01:03:05,958 --> 01:03:10,226 aby studie dopadla dobře a člověk dostal své peníze.

1107 01:03:26,865 --> 01:03:31,514 Neexistuje jediná studie o účinnosti vakcín, která je neutrální

1104 01:03:12,689 --> 01:03:17,935 Neexistuje ani jedna studie o účinnosti vakcín,

1105 01:03:17,935 --> 01:03:22,683 a nedávno mi to Institut Roberta Kocha

1108 01:03:31,715 --> 01:03:34,651 čili kterou provedl nezávislý vědec

1109 01:03:34,651 --> 01:03:39,608 a která byla zároveň provedena jako náhodná dvojitě zaslepená studie

v Německu potvrdil, 1110 1106

01:03:39,608 --> 01:03:42,448

01:03:22,683 --> 01:03:26,865

studii s placebovou skupinou

182 žádnou jsem nenašla, tak jsem se jich zeptala a potvrdil mi, že to je pravda.

jsem už vysvětlila

1111 01:03:42,448 --> 01:03:47,885

1107 01:03:26,865 --> 01:03:31,514 Neexistuje jediná studie o účinnosti

a která navíc dokazuje neškodnost vakcíny a její ochranný účinek.

vakcín, která je neutrální 1112 1108

01:03:47,885 --> 01:03:49,556

01:03:31,715 --> 01:03:34,651

Taková studie neexistuje.

čili kterou provedl nezávislý vědec 1113 1109

01:03:49,556 --> 01:03:52,894

01:03:34,651 --> 01:03:39,608

To znamená, ani naše

a která byla zároveň provedena jako

registrační orgány

náhodná dvojitě zaslepená studie 1114 1110

01:03:52,894 --> 01:03:57,051

01:03:39,608 --> 01:03:42,448

nemají ani jednu studii

studii s placebovou skupinou

o účinnosti vakcíny

jsem už vysvětlila 1115 1111

01:03:57,051 --> 01:03:59,350

01:03:42,448 --> 01:03:47,885

a přesto jsou vakcíny registrované

a která navíc dokazuje neškodnost vakcíny a její ochranný účinek.

1116 01:03:59,350 --> 01:04:04,718 tak že ještě ani nevychladnou

1112 01:03:47,885 --> 01:03:49,556

a už je možno plnit je do ampulí.

183 Taková studie neexistuje. 1117 1113

01:04:06,332 --> 01:04:10,787

01:03:49,556 --> 01:03:52,894

Proč jsou nemoci na ústupu

To znamená, ani naše

nebo zcela vymizely?

registrační orgány 1118 1114

01:04:10,787 --> 01:04:15,365

01:03:52,894 --> 01:03:57,051

Jak to vlastně je. Proč je to tak?

nemají ani jednu studii

Vždyť to je výsledek očkování!

o účinnosti vakcíny 1119 1115

01:04:15,365 --> 01:04:17,742

01:03:57,051 --> 01:03:59,350

Toto nám vyprávějí již

a přesto jsou vakcíny registrované

více než 100 let.

1116

1120

01:03:59,350 --> 01:04:04,718

01:04:17,742 --> 01:04:23,490

tak že ještě ani nevychladnou

Nemoci byly vymýceny, zničeny,

a už je možno plnit je do ampulí.

protože se tak usilovně očkujeme.

1117

1121

01:04:06,332 --> 01:04:10,787

01:04:23,490 --> 01:04:27,885

Proč jsou nemoci na ústupu

A kdybychom s očkováním přestali,

nebo zcela vymizely?

to nám pořád tvrdí

1118

1122

01:04:10,787 --> 01:04:15,365

01:04:27,885 --> 01:04:30,098

Jak to vlastně je. Proč je to tak?

protože některé nemoci

Vždyť to je výsledek očkování!

už vůbec nejsou

184

1119

1123

01:04:15,365 --> 01:04:17,742

01:04:30,098 --> 01:04:33,910

Toto nám vyprávějí již

kdybychom přestali, všechny tyto nemoci

více než 100 let.

by se vrátili. Je to pravda? 1120 01:04:17,742 --> 01:04:23,490 Nemoci byly vymýceny, zničeny, protože se tak usilovně očkujeme.

1121 01:04:23,490 --> 01:04:27,885 A kdybychom s očkováním přestali,

1124 01:04:33,910 --> 01:04:36,109 Ne, to není pravda.

1125 01:04:36,931 --> 01:04:39,722 Za ústupem vakcín,

to nám pořád tvrdí 1126 1122 01:04:27,885 --> 01:04:30,098 protože některé nemoci

01:04:39,722 --> 01:04:42,793 pardon chorob, to by bylo fajn kdyby vakcín ...

už vůbec nejsou 1127 1123 01:04:30,098 --> 01:04:33,910

01:04:42,793 --> 01:04:45,298 ... stojí zcela jednoduché skutečnosti.

kdybychom přestali, všechny tyto nemoci by se vrátili. Je to pravda?

1128 01:04:45,298 --> 01:04:49,763

1124

Doporučuji vám knihu od Dr.. Buchwalda:

01:04:33,910 --> 01:04:36,109

Očkování - obchod se strachem

Ne, to není pravda.

185 1129 1125

01:04:49,763 --> 01:04:56,359

01:04:36,931 --> 01:04:39,722

V té knize je množství grafů a statistik,

Za ústupem vakcín,

jejichž autorem není on, 1126 01:04:39,722 --> 01:04:42,793 pardon chorob, to by bylo fajn kdyby vakcín ...

1130 01:04:56,359 --> 01:04:59,876 jsou to oficiální údaje, více méně z celého světa

1127 01:04:42,793 --> 01:04:45,298 ... stojí zcela jednoduché skutečnosti.

1131 01:04:59,876 --> 01:05:02,635 ale především ze států kde se mluví německy.

1128 01:04:45,298 --> 01:04:49,763

1132

Doporučuji vám knihu od Dr.. Buchwalda:

01:05:02,836 --> 01:05:07,871

Očkování - obchod se strachem

1129 01:04:49,763 --> 01:04:56,359

A dokázal v ní, že každá nemoc, proti které očkujeme

1133 01:05:07,871 --> 01:05:13,191

V té knize je množství grafů a statistik,

již byla na ústupu,

jejichž autorem není on,

co se týká závažnosti a rozšíření

1130

1134

01:04:56,359 --> 01:04:59,876

01:05:13,191 --> 01:05:15,503

jsou to oficiální údaje,

a až poté se začalo

více méně z celého světa

proti ní očkovat.

