Uusi Tekstitiedosto (2)

  • August 2019
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Uusi Tekstitiedosto (2) as PDF for free.

More details

  • Words: 5,087
  • Pages: 39
1 00:00:00,200 --> 00:00:02,068 Negli episodi precedenti di "Lost": 2 00:00:02,168 --> 00:00:05,005 Hugo? Puoi tornare al tuo accampamento. 3 00:00:05,305 --> 00:00:06,506 Che ne sara' dei miei amici? 4 00:00:06,539 --> 00:00:09,142 Il tuo compito e' di dire al resto dei tuoi compagni 5 00:00:09,209 --> 00:00:10,677 che non potranno mai venire qui. 6 00:00:11,277 --> 00:00:13,513 Riposa in pace, Mr. Eko. 7 00:00:15,949 --> 00:00:18,118 Grazie per avermi aiutato a trovare il mio... 8 00:00:19,085 --> 00:00:22,355 "Alza lo sguardo e guarda a Nord" 9 00:00:23,857 --> 00:00:25,392 Non mi interessa cosa ha detto Jack. 10 00:00:25,692 --> 00:00:28,561 L'hanno loro e dobbiamo riprendercelo, glielo devo. 11 00:00:28,661 --> 00:00:33,433 La Perla e' una stazione di monitoraggio dove le attivita' dei partecipanti 12 00:00:33,566 --> 00:00:37,404 al progetto della Dharma Initiative posso essere osservate e registrate. 13 00:00:44,744 --> 00:00:46,413 Credo che ci stia aspettando. 14

00:01:03,430 --> 00:01:04,697 Un tavolo da ping pong? 15 00:01:04,998 --> 00:01:06,566 Da dove diavolo salta fuori? 16 00:01:06,900 --> 00:01:09,569 Jin l'ha trovato mentre stava cercando legna per il fuoco. 17 00:01:09,803 --> 00:01:11,838 Abbiamo fatto le gambe e le racchette. 18 00:01:12,639 --> 00:01:14,107 Ora quello che ci serve e' una palla. 19 00:01:14,240 --> 00:01:15,241 Trovato? 20 00:01:15,909 --> 00:01:18,645 Dev'essere atterrato nella giungla quando e' esplosa la botola. 21 00:01:18,945 --> 00:01:20,180 Credevo fosse collassata. 22 00:01:20,280 --> 00:01:22,282 Coso, io so solo che il cielo e' diventato viola... 23 00:01:22,348 --> 00:01:23,817 Dopo di che' non ho fatto domande, 24 00:01:23,917 --> 00:01:26,152 mi sono fatto un'insalata e sono andato avanti. 25 00:01:26,719 --> 00:01:28,721 Gia', vedo che con te funziona. 26 00:01:30,190 --> 00:01:31,624 Hai per caso visto Kate in giro? 27 00:01:31,925 --> 00:01:33,259 Wow, non e' ancora tornata?

28 00:01:36,596 --> 00:01:38,565 Ragazzi, avete trovato qualcosa che possa andar bene come palla? 29 00:01:38,898 --> 00:01:39,899 No. 30 00:01:41,768 --> 00:01:43,670 Ehi, quel numero di "Guns & Ammo" e' mio! 31 00:01:43,803 --> 00:01:45,071 Dove diavolo l'hai preso? 32 00:01:45,138 --> 00:01:46,739 Nella pilla di riviste. 33 00:01:47,240 --> 00:01:48,741 Condividiamo le cose adesso. 34 00:01:49,709 --> 00:01:52,445 Senti, Zorro, era tra le mie cose. 35 00:01:52,679 --> 00:01:54,681 Cose con cui avete pensato di potervi divertire 36 00:01:54,714 --> 00:01:55,882 mentre pensavate che fossi morto. 37 00:01:55,949 --> 00:01:58,785 Ascolta, montanaro, se lo vuoi cosi' tanto puoi tenertelo. 38 00:02:02,388 --> 00:02:03,556 Tienitelo e basta. 39 00:02:21,341 --> 00:02:22,342 Dobbiamo mangiare. 40 00:02:25,745 --> 00:02:27,013 Siamo nella giusta direzione? 41

00:02:33,887 --> 00:02:36,856 Stiamo ancora andando verso Nord in direzione 3-0-5. 42 00:02:37,790 --> 00:02:40,126 - Si'. - Noto una mancanza di sicurezza... 43 00:02:40,160 --> 00:02:41,761 Abbiamo camminato per due giorni, 44 00:02:41,961 --> 00:02:45,365 seguendo delle rotte prese da delle incisioni su un bastone. 45 00:02:45,498 --> 00:02:46,533 Quindi? 46 00:02:46,599 --> 00:02:49,402 Credi che cosi' troveremo per caso dove si trovano gli altri? 47 00:02:49,469 --> 00:02:51,504 Non so cosa troveremo, Sayid, 48 00:02:51,538 --> 00:02:54,407 ma le mie indicazioni sono le uniche che abbiamo. 49 00:02:59,345 --> 00:03:00,947 Vado a cercare della frutta, 50 00:03:01,014 --> 00:03:03,416 e poi, John, faremo una conversazione razionale 51 00:03:03,416 --> 00:03:04,884 riguardo il nostro prossimo spostamento. 52 00:04:21,127 --> 00:04:27,567 Traduzione: Klonni, Metalmarco, Robbie, Keys, Linus 53 00:04:27,567 --> 00:04:33,673 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]

54 00:04:33,673 --> 00:04:37,610 Auguri a tutte le donne! 55 00:04:41,648 --> 00:04:44,317 State cercando qualcosa tipo... questa? 56 00:04:44,917 --> 00:04:45,918 Che figo, una palla! 57 00:04:47,987 --> 00:04:50,256 Dobbiamo fare un piccolo "quid pro quo" prima. 58 00:04:50,390 --> 00:04:51,858 So di esser stato via per un po', 59 00:04:51,924 --> 00:04:55,161 e voi tutti avete pensato che il centro commerciale stesse svendendo per imminente chiusura. 60 00:04:55,495 --> 00:04:56,663 Ma ora sono tornato 61 00:04:56,796 --> 00:04:57,964 e voglio cio' che era mio. 62 00:04:58,197 --> 00:05:00,667 Gia', ma non era affatto tuo tanto per iniziare. 63 00:05:00,967 --> 00:05:02,935 A) Era mio quando l'ho preso. 64 00:05:03,169 --> 00:05:04,971 B) Chi diavolo sei tu? 65 00:05:05,905 --> 00:05:08,074 E C) Siccome sono leale, 66 00:05:08,675 --> 00:05:10,310 lascero' che mi sfidiate per tenerla. 67 00:05:11,544 --> 00:05:12,545 Sfidarti a ping pong?

