1 00:00:00,200 --> 00:00:02,068 Negli episodi precedenti di "Lost": 2 00:00:02,168 --> 00:00:05,005 Hugo? Puoi tornare al tuo accampamento. 3 00:00:05,305 --> 00:00:06,506 Che ne sara' dei miei amici? 4 00:00:06,539 --> 00:00:09,142 Il tuo compito e' di dire al resto dei tuoi compagni 5 00:00:09,209 --> 00:00:10,677 che non potranno mai venire qui. 6 00:00:11,277 --> 00:00:13,513 Riposa in pace, Mr. Eko. 7 00:00:15,949 --> 00:00:18,118 Grazie per avermi aiutato a trovare il mio... 8 00:00:19,085 --> 00:00:22,355 "Alza lo sguardo e guarda a Nord" 9 00:00:23,857 --> 00:00:25,392 Non mi interessa cosa ha detto Jack. 10 00:00:25,692 --> 00:00:28,561 L'hanno loro e dobbiamo riprendercelo, glielo devo. 11 00:00:28,661 --> 00:00:33,433 La Perla e' una stazione di monitoraggio dove le attivita' dei partecipanti 12 00:00:33,566 --> 00:00:37,404 al progetto della Dharma Initiative posso essere osservate e registrate. 13 00:00:44,744 --> 00:00:46,413 Credo che ci stia aspettando. 14
00:01:03,430 --> 00:01:04,697 Un tavolo da ping pong? 15 00:01:04,998 --> 00:01:06,566 Da dove diavolo salta fuori? 16 00:01:06,900 --> 00:01:09,569 Jin l'ha trovato mentre stava cercando legna per il fuoco. 17 00:01:09,803 --> 00:01:11,838 Abbiamo fatto le gambe e le racchette. 18 00:01:12,639 --> 00:01:14,107 Ora quello che ci serve e' una palla. 19 00:01:14,240 --> 00:01:15,241 Trovato? 20 00:01:15,909 --> 00:01:18,645 Dev'essere atterrato nella giungla quando e' esplosa la botola. 21 00:01:18,945 --> 00:01:20,180 Credevo fosse collassata. 22 00:01:20,280 --> 00:01:22,282 Coso, io so solo che il cielo e' diventato viola... 23 00:01:22,348 --> 00:01:23,817 Dopo di che' non ho fatto domande, 24 00:01:23,917 --> 00:01:26,152 mi sono fatto un'insalata e sono andato avanti. 25 00:01:26,719 --> 00:01:28,721 Gia', vedo che con te funziona. 26 00:01:30,190 --> 00:01:31,624 Hai per caso visto Kate in giro? 27 00:01:31,925 --> 00:01:33,259 Wow, non e' ancora tornata?
28 00:01:36,596 --> 00:01:38,565 Ragazzi, avete trovato qualcosa che possa andar bene come palla? 29 00:01:38,898 --> 00:01:39,899 No. 30 00:01:41,768 --> 00:01:43,670 Ehi, quel numero di "Guns & Ammo" e' mio! 31 00:01:43,803 --> 00:01:45,071 Dove diavolo l'hai preso? 32 00:01:45,138 --> 00:01:46,739 Nella pilla di riviste. 33 00:01:47,240 --> 00:01:48,741 Condividiamo le cose adesso. 34 00:01:49,709 --> 00:01:52,445 Senti, Zorro, era tra le mie cose. 35 00:01:52,679 --> 00:01:54,681 Cose con cui avete pensato di potervi divertire 36 00:01:54,714 --> 00:01:55,882 mentre pensavate che fossi morto. 37 00:01:55,949 --> 00:01:58,785 Ascolta, montanaro, se lo vuoi cosi' tanto puoi tenertelo. 38 00:02:02,388 --> 00:02:03,556 Tienitelo e basta. 39 00:02:21,341 --> 00:02:22,342 Dobbiamo mangiare. 40 00:02:25,745 --> 00:02:27,013 Siamo nella giusta direzione? 41
00:02:33,887 --> 00:02:36,856 Stiamo ancora andando verso Nord in direzione 3-0-5. 42 00:02:37,790 --> 00:02:40,126 - Si'. - Noto una mancanza di sicurezza... 43 00:02:40,160 --> 00:02:41,761 Abbiamo camminato per due giorni, 44 00:02:41,961 --> 00:02:45,365 seguendo delle rotte prese da delle incisioni su un bastone. 45 00:02:45,498 --> 00:02:46,533 Quindi? 46 00:02:46,599 --> 00:02:49,402 Credi che cosi' troveremo per caso dove si trovano gli altri? 47 00:02:49,469 --> 00:02:51,504 Non so cosa troveremo, Sayid, 48 00:02:51,538 --> 00:02:54,407 ma le mie indicazioni sono le uniche che abbiamo. 49 00:02:59,345 --> 00:03:00,947 Vado a cercare della frutta, 50 00:03:01,014 --> 00:03:03,416 e poi, John, faremo una conversazione razionale 51 00:03:03,416 --> 00:03:04,884 riguardo il nostro prossimo spostamento. 52 00:04:21,127 --> 00:04:27,567 Traduzione: Klonni, Metalmarco, Robbie, Keys, Linus 53 00:04:27,567 --> 00:04:33,673 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]
54 00:04:33,673 --> 00:04:37,610 Auguri a tutte le donne! 55 00:04:41,648 --> 00:04:44,317 State cercando qualcosa tipo... questa? 56 00:04:44,917 --> 00:04:45,918 Che figo, una palla! 57 00:04:47,987 --> 00:04:50,256 Dobbiamo fare un piccolo "quid pro quo" prima. 58 00:04:50,390 --> 00:04:51,858 So di esser stato via per un po', 59 00:04:51,924 --> 00:04:55,161 e voi tutti avete pensato che il centro commerciale stesse svendendo per imminente chiusura. 60 00:04:55,495 --> 00:04:56,663 Ma ora sono tornato 61 00:04:56,796 --> 00:04:57,964 e voglio cio' che era mio. 62 00:04:58,197 --> 00:05:00,667 Gia', ma non era affatto tuo tanto per iniziare. 63 00:05:00,967 --> 00:05:02,935 A) Era mio quando l'ho preso. 64 00:05:03,169 --> 00:05:04,971 B) Chi diavolo sei tu? 65 00:05:05,905 --> 00:05:08,074 E C) Siccome sono leale, 66 00:05:08,675 --> 00:05:10,310 lascero' che mi sfidiate per tenerla. 67 00:05:11,544 --> 00:05:12,545 Sfidarti a ping pong?