186

1131

1135

01:04:59,876 --> 01:05:02,635

01:05:15,503 --> 01:05:18,982

ale především ze států

A asi jen těžko lze tvrdit,

kde se mluví německy.

že očkování působilo zpětně.

1132

1136

01:05:02,836 --> 01:05:07,871

01:05:18,982 --> 01:05:22,031

A dokázal v ní, že každá nemoc,

To by bylo příliš pěkné

proti které očkujeme

aby tomu někdo vůbec uvěřil

1133

1137

01:05:07,871 --> 01:05:13,191

01:05:22,031 --> 01:05:25,344

již byla na ústupu,

Za ústup nemocí

co se týká závažnosti a rozšíření

mohou zcela jednoduché věci.

1134

1138

01:05:13,191 --> 01:05:15,503

01:05:25,344 --> 01:05:27,206

a až poté se začalo

Dostatečná výživa.

proti ní očkovat. 1139 1135

01:05:27,441 --> 01:05:33,092

01:05:15,503 --> 01:05:18,982

Před 150 lety

A asi jen těžko lze tvrdit,

byl ve Švýcarsku poslední hlad.

že očkování působilo zpětně. 1140 1136

01:05:33,092 --> 01:05:35,999

01:05:18,982 --> 01:05:22,031

Ja sama jsem byla překvapena,

To by bylo příliš pěkné

když jsem to četla.

aby tomu někdo vůbec uvěřil

187 1141 1137

01:05:36,200 --> 01:05:42,012

01:05:22,031 --> 01:05:25,344

Před 150 lety. Ví dnes někdo u nás

Za ústup nemocí

ve střední Evropě co je to hlad?

mohou zcela jednoduché věci. 1142 1138

01:05:42,012 --> 01:05:44,533

01:05:25,344 --> 01:05:27,206

Ne, dnes už to nikdo neví.

Dostatečná výživa. 1143 1139

01:05:44,533 --> 01:05:47,827

01:05:27,441 --> 01:05:33,092

Nanejvýš, když se podíváme na obrázky

Před 150 lety byl ve Švýcarsku poslední hlad.

1140 01:05:33,092 --> 01:05:35,999 Ja sama jsem byla překvapena,

někde z Afriky,

1144 01:05:47,827 --> 01:05:50,350 tak tušíme, co to asi hlad je.

když jsem to četla. 1145 1141 01:05:36,200 --> 01:05:42,012 Před 150 lety. Ví dnes někdo u nás

01:05:50,350 --> 01:05:56,239 Nebo válečná generace, ti starší mezi vámi tuší, co je hlad.

ve střední Evropě co je to hlad? 1146 1142

01:05:56,239 --> 01:06:00,330

01:05:42,012 --> 01:05:44,533

Švýcarští školáci, i když

Ne, dnes už to nikdo neví.

Švýcarsko se válek nezúčastnilo,

1143

1147

188 01:05:44,533 --> 01:05:47,827

01:06:00,330 --> 01:06:07,268

Nanejvýš, když se podíváme na obrázky

do poloviny 60-tých let byla

někde z Afriky,

polovina švýcarských školáků podvyživená.

1144

1148

01:05:47,827 --> 01:05:50,350

01:06:07,268 --> 01:06:08,733

tak tušíme, co to asi hlad je.

A jak vypadají dnes?

1145

1149

01:05:50,350 --> 01:05:56,239

01:06:09,958 --> 01:06:11,788

Nebo válečná generace,

Dnes z jednoho dítěte

ti starší mezi vámi tuší, co je hlad.

můžete udělat dvě

1150 1146 01:05:56,239 --> 01:06:00,330 Švýcarští školáci, i když

01:06:11,788 --> 01:06:13,781 a ještě vám zůstane na třetí.

Švýcarsko se válek nezúčastnilo, 1151 1147 01:06:00,330 --> 01:06:07,268

01:06:14,411 --> 01:06:16,204 Dnes už nejsou podvyživený.

do poloviny 60-tých let byla polovina švýcarských školáků podvyživená.

1152 01:06:17,913 --> 01:06:21,134

1148

Dnes už nemáme žádné nemoci proto,

01:06:07,268 --> 01:06:08,733

že by děti byly podvyživené,

A jak vypadají dnes? 1153 1149

01:06:21,134 --> 01:06:24,216

189 01:06:09,958 --> 01:06:11,788

ale dnes máme nemoci proto,

Dnes z jednoho dítěte

protože jsou až příliš vyživené.

můžete udělat dvě 1154 1150

01:06:24,216 --> 01:06:27,818

01:06:11,788 --> 01:06:13,781

Nemluvíme teď o kvalitě,

a ještě vám zůstane

ale o kvantitě.

na třetí. 1155 1151

01:06:28,813 --> 01:06:32,920

01:06:14,411 --> 01:06:16,204

Dnes máme nemoci,

Dnes už nejsou podvyživený.

protože děti jsou živeny až moc dobře

1152 01:06:17,913 --> 01:06:21,134 Dnes už nemáme žádné nemoci proto, že by děti byly podvyživené,

1153 01:06:21,134 --> 01:06:24,216 ale dnes máme nemoci proto, protože jsou až příliš vyživené.

1154 01:06:24,216 --> 01:06:27,818 Nemluvíme teď o kvalitě,

1156 01:06:33,742 --> 01:06:35,594 Čistá pitná voda.

1157 01:06:36,090 --> 01:06:41,944 Před 150 lety u nás nebyla čistá pitná voda.

1158 01:06:41,944 --> 01:06:46,176 A zkuste si dnes představit

ale o kvantitě.

africkou ženu, která běží celé hodiny,

1155

1159

01:06:28,813 --> 01:06:32,920

01:06:46,176 --> 01:06:50,247

190 Dnes máme nemoci,

aby přinesla domů trochu vody,

protože děti jsou živeny až moc dobře

hnědou břečku

1160 1156 01:06:33,742 --> 01:06:35,594 Čistá pitná voda.

1157 01:06:36,090 --> 01:06:41,944 Před 150 lety u nás nebyla čistá pitná voda.

1158 01:06:41,944 --> 01:06:46,176 A zkuste si dnes představit

01:06:50,247 --> 01:06:53,586 To je její pitná voda. Vy byste si v ní ani neumyli nohy

1161 01:06:53,586 --> 01:06:56,775 Takovou vodu dnes nosí domů. Takové poměry nepoznáme.