68 00:05:13,346 --> 00:05:14,681 Proprio cosi', valanga. 69 00:05:15,381 --> 00:05:17,250 Scegliete il vostro miglior giocatore, bastardi. 70 00:05:17,283 --> 00:05:20,053 Una partita. E quando vi avro' schiacciato 71 00:05:20,486 --> 00:05:23,289 mi riporterete ogni pezzo della mia scorta. 72 00:05:23,990 --> 00:05:24,991 E se perdi tu? 73 00:05:26,559 --> 00:05:27,994 Io non perdero', ma... 74 00:05:30,029 --> 00:05:32,565 se dovessi, ti diro'... 75 00:05:33,833 --> 00:05:34,801 decidete voi. 76 00:05:44,243 --> 00:05:48,081 Sembra che La Tigre e Il Dragone stiano escogitando qualcosa. 77 00:05:48,348 --> 00:05:49,349 Ditemi tutto. 78 00:05:51,351 --> 00:05:52,618 Niente soprannomi. 79 00:05:53,453 --> 00:05:56,322 Se perdi, niente soprannomi a nessuno... 80 00:05:57,423 --> 00:05:58,424 per una settimana. 81 00:05:59,659 --> 00:06:00,660 Bello.

82 00:06:03,229 --> 00:06:04,230 Ci sto. 83 00:06:06,833 --> 00:06:07,834 Scegliete il vostro giocatore. 84 00:06:08,034 --> 00:06:11,504 Tornero' tra un'ora. E che il massacro abbia inizio. 85 00:06:17,210 --> 00:06:19,312 Sei sicuro che sia totalmente isolata? 86 00:06:20,680 --> 00:06:21,948 Ho fatto un giro intorno alla casa, 87 00:06:22,682 --> 00:06:25,051 non c'e' nient'altro che foresta attorno. 88 00:06:25,051 --> 00:06:26,352 Prendi. 89 00:06:29,589 --> 00:06:30,757 Quella parabola funziona ancora? 90 00:06:31,190 --> 00:06:32,792 Una parabola satellitare di quella grandezza dovrebbe avere 91 00:06:32,859 --> 00:06:35,461 una capacita' trasmissiva di migliaia di kilometri. 92 00:06:36,963 --> 00:06:39,332 Danielle, una volta hai menzionato una torre radio, 93 00:06:40,500 --> 00:06:41,501 e' quella? 94 00:06:42,068 --> 00:06:43,736 Non sono mai stata qui prima. 95 00:06:45,571 --> 00:06:47,907

L'uomo nella casa... Hai detto di averlo gia' visto prima. 96 00:06:47,974 --> 00:06:50,143 In una trasmissione video dalla stazione "La Perla". 97 00:06:50,877 --> 00:06:51,878 Allora, chi e'? 98 00:06:52,078 --> 00:06:53,579 Abbiamo solo un modo per scoprirlo. 99 00:06:57,183 --> 00:06:58,184 Chiederglielo. 100 00:06:59,585 --> 00:07:01,154 - A cosa serve? - Se sono disarmato, 101 00:07:01,954 --> 00:07:03,256 non si sentira' minacciato. 102 00:07:03,990 --> 00:07:06,459 E nel caso lo diventi, mi coprirete da qui. 103 00:07:08,394 --> 00:07:09,796 Ehi, dove stai andando? 104 00:07:10,062 --> 00:07:12,632 Non mi interessa l'uomo in quella casa. 105 00:07:13,366 --> 00:07:14,801 Sono sopravvissuta sull'isola, 106 00:07:14,967 --> 00:07:17,537 proprio evitando questo tipo di incontri. 107 00:07:20,139 --> 00:07:22,008 Vi aspettero' al fiume... 108 00:07:22,575 --> 00:07:24,210 quelli che sopravviveranno.

109 00:07:48,401 --> 00:07:49,402 Najeev. 110 00:07:51,971 --> 00:07:54,474 Un uomo qui fuori vuole vederti. 111 00:08:06,118 --> 00:08:07,119 Lo hai cucinato tu? 112 00:08:08,120 --> 00:08:09,121 Si'. 113 00:08:09,655 --> 00:08:11,757 Wow, e' delizioso. 114 00:08:13,826 --> 00:08:14,827 Mi chiamo Sami. 115 00:08:15,828 --> 00:08:16,829 Najeev. Grazie. 116 00:08:17,763 --> 00:08:18,764 La prego, si sieda. 117 00:08:19,365 --> 00:08:20,366 Si sieda. 118 00:08:22,635 --> 00:08:24,036 Da dove vieni, Najeev? 119 00:08:24,237 --> 00:08:25,238 Sono siriano. 120 00:08:25,872 --> 00:08:26,873 La prego. 121 00:08:27,139 --> 00:08:31,711 E' piu iracheno di quanto non lo sia io, giovanotto. 122 00:08:37,817 --> 00:08:39,218 Cosa vuoi da me?

123 00:08:39,785 --> 00:08:43,222 Sei un ottimo cuoco. Ed io... 124 00:08:43,890 --> 00:08:46,926 ho un ristorante molto piu' bello di questo. 125 00:08:47,627 --> 00:08:48,628 Vieni a dare un'occhiata. 126 00:08:49,729 --> 00:08:53,466 Se ti piace... ti assumero'. Al doppio dello stipendio che prendi qui. 127 00:08:55,034 --> 00:08:58,137 Sta offrendo un lavoro ad uno sconosciuto dopo aver assaggiato un solo piatto? 128 00:08:58,204 --> 00:09:01,374 Le sto offrendo un lavoro perche' qui siamo forestieri. 129 00:09:02,775 --> 00:09:06,145 E anche perche', il mio cuoco se n'e' appena andato. 130 00:09:49,622 --> 00:09:52,391 - E' stato colpito! E' stato colpito! - Non ancora, vuoi essere colpita anche tu? 131 00:09:52,425 --> 00:09:53,793 Non ho oltrepassato il confine. 132 00:09:54,060 --> 00:09:55,094 Avevamo una tregua. 133 00:09:55,294 --> 00:09:56,562 - Questo e' il mio territorio. - Non sono... 134 00:09:56,596 --> 00:09:58,731 - Avevate detto che sarei potuto rimanere qui. - Non sono chi... 135 00:09:58,864 --> 00:09:59,899 chi tu pensi.

