Sidur Corto Para Shabbat

  • Uploaded by: Miguel
  • 0
  • 0
  • April 2020
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Sidur Corto Para Shabbat as PDF for free.

More details

  • Words: 2,368
  • Pages: 7
11 de marzo ASAMBLEA MESIA NICA NAZARENA “LA VOZ DE YAHWEH” de 2009 Sheliaj: Kefa Ben Avraham

Víspera de Shabbàt ENCENDER LAS V ELAS O LA MENORÀH ANTES DE ENCENDER LAS VELAS O LA M ENORÀH SE DICE LA SIGUIENTE BERAJÁ. Bendito eres Tù, Yahweh,

Baruj attàh, Yahweh,

Nuestro Elohey, Rey Del Universo,

Eloheinu, Mèlel HaOlam,

Que nos santifico

Asher Kideshànu

Con sus Mandamiento y nos ordeno

Bemitzvotàv Vetzivànu

Encender la vela del

Lahadlìq ner shel

Shabbàt.

Shabbàt.

D£ED¢I D¡ x¡¢@ `hX¡d M¡L]R¡D `£L£N hPI¤D «Lª@ hP¡[¥C¦W X£[©@ hP¡E¦V¥E EI¡Z]¥V¦N¥d L£[ X¤P WI¦L¥C¢D¥ L Z¡d¢Y

LEER TODO SHIR HASHIRÌM “CANTAR DE LOS CANTARES ” DESPUÉS SE LEEN LOS SIGUIENTES TEHILIM ANTES DE LA KABALAT S HABBÀT: TEHILIM 95 AL 100 Y LA TEHILÀ 29

Recibimiento del Shabbàt LEJÀ DODÌ (PARA TI MI AMADO) SE RECITA O SE CANTA: Vamos, Amado mío al encuentro de la novia.

Lejà Dodì Liqràt Kalàh.

La presencia del Shabbàt recibiremos:

Peney Shabbàt neqabelàh:

Cuida y recuerda en una expresión unísona,

Shamòr vezajòr Bedibùr ejàd,

Nos hizo escuchar el Poderoso el Único;

Hishmiânu el hameyujàd;

Yahweh es uno y su Nombre es uno,

Yahweh Ejàd ushmò ejàd,

Para renombre, y para hermosura y para alabanza:

Leshèm ultif`èret velithilàh.

Al encuentro del Shabbàt ve e iremos,

Liqràt Shabbàt lejù venelejàh.

Pues ella es la fuente de la bendición;

Ki hi meqòr haberajàh.

Desde el principio de la antigüedad fue ungida,

Meròsh miquèdem nesujàh.

La finalidad de la obra con el pensamiento inicial.

Sof maâsè bemajashabà tejilàh.

Santuario del Rey ciudad Real,

Miqdàsh Mèlej îr melujàh,

¡Levántate! Sal de en medio de la ruina,

Qùmi tzeì mitòj hahafejàh,

Mucho has permanecido en el valle del llanto,

Rab laj shèbet beêmeq habajà,

Y Él se apiadara de ti con compasión:

Vehù yajmòl âlàyij jemlàh:

Despierta, despierta,

Hitôrerì hitôrerì,

Pues ha llegado tù luz; Levántate, ilumina;

Ki ba orèj qumì òri,

Anímate, anímate, una canción expresa,

Ûrì ûrì shir dabèri,

La Gloria de Yahweh sobre ti esta revelada:

Quebòd Yahweh âlàyij niglàh:

Ven con paz, corona de su esposo.

Bòi beshalòm âtèret baâlàhj:

También con alegría,

Gam beshimejàh,

Con cantico jubiloso y con alborozo,

Berinà ubtzaholàh,

En medio de los fieles del pueblo atesorado,

Toj emunè âm segulàh:

Ven Novia, ven Novia;

Bòi Kalàh, bòi Kalàh,

En medio del pueblo atesorado,

Toj emunè âm segulàh:

Ven Novia, Shabbat la Reina.

Bòi Kalà, Shabbàt Malketà.