1162 01:06:56,775 --> 01:07:02,522 Věděli jste, že Švýcarsko a Německo

africkou ženu, která běží celé hodiny,

jsou tuším jediné země,

1159

1163

01:06:46,176 --> 01:06:50,247

01:07:02,522 --> 01:07:06,052

aby přinesla domů trochu vody,

kde v celé zemi lze bez

hnědou břečku

jakýchkoliv obav pít vodu z vodovodu?

1160 01:06:50,247 --> 01:06:53,586 To je její pitná voda. Vy byste si v ní ani neumyli nohy

1161 01:06:53,586 --> 01:06:56,775

1164 01:07:06,052 --> 01:07:09,783 Dokonce i v Německu se můžete napít kdekoli. Věděli jste to?

1165

191 Takovou vodu dnes nosí domů.

01:07:09,783 --> 01:07:13,979

Takové poměry nepoznáme.

Jsme rozmazlováni Jsme doma neskutečně rozmazlováni

1162 01:06:56,775 --> 01:07:02,522

1166

Věděli jste, že Švýcarsko a Německo

01:07:13,979 --> 01:07:16,239

jsou tuším jediné země,

Jen si to už vůbec neuvědomujeme.

1163

1167

01:07:02,522 --> 01:07:06,052

01:07:16,239 --> 01:07:18,866

kde v celé zemi lze bez

Považujeme to za samozřejmost,

jakýchkoliv obav pít vodu z vodovodu?

1168 01:07:18,866 --> 01:07:22,234

1164 01:07:06,052 --> 01:07:09,783

a přitom bychom za to měli být vděční

Dokonce i v Německu se můžete napít kdekoli. Věděli jste to?

1169 01:07:22,234 --> 01:07:27,345

1165 01:07:09,783 --> 01:07:13,979

Potom hygiena. Před 200 lety nebylo ani mýdlo.

Jsme rozmazlováni Jsme doma neskutečně rozmazlováni

1170 01:07:27,345 --> 01:07:31,116

1166 01:07:13,979 --> 01:07:16,239

Vždyť proto jsme vynalezli parfém a pudr.

Jen si to už vůbec neuvědomujeme. 1171 1167

01:07:31,116 --> 01:07:34,591

01:07:16,239 --> 01:07:18,866

A nakonec se to muselo

192 Považujeme to za samozřejmost,

seškrabovat

1168

1172

01:07:18,866 --> 01:07:22,234

01:07:34,591 --> 01:07:36,800

a přitom bychom

Jak to vypadá dnes?

za to měli být vděční 1173 1169

01:07:36,800 --> 01:07:40,109

01:07:22,234 --> 01:07:27,345

Dnes máme nemoci

Potom hygiena.

pro nadměrnou hygienu.

Před 200 lety nebylo ani mýdlo. 1174 1170

01:07:40,109 --> 01:07:44,733

01:07:27,345 --> 01:07:31,116

Podle nejnovějších informací by si prý

Vždyť proto jsme vynalezli parfém a pudr.

děti měly hrát na písku

1171

1175

01:07:31,116 --> 01:07:34,591

01:07:44,733 --> 01:07:46,714

A nakonec se to muselo

a sníst trochu špíny a písku.

seškrabovat 1176 1172

01:07:46,714 --> 01:07:52,408

01:07:34,591 --> 01:07:36,800

Před několika lety nám přitom doporučovali,

Jak to vypadá dnes?

děti nejraději třikrát denně dezinfikovat, 1173 01:07:36,800 --> 01:07:40,109

1177

Dnes máme nemoci

01:07:52,408 --> 01:07:55,226

pro nadměrnou hygienu.

teď mohou pomalu začít

193 znovu jíst špínu 1174 01:07:40,109 --> 01:07:44,733

1178

Podle nejnovějších informací by si prý

01:07:55,605 --> 01:07:59,552

děti měly hrát na písku

1175 01:07:44,733 --> 01:07:46,714 a sníst trochu špíny a písku.

My lidé rádi chodíme z jednoho extrému do druhého.

1179 01:07:59,552 --> 01:08:03,135 Střední cesta nám nějak nevoní

1176 01:07:46,714 --> 01:07:52,408 Před několika lety nám přitom doporučovali, děti nejraději třikrát denně dezinfikovat,

1180 01:08:04,082 --> 01:08:07,341 Čisté, suché a teplé byty.

1181 1177 01:07:52,408 --> 01:07:55,226 teď mohou pomalu začít

01:08:07,341 --> 01:08:10,184 Čisté - to teď nechme stranou, to je relativní pojem, nicméně,

znovu jíst špínu 1182 1178 01:07:55,605 --> 01:07:59,552

01:08:10,610 --> 01:08:13,549 ale suché a teplé byty.

My lidé rádi chodíme z jednoho extrému do druhého.

1183 01:08:13,549 --> 01:08:18,136

1179 01:07:59,552 --> 01:08:03,135 Střední cesta

To je příčina toho, proč u nás ustoupila tuberkulóza.

194 nám nějak nevoní

1184 01:08:18,693 --> 01:08:22,087

1180

Tuberkulóza u nás prakticky

01:08:04,082 --> 01:08:07,341

už nehraje žádnou roli,

Čisté, suché a teplé byty. 1185 1181

01:08:22,087 --> 01:08:26,803

01:08:07,341 --> 01:08:10,184

ve středoevropských zemích nebo

Čisté - to teď nechme stranou,

vůbec v průmyslových zemích.

to je relativní pojem, nicméně, 1186 1182

01:08:26,803 --> 01:08:30,179

01:08:10,610 --> 01:08:13,549

Jen kvůli suchým a teplým bytům

ale suché a teplé byty. 1187 1183

01:08:30,179 --> 01:08:36,706

01:08:13,549 --> 01:08:18,136

Tento stav vlastně nastal

To je příčina toho,

až po druhé světové válce.

proč u nás ustoupila tuberkulóza. 1188 1184

01:08:36,706 --> 01:08:37,821

01:08:18,693 --> 01:08:22,087

Vůbec netrvá dlouho

Tuberkulóza u nás prakticky už nehraje žádnou roli,

1189 01:08:38,707 --> 01:08:43,588

1185

A to je to, co zvedá

01:08:22,087 --> 01:08:26,803

naše zdraví nahoru

ve středoevropských zemích nebo vůbec v průmyslových zemích.