68 00:05:13,346 --> 00:05:14,681 Proprio cosi', valanga. 69 00:05:15,381 --> 00:05:17,250 Scegliete il vostro miglior giocatore, bastardi. 70 00:05:17,283 --> 00:05:20,053 Una partita. E quando vi avro' schiacciato 71 00:05:20,486 --> 00:05:23,289 mi riporterete ogni pezzo della mia scorta. 72 00:05:23,990 --> 00:05:24,991 E se perdi tu? 73 00:05:26,559 --> 00:05:27,994 Io non perdero', ma... 74 00:05:30,029 --> 00:05:32,565 se dovessi, ti diro'... 75 00:05:33,833 --> 00:05:34,801 decidete voi. 76 00:05:44,243 --> 00:05:48,081 Sembra che La Tigre e Il Dragone stiano escogitando qualcosa. 77 00:05:48,348 --> 00:05:49,349 Ditemi tutto. 78 00:05:51,351 --> 00:05:52,618 Niente soprannomi. 79 00:05:53,453 --> 00:05:56,322 Se perdi, niente soprannomi a nessuno... 80 00:05:57,423 --> 00:05:58,424 per una settimana. 81 00:05:59,659 --> 00:06:00,660 Bello.
82 00:06:03,229 --> 00:06:04,230 Ci sto. 83 00:06:06,833 --> 00:06:07,834 Scegliete il vostro giocatore. 84 00:06:08,034 --> 00:06:11,504 Tornero' tra un'ora. E che il massacro abbia inizio. 85 00:06:17,210 --> 00:06:19,312 Sei sicuro che sia totalmente isolata? 86 00:06:20,680 --> 00:06:21,948 Ho fatto un giro intorno alla casa, 87 00:06:22,682 --> 00:06:25,051 non c'e' nient'altro che foresta attorno. 88 00:06:25,051 --> 00:06:26,352 Prendi. 89 00:06:29,589 --> 00:06:30,757 Quella parabola funziona ancora? 90 00:06:31,190 --> 00:06:32,792 Una parabola satellitare di quella grandezza dovrebbe avere 91 00:06:32,859 --> 00:06:35,461 una capacita' trasmissiva di migliaia di kilometri. 92 00:06:36,963 --> 00:06:39,332 Danielle, una volta hai menzionato una torre radio, 93 00:06:40,500 --> 00:06:41,501 e' quella? 94 00:06:42,068 --> 00:06:43,736 Non sono mai stata qui prima. 95 00:06:45,571 --> 00:06:47,907
L'uomo nella casa... Hai detto di averlo gia' visto prima. 96 00:06:47,974 --> 00:06:50,143 In una trasmissione video dalla stazione "La Perla". 97 00:06:50,877 --> 00:06:51,878 Allora, chi e'? 98 00:06:52,078 --> 00:06:53,579 Abbiamo solo un modo per scoprirlo. 99 00:06:57,183 --> 00:06:58,184 Chiederglielo. 100 00:06:59,585 --> 00:07:01,154 - A cosa serve? - Se sono disarmato, 101 00:07:01,954 --> 00:07:03,256 non si sentira' minacciato. 102 00:07:03,990 --> 00:07:06,459 E nel caso lo diventi, mi coprirete da qui. 103 00:07:08,394 --> 00:07:09,796 Ehi, dove stai andando? 104 00:07:10,062 --> 00:07:12,632 Non mi interessa l'uomo in quella casa. 105 00:07:13,366 --> 00:07:14,801 Sono sopravvissuta sull'isola, 106 00:07:14,967 --> 00:07:17,537 proprio evitando questo tipo di incontri. 107 00:07:20,139 --> 00:07:22,008 Vi aspettero' al fiume... 108 00:07:22,575 --> 00:07:24,210 quelli che sopravviveranno.
109 00:07:48,401 --> 00:07:49,402 Najeev. 110 00:07:51,971 --> 00:07:54,474 Un uomo qui fuori vuole vederti. 111 00:08:06,118 --> 00:08:07,119 Lo hai cucinato tu? 112 00:08:08,120 --> 00:08:09,121 Si'. 113 00:08:09,655 --> 00:08:11,757 Wow, e' delizioso. 114 00:08:13,826 --> 00:08:14,827 Mi chiamo Sami. 115 00:08:15,828 --> 00:08:16,829 Najeev. Grazie. 116 00:08:17,763 --> 00:08:18,764 La prego, si sieda. 117 00:08:19,365 --> 00:08:20,366 Si sieda. 118 00:08:22,635 --> 00:08:24,036 Da dove vieni, Najeev? 119 00:08:24,237 --> 00:08:25,238 Sono siriano. 120 00:08:25,872 --> 00:08:26,873 La prego. 121 00:08:27,139 --> 00:08:31,711 E' piu iracheno di quanto non lo sia io, giovanotto. 122 00:08:37,817 --> 00:08:39,218 Cosa vuoi da me?
123 00:08:39,785 --> 00:08:43,222 Sei un ottimo cuoco. Ed io... 124 00:08:43,890 --> 00:08:46,926 ho un ristorante molto piu' bello di questo. 125 00:08:47,627 --> 00:08:48,628 Vieni a dare un'occhiata. 126 00:08:49,729 --> 00:08:53,466 Se ti piace... ti assumero'. Al doppio dello stipendio che prendi qui. 127 00:08:55,034 --> 00:08:58,137 Sta offrendo un lavoro ad uno sconosciuto dopo aver assaggiato un solo piatto? 128 00:08:58,204 --> 00:09:01,374 Le sto offrendo un lavoro perche' qui siamo forestieri. 129 00:09:02,775 --> 00:09:06,145 E anche perche', il mio cuoco se n'e' appena andato. 130 00:09:49,622 --> 00:09:52,391 - E' stato colpito! E' stato colpito! - Non ancora, vuoi essere colpita anche tu? 131 00:09:52,425 --> 00:09:53,793 Non ho oltrepassato il confine. 132 00:09:54,060 --> 00:09:55,094 Avevamo una tregua. 133 00:09:55,294 --> 00:09:56,562 - Questo e' il mio territorio. - Non sono... 134 00:09:56,596 --> 00:09:58,731 - Avevate detto che sarei potuto rimanere qui. - Non sono chi... 135 00:09:58,864 --> 00:09:59,899 chi tu pensi.