136 00:10:00,533 --> 00:10:02,201 Il mio nome e' Sayid Jarrah. 137 00:10:02,702 --> 00:10:05,271 Ero su un aereo che e' caduto mesi fa. 138 00:10:07,573 --> 00:10:08,574 Un aereo? 139 00:10:08,975 --> 00:10:10,476 Sono disarmato, lo giuro! 140 00:10:14,313 --> 00:10:15,314 Rimani dove sei. 141 00:10:28,160 --> 00:10:29,996 Getta il fucile. Subito! 142 00:10:31,163 --> 00:10:33,232 Stai indietro. Stai indietro. 143 00:10:39,905 --> 00:10:40,906 Stai bene? 144 00:10:41,774 --> 00:10:43,509 E' successo davvero? Siete precipitati qui? 145 00:10:43,576 --> 00:10:44,844 Siamo una quarantina, si'. 146 00:10:46,812 --> 00:10:49,048 Entrero' prima io, assicurati che stia bene. 147 00:10:50,716 --> 00:10:51,717 Chi sei? 148 00:10:52,718 --> 00:10:54,286 Il mio nome e' Mikhail Bakunin... 149

00:10:56,455 --> 00:10:59,358 E sono l'ultimo sopravvissuto della Dharma Initiative. 150 00:11:06,065 --> 00:11:07,066 Attento... 151 00:11:09,969 --> 00:11:10,970 Per favore... 152 00:11:13,472 --> 00:11:14,473 Siediti.. 153 00:11:16,475 --> 00:11:17,476 Lasciami fare... 154 00:11:20,146 --> 00:11:22,682 Hai esperienza con le ferite da armi da fuoco? 155 00:11:22,982 --> 00:11:24,817 Ho passato un po' di tempo in Afghanistan. 156 00:11:25,951 --> 00:11:27,987 Ho avuto esperienze di medicina sul campo 157 00:11:28,487 --> 00:11:29,555 nell'esercito sovietico. 158 00:11:31,590 --> 00:11:34,660 Nella cucina nello scaffale in alto, c'e' un kit per il pronto soccorso. 159 00:11:34,694 --> 00:11:36,162 Me lo porteresti, per favore? 160 00:11:37,863 --> 00:11:39,031 Va tutto bene, Kate. 161 00:11:48,474 --> 00:11:49,675 Come sei arrivato qui? 162 00:11:50,142 --> 00:11:52,078 Non so nemmeno da dove iniziare...

163 00:11:52,712 --> 00:11:55,314 Perche' non inizi con la Dharma Initiative? 164 00:11:56,048 --> 00:11:59,151 Sono cresciuto a Kiev. Mi sono arruolato nell'esercito sovietico. 165 00:11:59,819 --> 00:12:02,655 Sono stato dislocato in un posto d'ascolto a Vladivostok. 166 00:12:05,558 --> 00:12:06,726 Dopo la Guerra Fredda, 167 00:12:07,893 --> 00:12:11,130 dopo aver perso la Guerra Fredda, la mia unita' fu decommissionata. 168 00:12:12,732 --> 00:12:15,234 Fui congedato dalla mia vita nell'esercito, 169 00:12:15,735 --> 00:12:20,473 e dopo anni di azioni spiacevoli contro i nostri nemici, 170 00:12:21,741 --> 00:12:24,176 ho scoperto che volevo fare qualcosa di buono, 171 00:12:25,211 --> 00:12:27,513 cosi' risposi all'annuncio su un giornale. 172 00:12:28,013 --> 00:12:29,014 Un annuncio? 173 00:12:29,515 --> 00:12:31,851 "Ti piacerebbe salvare il mondo?" diceva. 174 00:12:32,818 --> 00:12:34,820 E' cosi' che incontrai, "L'Iniziativa." 175 00:12:35,087 --> 00:12:40,292 Loro sono molto riservati, molto ricchi e molto furbi.

176 00:12:40,860 --> 00:12:42,661 Quindi quando sei venuto sull'isola? 177 00:12:42,862 --> 00:12:44,296 Sono 11 anni ormai. 178 00:12:44,463 --> 00:12:45,664 Mi piacevano i computer, 179 00:12:46,665 --> 00:12:50,770 i dispositivi di comunicazione e stare da solo come un custode del faro, 180 00:12:52,471 --> 00:12:54,206 cosi' mi misero in questa stazione. 181 00:12:54,573 --> 00:12:56,075 La chiamarono "La Fiamma." 182 00:12:56,675 --> 00:12:58,444 Qual e' la funzione de "La Fiamma"? 183 00:12:59,345 --> 00:13:02,047 Quella di comunicare con il mondo, ovviamente. 184 00:13:07,586 --> 00:13:09,054 Pronto a giocare? 185 00:13:13,959 --> 00:13:15,194 Pronto a giocare? 186 00:13:26,672 --> 00:13:28,574 Fai la tua mossa. 187 00:13:33,145 --> 00:13:35,347 Cosa e' successo alla Dharma Initiative? 188 00:13:36,081 --> 00:13:37,650 Sono tutti morti, ovviamente. 189 00:13:38,150 --> 00:13:41,086 Cominciarono stupidamente una

guerra contro gli ostili... 190 00:13:41,854 --> 00:13:43,756 "La Cacciata," la chiamarono. 191 00:13:45,057 --> 00:13:46,992 E come sei sopravvissuto a questa "cacciata"? 192 00:13:48,761 --> 00:13:50,262 Non partecipandovi. 193 00:13:51,664 --> 00:13:52,665 Te l'ho detto. 194 00:13:52,865 --> 00:13:53,933 Mi piace stare da solo. 195 00:13:54,633 --> 00:13:57,169 E gli ostili ti hanno permesso di stare qui? 196 00:13:58,337 --> 00:14:01,473 Dopo che fini', 4 uomini comparvero nel cortile. 197 00:14:02,374 --> 00:14:04,043 Offrirono una tregua. 198 00:14:04,944 --> 00:14:08,447 Dissero di immaginare una linea che si estendeva tutta intorno alla valle. 199 00:14:08,547 --> 00:14:10,249 A patto che io non l'attraversassi, 200 00:14:10,749 --> 00:14:12,484 sarei stato lasciato solo. 201 00:14:14,720 --> 00:14:18,157 Poi portarono due mucche e da allora non li ho mai piu' visti. 202 00:14:18,457 --> 00:14:20,893 Non erano interessati alla parabola nel cortile?