1190 01:08:43,588 --> 01:08:46,130

195 1186

co je základem našeho zdraví.

01:08:26,803 --> 01:08:30,179 Jen kvůli suchým a teplým bytům

1191 01:08:46,130 --> 01:08:50,168

1187

A když je nastaven takový standard,

01:08:30,179 --> 01:08:36,706

nemusím se bát o zbytek

Tento stav vlastně nastal až po druhé světové válce.

1192 01:08:51,074 --> 01:08:54,788

1188

A co je ještě důležité:

01:08:36,706 --> 01:08:37,821

Mír a blahobyt.

Vůbec netrvá dlouho 1193 1189

01:08:54,989 --> 01:08:59,233

01:08:38,707 --> 01:08:43,588

Pod blahobytem teď nemyslím

A to je to, co zvedá

stav vašeho bankovního účtu,

naše zdraví nahoru 1194 1190

01:08:59,233 --> 01:09:00,752

01:08:43,588 --> 01:08:46,130

to s blahobytem nijak nesouvisí.

co je základem našeho zdraví. 1195 1191

01:09:00,752 --> 01:09:04,073

01:08:46,130 --> 01:08:50,168

Blahobyt souvisí s tím, že

A když je nastaven takový standard,

když cestujeme po zemi,

nemusím se bát o zbytek 1196 1192

01:09:04,073 --> 01:09:05,985

01:08:51,074 --> 01:08:54,788

tady u nás ve státech

A co je ještě důležité:

kde se mluví německy,

196 Mír a blahobyt. 1197 1193

01:09:05,985 --> 01:09:09,307

01:08:54,989 --> 01:08:59,233

vždycky mě to potěší,

Pod blahobytem teď nemyslím

hlavně když přitom svítí sluníčko

stav vašeho bankovního účtu, 1198 1194

01:09:09,307 --> 01:09:12,846

01:08:59,233 --> 01:09:00,752

když tak cestujem po zemi

to s blahobytem nijak nesouvisí.

a všechno je pěkně uspořádané,

1195

1199

01:09:00,752 --> 01:09:04,073

01:09:13,330 --> 01:09:16,306

Blahobyt souvisí s tím, že

všude vládne klid

když cestujeme po zemi,

a blahobyt.

1196

1200

01:09:04,073 --> 01:09:05,985

01:09:16,306 --> 01:09:21,334

tady u nás ve státech

Domy, zvířata, lidé,

kde se mluví německy,

zkrátka je vidět, že se nám vede dobře.

1197 01:09:05,985 --> 01:09:09,307 vždycky mě to potěší, hlavně když přitom svítí sluníčko

1201 01:09:21,334 --> 01:09:24,424 Pod blahobytem mám na mysli rozdíl mezi tím, co je teď

1198 01:09:09,307 --> 01:09:12,846 když tak cestujem po zemi a všechno je pěkně uspořádané,

1202 01:09:24,424 --> 01:09:26,295 a tím, co bylo před 60 - 70 lety.

197

1199

1203

01:09:13,330 --> 01:09:16,306

01:09:26,295 --> 01:09:30,523

všude vládne klid

To rozumím pod blahobytem.

a blahobyt.

A samozřejmě mír.

1200

1204

01:09:16,306 --> 01:09:21,334

01:09:30,523 --> 01:09:34,401

Domy, zvířata, lidé,

Představte si ženu žijící v Africe,

zkrátka je vidět, že se nám vede dobře.

1205 01:09:35,592 --> 01:09:38,713

1201

musí celé hodiny běžet v horku,

01:09:21,334 --> 01:09:24,424 Pod blahobytem mám na mysli rozdíl mezi tím, co je teď

1206 01:09:38,713 --> 01:09:42,496 s jedním dítětem na zádech,

1202 01:09:24,424 --> 01:09:26,295

s druhým v podpaží a se třetím v břiše,

a tím, co bylo před 60 - 70 lety. 1207 1203

01:09:43,308 --> 01:09:48,179

01:09:26,295 --> 01:09:30,523

a při přesunu z jednoho

To rozumím pod blahobytem.

uprchlického tábora do druhého

A samozřejmě mír. 1208 1204

01:09:48,179 --> 01:09:51,839

01:09:30,523 --> 01:09:34,401

jí pětkrát znásilní,

Představte si ženu žijící v Africe,

to jsou věci co si vůbec neumíme představit.

198 1205

1209

01:09:35,592 --> 01:09:38,713

01:09:51,839 --> 01:09:54,003

musí celé hodiny běžet v horku,

A ani nechci, aby jsme si to skutečně představovali

1206 01:09:38,713 --> 01:09:42,496

1210

s jedním dítětem na zádech,

01:09:54,003 --> 01:09:59,241

s druhým v podpaží a se třetím v břiše,

A musíme se modlit, aby se takový stav nikdy do Evropy nevrátil.

1207 01:09:43,308 --> 01:09:48,179

1211

a při přesunu z jednoho

01:09:59,241 --> 01:10:03,323

uprchlického tábora do druhého

Musíme být za to vděční. To rozumím pod blahobytem a mírem.

1208 01:09:48,179 --> 01:09:51,839

1212

jí pětkrát znásilní,

01:10:03,323 --> 01:10:06,096

to jsou věci co si vůbec neumíme představit.

To nám přináší i zdraví.

1213 1209 01:09:51,839 --> 01:09:54,003

01:10:07,250 --> 01:10:10,133 Tato věta, kterou zde nyní čtete,

A ani nechci, aby jsme si to skutečně představovali

1214 01:10:11,551 --> 01:10:14,487

1210 01:09:54,003 --> 01:09:59,241

když ji řeknu, vždycky lidi šokuje

A musíme se modlit, aby se takový stav nikdy do Evropy nevrátil.

1215

199 01:10:14,487 --> 01:10:21,040 1211

Dosud mi nikdo za všechny ty roky,

01:09:59,241 --> 01:10:03,323

a už se tím zabývám 20 let

Musíme být za to vděční. To rozumím pod blahobytem a mírem.

1216 01:10:21,040 --> 01:10:24,401

1212

nikdo mi zatím nedokázal opak.

01:10:03,323 --> 01:10:06,096 To nám přináší i zdraví.