D¡¡n¢m Z@¢X¥W¦L I¦C]C D¡K¥L D¡ L¥d¢W¥P Z¡d¢[ I¤ P¥s C¡G£@ Xhd¦C¥d X]K¡F¥E X]N¡[ C¡ GhI¥N¢D L¤@ hP¡R I¦N¥[¦D C¡G£@ ]N¥[h C¡G£@ D£ED¢ I D¡n¦D¥Z¦ L¥E Z£X£@¥T¦Z¥Lh M¤[¥ L D¡K¥L¤P¥E hK¥L Z¡d¢[ Z@¢X¥W¦L D¡K¡X¥d¢D X]W¥N @I¦D I¦m D¡KhQ¥P M£C£u¦N [@]X¤N D¡n¦G¥ x D¡A¡[© G¢N¥d D£\©R¢N S]Q D¡KhL¥ XI¦R `£L£N [¡f¥W¦N D¡K¤T©D¢ D `]x¦N I¦@¥V I¦NhW @¡K¡d¢D W£N¤R¥d Z£A£[ `¡L A¢X D¡ L¥N£G `¦I¢L¡R L]N¥Z¢ I @hD¥E I¦X¥X]R¥Z¦D I¦X¥X]R¥Z¦D I¦X]@ I¦NhW `¤X]@ @¡A I¦m I¦X¤d¢f XI¦[ I¦XhR I¦XhR D¡ L¥B¦P `¦I¢L¡R D£E D¢I C]A¥m g¡ L¥R¢d Z£X£H©R M]L¡ [¥A I¦@«d D¡ G¥N¦\¥d M¢e D¡ L¨D¡V¥Ah D¡ p¦X¥d D¡n§B¥Q M¢R I¤PhNª@ `]x D¡n¢m I¦@«d D¡n¢m I¦@«d D¡n§B¥Q M¢R I¤PhNª@ `]x @¡Z¥m¥L¢N Z¡d¢[ D¡n¢m I¦@«d

11 de marzo ASAMBLEA MESIA NICA NAZARENA “LA VOZ DE YAHWEH” de 2009 Sheliaj: Kefa Ben Avraham

SHEMÂ YISRAEL (ESCUCHA YISRAÈL ) Escucha (entiende, acepta) Oh Israel,

Shemâ Yisrael,

Yahweh es nuestro Elohim,

Yahweh Eloheinu,

Yahweh en Uno.

Yahweh Ejàd.

Bendito es el Nombre de la gloria

Barùj Shèm Kebòd

De su Reinado, para siempre,

Maljutò LeOlàm,

Y eternamente.

Vaed.

Y amarás a Yahweh, tu Elohim,

Beahabtà et Yahweh, Elohèja,

Con todo tu corazón,

bejòl lebabejà,

Y con toda tu alma

ubjòl nafshejà

Y con todos tus recursos.

Ubjòl meodèja.

Y estarán las palabras éstas,

Vehayù hadebarìm haèle,

Que Yo te ordeno

ashèr anojì metzavejà

En el yom de hoy, sobre tu carrazón.

Hayòm âl lebabèja.

Y se las enseñaras a tus hijos

Veshinantàm lebanèja

Y hablaras de ellas

vedibartà bam

Cuando permanezcas en tu casa

beshibtejà bebeitèja

Y cuando vayas en el camino,

ublejtejà badèrej,

Y al acostarte y al levantarte.

Ubshojbejà ubqumèja.

Y las amarraras por señal

Uqshartàm leòt

Sobre tu mano y serán

âl Yadèja Vehayù

Por filacterias entre tus ojos.

Letotafòt bein êinèja.

Y las escribirás sobre las jambas de

Ujtabtàm âl mezuzòt

Casa y en tus portones.

Beitèja ubishârèja.