136 00:10:00,533 --> 00:10:02,201 Il mio nome e' Sayid Jarrah. 137 00:10:02,702 --> 00:10:05,271 Ero su un aereo che e' caduto mesi fa. 138 00:10:07,573 --> 00:10:08,574 Un aereo? 139 00:10:08,975 --> 00:10:10,476 Sono disarmato, lo giuro! 140 00:10:14,313 --> 00:10:15,314 Rimani dove sei. 141 00:10:28,160 --> 00:10:29,996 Getta il fucile. Subito! 142 00:10:31,163 --> 00:10:33,232 Stai indietro. Stai indietro. 143 00:10:39,905 --> 00:10:40,906 Stai bene? 144 00:10:41,774 --> 00:10:43,509 E' successo davvero? Siete precipitati qui? 145 00:10:43,576 --> 00:10:44,844 Siamo una quarantina, si'. 146 00:10:46,812 --> 00:10:49,048 Entrero' prima io, assicurati che stia bene. 147 00:10:50,716 --> 00:10:51,717 Chi sei? 148 00:10:52,718 --> 00:10:54,286 Il mio nome e' Mikhail Bakunin... 149
00:10:56,455 --> 00:10:59,358 E sono l'ultimo sopravvissuto della Dharma Initiative. 150 00:11:06,065 --> 00:11:07,066 Attento... 151 00:11:09,969 --> 00:11:10,970 Per favore... 152 00:11:13,472 --> 00:11:14,473 Siediti.. 153 00:11:16,475 --> 00:11:17,476 Lasciami fare... 154 00:11:20,146 --> 00:11:22,682 Hai esperienza con le ferite da armi da fuoco? 155 00:11:22,982 --> 00:11:24,817 Ho passato un po' di tempo in Afghanistan. 156 00:11:25,951 --> 00:11:27,987 Ho avuto esperienze di medicina sul campo 157 00:11:28,487 --> 00:11:29,555 nell'esercito sovietico. 158 00:11:31,590 --> 00:11:34,660 Nella cucina nello scaffale in alto, c'e' un kit per il pronto soccorso. 159 00:11:34,694 --> 00:11:36,162 Me lo porteresti, per favore? 160 00:11:37,863 --> 00:11:39,031 Va tutto bene, Kate. 161 00:11:48,474 --> 00:11:49,675 Come sei arrivato qui? 162 00:11:50,142 --> 00:11:52,078 Non so nemmeno da dove iniziare...
163 00:11:52,712 --> 00:11:55,314 Perche' non inizi con la Dharma Initiative? 164 00:11:56,048 --> 00:11:59,151 Sono cresciuto a Kiev. Mi sono arruolato nell'esercito sovietico. 165 00:11:59,819 --> 00:12:02,655 Sono stato dislocato in un posto d'ascolto a Vladivostok. 166 00:12:05,558 --> 00:12:06,726 Dopo la Guerra Fredda, 167 00:12:07,893 --> 00:12:11,130 dopo aver perso la Guerra Fredda, la mia unita' fu decommissionata. 168 00:12:12,732 --> 00:12:15,234 Fui congedato dalla mia vita nell'esercito, 169 00:12:15,735 --> 00:12:20,473 e dopo anni di azioni spiacevoli contro i nostri nemici, 170 00:12:21,741 --> 00:12:24,176 ho scoperto che volevo fare qualcosa di buono, 171 00:12:25,211 --> 00:12:27,513 cosi' risposi all'annuncio su un giornale. 172 00:12:28,013 --> 00:12:29,014 Un annuncio? 173 00:12:29,515 --> 00:12:31,851 "Ti piacerebbe salvare il mondo?" diceva. 174 00:12:32,818 --> 00:12:34,820 E' cosi' che incontrai, "L'Iniziativa." 175 00:12:35,087 --> 00:12:40,292 Loro sono molto riservati, molto ricchi e molto furbi.
176 00:12:40,860 --> 00:12:42,661 Quindi quando sei venuto sull'isola? 177 00:12:42,862 --> 00:12:44,296 Sono 11 anni ormai. 178 00:12:44,463 --> 00:12:45,664 Mi piacevano i computer, 179 00:12:46,665 --> 00:12:50,770 i dispositivi di comunicazione e stare da solo come un custode del faro, 180 00:12:52,471 --> 00:12:54,206 cosi' mi misero in questa stazione. 181 00:12:54,573 --> 00:12:56,075 La chiamarono "La Fiamma." 182 00:12:56,675 --> 00:12:58,444 Qual e' la funzione de "La Fiamma"? 183 00:12:59,345 --> 00:13:02,047 Quella di comunicare con il mondo, ovviamente. 184 00:13:07,586 --> 00:13:09,054 Pronto a giocare? 185 00:13:13,959 --> 00:13:15,194 Pronto a giocare? 186 00:13:26,672 --> 00:13:28,574 Fai la tua mossa. 187 00:13:33,145 --> 00:13:35,347 Cosa e' successo alla Dharma Initiative? 188 00:13:36,081 --> 00:13:37,650 Sono tutti morti, ovviamente. 189 00:13:38,150 --> 00:13:41,086 Cominciarono stupidamente una
guerra contro gli ostili... 190 00:13:41,854 --> 00:13:43,756 "La Cacciata," la chiamarono. 191 00:13:45,057 --> 00:13:46,992 E come sei sopravvissuto a questa "cacciata"? 192 00:13:48,761 --> 00:13:50,262 Non partecipandovi. 193 00:13:51,664 --> 00:13:52,665 Te l'ho detto. 194 00:13:52,865 --> 00:13:53,933 Mi piace stare da solo. 195 00:13:54,633 --> 00:13:57,169 E gli ostili ti hanno permesso di stare qui? 196 00:13:58,337 --> 00:14:01,473 Dopo che fini', 4 uomini comparvero nel cortile. 197 00:14:02,374 --> 00:14:04,043 Offrirono una tregua. 198 00:14:04,944 --> 00:14:08,447 Dissero di immaginare una linea che si estendeva tutta intorno alla valle. 199 00:14:08,547 --> 00:14:10,249 A patto che io non l'attraversassi, 200 00:14:10,749 --> 00:14:12,484 sarei stato lasciato solo. 201 00:14:14,720 --> 00:14:18,157 Poi portarono due mucche e da allora non li ho mai piu' visti. 202 00:14:18,457 --> 00:14:20,893 Non erano interessati alla parabola nel cortile?