203 00:14:20,960 --> 00:14:21,961 Perche' dovrebbero? 204 00:14:22,528 --> 00:14:24,230 Non funziona da anni. 205 00:14:25,464 --> 00:14:26,465 Chi solo loro... 206 00:14:26,765 --> 00:14:28,734 - Questi ostili? - Non lo so, 207 00:14:29,869 --> 00:14:32,104 ma erano qui da molto prima di noi... 208 00:14:33,839 --> 00:14:34,840 Molto tempo. 209 00:15:00,199 --> 00:15:01,467 Sto cercando Sami. 210 00:15:02,868 --> 00:15:03,869 Sami. 211 00:15:06,372 --> 00:15:09,441 Najeev, sono cosi' felice che sei venuto. 212 00:15:10,542 --> 00:15:11,543 Cosa ne pensi? 213 00:15:11,744 --> 00:15:13,879 E' un posto semplice, come puoi vedere, 214 00:15:13,946 --> 00:15:15,915 ma abbiamo ottimi clienti. 215 00:15:17,249 --> 00:15:18,684 Ah, ecco mia moglie. 216 00:15:19,885 --> 00:15:21,453

Lei e' a capo della cucina. 217 00:15:23,555 --> 00:15:25,791 Amira, vieni a conoscere Najeev. 218 00:15:34,266 --> 00:15:35,434 Piacere di conoscerla. 219 00:15:39,071 --> 00:15:40,472 Sei sicura che e' lui? 220 00:15:41,540 --> 00:15:42,541 Si'. 221 00:15:44,143 --> 00:15:46,312 Senta, io non chi lei pensa io sia... 222 00:16:19,878 --> 00:16:21,347 Cos'hai appena detto? 223 00:16:21,613 --> 00:16:24,550 Ho detto a Nadia di comportarsi bene, perche' siete miei ospiti. 224 00:16:24,783 --> 00:16:25,784 Nadia? 225 00:16:26,385 --> 00:16:27,753 Come Nadia Comaneci, 226 00:16:28,620 --> 00:16:31,190 la piu' grande atleta che il mondo abbia mai conosciuto. 227 00:16:32,591 --> 00:16:34,026 Siamo nati lo stesso giorno. 228 00:16:36,095 --> 00:16:37,096 Cosa? 229 00:16:38,797 --> 00:16:39,798 Cosa? 230 00:16:42,101 --> 00:16:43,102

Adesso... 231 00:16:43,469 --> 00:16:45,371 Eccellente lavoro, direi. 232 00:16:46,438 --> 00:16:47,473 Grazie, Mikhail. 233 00:16:48,040 --> 00:16:49,208 Forse... 234 00:16:49,441 --> 00:16:52,411 Posso cominciare a guadagnarmi il tuo perdono offrendoti del the freddo. 235 00:16:52,611 --> 00:16:54,446 Andro' anche a controllare il vostro amico. 236 00:17:04,423 --> 00:17:05,791 SCACCO MATTO HAI PERSO 237 00:17:10,629 --> 00:17:11,864 Non perderci tempo. 238 00:17:12,031 --> 00:17:14,166 Per 10 anni ho provato a battere quel gioco. 239 00:17:14,266 --> 00:17:16,735 Ma e' stato programmato da 3 grandi maestri 240 00:17:17,069 --> 00:17:18,170 e imbroglia. 241 00:17:20,005 --> 00:17:22,274 Beh, ho avuto molto a che fare con i computer, 242 00:17:22,307 --> 00:17:24,777 e sono piu' che sicuro che non sanno come imbrogliare. 243

00:17:25,711 --> 00:17:28,514 E' questo che rende gli essere umani cosi' diversamente... 244 00:17:30,215 --> 00:17:31,216 incredibili. 245 00:17:43,128 --> 00:17:44,129 C'e' qualcosa che non va? 246 00:17:44,530 --> 00:17:45,664 E' solo... 247 00:17:45,831 --> 00:17:47,199 Che non ha nessun senso. 248 00:17:48,267 --> 00:17:50,069 Perche' mai gli avrebbero permesso di stare qui, 249 00:17:50,402 --> 00:17:52,638 con tutta questa roba, tutte queste attrezzature? 250 00:17:52,805 --> 00:17:54,740 Veramente, ha perfettamente senso. 251 00:17:55,107 --> 00:17:56,375 Di che stai parlando? 252 00:17:56,442 --> 00:17:59,812 La ragione per cui lo lasciano stare qui e' perche' lui non e' uno della Dharma. 253 00:18:02,548 --> 00:18:04,750 E' uno di loro. 254 00:18:09,588 --> 00:18:11,990 Ti ha sparato e l'hai semplicemente lasciato... 255 00:18:13,459 --> 00:18:15,194 Perche' siamo ancora seduti qui? 256 00:18:15,794 --> 00:18:19,798

Sei seduta qui Kate perche' sono sicuro che lui non e' solo. 257 00:18:33,278 --> 00:18:34,079 Allora... 258 00:18:35,280 --> 00:18:37,549 Sei davvero tu quello scelto a sorte, Smorfiosetto? 259 00:18:38,584 --> 00:18:39,451 Si'. 260 00:18:40,619 --> 00:18:42,554 Giochiamo con la regola del cappotto? 261 00:18:42,821 --> 00:18:43,722 Cappotto? 262 00:18:44,123 --> 00:18:47,292 Si', tipo se io sono tipo 11 a 0 allora io... 263 00:18:47,626 --> 00:18:50,028 Sai... Vinco automaticamente. 264 00:18:50,929 --> 00:18:54,500 - Tu mi farai 11 a zero? - No, voglio dire che vale per tutti e due. 265 00:18:56,702 --> 00:18:59,338 Certo, possiamo avere la regola del cappotto. 266 00:19:00,672 --> 00:19:01,907 Vuoi palleggiare per vedere chi serve? 267 00:19:02,040 --> 00:19:02,908 Ti dico una cosa... 268 00:19:03,742 --> 00:19:05,210 Fai pure. 269 00:19:05,577 --> 00:19:07,246 Distruggilo Hurley.