L¤@¡X[¦I R¢N¥[ hPI¤D«Lª@ D£E D¢I C¡G£@ D£E D¢I C]A¥m M¤[ `hX¡d M¡L]R¥L ]ZhK¥L¢N C£R¡E _I£D«Lª@ D£E D¢I Z¤@ ¡x¥A¢D¡@¥E _¥A¡A¥L L¡K¥d _¥[¥T¢P L¡K¥Ah _£C«@¥N L¡K¥Ah D£n¤@¡D MI¦X¡A¥f¡D hI¡ D¥E _¥h¢V¥N I¦K«P¡@ X£[©@ _¤A¡A¥L L¢R M]l¢¢ D _£A¡A¥L M¡x¥P¢ p¦[¥E M¡d ¡x¥X¢d¦C¥E _£ZI¤A¥d _¥x¥A¦[¥d `£X£f¢A _¥x¥K£L¥Ah _£NhW¥Ah _¥d¥K£¡[¥Ah Z]@¥L M¡x¥X¢[¥Wh hI¡D¥E _£C¡I -L¢R _I££PI¤R OI¤d ZZ«T¡H «H¥L Z]F§F¥N L¢R M¡x¥A¢Z¥Kh _I£X¡R¥[¦Ah _£ZI¤d

SE REPITE DOS VECES MÀS PARA AFIANZAR EL SHEMA Escucha (entiende, acepta) Oh Israel,

Shemâ Yisrael,

Yahweh es nuestro Elohim,

Yahweh Eloheinu,

Yahweh en Uno.

Yahweh Ejàd.

Bendito es el Nombre de la gloria

Barùj Shèm Kebòd

De su Reinado, para siempre,

Maljutò LeOlàm,

Y eternamente.

Vaed.

Escucha (entiende, acepta) Oh Israel,

Shemâ Yisrael,

Yahweh es nuestro Elohim,

Yahweh Eloheinu,

Yahweh en Uno.

Yahweh Ejàd.

Bendito es el Nombre de la gloria

Barùj Shèm Kebòd

De su Reinado, para siempre,

Maljutò LeOlàm,

Y eternamente.

Vaed.

L¤@¡X[¦I R¢N¥[ hPI¤D«Lª@ D£E D¢I C¡G£@ D£E D¢I C]A¥m M¤[ `hX¡d M¡L]R¥L ]ZhK¥L¢N C£R¡E L¤@¡X[¦I R¢N¥[ hPI¤D«Lª@ D£E D¢I C¡G£@ D£E D¢I C]A¥m M¤[ `hX¡d M¡L]R¥L ]ZhK¥L¢N C£R¡E

11 de marzo ASAMBLEA MESIA NICA NAZARENA “LA VOZ DE YAHWEH” de 2009 Sheliaj: Kefa Ben Avraham

SHALOM ALEIJEM MALAJIM (PAZ SOBRE USTEDES MENSAJEROS) Que la paz sea sobre ustedes,

Shalòm Aleijèm,

Mensajeros del servicio,

Malajèy Hasharèt,

Mensajeros del Altísimo,

Malajèy Elyòn,

Del Rey de reyes de los reyes,

Mimèlej maljèy hamelajìm,

El Apartado, Bendito es él:

Haqadòsh, barùj hu:

Su venida sea para paz,

Boajèm leshalòm,

Mensajeros de paz,

Malajèy hashalòm,

Mensajeros del Altísimo,

Malajèy Elyòn,

Del Rey de reyes de los reyes,

Mimèlej maljèy hamelajìm,

El Apartado, Bendito es él:

Haqadòsh barùj hu:

Bendíganme con paz,

Barjùni leshalòm,

Mensajeros de paz,

Malajèy hashalòm,

Mensajeros del Altísimo,

Malajèy Elyòn,

Del Rey de reyes de los reyes,

Mimèlej maljèy hamelajìm,

El Apartado, Bendito es él:

Haqadòsh barùj hu:

Al sentarse sea con paz,

Beshibtejèm leshalòm,

Mensajeros de paz,

Malajèy hashalòm,

Mensajeros del Altísimo,

Malajèy Elyòn,

Del Rey de reyes de los reyes,

Mimèlej maljèy hamelajìm,

El Apartado, Bendito es él:

Haqadòsh barùj hu:

Su salida se en paz,

Betzetejèm leshalòm,

Mensajeros de paz,

Malajèy hashalòm,

Mensajeros del Altísimo,

Malajèy Elyòn,

Del Rey de reyes de los reyes,

Mimèlej maljèy hamelajìm,

El Apartado, Bendito es él:

Haqadòsh barùj hu:

M£KI¤L©R M]L¡[ Z¤X¡[¢ D I¤K©@¥L¢N O]I¥L£R I¤K©@¥L¢N MI¦K¡L¥o¢D I¤K¥L¢N `£L£N¦N @hD `hX¡d []C¡u¢D M]L¡ [¥L M£K©@]d M]L¡[¢ D I¤K©@¥L¢N O]I¥L£R I¤K©@¥L¢N MI¦K¡L¥o¢ D I¤K¥ L¢N `£L£N¦N @hD `hX¡d []C¡u¢D M]L¡[¥ L IPhK¥X¡d M]L¡[¢ D I¤K©@¥L¢N O]I¥L£R I¤K©@¥L¢N MI¦K¡L¥o¢ D I¤K¥ L¢N `£L£N¦N @hD `hX¡d []C¡u¢D M]L¡[¥ L M£K¥x¥A¦[¥d M]L¡[¢ D I¤K©@¥L¢N O]I¥L£R I¤K©@¥L¢N MI¦K¡L¥o¢ D I¤K¥ L¢N `£L£N¦N @hD `hX¡d []C¡u¢D M]L¡ [¥L M£K¥Z@¤V¥d M]L¡[¢ D I¤K©@¥L¢N O]I¥L£R I¤K©@¥L¢N MI¦K¡L¥o¢ D I¤K¥ L¢N `£L£N¦N @hD `hX¡d []C¡u¢D

YOM HASHISHÌ (YOM SEIS) Y fueron concluidos el cielo y la tierra,

Vayjulù hashamàyim vehaàretz

Y todas sus legiones.

Vejòl tzebaàm:

Y concluyo Elohim el yom séptimo

vayjàl Elohim bayòm hashebiì

Su labor que hiso,

melajtò Ashèr âsà,

Y se abstuvo en el yom séptimo

vayishbòt bayòm hashebiì

De toda su labor que había hecho.

Mìkòl melajtò ashèr âsà:

Y bendijo Elohim

baybàrej Elohim

Al yom séptimo y lo santifico a èl,

et yom hashebiì vayqadèsh otò,

Porque en èl se abstuvo de toda su labor,

ki bo Shabbat mìkòl melajtò,

La cual creo el Todopoderoso parar hacer.

Àsher barà Elohim laâsòt:

U£X¡@¡D¥E M¦I¢N¡y D hn§K¥I¢E M¡@¡A¥V L¡K¥E I¦RI¦A¥y¢ D M]l¢d MI¦D«Lª@ L¢K¥I¢E D¡\¡R X£[©@ ]x¥K@¢L¥N I¦RI¦A¥y¢D M]l¢d Z«d¥[¦l¢E D¡ \¡R X£[©@ ]x¥K@¢L¥N L¡m¦N MI¦ D«Lª@ `£X¡A¥I¢E ]Z«@ [¤f¢W¥I¢E I¦RI¦A¥y¢D M]I Z£@ ]x¥K@¢L¥N L¡m¦N Z¢A¡[ ]A ¦m Z]\©R¢ L MI¦ D«Lª@ @¡X¢d X£[©@

11 de marzo ASAMBLEA MESIA NICA NAZARENA “LA VOZ DE YAHWEH” de 2009 Sheliaj: Kefa Ben Avraham

BERAJÁ HASHABBAT (BENDICIÓN DEL SHABBAT)

Bendito eres Tù, Yahweh, Nuestro Elohey,

Barùj attàh, Yahweh, Eloheinu,

Rey del universo,

Mèlej HaOlam,

Que nos santifico con sus preceptos

Ashèr quideshànu bemitzvotàv

Y nos quiso a nosotros,

veratzàh bànu,

Y al Shabbat de su Santidad

veshabbàt qodshò

Con amor y con voluntad nos hizo poseedores,

beahabàh ubratzòn hinjilànu,

Remembranza de los hechos de Bereshit,

Zikaròn lemaâsè Bereshìt,

Inicio de las convocaciones de santidad,

tejilàh lemiqraè qòdesh,

Recuerdo de la salida de Egipto;

zèjer litziàt mitzràyim;

Y al Shabbat de Tù santidad con amor

Veshabbàt qodshejà beahabà

Y con voluntad nos hiciste poseedores.