203 00:14:20,960 --> 00:14:21,961 Perche' dovrebbero? 204 00:14:22,528 --> 00:14:24,230 Non funziona da anni. 205 00:14:25,464 --> 00:14:26,465 Chi solo loro... 206 00:14:26,765 --> 00:14:28,734 - Questi ostili? - Non lo so, 207 00:14:29,869 --> 00:14:32,104 ma erano qui da molto prima di noi... 208 00:14:33,839 --> 00:14:34,840 Molto tempo. 209 00:15:00,199 --> 00:15:01,467 Sto cercando Sami. 210 00:15:02,868 --> 00:15:03,869 Sami. 211 00:15:06,372 --> 00:15:09,441 Najeev, sono cosi' felice che sei venuto. 212 00:15:10,542 --> 00:15:11,543 Cosa ne pensi? 213 00:15:11,744 --> 00:15:13,879 E' un posto semplice, come puoi vedere, 214 00:15:13,946 --> 00:15:15,915 ma abbiamo ottimi clienti. 215 00:15:17,249 --> 00:15:18,684 Ah, ecco mia moglie. 216 00:15:19,885 --> 00:15:21,453
Lei e' a capo della cucina. 217 00:15:23,555 --> 00:15:25,791 Amira, vieni a conoscere Najeev. 218 00:15:34,266 --> 00:15:35,434 Piacere di conoscerla. 219 00:15:39,071 --> 00:15:40,472 Sei sicura che e' lui? 220 00:15:41,540 --> 00:15:42,541 Si'. 221 00:15:44,143 --> 00:15:46,312 Senta, io non chi lei pensa io sia... 222 00:16:19,878 --> 00:16:21,347 Cos'hai appena detto? 223 00:16:21,613 --> 00:16:24,550 Ho detto a Nadia di comportarsi bene, perche' siete miei ospiti. 224 00:16:24,783 --> 00:16:25,784 Nadia? 225 00:16:26,385 --> 00:16:27,753 Come Nadia Comaneci, 226 00:16:28,620 --> 00:16:31,190 la piu' grande atleta che il mondo abbia mai conosciuto. 227 00:16:32,591 --> 00:16:34,026 Siamo nati lo stesso giorno. 228 00:16:36,095 --> 00:16:37,096 Cosa? 229 00:16:38,797 --> 00:16:39,798 Cosa? 230 00:16:42,101 --> 00:16:43,102
Adesso... 231 00:16:43,469 --> 00:16:45,371 Eccellente lavoro, direi. 232 00:16:46,438 --> 00:16:47,473 Grazie, Mikhail. 233 00:16:48,040 --> 00:16:49,208 Forse... 234 00:16:49,441 --> 00:16:52,411 Posso cominciare a guadagnarmi il tuo perdono offrendoti del the freddo. 235 00:16:52,611 --> 00:16:54,446 Andro' anche a controllare il vostro amico. 236 00:17:04,423 --> 00:17:05,791 SCACCO MATTO HAI PERSO 237 00:17:10,629 --> 00:17:11,864 Non perderci tempo. 238 00:17:12,031 --> 00:17:14,166 Per 10 anni ho provato a battere quel gioco. 239 00:17:14,266 --> 00:17:16,735 Ma e' stato programmato da 3 grandi maestri 240 00:17:17,069 --> 00:17:18,170 e imbroglia. 241 00:17:20,005 --> 00:17:22,274 Beh, ho avuto molto a che fare con i computer, 242 00:17:22,307 --> 00:17:24,777 e sono piu' che sicuro che non sanno come imbrogliare. 243
00:17:25,711 --> 00:17:28,514 E' questo che rende gli essere umani cosi' diversamente... 244 00:17:30,215 --> 00:17:31,216 incredibili. 245 00:17:43,128 --> 00:17:44,129 C'e' qualcosa che non va? 246 00:17:44,530 --> 00:17:45,664 E' solo... 247 00:17:45,831 --> 00:17:47,199 Che non ha nessun senso. 248 00:17:48,267 --> 00:17:50,069 Perche' mai gli avrebbero permesso di stare qui, 249 00:17:50,402 --> 00:17:52,638 con tutta questa roba, tutte queste attrezzature? 250 00:17:52,805 --> 00:17:54,740 Veramente, ha perfettamente senso. 251 00:17:55,107 --> 00:17:56,375 Di che stai parlando? 252 00:17:56,442 --> 00:17:59,812 La ragione per cui lo lasciano stare qui e' perche' lui non e' uno della Dharma. 253 00:18:02,548 --> 00:18:04,750 E' uno di loro. 254 00:18:09,588 --> 00:18:11,990 Ti ha sparato e l'hai semplicemente lasciato... 255 00:18:13,459 --> 00:18:15,194 Perche' siamo ancora seduti qui? 256 00:18:15,794 --> 00:18:19,798
Sei seduta qui Kate perche' sono sicuro che lui non e' solo. 257 00:18:33,278 --> 00:18:34,079 Allora... 258 00:18:35,280 --> 00:18:37,549 Sei davvero tu quello scelto a sorte, Smorfiosetto? 259 00:18:38,584 --> 00:18:39,451 Si'. 260 00:18:40,619 --> 00:18:42,554 Giochiamo con la regola del cappotto? 261 00:18:42,821 --> 00:18:43,722 Cappotto? 262 00:18:44,123 --> 00:18:47,292 Si', tipo se io sono tipo 11 a 0 allora io... 263 00:18:47,626 --> 00:18:50,028 Sai... Vinco automaticamente. 264 00:18:50,929 --> 00:18:54,500 - Tu mi farai 11 a zero? - No, voglio dire che vale per tutti e due. 265 00:18:56,702 --> 00:18:59,338 Certo, possiamo avere la regola del cappotto. 266 00:19:00,672 --> 00:19:01,907 Vuoi palleggiare per vedere chi serve? 267 00:19:02,040 --> 00:19:02,908 Ti dico una cosa... 268 00:19:03,742 --> 00:19:05,210 Fai pure. 269 00:19:05,577 --> 00:19:07,246 Distruggilo Hurley.