1217 01:10:24,401 --> 01:10:29,358

1213

Neexistuje ani jedna vakcína,

01:10:07,250 --> 01:10:10,133

která by alespoň na několik hodin

Tato věta, kterou zde nyní čtete, 1218 1214

01:10:29,358 --> 01:10:34,395

01:10:11,551 --> 01:10:14,487

dokázala nás, naše děti

když ji řeknu, vždycky

a naše zvířata ochránit před nákazou.

lidi šokuje

1215 01:10:14,487 --> 01:10:21,040 Dosud mi nikdo za všechny ty roky,

1219 01:10:34,395 --> 01:10:36,214 Ani jedna vakcína!

a už se tím zabývám 20 let 1220 1216 01:10:21,040 --> 01:10:24,401 nikdo mi zatím nedokázal opak.

1217 01:10:24,401 --> 01:10:29,358

01:10:36,214 --> 01:10:39,986 Očkovaný člověk, když může onemocnět

1221 01:10:39,986 --> 01:10:45,608

200 Neexistuje ani jedna vakcína,

ať již v důsledku nehody

která by alespoň na několik hodin

nebo po oslabení zdraví

1218

1222

01:10:29,358 --> 01:10:34,395

01:10:45,608 --> 01:10:49,848

dokázala nás, naše děti

onemocní stejně

a naše zvířata ochránit před nákazou.

jako neočkovaný soused od vedle

1223 1219 01:10:34,395 --> 01:10:36,214 Ani jedna vakcína!

1220 01:10:36,214 --> 01:10:39,986 Očkovaný člověk, když může onemocnět

01:10:49,848 --> 01:10:51,252 Není mezi nimi rozdíl

1224 01:10:51,252 --> 01:10:56,488 Jeho nemoc nebude mít ani slabší průběh nebo méně komplikací.

1221 01:10:39,986 --> 01:10:45,608

1225

ať již v důsledku nehody

01:10:56,488 --> 01:10:59,470

nebo po oslabení zdraví

Onemocní přesně tak, jako ten druhý.

1222 01:10:45,608 --> 01:10:49,848

1226

onemocní stejně

01:10:59,470 --> 01:11:03,018

jako neočkovaný soused od vedle

To jsme viděli na epidemii příušnic. To je moje oblíbená epidemie.

1223 01:10:49,848 --> 01:10:51,252

1227

201 Není mezi nimi

01:11:03,924 --> 01:11:10,152

rozdíl

Od podzimu 1999 do dubna 2000 navštívila Švýcarsko.

1224 01:10:51,252 --> 01:10:56,488

1228

Jeho nemoc nebude mít

01:11:10,152 --> 01:11:13,413

ani slabší průběh nebo méně komplikací.

Nyní je plno křiku

1225 01:10:56,488 --> 01:10:59,470 Onemocní přesně tak, jako ten druhý.

1226 01:10:59,470 --> 01:11:03,018 To jsme viděli na epidemii příušnic.

kolem hloupé epidemie spalniček

1229 01:11:13,413 --> 01:11:17,348 už máme tuším 800 případů ve Švýcarsku v průběhu 2 let,

1230 01:11:17,348 --> 01:11:20,494

To je moje oblíbená epidemie.

během 2 let nám 800 dětí dostalo spalničky,

1227

1231

01:11:03,924 --> 01:11:10,152

01:11:20,494 --> 01:11:22,549

Od podzimu 1999 do dubna 2000

a je z toho obrovský cirkus.

navštívila Švýcarsko. 1232 1228

01:11:22,549 --> 01:11:29,285

01:11:10,152 --> 01:11:13,413

Tehdy nám za půl roku na příušnice

Nyní je plno křiku

onemocnělo 15 000 dětí v celém Švýcarsku.

kolem hloupé epidemie spalniček

1229

1233 01:11:29,285 --> 01:11:35,780

202 01:11:13,413 --> 01:11:17,348 už máme tuším 800 případů ve Švýcarsku v průběhu 2 let,

1230 01:11:17,348 --> 01:11:20,494 během 2 let nám 800 dětí dostalo spalničky,

Virus se dostal i do Gotthartu, odvážil se do Welschlandu, prostě byl všude.

1234 01:11:36,130 --> 01:11:37,596 O tom se nikde nehovorilo.

1235 1231

01:11:37,596 --> 01:11:41,050

01:11:20,494 --> 01:11:22,549

Měla jsem mnoho přednášek pro lékaře

a je z toho obrovský cirkus.

v Německu, v Rakousku

1232

1236

01:11:22,549 --> 01:11:29,285

01:11:41,050 --> 01:11:43,401

Tehdy nám za půl roku na příušnice

ti o tom vůbec nevěděli.

onemocnělo 15 000 dětí v celém Švýcarsku.

A víte proč?

1237 1233 01:11:29,285 --> 01:11:35,780 Virus se dostal i do Gotthartu, odvážil se

01:11:43,401 --> 01:11:45,587 Komisi byla tato epidemie obzvláště trapná

do Welschlandu, prostě byl všude. 1238 1234

01:11:45,587 --> 01:11:51,463

01:11:36,130 --> 01:11:37,596

Protože se zjistilo, ministerstvo

O tom se nikde nehovorilo.

zdravotnictví muselo lékařům přiznat

1235

1239

01:11:37,596 --> 01:11:41,050

01:11:51,463 --> 01:11:55,559

203 Měla jsem mnoho přednášek pro lékaře

že z těchto 15 000 dětí

v Německu, v Rakousku

více než 75 procent

1236

1240

01:11:41,050 --> 01:11:43,401

01:11:55,559 --> 01:12:00,318

ti o tom vůbec nevěděli.

bylo podle předpisu,

A víte proč?

tedy dvakrát, očkovaného.

1237

1241

01:11:43,401 --> 01:11:45,587

01:12:00,318 --> 01:12:02,412

Komisi byla tato epidemie

A přesto dostali příušnice!

obzvláště trapná 1242 1238

01:12:02,412 --> 01:12:05,486

01:11:45,587 --> 01:11:51,463

Z toho může vyplývat pouze jeden závěr:

Protože se zjistilo, ministerstvo zdravotnictví muselo lékařům přiznat

1243 1239

01:12:05,486 --> 01:12:08,528

01:11:51,463 --> 01:11:55,559

Pokud chcete aby vaše dítě dostalo příušnice,

že z těchto 15 000 dětí

dejte ho očkovat

více než 75 procent 1244 1240

01:12:08,528 --> 01:12:13,952

01:11:55,559 --> 01:12:00,318

Je to jediný spolehlivý způsob. Berte to

bylo podle předpisu, tedy dvakrát, očkovaného.