270 00:19:09,982 --> 00:19:11,183 Forza Hurley. 271 00:19:11,316 --> 00:19:12,584 Batte zero risponde zero. 272 00:19:22,261 --> 00:19:22,995 Uno a zero. 273 00:19:31,503 --> 00:19:32,738 Ho coltivato il the da me, 274 00:19:34,006 --> 00:19:35,541 quindi scusate la sua asprezza. 275 00:19:35,707 --> 00:19:36,842 Qualsiasi the e' un buon the. 276 00:19:37,142 --> 00:19:39,044 Sai quanto tempo e' passato da quando abbiamo visto il ghiaccio? 277 00:19:41,547 --> 00:19:45,517 Ho notato una fitta serie di cavi mentre camminavo intorno alla stazione. 278 00:19:45,617 --> 00:19:46,685 Questa e' la centrale, 279 00:19:46,885 --> 00:19:49,988 ma passano sottoterra verso le varie stazioni su tutta l'isola. 280 00:19:50,088 --> 00:19:52,658 Questi cavi... Alcuni corrono nell'oceano? 281 00:19:52,758 --> 00:19:54,359 Si'. C'e' un radiofaro sottomarino 282 00:19:54,359 --> 00:19:57,930 che emette degli impulsi sonar per aiutare la navigazione delle navi. 283

00:19:58,363 --> 00:19:59,898 Per navi, intendi sottomarini? 284 00:20:00,032 --> 00:20:03,502 Si'. La "Initiative" ne ha usato uno per portarci qui, 285 00:20:04,503 --> 00:20:06,538 ma posso solo supporre che ora gli ostili 286 00:20:06,572 --> 00:20:08,974 devono averlo distrutto, o preso sotto il loro comando. 287 00:20:09,508 --> 00:20:10,876 Questo spiega come sono stati in grado 288 00:20:10,876 --> 00:20:13,645 di individuare la mia posizione e di prendere la nostra barca a vela. 289 00:20:13,912 --> 00:20:15,047 Avete una barca a vela? 290 00:20:16,848 --> 00:20:18,417 Finche' non l'hanno presa i tuoi ostili. 291 00:20:20,452 --> 00:20:21,787 E' una vera sfortuna. 292 00:20:23,655 --> 00:20:24,656 Beh... 293 00:20:25,757 --> 00:20:27,826 Almeno siamo stati in grado di uccidere uno di loro. 294 00:20:35,734 --> 00:20:38,437 Perche' stiamo continuando a fare questo piccolo gioco... 295 00:20:41,139 --> 00:20:43,942 quando sappiamo tutti che e' passato al livello successivo?

296 00:21:14,072 --> 00:21:15,073 Prendi della corda. 297 00:21:38,764 --> 00:21:39,765 Bevi. 298 00:21:53,578 --> 00:21:57,549 Eri un torturatore nella Guardia Repubblicana, vero? 299 00:21:59,951 --> 00:22:03,422 Non hai riconosciuto una delle tue vittime? 300 00:22:04,556 --> 00:22:07,292 Non hai riconosciuto la donna che hai torturato? 301 00:22:08,126 --> 00:22:10,128 Non hai riconosciuto mia moglie? 302 00:22:10,228 --> 00:22:11,229 No, non l'ho mai... 303 00:22:15,033 --> 00:22:17,069 mi hai scambiato con qualcun'altro. 304 00:22:23,241 --> 00:22:26,912 Amira e' stata arrestata per aver dato rifugio a un nemico dello stato. 305 00:22:29,281 --> 00:22:33,151 E' stata trattenuta per tre mesi durante i quali e' stata interrogata. 306 00:22:37,522 --> 00:22:40,726 Le sue braccia portano i segni di quelle domande. 307 00:22:42,361 --> 00:22:46,231 Quindi ti assicuro, Najeev, che non mi sto sbagliando. 308 00:22:51,236 --> 00:22:53,171 Il mio nome non e' Najeev.

309 00:22:54,506 --> 00:22:55,674 Mi chiamo Sayid Jarrah. 310 00:22:57,676 --> 00:22:59,344 Ero nella Guardia Repubblicana, 311 00:22:59,644 --> 00:23:03,315 ed e' vero che ero un interrogatore, ma non ho mai visto tua moglie. 312 00:23:03,815 --> 00:23:07,219 Forze mi ha visto nello stesso edificio, ma io non la conosco! 313 00:23:08,754 --> 00:23:12,524 Riesco a ricordarmi ogni volto di ogni persona che ho interrogato. 314 00:23:12,657 --> 00:23:14,559 Lei si ricorda del tuo volto. 315 00:23:18,296 --> 00:23:20,499 Se lo ricorda cosi' bene 316 00:23:21,133 --> 00:23:23,735 che l'ha riconosciuto con un semplice sguardo 317 00:23:24,136 --> 00:23:26,972 quando siamo passati vicino al ristorante dove lavoravi! 318 00:23:38,383 --> 00:23:39,885 Cosa vuoi da me? 319 00:23:40,585 --> 00:23:42,587 Voglio che ammetti quello che hai fatto. 320 00:23:44,956 --> 00:23:50,061 Se non lo fai, uscirai da questa stanza in quella borsa. 321 00:24:01,239 --> 00:24:02,908 Come fai a sapere che non e' da solo?