270 00:19:09,982 --> 00:19:11,183 Forza Hurley. 271 00:19:11,316 --> 00:19:12,584 Batte zero risponde zero. 272 00:19:22,261 --> 00:19:22,995 Uno a zero. 273 00:19:31,503 --> 00:19:32,738 Ho coltivato il the da me, 274 00:19:34,006 --> 00:19:35,541 quindi scusate la sua asprezza. 275 00:19:35,707 --> 00:19:36,842 Qualsiasi the e' un buon the. 276 00:19:37,142 --> 00:19:39,044 Sai quanto tempo e' passato da quando abbiamo visto il ghiaccio? 277 00:19:41,547 --> 00:19:45,517 Ho notato una fitta serie di cavi mentre camminavo intorno alla stazione. 278 00:19:45,617 --> 00:19:46,685 Questa e' la centrale, 279 00:19:46,885 --> 00:19:49,988 ma passano sottoterra verso le varie stazioni su tutta l'isola. 280 00:19:50,088 --> 00:19:52,658 Questi cavi... Alcuni corrono nell'oceano? 281 00:19:52,758 --> 00:19:54,359 Si'. C'e' un radiofaro sottomarino 282 00:19:54,359 --> 00:19:57,930 che emette degli impulsi sonar per aiutare la navigazione delle navi. 283
00:19:58,363 --> 00:19:59,898 Per navi, intendi sottomarini? 284 00:20:00,032 --> 00:20:03,502 Si'. La "Initiative" ne ha usato uno per portarci qui, 285 00:20:04,503 --> 00:20:06,538 ma posso solo supporre che ora gli ostili 286 00:20:06,572 --> 00:20:08,974 devono averlo distrutto, o preso sotto il loro comando. 287 00:20:09,508 --> 00:20:10,876 Questo spiega come sono stati in grado 288 00:20:10,876 --> 00:20:13,645 di individuare la mia posizione e di prendere la nostra barca a vela. 289 00:20:13,912 --> 00:20:15,047 Avete una barca a vela? 290 00:20:16,848 --> 00:20:18,417 Finche' non l'hanno presa i tuoi ostili. 291 00:20:20,452 --> 00:20:21,787 E' una vera sfortuna. 292 00:20:23,655 --> 00:20:24,656 Beh... 293 00:20:25,757 --> 00:20:27,826 Almeno siamo stati in grado di uccidere uno di loro. 294 00:20:35,734 --> 00:20:38,437 Perche' stiamo continuando a fare questo piccolo gioco... 295 00:20:41,139 --> 00:20:43,942 quando sappiamo tutti che e' passato al livello successivo?
296 00:21:14,072 --> 00:21:15,073 Prendi della corda. 297 00:21:38,764 --> 00:21:39,765 Bevi. 298 00:21:53,578 --> 00:21:57,549 Eri un torturatore nella Guardia Repubblicana, vero? 299 00:21:59,951 --> 00:22:03,422 Non hai riconosciuto una delle tue vittime? 300 00:22:04,556 --> 00:22:07,292 Non hai riconosciuto la donna che hai torturato? 301 00:22:08,126 --> 00:22:10,128 Non hai riconosciuto mia moglie? 302 00:22:10,228 --> 00:22:11,229 No, non l'ho mai... 303 00:22:15,033 --> 00:22:17,069 mi hai scambiato con qualcun'altro. 304 00:22:23,241 --> 00:22:26,912 Amira e' stata arrestata per aver dato rifugio a un nemico dello stato. 305 00:22:29,281 --> 00:22:33,151 E' stata trattenuta per tre mesi durante i quali e' stata interrogata. 306 00:22:37,522 --> 00:22:40,726 Le sue braccia portano i segni di quelle domande. 307 00:22:42,361 --> 00:22:46,231 Quindi ti assicuro, Najeev, che non mi sto sbagliando. 308 00:22:51,236 --> 00:22:53,171 Il mio nome non e' Najeev.
309 00:22:54,506 --> 00:22:55,674 Mi chiamo Sayid Jarrah. 310 00:22:57,676 --> 00:22:59,344 Ero nella Guardia Repubblicana, 311 00:22:59,644 --> 00:23:03,315 ed e' vero che ero un interrogatore, ma non ho mai visto tua moglie. 312 00:23:03,815 --> 00:23:07,219 Forze mi ha visto nello stesso edificio, ma io non la conosco! 313 00:23:08,754 --> 00:23:12,524 Riesco a ricordarmi ogni volto di ogni persona che ho interrogato. 314 00:23:12,657 --> 00:23:14,559 Lei si ricorda del tuo volto. 315 00:23:18,296 --> 00:23:20,499 Se lo ricorda cosi' bene 316 00:23:21,133 --> 00:23:23,735 che l'ha riconosciuto con un semplice sguardo 317 00:23:24,136 --> 00:23:26,972 quando siamo passati vicino al ristorante dove lavoravi! 318 00:23:38,383 --> 00:23:39,885 Cosa vuoi da me? 319 00:23:40,585 --> 00:23:42,587 Voglio che ammetti quello che hai fatto. 320 00:23:44,956 --> 00:23:50,061 Se non lo fai, uscirai da questa stanza in quella borsa. 321 00:24:01,239 --> 00:24:02,908 Come fai a sapere che non e' da solo?