1241 01:12:00,318 --> 01:12:02,412

prosím jako vtip, neřiďte se tím

1245 01:12:13,952 --> 01:12:16,978

204 A přesto dostali příušnice!

Ne aby to kdokoliv z vás bral vážně.

1242

1246

01:12:02,412 --> 01:12:05,486

01:12:18,239 --> 01:12:23,228

Z toho může vyplývat pouze jeden závěr:

Ještě bych velmi stručně

1243 01:12:05,486 --> 01:12:08,528

představila moje dvě knihy,

1247 01:12:23,228 --> 01:12:26,620

Pokud chcete aby vaše dítě dostalo příušnice,

upozornila na naše akce,

dejte ho očkovat

pak už jsem skutečně hotová

1244

1248

01:12:08,528 --> 01:12:13,952

01:12:26,620 --> 01:12:30,045

Je to jediný spolehlivý způsob. Berte to

a pustím vás na oběd, nás všechny

prosím jako vtip, neřiďte se tím 1249 1245 01:12:13,952 --> 01:12:16,978 Ne aby to kdokoliv z vás bral vážně.

1246 01:12:18,239 --> 01:12:23,228 Ještě bych velmi stručně představila moje dvě knihy,

01:12:30,045 --> 01:12:34,018 Každý rok máme u nás v Meggene, to je Luzern,

1250 01:12:35,098 --> 01:12:38,322 když jsem dále od Luzernu, tak říkám, že to je předměstí Luzernu

1247 01:12:23,228 --> 01:12:26,620

1251

upozornila na naše akce,

01:12:38,322 --> 01:12:40,047

205 pak už jsem skutečně hotová

doufám že tu není nikdo z Meggenu, kdo by mě teď slyšel

1248 01:12:26,620 --> 01:12:30,045

1252

a pustím vás na oběd,

01:12:40,047 --> 01:12:41,452

nás všechny

protože by to považoval za urážku.

1249 01:12:30,045 --> 01:12:34,018

1253

Každý rok máme u nás v Meggene,

01:12:41,452 --> 01:12:43,408

to je Luzern,

Není to předměstí Luzernu ale v jeho blízkosti.

1250 01:12:35,098 --> 01:12:38,322

1254

když jsem dále od Luzernu, tak říkám,

01:12:43,408 --> 01:12:46,492

že to je předměstí Luzernu

1251 01:12:38,322 --> 01:12:40,047 doufám že tu není nikdo z Meggenu,

každý rok tam máme Švýcarské fórum o očkování,

1255 01:12:46,492 --> 01:12:47,692 letos již popáté.

kdo by mě teď slyšel 1256 1252 01:12:40,047 --> 01:12:41,452 protože by to považoval

01:12:47,692 --> 01:12:51,392 Nemíváme sice tolik lidí jako je dnes zde

za urážku. 1257 1253 01:12:41,452 --> 01:12:43,408

01:12:51,392 --> 01:12:54,030 ale přesto máme každý rok

206 Není to předměstí Luzernu

takových 600 - 700 lidí.

ale v jeho blízkosti. 1258 1254

01:12:54,030 --> 01:12:58,487

01:12:43,408 --> 01:12:46,492

Tento rok se bude konat

každý rok tam máme

24. května, v sobotu.

Švýcarské fórum o očkování, 1259 1255

01:12:58,487 --> 01:13:02,262

01:12:46,492 --> 01:12:47,692

Je to celodenní událost

letos již popáté.

s 6 různými přednáškami.

1256

1260

01:12:47,692 --> 01:12:51,392

01:13:02,262 --> 01:13:06,438

Nemíváme sice tolik lidí

Prospekty k tomu máme zcela vzadu

jako je dnes zde

vpravo na stolku s knihami

1257

1261

01:12:51,392 --> 01:12:54,030

01:13:06,438 --> 01:13:08,509

ale přesto máme každý rok

pro ty, kteří by o to měli zájem.

takových 600 - 700 lidí. 1262 1258

01:13:08,509 --> 01:13:11,478

01:12:54,030 --> 01:12:58,487

Potom bych chtěla představit

Tento rok se bude konat

náš časopis

24. května, v sobotu. 1263 1259

01:13:11,478 --> 01:13:12,461

01:12:58,487 --> 01:13:02,262

volá se Impuls,

Je to celodenní událost

207 s 6 různými přednáškami.

1264 01:13:12,461 --> 01:13:16,343

1260

je to nejstarší a největší

01:13:02,262 --> 01:13:06,438

německy psaný časopis

Prospekty k tomu máme zcela vzadu vpravo na stolku s knihami

1265 01:13:16,343 --> 01:13:17,979

1261

kriticky zaměřený

01:13:06,438 --> 01:13:08,509

proti očkování

pro ty, kteří by o to měli zájem. 1266 1262

01:13:17,979 --> 01:13:20,790

01:13:08,509 --> 01:13:11,478

Vychází čtyřikrát ročně,

Potom bych chtěla představit

pravidelně.

náš časopis 1267 1263

01:13:20,790 --> 01:13:23,074

01:13:11,478 --> 01:13:12,461

Také ho najdete vzadu

volá se Impuls,

na stolku s knihami.

1264

1268

01:13:12,461 --> 01:13:16,343

01:13:23,074 --> 01:13:26,137

je to nejstarší a největší

Pokaždé je zaměřen

německy psaný časopis

na některé stěžejné téma

1265

1269

01:13:16,343 --> 01:13:17,979

01:13:26,137 --> 01:13:30,001

kriticky zaměřený

Tentokrát, v posledním vydání

proti očkování

které vyšlo před třemi dny,

208 1266

1270

01:13:17,979 --> 01:13:20,790

01:13:30,001 --> 01:13:32,928

Vychází čtyřikrát ročně,

je zejména aktuální téma

pravidelně. 1271 1267

01:13:32,928 --> 01:13:37,313

01:13:20,790 --> 01:13:23,074

Píše se tam o případech

Také ho najdete vzadu

úmrtí

na stolku s knihami. 1272 1268

01:13:37,313 --> 01:13:40,610

01:13:23,074 --> 01:13:26,137

ke kterým došlo po očkování

Pokaždé je zaměřen

proti rakovině děložního čípku,

na některé stěžejné téma 1273 1269

01:13:40,610 --> 01:13:42,879

01:13:26,137 --> 01:13:30,001

a které se také pokoušeli

Tentokrát, v posledním vydání

zamést pod koberec.

které vyšlo před třemi dny, 1274 1270

01:13:42,879 --> 01:13:46,307

01:13:30,001 --> 01:13:32,928

Můžete si ho pak

je zejména aktuální téma

projít vzadu u stolu

1271

1275

01:13:32,928 --> 01:13:37,313

01:13:46,307 --> 01:13:51,189

Píše se tam o případech

Máme nyní speciální nabídku

úmrtí

několik čísel za cenu jednoho

1272

1276

209 01:13:37,313 --> 01:13:40,610

01:13:51,189 --> 01:13:53,538

ke kterým došlo po očkování

Potom moje knihy

proti rakovině děložního čípku, 1277 1273

01:13:53,538 --> 01:13:56,809

01:13:40,610 --> 01:13:42,879

Vlevo, svazek 1

a které se také pokoušeli

Kritická analýza problematiky očkování

zamést pod koberec.