Ubratzòn hinjaltànu.

Bendito eres tù, Yahweh,

Barùj attàh, Yahweh,

Que santifica al Shabbat:

meqadèsh HaShabbat:

hPI¤D «Lª@ D£ED¢I D¡x ¡¢@ `hX¡d M¡L]R¡ D `£L£N EI¡Z]V¦N¥d hP¡[¥f¦W X£[©@ hP¡A D¡V¡X¥E ][¥C¡W Z¢d[¥E hP¡ LI¦ G¥P¦D O]V¡XX¥Ah D¡A©D¢@¥d ZI¦[@¤X¥A D¤\©R¢N¥L O]X¡m¦F [£C«W I¤@¡X¥W¦N¥L D¡n¦ G¥x M¦I¢X¥V¦N Z¢@I¦VI¦L X£K¤F D¡A©D¢@¥d _¥[¥C¡W Z¢d[¥E hP¡x L¢G¥P¦ D O]V¡X¥Ah D£ED¢ I D¡ x¡¢@ `hX¡d Z¡d¢y¢ D [¤f¢W¥N

BERAJÁ LEABOT (BENDICIÓN PARA LOS PADRES) Berajá Leisha (Bendición para la esposa) Eshet Jail (Mujer Virtuosa) Se lee Mishle (Provervios) 31:10-31. Berajá LeAb (Bendición para el Padre) Se lee Tehila (Salmo) 112

BERAJÁ LEBANIM (BENDICIÓN PARA LOS HIJOS) BERAJÁ L EYAHWEH (BENDICIÓN PARA YAHWEH). Bendito eres Tù Yahweh para Siempre.

Barùj attàh Yahweh LeOlam.

Omein y Omein.

Omein VeOmein.

L EBEN (PARA EL HIJO). Que te ponga Yahweh

Yesimejà Yahweh

Como Efrayim y como Manashèh.

KeEfrayim VekiManashèh.

L EBAT (PARA LA HIJA). Que te ponga Yahweh

Yesimejà Yahweh

Como a Sarà, Ribqàh, Rajel y Leàh.

Kesarà, Ribqàh, Rajèl, veLeàh:

Hermana nuestra,

Ajotèinu,

Tù serás en miles

At hayì lealfè

Decenas de miles.

Rebabàh:

ALBANIM (SOBRE LOS HIJOS). Bendigate Yahweh y guardete.

Yebarejejà Yahweh veyishmerejà:

Resplandezca Yahweh su rostro sobre ti

Yaèr Yahweh panàyv elèyja

Y tenga de ti misericordia.

Vijunèja:

Alce Yahweh su rostro sobre ti.

Yisà Yahweh panàyv elèja.

Y ponga en ti paz:

veyasèm lejà shalòm:

Y pondrán a mi Nombre

vesamù et shemì

Sobre los hijos de Yisraèl

Al benèy Yisraèl

Y yo los bendecirè.

Vaanì abarejèm

M¡ L]R¥L D£E D¢I D¡x¡¢@ `hX¡d O¤N¡@¥E O¤N¡@ D£ED¢I _¥N¦\¥I D£[¢P¥N¦K¥E M¦I¢X¥T£@¥m D£ED¢I _¥N¦\¥I D¡@¤ L¥E D¡W¥A¦X D¡X¡\¥m hPI¤ Z]G©@ I¤T¥ L¢@¥L I¦I© D ¥ x¡@ D¡A¡A¥X _£X¥N¥[¦I¥E D£ED¢I _¥K£X¡A¥I _I£L¤@ EI¡ P¡s D£ED¢ I X¤@¡I _£p§ GI¦E _I£L¤@ EI¡P¡s D£ED¢I @¡\¦I M]L¡[ _¥L M¤\¡I¥Ea I¦N¥ [-Z£@ hN¡\¥Ea L¤@¡X¥\¦I I¤ P¥d -L¢R M¤K¥X¡A©@ I¦P©@¢E