322 00:24:02,941 --> 00:24:04,976 Il cavallo li' fuori e' ancora sellato, 323 00:24:05,444 --> 00:24:08,647 e le staffe sono sistemate per qualcuno piu' basso di quest'uomo. 324 00:24:08,780 --> 00:24:11,550 Credi che gli altri abbiano mandato qualcuno a fargli compagnia? 325 00:24:12,050 --> 00:24:15,387 Hanno mandato qualcuno perche' hanno perso le comunicazioni. 326 00:24:15,921 --> 00:24:17,722 Forse quando il cielo e' diventato viola? 327 00:24:18,290 --> 00:24:19,591 E' quello che penso. 328 00:24:20,058 --> 00:24:22,594 Beh, se c'e' qualcun'altro qui, si sta nascondendo molto bene. 329 00:24:22,627 --> 00:24:25,130 Ho controllato ogni angolo di questo posto... 330 00:24:29,868 --> 00:24:31,837 Non in ogni angolo, John. 331 00:25:00,665 --> 00:25:02,634 Sei pronto a dirmi la verita'? 332 00:25:03,001 --> 00:25:04,769 Te l'ho detta la verita'. 333 00:25:09,508 --> 00:25:10,575 Non ti conosco... 334 00:25:12,344 --> 00:25:13,345 L'hai torturata. 335 00:25:16,381 --> 00:25:19,251
No. Non toccherei mai una donna... 336 00:25:26,558 --> 00:25:28,360 Credi che questo porti a qualcosa, 337 00:25:29,160 --> 00:25:32,264 che mi fara' confessare qualcosa che non ho fatto? 338 00:25:32,497 --> 00:25:34,966 Mia moglie ha confessato qualcosa che non aveva fatto. 339 00:25:35,600 --> 00:25:39,671 Ha confessato di quando gli hai versato una pentola di olio bollente sulle braccia. 340 00:25:39,704 --> 00:25:41,273 No, non l'ho fatto. Stai sbagliando... 341 00:25:41,306 --> 00:25:42,407 Ammettilo! 342 00:25:44,442 --> 00:25:45,443 Ammettilo! 343 00:25:46,244 --> 00:25:48,780 Non posso ammettere qualcosa che non ho fatto. 344 00:25:59,558 --> 00:26:00,959 E' abbastanza per oggi. 345 00:26:09,467 --> 00:26:11,069 Allora ci rivedremo domani. 346 00:26:45,303 --> 00:26:46,404 Fai la tua mossa. 347 00:27:09,828 --> 00:27:10,829 Che cos'e'? 348 00:27:11,096 --> 00:27:12,063 C-4.
349 00:27:13,131 --> 00:27:14,132 Esplosivo. 350 00:27:18,403 --> 00:27:19,771 Questo posto ne e' pieno. 351 00:27:20,438 --> 00:27:21,439 Perche'? 352 00:27:22,374 --> 00:27:23,375 Non lo so. 353 00:27:37,122 --> 00:27:38,456 Fai la tua mossa. 354 00:28:06,551 --> 00:28:08,153 DHARMA INITIATIVE Protocollo distribuzione cibo 355 00:28:10,388 --> 00:28:14,125 DHARMA INITIATIVE Manuale Operativo 356 00:28:42,954 --> 00:28:44,322 SCACCO MATTO 357 00:28:46,825 --> 00:28:48,526 HAI VINTO! 358 00:28:52,397 --> 00:28:54,099 Passaggio al controllo manuale completato. 359 00:28:54,933 --> 00:28:57,302 Per il rilascio della pedana, digitare 2-4. 360 00:28:57,802 --> 00:29:00,338 Per il collegamento della stazione, digitare 3-2. 361 00:29:01,239 --> 00:29:04,075 Per comunicare con la terraferma, digitare 3-8.
362 00:29:12,984 --> 00:29:14,686 L'antenna satellitare non funziona. 363 00:29:15,120 --> 00:29:16,688 Le comunicazioni sono fuori uso. 364 00:29:18,423 --> 00:29:21,359 Per l'accesso al sonar, digitare 5-6. 365 00:29:28,700 --> 00:29:29,968 Il sonar e' fuori uso. 366 00:29:31,770 --> 00:29:34,873 C'e' stata un incursione degli ostili in questa stazione? 367 00:29:35,306 --> 00:29:38,209 Se la risposta e' si', digitare 7-7. 368 00:29:44,182 --> 00:29:47,685 Abbassa la voce e tieni le mani davanti a te. 369 00:30:16,915 --> 00:30:18,016 Fermo la'. 370 00:30:21,920 --> 00:30:24,289 Getta il fucile a terra... ora! 371 00:30:37,468 --> 00:30:38,636 Che stai facendo? 372 00:30:38,870 --> 00:30:39,871 E' lei. 373 00:30:40,872 --> 00:30:41,873 Era la'. 374 00:30:42,073 --> 00:30:44,809 Era al molo. Era li' quando siamo stati rapiti. 375
00:30:45,610 --> 00:30:46,945 Sa dove si trova Jack. 376 00:30:53,017 --> 00:30:54,719 C'e' qualcun'altro dei vostri qui? 377 00:31:03,161 --> 00:31:04,495 Portiamola di sopra. 378 00:31:05,163 --> 00:31:07,665 Andiamo. John, stiamo salendo! 379 00:31:11,236 --> 00:31:12,036 John! 380 00:31:12,503 --> 00:31:13,905 Qui fuori. 381 00:31:16,507 --> 00:31:17,508 Muoviti. 382 00:31:25,817 --> 00:31:26,818 E' molto semplice. 383 00:31:27,218 --> 00:31:29,287 Mandatemi lei, e lo lascero' andare. 384 00:31:29,454 --> 00:31:30,755 Poi ce ne andremo tutti in direzioni diverse. 385 00:31:30,788 --> 00:31:31,890 Non ascoltarlo. 386 00:31:32,156 --> 00:31:33,958 Se avesse voluto uccidermi, sarei gia' morto. 387 00:31:33,958 --> 00:31:34,959 Chiudi la bocca. 388 00:31:34,993 --> 00:31:37,095 - Ascoltami. - Sayid, non lasciarla andare.