1274 01:13:42,879 --> 01:13:46,307 Můžete si ho pak

1278 01:13:56,809 --> 01:13:58,867 Tam jsou uvedeny všechny nemoci,

projít vzadu u stolu 1279 1275 01:13:46,307 --> 01:13:51,189 Máme nyní speciální nabídku

01:13:58,867 --> 01:14:00,853 proti kterým by jsme naše děti opravdu měly nechat očkovat

několik čísel za cenu jednoho 1280 1276 01:13:51,189 --> 01:13:53,538 Potom moje knihy

1277 01:13:53,538 --> 01:13:56,809 Vlevo, svazek 1 Kritická analýza problematiky očkování

01:14:00,853 --> 01:14:04,449 Od tetanu až po příušnice, spalničky, zarděnky, atd.

1281 01:14:04,449 --> 01:14:06,608 Očkování proti klíšťatům je tam také.

1282 1278

01:14:06,608 --> 01:14:13,115

210 01:13:56,809 --> 01:13:58,867

Jsou tam podrobně popsány,

Tam jsou uvedeny všechny nemoci,

každá nemoc na 30 - 40 stranách,

1279

1283

01:13:58,867 --> 01:14:00,853

01:14:13,115 --> 01:14:16,404

proti kterým by jsme naše

spolu se studiemi,

děti opravdu měly nechat očkovat

se vším co s tím souvisí,

1280

1284

01:14:00,853 --> 01:14:04,449

01:14:16,404 --> 01:14:19,586

Od tetanu až po příušnice,

nežádoucí účinky,

spalničky, zarděnky, atd.

složky vakcíny atd..

1281

1285

01:14:04,449 --> 01:14:06,608

01:14:19,821 --> 01:14:21,499

Očkování proti klíšťatům

Potom ve svazku 2,

je tam také.

vpravo

1282

1286

01:14:06,608 --> 01:14:13,115

01:14:21,499 --> 01:14:26,025

Jsou tam podrobně popsány,

tam jsou uvedeny

každá nemoc na 30 - 40 stranách,

všechny cestovní očkování

1283

1287

01:14:13,115 --> 01:14:16,404

01:14:26,025 --> 01:14:29,412

spolu se studiemi,

jako žlutá zimnice, tyfus

se vším co s tím souvisí,

cholera atd..

1284

1288

01:14:16,404 --> 01:14:19,586

01:14:29,412 --> 01:14:31,245

211 nežádoucí účinky,

zahrnula jsem tam také

složky vakcíny atd..

tuberkulózu,

1285

1289

01:14:19,821 --> 01:14:21,499

01:14:31,245 --> 01:14:33,671

Potom ve svazku 2,

idkyž proti ní už se neočkuje,

vpravo

ale je to zajímavá historka

1286

1290

01:14:21,499 --> 01:14:26,025

01:14:33,671 --> 01:14:35,599

tam jsou uvedeny

tak jsem se o ní chtěla podělit

všechny cestovní očkování 1291 1287

01:14:35,599 --> 01:14:37,892

01:14:26,025 --> 01:14:29,412

Pak jsou tam všechny

jako žlutá zimnice, tyfus

zvířecí vakcíny.

cholera atd.. 1292 1288

01:14:37,892 --> 01:14:40,207

01:14:29,412 --> 01:14:31,245

To je vůbec

zahrnula jsem tam také

první taková kniha v Německu,

tuberkulózu, 1293 1289

01:14:40,207 --> 01:14:41,996

01:14:31,245 --> 01:14:33,671

resp. v německy a anglicky

idkyž proti ní už se neočkuje,

mluvících zemích

ale je to zajímavá historka 1294 1290

01:14:41,996 --> 01:14:43,601

01:14:33,671 --> 01:14:35,599

kniha, která se zabývá

212 tak jsem se o ní chtěla podělit

zvířecími vakcínami.

1291

1295

01:14:35,599 --> 01:14:37,892

01:14:43,601 --> 01:14:46,714

Pak jsou tam všechny

Je tam skutečně všechno,

zvířecí vakcíny.

od mořského prasete

1292

1296

01:14:37,892 --> 01:14:40,207

01:14:46,714 --> 01:14:49,568

To je vůbec

přes krávu,

první taková kniha v Německu,

až po kočku a psa.

1293

1297

01:14:40,207 --> 01:14:41,996

01:14:49,568 --> 01:14:52,727

resp. v německy a anglicky

A v zadní části

mluvících zemích

opět něco

1294

1298

01:14:41,996 --> 01:14:43,601

01:14:52,727 --> 01:14:54,873

kniha, která se zabývá

co v německy a anglicky

zvířecími vakcínami.

mluvících zemích dosud nebylo.