322 00:24:02,941 --> 00:24:04,976 Il cavallo li' fuori e' ancora sellato, 323 00:24:05,444 --> 00:24:08,647 e le staffe sono sistemate per qualcuno piu' basso di quest'uomo. 324 00:24:08,780 --> 00:24:11,550 Credi che gli altri abbiano mandato qualcuno a fargli compagnia? 325 00:24:12,050 --> 00:24:15,387 Hanno mandato qualcuno perche' hanno perso le comunicazioni. 326 00:24:15,921 --> 00:24:17,722 Forse quando il cielo e' diventato viola? 327 00:24:18,290 --> 00:24:19,591 E' quello che penso. 328 00:24:20,058 --> 00:24:22,594 Beh, se c'e' qualcun'altro qui, si sta nascondendo molto bene. 329 00:24:22,627 --> 00:24:25,130 Ho controllato ogni angolo di questo posto... 330 00:24:29,868 --> 00:24:31,837 Non in ogni angolo, John. 331 00:25:00,665 --> 00:25:02,634 Sei pronto a dirmi la verita'? 332 00:25:03,001 --> 00:25:04,769 Te l'ho detta la verita'. 333 00:25:09,508 --> 00:25:10,575 Non ti conosco... 334 00:25:12,344 --> 00:25:13,345 L'hai torturata. 335 00:25:16,381 --> 00:25:19,251

No. Non toccherei mai una donna... 336 00:25:26,558 --> 00:25:28,360 Credi che questo porti a qualcosa, 337 00:25:29,160 --> 00:25:32,264 che mi fara' confessare qualcosa che non ho fatto? 338 00:25:32,497 --> 00:25:34,966 Mia moglie ha confessato qualcosa che non aveva fatto. 339 00:25:35,600 --> 00:25:39,671 Ha confessato di quando gli hai versato una pentola di olio bollente sulle braccia. 340 00:25:39,704 --> 00:25:41,273 No, non l'ho fatto. Stai sbagliando... 341 00:25:41,306 --> 00:25:42,407 Ammettilo! 342 00:25:44,442 --> 00:25:45,443 Ammettilo! 343 00:25:46,244 --> 00:25:48,780 Non posso ammettere qualcosa che non ho fatto. 344 00:25:59,558 --> 00:26:00,959 E' abbastanza per oggi. 345 00:26:09,467 --> 00:26:11,069 Allora ci rivedremo domani. 346 00:26:45,303 --> 00:26:46,404 Fai la tua mossa. 347 00:27:09,828 --> 00:27:10,829 Che cos'e'? 348 00:27:11,096 --> 00:27:12,063 C-4.

349 00:27:13,131 --> 00:27:14,132 Esplosivo. 350 00:27:18,403 --> 00:27:19,771 Questo posto ne e' pieno. 351 00:27:20,438 --> 00:27:21,439 Perche'? 352 00:27:22,374 --> 00:27:23,375 Non lo so. 353 00:27:37,122 --> 00:27:38,456 Fai la tua mossa. 354 00:28:06,551 --> 00:28:08,153 DHARMA INITIATIVE Protocollo distribuzione cibo 355 00:28:10,388 --> 00:28:14,125 DHARMA INITIATIVE Manuale Operativo 356 00:28:42,954 --> 00:28:44,322 SCACCO MATTO 357 00:28:46,825 --> 00:28:48,526 HAI VINTO! 358 00:28:52,397 --> 00:28:54,099 Passaggio al controllo manuale completato. 359 00:28:54,933 --> 00:28:57,302 Per il rilascio della pedana, digitare 2-4. 360 00:28:57,802 --> 00:29:00,338 Per il collegamento della stazione, digitare 3-2. 361 00:29:01,239 --> 00:29:04,075 Per comunicare con la terraferma, digitare 3-8.

362 00:29:12,984 --> 00:29:14,686 L'antenna satellitare non funziona. 363 00:29:15,120 --> 00:29:16,688 Le comunicazioni sono fuori uso. 364 00:29:18,423 --> 00:29:21,359 Per l'accesso al sonar, digitare 5-6. 365 00:29:28,700 --> 00:29:29,968 Il sonar e' fuori uso. 366 00:29:31,770 --> 00:29:34,873 C'e' stata un incursione degli ostili in questa stazione? 367 00:29:35,306 --> 00:29:38,209 Se la risposta e' si', digitare 7-7. 368 00:29:44,182 --> 00:29:47,685 Abbassa la voce e tieni le mani davanti a te. 369 00:30:16,915 --> 00:30:18,016 Fermo la'. 370 00:30:21,920 --> 00:30:24,289 Getta il fucile a terra... ora! 371 00:30:37,468 --> 00:30:38,636 Che stai facendo? 372 00:30:38,870 --> 00:30:39,871 E' lei. 373 00:30:40,872 --> 00:30:41,873 Era la'. 374 00:30:42,073 --> 00:30:44,809 Era al molo. Era li' quando siamo stati rapiti. 375

00:30:45,610 --> 00:30:46,945 Sa dove si trova Jack. 376 00:30:53,017 --> 00:30:54,719 C'e' qualcun'altro dei vostri qui? 377 00:31:03,161 --> 00:31:04,495 Portiamola di sopra. 378 00:31:05,163 --> 00:31:07,665 Andiamo. John, stiamo salendo! 379 00:31:11,236 --> 00:31:12,036 John! 380 00:31:12,503 --> 00:31:13,905 Qui fuori. 381 00:31:16,507 --> 00:31:17,508 Muoviti. 382 00:31:25,817 --> 00:31:26,818 E' molto semplice. 383 00:31:27,218 --> 00:31:29,287 Mandatemi lei, e lo lascero' andare. 384 00:31:29,454 --> 00:31:30,755 Poi ce ne andremo tutti in direzioni diverse. 385 00:31:30,788 --> 00:31:31,890 Non ascoltarlo. 386 00:31:32,156 --> 00:31:33,958 Se avesse voluto uccidermi, sarei gia' morto. 387 00:31:33,958 --> 00:31:34,959 Chiudi la bocca. 388 00:31:34,993 --> 00:31:37,095 - Ascoltami. - Sayid, non lasciarla andare.