389 00:31:37,128 --> 00:31:38,329 Ti uccidero' proprio qui. 390 00:31:38,363 --> 00:31:39,797 - Non lo fara'. - Stai calmo, John. 391 00:31:39,864 --> 00:31:42,233 - Sono l'unica cosa che lo tiene in vita. - Ti giuro... 392 00:31:42,233 --> 00:31:43,234 Calmatevi, tutti quanti. 393 00:31:46,938 --> 00:31:47,972 Me ne occupo io, John. 394 00:31:54,145 --> 00:31:55,546 Non farla parlare con lui! 395 00:31:59,384 --> 00:32:00,485 Fallo, Mikhail! 396 00:32:05,623 --> 00:32:06,557 John! 397 00:32:12,964 --> 00:32:13,965 Falla finita! 398 00:32:17,769 --> 00:32:18,770 Uccidimi. 399 00:32:36,354 --> 00:32:38,022 Scusa per la batosta, coso. 400 00:32:38,456 --> 00:32:40,191 Scusa per avermi prosciugato, vuoi dire. 401 00:32:41,292 --> 00:32:43,227 Mia mamma aveva un tavolo nel seminterrato, 402 00:32:44,395 --> 00:32:45,964
e ho giocato molto all'istit... 403 00:32:46,030 --> 00:32:48,900 In questo posto dove ho bazzicato per un po'. 404 00:32:51,569 --> 00:32:53,571 - Sono diventato abbastanza bravo. - Beh, "urra'" per te. 405 00:32:54,906 --> 00:32:56,374 Non sembra che l'ultima schiacciata 406 00:32:56,474 --> 00:32:58,977 abbia causato qualche danno a lungo termine alla tua fronte... 407 00:32:59,877 --> 00:33:01,846 Ed hai fatto 3 punti, che e' meglio di zero. 408 00:33:01,846 --> 00:33:03,047 Ti serve qualcosa? 409 00:33:03,982 --> 00:33:05,883 Sono venuto per ridarti un po' delle tue cose, 410 00:33:06,985 --> 00:33:10,388 Perche', sai, tu sei il tipo di ragazzo che ha bisogno di cose. 411 00:33:10,788 --> 00:33:11,789 Sei uno strizzacervelli ora? 412 00:33:13,758 --> 00:33:15,093 Se la cavera', coso... 413 00:33:16,427 --> 00:33:17,562 Kate. 414 00:33:17,996 --> 00:33:19,464 So che sei preoccupato per lei, 415 00:33:19,664 --> 00:33:21,132
ma e' con Locke e Sayid. 416 00:33:21,165 --> 00:33:22,266 Stara' benone. 417 00:33:22,934 --> 00:33:24,802 Gia', beh, grazie per il discorsetto, 418 00:33:24,869 --> 00:33:26,237 - Massa di... - Uh-uh, coso. 419 00:33:27,071 --> 00:33:28,072 Sono Hurley... 420 00:33:29,073 --> 00:33:30,241 o Hugo, se preferisci. 421 00:33:34,645 --> 00:33:36,547 Vai a quel paese, Hugo. 422 00:33:43,888 --> 00:33:45,189 Pronto ad andare, Locke? 423 00:33:46,424 --> 00:33:47,859 Arrivo tra un minuto. 424 00:33:50,061 --> 00:33:53,398 C'e' stata un incursione degli ostili in questa stazione? 425 00:33:53,731 --> 00:33:57,602 Se la risposta e' si', digitare 7-7. 426 00:34:02,573 --> 00:34:05,376 Danielle! Danielle! 427 00:34:08,513 --> 00:34:09,514 Dimmi una cosa. 428 00:34:10,515 --> 00:34:13,184 Sei mai stato membro della Dharma Initiative?
429 00:34:13,951 --> 00:34:15,787 O tutto quello che hai detto era una bugia? 430 00:34:16,921 --> 00:34:18,689 Ovviamente sto sprecando il fiato. 431 00:34:19,490 --> 00:34:22,927 Non sono mai stato membro, ma tutto il resto e' la verita'. 432 00:34:23,628 --> 00:34:25,663 Mi sono trasferito in questa stazione dopo la Cacciata. 433 00:34:25,663 --> 00:34:28,433 La Cacciata, nella quale un gruppo di scienziati ha attaccato la tua gente? 434 00:34:28,533 --> 00:34:30,935 Credi quello che vuoi, ma e' quello che e' accaduto. 435 00:34:32,904 --> 00:34:34,939 I tuoi amici... li ha uccisi? 436 00:34:35,239 --> 00:34:36,140 No... 437 00:34:36,174 --> 00:34:38,843 Stanno raccogliendo tutto cio' che puo' essere utile dalla fattoria, 438 00:34:38,910 --> 00:34:41,679 ed ora abbiamo il nostro biglietto verso dove vivono gli altri, 439 00:34:41,813 --> 00:34:43,981 dove troveremo tua figlia e Jack, 440 00:34:44,782 --> 00:34:48,186 e finalmente, forse, un modo per tornare casa. 441 00:34:48,553 --> 00:34:52,623 Non c'e' nulla che possiate farmi
per convincermi a condurvi li'. 442 00:34:55,093 --> 00:34:57,895 Non ho detto che eri tu il biglietto, o sbaglio? 443 00:35:06,104 --> 00:35:08,573 Questa mappa mostra la copertura dei cavi elettrici e dati... 444 00:35:09,607 --> 00:35:11,409 che vanno dalla "Fiamma", qui, 445 00:35:12,276 --> 00:35:15,012 ad un posto chiamato "La Caserma," qui. 446 00:35:15,680 --> 00:35:19,283 Consiste in una serie di case e camerate fornite di acqua ed elettricita', 447 00:35:19,383 --> 00:35:22,053 abbastanza grande da contenere un'intera comunita'. 448 00:35:23,955 --> 00:35:27,125 Sembra un posto che valga la pena di visitare, non credi? 449 00:35:28,359 --> 00:35:30,962 Arrivera' un momento in cui abbasserai la guardia, 450 00:35:31,596 --> 00:35:35,733 e quando avvera', non esitero' un attimo prima di ammazzarti. 451 00:35:38,936 --> 00:35:41,639 - Dovresti saperlo prima di... - Sta facendo un'importante considerazione. 452 00:35:42,773 --> 00:35:43,774 Tu hai una mappa. 453 00:35:44,175 --> 00:35:45,943 Perche' tenerlo in vita? 454
00:36:13,938 --> 00:36:16,474 Dopo che io e mio marito arrivammo a Parigi, 455 00:36:18,342 --> 00:36:20,945 avevo paura persino ad uscire di casa. 456 00:36:23,681 --> 00:36:26,551 Percio' fissavo dalla finestra il vicolo, 457 00:36:27,752 --> 00:36:30,555 e vedevo questa gatto che cercava dei rifiuti. 458 00:36:31,689 --> 00:36:36,527 Un giorno, qualche bambino e' venuto nel vicolo e lo ha intrappolato in una scatola. 459 00:36:37,762 --> 00:36:43,768 Li ho visti accendere dei petardi e lanciarli nella scatola. 460 00:36:46,070 --> 00:36:48,673 Potevo sentirlo urlare tre piani sotto. 461 00:36:52,510 --> 00:36:56,480 Percio' alla fine, ho avuto un motivo per uscire di casa. 462 00:36:59,083 --> 00:37:02,119 Ho soccorso questo gatto, e l'ho portato a casa. 463 00:37:03,955 --> 00:37:05,590 Si siede con me quando leggo. 464 00:37:07,658 --> 00:37:09,160 Dorme con me, 465 00:37:12,163 --> 00:37:13,431 e fa le fusa. 466 00:37:17,468 --> 00:37:18,469 Ma...