1295

1299

01:14:43,601 --> 01:14:46,714

01:14:56,815 --> 01:14:58,856

Je tam skutečně všechno,

je to první kniha o tom,

od mořského prasete

na čem jsem dlouho pracovala

1296

1300

01:14:46,714 --> 01:14:49,568

01:14:58,856 --> 01:15:05,066

přes krávu,

uvádím tam 130 různých složek,

213 až po kočku a psa.

které bývají ve vakcínách

1297

1301

01:14:49,568 --> 01:14:52,727

01:15:05,066 --> 01:15:06,357

A v zadní části

rtuť atd.

opět něco 1302 1298

01:15:06,357 --> 01:15:10,253

01:14:52,727 --> 01:14:54,873

Důkladně jsem se podívala

co v německy a anglicky

jak se vyrábí

mluvících zemích dosud nebylo. 1303 1299

01:15:11,625 --> 01:15:14,618

01:14:56,815 --> 01:14:58,856

co vše v nich je

je to první kniha o tom,

a jak působí na lidi

na čem jsem dlouho pracovala 1304 1300

01:15:14,618 --> 01:15:16,480

01:14:58,856 --> 01:15:05,066

k tomu studie, atd..

uvádím tam 130 různých složek, které bývají ve vakcínách

1305 01:15:16,480 --> 01:15:19,114

1301

Na to vše se můžete podívat

01:15:05,066 --> 01:15:06,357

u stolku s knihami

rtuť atd. 1306 1302

01:15:19,114 --> 01:15:22,613

01:15:06,357 --> 01:15:10,253

Poté, moje první kniha, vlevo:

Důkladně jsem se podívala

Vše o očkování.

jak se vyrábí

214 1307 1303

01:15:22,613 --> 01:15:27,216

01:15:11,625 --> 01:15:14,618

To je kniha určena těm,

co vše v nich je

co nemají chuť číst mnoho,

a jak působí na lidi 1308 1304

01:15:27,216 --> 01:15:32,790

01:15:14,618 --> 01:15:16,480

je to tenká kniha,

k tomu studie, atd..

malý rozsah

1305

1309

01:15:16,480 --> 01:15:19,114

01:15:34,491 --> 01:15:37,615

Na to vše se můžete podívat

Také jsou tam uvedena

u stolku s knihami

všechna očkování

1306

1310

01:15:19,114 --> 01:15:22,613

01:15:37,615 --> 01:15:40,015

Poté, moje první kniha, vlevo:

proti kterým by jsme prý

Vše o očkování.

měli nechat děti očkovat

1307

1311

01:15:22,613 --> 01:15:27,216

01:15:40,015 --> 01:15:41,016

To je kniha určena těm,

ale každé pouze na 2 - 3 strany,

co nemají chuť číst mnoho, 1312 1308

01:15:41,016 --> 01:15:45,698

01:15:27,216 --> 01:15:32,790

skutečně pouze shrnutí

je to tenká kniha,

toho nejdůležitějšího.

malý rozsah 1313

215 1309

01:15:46,438 --> 01:15:49,874

01:15:34,491 --> 01:15:37,615

A tím se vlastně dostávám

Také jsou tam uvedena

na konec mé přednášky.

všechna očkování 1314 1310

01:15:49,874 --> 01:15:52,162

01:15:37,615 --> 01:15:40,015

Nahoře si můžete přečíst moje

proti kterým by jsme prý

doporučení k očkování

měli nechat děti očkovat 1315 1311

01:15:52,162 --> 01:15:55,747

01:15:40,015 --> 01:15:41,016

Pro mě existují pouze

ale každé pouze na 2 - 3 strany,

dvě skupiny dětí,

1312

1316

01:15:41,016 --> 01:15:45,698

01:15:55,747 --> 01:15:58,244

skutečně pouze shrnutí

které by se měly

toho nejdůležitějšího.

nechat očkovat.

1313

1317

01:15:46,438 --> 01:15:49,874

01:15:58,697 --> 01:16:02,540

A tím se vlastně dostávám

Ne promiňte, dvě skupiny dětí

na konec mé přednášky.

které by neměly být očkovány!

1314

1318

01:15:49,874 --> 01:15:52,162

01:16:02,540 --> 01:16:07,259

Nahoře si můžete přečíst moje

Za prvé: Nemocná děti.

doporučení k očkování

Ty nesmějí být očkovány, to je hádam jasné.

1315

216 01:15:52,162 --> 01:15:55,747

1319

Pro mě existují pouze

01:16:07,546 --> 01:16:09,421

dvě skupiny dětí,

A zdravé děti: Ty také není potřeba očkovat

1316 01:15:55,747 --> 01:15:58,244

1320

které by se měly

01:16:09,421 --> 01:16:10,779

nechat očkovat.

ty nepotřebují žádné očkování.

1317

1321

01:15:58,697 --> 01:16:02,540

01:16:10,779 --> 01:16:14,830

Ne promiňte, dvě skupiny dětí

a s dobrými homeopatiky

které by neměly být očkovány!

to také jde zvládnout

1318

1322

01:16:02,540 --> 01:16:07,259

01:16:14,830 --> 01:16:18,487

Za prvé: Nemocná děti.

A ostatní děti mohou být očkovány.

Ty nesmějí být očkovány, to je hádam jasné.

1323 01:16:18,487 --> 01:16:20,437

1319 01:16:07,546 --> 01:16:09,421

Ale obávám se, že do této kategorie už žádné dítě nespadá

A zdravé děti: Ty také není potřeba očkovat

1324 01:16:20,437 --> 01:16:21,636

1320

A to je moje vize

01:16:09,421 --> 01:16:10,779 ty nepotřebují žádné očkování.

1325 01:16:22,037 --> 01:16:27,686

1321

aby naše budoucí generace

217 01:16:10,779 --> 01:16:14,830

byly zdravé i bez očkování

a s dobrými homeopatiky to také jde zvládnout

1326 01:16:27,686 --> 01:16:31,389

1322

a aby byly dobrým základem

01:16:14,830 --> 01:16:18,487

budoucího lidstva.

A ostatní děti mohou být očkovány. 1327 1323

01:16:31,389 --> 01:16:33,397

01:16:18,487 --> 01:16:20,437

Tímto bych vám chtěla

Ale obávám se, že do této

upřímně poděkovat

kategorie už žádné dítě nespadá 1328 1324

01:16:33,397 --> 01:16:36,742

01:16:20,437 --> 01:16:21,636

za trpělivý poslech,

A to je moje vize

Moc díky

1325

1329

01:16:22,037 --> 01:16:27,686

01:16:38,782 --> 01:16:43,698

aby naše budoucí generace

ďurino @ www.auria.sk

byly zdravé i bez očkování

do češtiny www.mustwatch.cz

1326 01:16:27,686 --> 01:16:31,389 a aby byly dobrým základem budoucího lidstva.

1327 01:16:31,389 --> 01:16:33,397 Tímto bych vám chtěla

218 upřímně poděkovat

1328 01:16:33,397 --> 01:16:36,742 za trpělivý poslech, Moc díky

1329 01:16:38,782 --> 01:16:43,698 ďurino @ www.auria.sk do češtiny www.mustwatch.cz

Related Documents

Vakcine Prijevod
June 2020 0
Vakcine
July 2020 2
Vakcine
December 2019 5
Prijevod
November 2019 1