11 de marzo ASAMBLEA MESIA NICA NAZARENA “LA VOZ DE YAHWEH” de 2009 Sheliaj: Kefa Ben Avraham

PERÌ HA GUÈFEN (EL FRUTO DE LA V ID)

Bendito eres Tù, Yahweh,

Barùj attàh, Yahweh,

Nuestro Elohey, Rey del universo,

Mèlej ha Olam,

Creador del fruto de la vid, Omein .

Borè peri haguèfen, Omein.

D£ED¢I D¡ x¡¢@ `hX¡d M¡L]R¡D `£L£N hPI¤D «Lª@ O¤N¡@ :O£T£e¢D I¦X¥s @¤X]d

BERAJÁ AL NETILÀT YADÀYIM (BENDICIÓN SOBRE EL LAVADO DE MANOS) Bendito eres Tù, Yahweh,

Barùj attàh, Yahweh,

Nuestro Elohey, Rey del universo,

Eloheinu, Melej HaOlam,

Que nos santifico

Ashèr quideshànu

Con sus preceptos y nos ordeno

Bemitzvotàv Vetzivànu

Sobre el lavado de manos.

Âl netilàt yadàyim.

D£E D¢I D¡x¡¢@ `hX¡d M¡L]R¡D `£L£N hPI¤D «Lª@ hP¡[¥f¦W X£[©@ hP¡h¦V¥E EI¡Z]V¦N¥d M¦I¡C¡I Z¢ LI¦H¥ P L¢R

BERAJÁ LE HALÈJEM MIN HAÀRETZ (BENDICIÓN POR EL PAN DE LA TIERRA) Antes de la Berajá de hamotzì se acostumbra los siguientes versos y son apropiados para “Parnazà Tobà” (Buen Sustento). Hay que poner mucha “ Kavanà” (Concentración) al decir este verso ya que en el, esta basado el secreto de la “Parnaza” (Sustento), y la prosperidad material del hombre. Es importante concentrarse en la idea que de Yahweh dependen todos los sucesos financieros y económicos del hombre. Es una buena costumbre abrir las palmas hacia el cielo como señal de recibir la bendición celestial. En las iníciales de este verso se refleja el nombre de un Malaj (Ángel) responsable de la Parnazà (Sustento): “P.E.Y.” I£@s Los ojos de todos hacia Ti ansiarán,

Ênè jol elèija yesabèru,

Y Tù les brindaras a ellos

Veatà notèn lahèm

Sus alimentos en su tiempo.

Et ojlàm beîtò:

Abres a Tus manos

Potèaj Et Yadèja

Y sacias a todo ser vivo con voluntad o Yahweh.

Umasbìyâ lejòl jay ratzòn Yahweh:

hX¤d \¥I _I£L¤@ L¦K I¤PI¤R M£D¡L O¤Z]P D¡x¢@¥E ]x¦R¥d M¡L¥K¡@ Z£@ _£C¡I Z£@ G¤ Z]s D£ED¢I O]V¡X I¡G L¡K¥L ¢RI¦d¥\¢Nh

Berajá Lèjem (Bendición del Pan) Bendito eres Tù, Yahweh,

Barùj attàh, Yahweh,

Nuestro Elohey, Rey del universo,

Eloheinu, Melej HaOlam,

Que sacas el pan de la tierra.