389 00:31:37,128 --> 00:31:38,329 Ti uccidero' proprio qui. 390 00:31:38,363 --> 00:31:39,797 - Non lo fara'. - Stai calmo, John. 391 00:31:39,864 --> 00:31:42,233 - Sono l'unica cosa che lo tiene in vita. - Ti giuro... 392 00:31:42,233 --> 00:31:43,234 Calmatevi, tutti quanti. 393 00:31:46,938 --> 00:31:47,972 Me ne occupo io, John. 394 00:31:54,145 --> 00:31:55,546 Non farla parlare con lui! 395 00:31:59,384 --> 00:32:00,485 Fallo, Mikhail! 396 00:32:05,623 --> 00:32:06,557 John! 397 00:32:12,964 --> 00:32:13,965 Falla finita! 398 00:32:17,769 --> 00:32:18,770 Uccidimi. 399 00:32:36,354 --> 00:32:38,022 Scusa per la batosta, coso. 400 00:32:38,456 --> 00:32:40,191 Scusa per avermi prosciugato, vuoi dire. 401 00:32:41,292 --> 00:32:43,227 Mia mamma aveva un tavolo nel seminterrato, 402 00:32:44,395 --> 00:32:45,964

e ho giocato molto all'istit... 403 00:32:46,030 --> 00:32:48,900 In questo posto dove ho bazzicato per un po'. 404 00:32:51,569 --> 00:32:53,571 - Sono diventato abbastanza bravo. - Beh, "urra'" per te. 405 00:32:54,906 --> 00:32:56,374 Non sembra che l'ultima schiacciata 406 00:32:56,474 --> 00:32:58,977 abbia causato qualche danno a lungo termine alla tua fronte... 407 00:32:59,877 --> 00:33:01,846 Ed hai fatto 3 punti, che e' meglio di zero. 408 00:33:01,846 --> 00:33:03,047 Ti serve qualcosa? 409 00:33:03,982 --> 00:33:05,883 Sono venuto per ridarti un po' delle tue cose, 410 00:33:06,985 --> 00:33:10,388 Perche', sai, tu sei il tipo di ragazzo che ha bisogno di cose. 411 00:33:10,788 --> 00:33:11,789 Sei uno strizzacervelli ora? 412 00:33:13,758 --> 00:33:15,093 Se la cavera', coso... 413 00:33:16,427 --> 00:33:17,562 Kate. 414 00:33:17,996 --> 00:33:19,464 So che sei preoccupato per lei, 415 00:33:19,664 --> 00:33:21,132

ma e' con Locke e Sayid. 416 00:33:21,165 --> 00:33:22,266 Stara' benone. 417 00:33:22,934 --> 00:33:24,802 Gia', beh, grazie per il discorsetto, 418 00:33:24,869 --> 00:33:26,237 - Massa di... - Uh-uh, coso. 419 00:33:27,071 --> 00:33:28,072 Sono Hurley... 420 00:33:29,073 --> 00:33:30,241 o Hugo, se preferisci. 421 00:33:34,645 --> 00:33:36,547 Vai a quel paese, Hugo. 422 00:33:43,888 --> 00:33:45,189 Pronto ad andare, Locke? 423 00:33:46,424 --> 00:33:47,859 Arrivo tra un minuto. 424 00:33:50,061 --> 00:33:53,398 C'e' stata un incursione degli ostili in questa stazione? 425 00:33:53,731 --> 00:33:57,602 Se la risposta e' si', digitare 7-7. 426 00:34:02,573 --> 00:34:05,376 Danielle! Danielle! 427 00:34:08,513 --> 00:34:09,514 Dimmi una cosa. 428 00:34:10,515 --> 00:34:13,184 Sei mai stato membro della Dharma Initiative?

429 00:34:13,951 --> 00:34:15,787 O tutto quello che hai detto era una bugia? 430 00:34:16,921 --> 00:34:18,689 Ovviamente sto sprecando il fiato. 431 00:34:19,490 --> 00:34:22,927 Non sono mai stato membro, ma tutto il resto e' la verita'. 432 00:34:23,628 --> 00:34:25,663 Mi sono trasferito in questa stazione dopo la Cacciata. 433 00:34:25,663 --> 00:34:28,433 La Cacciata, nella quale un gruppo di scienziati ha attaccato la tua gente? 434 00:34:28,533 --> 00:34:30,935 Credi quello che vuoi, ma e' quello che e' accaduto. 435 00:34:32,904 --> 00:34:34,939 I tuoi amici... li ha uccisi? 436 00:34:35,239 --> 00:34:36,140 No... 437 00:34:36,174 --> 00:34:38,843 Stanno raccogliendo tutto cio' che puo' essere utile dalla fattoria, 438 00:34:38,910 --> 00:34:41,679 ed ora abbiamo il nostro biglietto verso dove vivono gli altri, 439 00:34:41,813 --> 00:34:43,981 dove troveremo tua figlia e Jack, 440 00:34:44,782 --> 00:34:48,186 e finalmente, forse, un modo per tornare casa. 441 00:34:48,553 --> 00:34:52,623 Non c'e' nulla che possiate farmi

per convincermi a condurvi li'. 442 00:34:55,093 --> 00:34:57,895 Non ho detto che eri tu il biglietto, o sbaglio? 443 00:35:06,104 --> 00:35:08,573 Questa mappa mostra la copertura dei cavi elettrici e dati... 444 00:35:09,607 --> 00:35:11,409 che vanno dalla "Fiamma", qui, 445 00:35:12,276 --> 00:35:15,012 ad un posto chiamato "La Caserma," qui. 446 00:35:15,680 --> 00:35:19,283 Consiste in una serie di case e camerate fornite di acqua ed elettricita', 447 00:35:19,383 --> 00:35:22,053 abbastanza grande da contenere un'intera comunita'. 448 00:35:23,955 --> 00:35:27,125 Sembra un posto che valga la pena di visitare, non credi? 449 00:35:28,359 --> 00:35:30,962 Arrivera' un momento in cui abbasserai la guardia, 450 00:35:31,596 --> 00:35:35,733 e quando avvera', non esitero' un attimo prima di ammazzarti. 451 00:35:38,936 --> 00:35:41,639 - Dovresti saperlo prima di... - Sta facendo un'importante considerazione. 452 00:35:42,773 --> 00:35:43,774 Tu hai una mappa. 453 00:35:44,175 --> 00:35:45,943 Perche' tenerlo in vita? 454