467 00:37:19,537 --> 00:37:24,308 ogni tanto, mi morde o mi graffia. 468 00:37:28,846 --> 00:37:35,620 Lo fa, perche' alle volte dimentica che ora e' al sicuro. 469 00:37:37,255 --> 00:37:40,258 Percio' io lo perdono quando mi morde, 470 00:37:42,260 --> 00:37:47,732 perche' io so cosa si prova a non sentirsi mai al sicuro. 471 00:37:51,669 --> 00:37:53,638 E questo per colpa tua. 472 00:37:58,342 --> 00:37:59,343 Percio' oggi... 473 00:38:00,745 --> 00:38:02,280 Ti chiedo solo una cosa. 474 00:38:06,150 --> 00:38:09,053 Ti chiedo ora, che mi mostri 475 00:38:09,153 --> 00:38:13,224 il rispetto ammettendo cosa mi hai fatto... 476 00:38:15,860 --> 00:38:18,529 che sei stato tu ad interrogarmi, 477 00:38:19,897 --> 00:38:21,198 che mi ha torturato... 478 00:38:23,534 --> 00:38:25,069 e che tu ti ricordi di me. 479 00:38:41,652 --> 00:38:42,753 Mi ricordo di te. 480 00:38:47,758 --> 00:38:49,293
Ricordo il tuo volto. 481 00:38:52,263 --> 00:38:55,933 Il tuo volto mi tormenta da quando ho lasciato l'Iraq. 482 00:39:13,217 --> 00:39:14,352 Mi dispiace. 483 00:39:17,221 --> 00:39:19,457 Mi dispiace tanto per cio' che ti ho fatto. 484 00:39:22,126 --> 00:39:23,127 Mi... 485 00:39:32,837 --> 00:39:34,271 Ti perdono. 486 00:39:40,010 --> 00:39:41,412 Quando torna mio marito, 487 00:39:43,047 --> 00:39:46,050 gli diro' che ho fatto un terribile sbaglio, 488 00:39:48,419 --> 00:39:49,653 che non eri tu... 489 00:39:53,190 --> 00:39:54,825 e lui ti liberera'. 490 00:39:56,594 --> 00:39:57,595 Perche'? 491 00:39:59,530 --> 00:40:00,998 Perche' mi lasci andare? 492 00:40:02,800 --> 00:40:07,338 Siamo tutti capaci di fare quello che quei bambini hanno fatto a questo gatto... 493 00:40:10,341 --> 00:40:11,509 Ma io non lo faro'. 494
00:40:12,743 --> 00:40:14,412 Non saro' cosi'. 495 00:40:27,858 --> 00:40:29,427 Dovremmo ucciderlo, Sayid. 496 00:40:29,627 --> 00:40:31,929 Ha gia' detto che ci uccidera'. 497 00:40:38,569 --> 00:40:39,670 No. 498 00:40:41,238 --> 00:40:42,440 E' mio prigioniero. 499 00:40:43,340 --> 00:40:44,775 Decidero' io la sua sorte. 500 00:40:51,315 --> 00:40:53,617 Vedo che non avete trovato niente di importante da prendere. 501 00:40:54,218 --> 00:40:56,654 In verita', ho solo giocato a quello stupido gioco degli scacchi un'altra volta, 502 00:40:56,887 --> 00:41:00,024 ed ora capisco perche' non volevi che vincessi. 503 00:41:03,394 --> 00:41:04,395 Che vuoi dire? 504 00:41:14,305 --> 00:41:15,673 Che cosa hai fatto, John? 505 00:41:16,774 --> 00:41:19,910 Quel posto era la nostra unica speranza di comunicare col mondo esterno! 506 00:41:19,977 --> 00:41:23,013 Il computer ha detto che in caso di incursione da parte di ostili, 507
00:41:23,214 --> 00:41:24,548 avrei dovuto digitare 7-7, 508 00:41:25,416 --> 00:41:26,784 quindi ho digitato 7-7. 509 00:41:35,259 --> 00:41:36,260 Dovremmo andare. 510 00:41:36,894 --> 00:41:40,831 Se c'e' qualcuno qui intorno, l'esplosione attirera' la sua attenzione. 511 00:41:57,848 --> 00:42:02,086 Traduzione: Klonni, Metalmarco, Robbie, Keys, Linus 512 00:42:02,086 --> 00:42:04,755 Revisione: Metalmarco 513 00:42:04,755 --> 00:42:07,191 "Una Rosa per tutte le donne..." 514 00:42:08,225 --> 00:42:10,394 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]