Teorico 19

  • November 2019
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Teorico 19 as PDF for free.

More details

  • Words: 1,527
  • Pages: 3
TEORICO 19 Figuras son tipos satíricos muy presentes en todo el espectro del siglo de oro pero a su vez son figuras o personajes o tipos o representantes de ciertos aspectos de la sociedad, que se caracterizan por haber sido siempre ejes de ataque, objeto de sátira en toda la literatura occidental. Ej: mujer. FIGURA En diccionario de autoridades Se llama jocosamente al hombre entonado que afecta gravedad en sus acciones y palabras. (contextura física, modo de hablar que puede provocar risa porque trata de parecer lo que no es)Alguien ridículo, feo o de mala cara. Quevedo define Viejos, calvos que se ponen peluca, viejas que se pintan, porque quieren disimular o aparentar. También aparecen en teatro, novela, entremeses, Ej: comedia de figurón es comedia en la que el personaje es una exageración de la figura. Viejo poco feliz tratando de conquistar a una jovencita. Intento de desmantelar la apariencia de la realidad. La apariencia es falsa En la Hora de todos Quevedo se centra en cierto tipos de figuras. Viejas, alcahuetas, mujer afeitada, médicos abogados, gangosos, teñidos Personajes de oficio: arbitristas, pretendientes (a cuadros públicos, andan en la corte tratando de obtener una prebenda, título de orden de caballería) arbitristas Obra de Quevedo “Vida de la corte y oficios entretenidos en ella”plantea todo este mundo de personajes. Personajes de ampa, fulleros, tramposos, estafadores Políticos: aparecen extranjeros: italianos, franceses, moriscos, araucanos, judíos, “monopantos” (invento de Quevedo) Cuadros hasta el cuadro XXII prevalece el uso de recursos lingüísticos juego lingüístico Cuadro X Buscona piramidal La hora invierte, desarticula todo lleno de dinamismo y movimiento desarticulación permanente. Apariencia y realidad en contraste permanente que Quevedo plantea en todos estos cuadros. La hora de todos es una dualidad completa en todos los niveles Los 3 Críticos franceses plantean que todos estos personajes no son sólo objetos de burla sino que detrás de esa crítica y desarticulación hay concepto moral y ético y se puede rastrear en los textos serios de Quevedo, el contenido ideológico es el mismo. Esto es lo que hacen los críticos en el prólogo. Quevedo apasionado por el estoicismo, filosofía neoestoica, que le llega por Séneca, considerado como una del pensamiento español. Interesante es la búsqueda en Quevedo de los ideales estoicos. Se rastrea de JustoLipsio = pensador de los países bajos que pertenecían al imperio español en guerra. Quevedo se escribía con él en latín. Toda esa línea de la filosofía estoica que Quevedo traduce y reinterpreta, se encuentran estos motivos, independientemente de la función de hacer reir. Cuadros del XXII en adelante. Tienen características muy distintas desde el modo de plantear el texto, desde el modo de construir el lenguaje y el modo de actuar en el momento en el que llega la hora. No hace invertir la situación ni cambiar un personaje por otro. En el medio hay un cuadro político que Quevedo mantiene la forma de actuar cómo lo venía haciendo en los anteriores. Desde el punto de vista de estructural y de la composición es bisagra. Porque trata sobre crítica a personajes, figuras de la corte, pero como esas figuras están relacionadas con la política, es un cuadro político moral. Cuadro XVII “de los arbitristas” Juegos conceptuales habituales, juego de nombres Dinamarca marca país din (din-don = dinero