00:36:13,938 --> 00:36:16,474 Dopo che io e mio marito arrivammo a Parigi, 455 00:36:18,342 --> 00:36:20,945 avevo paura persino ad uscire di casa. 456 00:36:23,681 --> 00:36:26,551 Percio' fissavo dalla finestra il vicolo, 457 00:36:27,752 --> 00:36:30,555 e vedevo questa gatto che cercava dei rifiuti. 458 00:36:31,689 --> 00:36:36,527 Un giorno, qualche bambino e' venuto nel vicolo e lo ha intrappolato in una scatola. 459 00:36:37,762 --> 00:36:43,768 Li ho visti accendere dei petardi e lanciarli nella scatola. 460 00:36:46,070 --> 00:36:48,673 Potevo sentirlo urlare tre piani sotto. 461 00:36:52,510 --> 00:36:56,480 Percio' alla fine, ho avuto un motivo per uscire di casa. 462 00:36:59,083 --> 00:37:02,119 Ho soccorso questo gatto, e l'ho portato a casa. 463 00:37:03,955 --> 00:37:05,590 Si siede con me quando leggo. 464 00:37:07,658 --> 00:37:09,160 Dorme con me, 465 00:37:12,163 --> 00:37:13,431 e fa le fusa. 466 00:37:17,468 --> 00:37:18,469 Ma...

467 00:37:19,537 --> 00:37:24,308 ogni tanto, mi morde o mi graffia. 468 00:37:28,846 --> 00:37:35,620 Lo fa, perche' alle volte dimentica che ora e' al sicuro. 469 00:37:37,255 --> 00:37:40,258 Percio' io lo perdono quando mi morde, 470 00:37:42,260 --> 00:37:47,732 perche' io so cosa si prova a non sentirsi mai al sicuro. 471 00:37:51,669 --> 00:37:53,638 E questo per colpa tua. 472 00:37:58,342 --> 00:37:59,343 Percio' oggi... 473 00:38:00,745 --> 00:38:02,280 Ti chiedo solo una cosa. 474 00:38:06,150 --> 00:38:09,053 Ti chiedo ora, che mi mostri 475 00:38:09,153 --> 00:38:13,224 il rispetto ammettendo cosa mi hai fatto... 476 00:38:15,860 --> 00:38:18,529 che sei stato tu ad interrogarmi, 477 00:38:19,897 --> 00:38:21,198 che mi ha torturato... 478 00:38:23,534 --> 00:38:25,069 e che tu ti ricordi di me. 479 00:38:41,652 --> 00:38:42,753 Mi ricordo di te. 480 00:38:47,758 --> 00:38:49,293

Ricordo il tuo volto. 481 00:38:52,263 --> 00:38:55,933 Il tuo volto mi tormenta da quando ho lasciato l'Iraq. 482 00:39:13,217 --> 00:39:14,352 Mi dispiace. 483 00:39:17,221 --> 00:39:19,457 Mi dispiace tanto per cio' che ti ho fatto. 484 00:39:22,126 --> 00:39:23,127 Mi... 485 00:39:32,837 --> 00:39:34,271 Ti perdono. 486 00:39:40,010 --> 00:39:41,412 Quando torna mio marito, 487 00:39:43,047 --> 00:39:46,050 gli diro' che ho fatto un terribile sbaglio, 488 00:39:48,419 --> 00:39:49,653 che non eri tu... 489 00:39:53,190 --> 00:39:54,825 e lui ti liberera'. 490 00:39:56,594 --> 00:39:57,595 Perche'? 491 00:39:59,530 --> 00:40:00,998 Perche' mi lasci andare? 492 00:40:02,800 --> 00:40:07,338 Siamo tutti capaci di fare quello che quei bambini hanno fatto a questo gatto... 493 00:40:10,341 --> 00:40:11,509 Ma io non lo faro'. 494

00:40:12,743 --> 00:40:14,412 Non saro' cosi'. 495 00:40:27,858 --> 00:40:29,427 Dovremmo ucciderlo, Sayid. 496 00:40:29,627 --> 00:40:31,929 Ha gia' detto che ci uccidera'. 497 00:40:38,569 --> 00:40:39,670 No. 498 00:40:41,238 --> 00:40:42,440 E' mio prigioniero. 499 00:40:43,340 --> 00:40:44,775 Decidero' io la sua sorte. 500 00:40:51,315 --> 00:40:53,617 Vedo che non avete trovato niente di importante da prendere. 501 00:40:54,218 --> 00:40:56,654 In verita', ho solo giocato a quello stupido gioco degli scacchi un'altra volta, 502 00:40:56,887 --> 00:41:00,024 ed ora capisco perche' non volevi che vincessi. 503 00:41:03,394 --> 00:41:04,395 Che vuoi dire? 504 00:41:14,305 --> 00:41:15,673 Che cosa hai fatto, John? 505 00:41:16,774 --> 00:41:19,910 Quel posto era la nostra unica speranza di comunicare col mondo esterno! 506 00:41:19,977 --> 00:41:23,013 Il computer ha detto che in caso di incursione da parte di ostili, 507

00:41:23,214 --> 00:41:24,548 avrei dovuto digitare 7-7, 508 00:41:25,416 --> 00:41:26,784 quindi ho digitato 7-7. 509 00:41:35,259 --> 00:41:36,260 Dovremmo andare. 510 00:41:36,894 --> 00:41:40,831 Se c'e' qualcuno qui intorno, l'esplosione attirera' la sua attenzione. 511 00:41:57,848 --> 00:42:02,086 Traduzione: Klonni, Metalmarco, Robbie, Keys, Linus 512 00:42:02,086 --> 00:42:04,755 Revisione: Metalmarco 513 00:42:04,755 --> 00:42:07,191 "Una Rosa per tutte le donne..." 514 00:42:08,225 --> 00:42:10,394 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]

Related Documents

Uusi Tekstitiedosto (2)
August 2019 3
Uusi Aani
November 2019 9
Uusi Safiiri
June 2020 4
Davies Uusi
June 2020 10
Marbella Uusi Tarjous
November 2019 8