Hamotzì lèjem min haàretz:

D£E D¢I D¡x¡¢@ `hX¡d M¡ L]R¡D `£ L£N hPI¤ D«Lª@ U£X¡@¡D O¦N M£ G£L @I¦V]o¢D

FINALIZANDO EL RECIBIMIENTO DEL SHABBAT Haznos recostar, Nuestro Padre, para paz,

Hashkibèinu abìnu leshalòm,

Y haznos levantar, nuestro Rey,

vehaâmidèinu Malkèinu,

Para vida buena y para paz;

lejayìm tobìm ulshalòm;

Y tiende sobre nosotros la Cabaña de

ufròs âlèinu sukàt

Tù paz;

shelomèja;

Y haznos aptos, nuestro Rey

Vetaquenèinu Malkèinu

Con una orientación buena delante de Ti,

beêtzà tobà milefanèja,

Y sálvanos pronto

vehoshiêinu meheirà

Por causa de Tù Nombre;

lemàân shemèja;

Y protégenos a nosotros

vehaguèn baâdèinu

Y tiende sobre nosotros

ufròs âlèinu

Y sobre Yahrushalayim, Tù ciudad,

veâl Yahrushalayim îràj,

Una Cabaña de misericordia y paz.

Sukàt rajamìm beshalòm.

Bendito eres Tù, Adonay,

Barùj attà, Adonay,

El que tiende una cabaña de paz

haporèis sukàt shalòm

Sobre nosotros y sobre todo Su pueblo Yisraèl,

âlèinu veâl kol âmò Yisraèl,

Y sobre Yahrushalayim. Omein:

veâl Yahrushalayim. Omein:

M]L¡[¥ L hPI¦A¡@ hP¤AI¦m¥[¢D hP¤m¥L¢N hP¤CI¦N©R¢D¥E M]L¡[¥Lh MI¦A]H MI¦l¢G¥ L Z¢m§Q hPI¤L¡R \]X¥Th _£N]L¥ [ hP¤m¥ L¢N hP¤P¥W¢Z¥E _I£P¡T¥n¦N D¡A]H D¢V¤R¥d D¡X¤D¥N hP¤R I¦[]D¥E _£N¥[ O¢R¢N¥ L hP¤C©R¢d O¤B¡D¥E hPI¤ L¡R \]X¥Th `¡XI¦R M¦I¢ L¡[hXD¢I L¢R¥E M]L¡[¥E MI¦N© G¢X Z¢m§Q I¡ P«C©@ D¡ x¢@ `hX¡d M]L¡[ Z¢m§ Q \¤XX]s¢D L¤@¡X¥\¦I ]o¢R L¡m L¢R¥E hPI¤ L¡R :O¤N¡@ .MN¦I¢ L¡[hXD¢ I L¢R¥E

11 de marzo ASAMBLEA MESIA NICA NAZARENA “LA VOZ DE YAHWEH” de 2009 Sheliaj: Kefa Ben Avraham

CANCIÓN ÔSÈH SHALOM (EL QUE HACE LA PAZ)

El que hace Paz en sus Alturas,

Ôsèh Shalòm bimromàv,

Èl con Su misericordia,

Hu berajamàv,

Que haga paz sobre nosotros,

yaâsèh shalòm âlèinu,

Y sobre todo Su pueblo Yisraèl

veâl kol amò Yisraèl

Y digan: Omein.

Veimrù: Omein.

OI¡N]X¥N¦d M]L¡[ D£ \]R EI¡N©G¢X¥A @hD hPI¤L¡R M]L¡[ D£\©R¢I L¤@¡X¥[¦I ]o¢R -L¡m L¢R¥E .O¤N¡@ :hX¥N¦@¥E

11 de marzo ASAMBLEA MESIA NICA NAZARENA “LA VOZ DE YAHWEH” de 2009 Sheliaj: Kefa Ben Avraham

Shabbat durante el yom (dia) TEFILÒT HABOKER (ORACIONES DE LA MAÑANA )

Related Documents

Sidur
November 2019 2
Sidur 2000
May 2020 5
Cuento Corto
November 2019 24
Abstract Corto
July 2020 8
6th Shabbat
April 2020 23

More Documents from "Dan Cohen"

Se Acerca La Web 3
October 2019 29
Datos Curiosos.docx
June 2020 13
Formacion Del Profesorado
October 2019 37
Mercadillo9
November 2019 27