Góngora hace sonetos contra Valladolid La crítica ha señalado la influencia del escritor italiano Trajano Boccalini, autor de obra satírica que se llama “raguagli de Parnaso (informes) Trata del Parnaso pero hay una serie de noticias de los que le llega a los dioses del Parnaso. Fue traducida al español con nombre “discursos políticos y avisos del Parnaso” 1612 Se traduce en 1634 Influencia en varios escritores de sátira política. En italiano no existe la palabra arbitrista Bo. Usa archigogolanti que el traductor lo convierte en arbitristas. En la versión italiana eran esquilmadores de reinos, asesoraban sobre cómo cobrar impuestos y cuando llegan al parnaso, Apolo los manda al imperio Otomano. En la tradición española aparece como arbitristas. En la sátira de la época se convirtieron en figura de burla. En el buscón el arbitrista es un personaje raro, que puede dar consejo de cualquier cosa. Escribían al rey para dar soluciones. Este cuadro es crítica a la política del conde duque entre 1631 y 1635. La crítica a la política interna no la refiere a España sino a otros lugares (Dinamarca Moscovia) Así tiene más carácter artístico. Como la palabra arbitristas no estaba muy fijada, por eso el juego de construcciones lingüísticas que hace: arbitristas, arbatristes, armachismes. En la construcción lingüística La estructura de la oración ha cambiado, ya no son frases cortas sino que el período es más extenso y amplio. Mezcla niveles de lengua. En los cuadros políticos morales, aparecen textos discursos. Uno a veces al comienzo, en este caso son las propuestas de los arbitristas, y pasada la Hora, un personaje que expresa un discurso que expresa lo contrario a lo que se dijo antes o un razonamiento que muestran la ideología y que es el modo de resolver el cuadro. Se centra en lo negativo del personaje arbitrista. Esta idea se encuentra en varias obras de Quevedo. Los que quieren cobrar impuestos . Idea política contra la que se opone Quevedo es el Maquiavelismo. Maquiavelo proponía que la razón de estado podía superar a la moral. Quevedo piensa que primero es la moral y que no puede actuarse a favor del estado si se va en contra de la moral. Por eso ataca al Conde Duque de Olivares que era un reformista. Quería reformar el sistema de impuesto en el que pagaban los pobres y la nobleza más alta no. La ida de los nobles y Quevedo era conservar lo poco que se tenía a arriesgarse a cambiar algo para conseguir una mejora. Siempre va a salvar la figura del rey, es un aviso al Rey para que esté atento a quienes lo rodean. El príncipe acepta a los arbitristas Quevedo: antimaquiavelista en esto se centra su crítica. Se ve la relación entre el hombre de letras y el poder. En este cuadro se observa todavía el juego de palabras, construcciones lingüísticas, característica de los primeros cuadros, pero aparecen también los rasgos de los segundos. La estructura narrativa más extensa, lleno de discursos, oposiciones ideológicas, confrontaciones. Cuadro XXVI Gran duque de Moscovia y los tributos. Habla el pueblo con Discurso directo con recursos retóricos que sigue la prosa de Cicerón Construcción ciceroniana dos que se ramifican 1 Hablan los nobles que aceptan aumentar impuestos. 2 Habla el pueblo que quiere servir al rey pero aclara dos cosas a) si saca todo al pueblo quedarán en la ruina y serán presa de los enemigos b) la situación actual proviene de dos causas

a’) los que lo rodean lo roban b’) Nuevas obligaciones (guerras) Se propone que los que robaron devuelvan y que si es necesario el pueblo pague. Al llegar la hora el Duque pide le devuelvan los que le robaron y que se repartirá con el pueblo. El pueblo, agradecido, propone pagar parte como tributo. Cuadro XXXI Los tres Franceses y el español (Política externa) Presenta a los franceses como mercachifles, afiladores. Esa es la idea que tiene la literatura de la época y Quevedo de ellos, pequeños comerciantes. Caracterización del español era un fugitivo. Aunque delincuente sirve al rey. Oficio de los españoles era la guerra y hombres de bien, pobres pedían prestado o limosna. En la crítica con los franceses se hace crítica a la política de Olivares que quería acercarse a los malcontentos, opositores de Richelieu. Buscaba en la oposición francesa a quienes lo podían ayudar en su política externa con Francia. Menosprecia a los fr. Y a Olivares. Sátira tiene una voz única (satírico) Hace hablar a un personaje con palabras que no está bien que diga, le hace decir lo que piensa el poeta. Sátira contra la nación enemiga está llena de aspectos de costumbrismo (ciertos franceses) y se convierten en enemigos del estado porque al llegar la hora el español quiere pelear. Cuadro XXXII Venecia Españoles tenían en Italia Nápoles, sicilia y Milán. Venecia era el estado neutral (EspañaFrancia) Italia como cerebro, estado equilibrado. Italia doncella en manos de tutores viendo con quién la puede casar. Quevedo plantea que Venecia es como Pilatos y al no meterse en la política interna, no apoyar a España, dice que la lleva a la destrucción. Lo discursivo ocupa un lugar muy importante La Hora Texto complejo ideología y construcciones lingüísticas. Presenta una marcada tendencia hacia la sátira política. Mostrar lo vicioso de una nación que se preocupa por lo exterior y no por lo interior en los cuadros de crítica social está dentro de la concepción de un mundo de gran hostilidad. Siempre la paz con la guerra simultáneamente, contradicción de los constituyentes esenciales del mundo. El mundo es contradictorio. De ahí que los discursos sean contradictorios, que un personaje diga lo que no debería decir y que el otro conteste lo que debería haber dicho el otro. Trabajando antítesis y contrastes. Dice Quevedo en la dedicatoria “El tratadillo, burla burlando, es de veras. Tiene cosas de las cosquillas, pues hacer reír con enfado y desesperación.”

Related Documents

Teorico 19
November 2019 3
Teorico 19, 17-10-06
October 2019 9
Teorico 11, 19-09-06
October 2019 11
Teorico
November 2019 21
Teorico
November 2019 30
Teorico
November 2019 26