TOBIN; NAM; FOWLER. Phonetic drift in Spanish-English bilinguals. - Drift: deriva (?). Adaptação da língua ao ambiente, verificada entre dialetos, idioletos, línguas, etc. - Sancier e Fowler (1997): estudo do VOT de um falante bilíngue português-inglês. - Os estudos mostram flutuação em subcategorias linguísticas, e não na língua como um todo. Além disso, a flexibilidade das formas nos adultos constitui argumentos contra a hipótese do período crítico. Também, as mudanças parecem refletir um continuum mais do que mudanças categóricas. - Acomodação linguística (ou da fala): “mudanças na fala guiadas pela percepção em qualquer nível da língua falada, seja na língua ou entre as línguas do falante” (p. 46). - Deriva fonética: “subconjunto de estudos que demonstram efeitos interlinguísticos de acomodação fonética”. - Participantes que julgaram a informante atraente convergiram mais sua qualidade vocálica para a qualidade da informante do que aqueles que a consideraram menos atraente. - P. 47: a L1 de um falante não é imune à influência de uma outra língua adquirida tardiamente. - Flege (1995): “representações internas dos fones da L1 e L2 de falantes-ouvintes bilíngues que são suficientemente similares uma à outra (...) influenciam-se porque compartilham um espaço fonético-acústico ou fonológico”. - Grosjean (1998): modo linguístico - a ativação das línguas é realizada por meio de um continuum, no início do qual há o modo monolíngue, em que apenas uma língua está ativada, e o modo bilíngue, em que ambas as línguas estão ativadas. - Página 48: evidências de pesquisas para uma bidirecionalidade das influências entre L1 e L2. - Espera-se que os falantes acomodem sua língua bidirecionlmente, conforme a exposição às duas línguas. - Efeitos mistos em estatística: reúne tanto efeitos fixos quanto aleatórios. Fixos: variáves independentes construídas para o experimento (sessão de gravação, inglês ambiente,
espanhol ambiente). Efeitos aleatórios: fontes de variabilidade não controladas experimentalmente ou manipuladas (participante, por exemplo). - Hipótese: a língua de ambos os participantes iria se acomodar em direção à língua ambiente. Isso aconteceu para o inglês mas não para o espanhol. - VOTs curtos seriam mais estáveis e passíveis de mudanças. - Participantes variaram na magnitude da deriva. - Os falantes em imersão foram aqueles que revelaram os maiores índices de deriva fonética (conferir) - p. 51.