Manual de reparos
Manutenção, diagnóstico e troca de componentes Nível de reparo 1 - 2
Caminhões
1327 751 501c_ptBR
CUIDADO Os números de referência da ZF indicados na presente documentação são válidos para o produto na versão padrão da ZF. Dependendo da montadora, é possível que haja divergências. Os números de referência da ZF vinculativos estão listados na respectiva lista de peças – o nº da lista de peças encontra-se na plaqueta de identificação da transmissão.
Reservado o direito a alterações técnicas
Copyright by ZF Friedrichshafen AG A presente documentação está protegida por direitos autorais. Sua duplicação ou reprodução, sob qualquer forma que não corresponda unica e exclusivamente aos objetivos a que a documentação se destina, é expressamente proibida sem a autorização prévia da ZF Friedrichshafen AG. Impresso na Alemanha ZF Friedrichshafen AG, MC-C / 2003-05
Edição: 2010-08
1327 751 501c
ZF-AS Tronic
Índice Página
Síntese das alterações........................................................................................................................... Introdução ............................................................................................................................................ Indicações importantes ........................................................................................................................ Indicações de reparo ............................................................................................................................ Torques de aperto ................................................................................................................................. Fatores de conversão de unidades de medida (UE - EUA)................................................................... Ferramentas especiais .......................................................................................................................... Ferramenta de diagnóstico da ZF-AS Tronic ....................................................................................... Ferramenta de diagnóstico do ZF-Intarder ..........................................................................................
5 6 7 8 10 11 13 15 18
Manutenção.......................................................................................................................................... Manutenção geral ................................................................................................................................. Verificação visual do chicote elétrico .................................................................................................. Manutenção do sistema de ar comprimido.......................................................................................... Atuador da embreagem e atuador da transmissão............................................................................... Tipos de óleo recomendados................................................................................................................ Quantidade de óleo............................................................................................................................... Intervalos de troca do óleo ................................................................................................................... Bujão ..................................................................................................................................................... Solução de reparo............................................................................................................................ Respiro da transmissão......................................................................................................................... Troca do óleo (ZF-AS Tronic sem ZF-Intarder).................................................................................... Colocação do óleo............................................................................................................................ Controle do nível do óleo ................................................................................................................ Plaqueta de identificação ................................................................................................................ Troca do óleo (ZF-AS Tronic com ZF-Intarder) ................................................................................... Troca do filtro de óleo ..................................................................................................................... Colocação do óleo............................................................................................................................ Colocação do óleo em caso de troca do óleo................................................................................... Colocação do óleo após efetuar reparos na transmissão ................................................................ Controle do nível do óleo ................................................................................................................ Fluido de refrigeração do motor...................................................................................................... Plaqueta de identificação do ZF-Intarder .......................................................................................
21 21 21 21 21 22 22 22 22 22 23 24 24 25 25 26 27 28 28 28 29 30 30
Diagnóstico........................................................................................................................................... Diagnóstico em veículos com display ZF e seletor de marcha ZF....................................................... Diagnóstico com o ZF-Testman pro...................................................................................................... Ficha de dados do atuador da transmissão de 20 polos....................................................................... Atribuição dos pinos.............................................................................................................................
31 31 32 33 34
Atuador da transmissão....................................................................................................................... Desmontagem do atuador da transmissão ...................................................................................... Remoção da parte superior da parte inferior e montagem............................................................. Montagem do atuador da transmissão ............................................................................................ Troca da válvula limitadora de pressão........................................................................................... Programação do atuador da transmissão ........................................................................................
35 35 37 38 41 42
1327 751 501 - 2010-08
3
ZF-AS Tronic
Índice Página
Atuador da embreagem ....................................................................................................................... Desmontagem do atuador da embreagem....................................................................................... Manutenção do atuador da embreagem.......................................................................................... Barra de pressão .............................................................................................................................. Ajuste da barra de pressão .............................................................................................................. Sangria e montagem do atuador da embreagem ............................................................................ Embreagem........................................................................................................................................... Troca da embreagem ....................................................................................................................... Dispositivo de desacoplamento da embreagem ................................................................................. Remoção do garfo de embreagem ................................................................................................... Montagem do garfo de embreagem................................................................................................. Flange de saída..................................................................................................................................... Remoção e montagem do flange de saída ....................................................................................... Remoção e montagem do flange de saída (yoke) ............................................................................ Tampa da saída .................................................................................................................................... Remoção e montagem da tampa da saída ....................................................................................... Sensores de rotações (geradores de pulsos) da saída ........................................................................ Remoção e montagem dos geradores de pulsos.............................................................................. Interruptor do neutro .......................................................................................................................... Troca do interruptor do neutro ....................................................................................................... Troca de componentes do Intarder ..................................................................................................... Sensor de rotações da saída............................................................................................................. Sensor do velocímetro ..................................................................................................................... Válvula solenoide ............................................................................................................................ Remoção e montagem da válvula de 3/2 vias ................................................................................. Remoção e montagem do chicote elétrico do Intarder ................................................................... Sensor de temperatura..................................................................................................................... Sistema de arrefecimento auxiliar...................................................................................................... Montagem do bloco de válvulas para o sistema de arrefecimento auxiliar ................................... Display ZF............................................................................................................................................. Remoção e montagem do Display ................................................................................................... Designação dos conectores macho e dos conectores fêmea .............................................................. Esquema pneumático...........................................................................................................................
43 43 44 45 46 47 49 49 50 50 52 55 55 56 57 57 58 58 59 59 60 60 60 60 61 61 61 62 62 63 63 64 65
Anexo .................................................................................................................................................... Medições no CAN BUS com multímetro digital ............................................................................. Esquemas
66 67
1327 751 501 - 2010-08
4
Síntese das alterações: 1327 751 501
Índice Data de edição Capítulo Responsável Observações a
BKS/LKS
Reformulação completa: A manutenção foi inclusa, o diagnóstico foi ampliado e a manutenção foi atualizada. O manual de reparos nível 1 - 2 foi subdividido em: manual para caminhões 1327 751 001 e manual para ônibus 1337 751 001.
b
2008-04
LKS-T
Dispositivo de desacoplamento da embreagem com roletes Inclusão: fatores de conversão, sistema de respiro com mangueira e manutenção do atuador da embreagem e do atuador da transmissão
c
2010-08
LKS-T
Manutenção: separador de água Diagnóstico: veículo sem display ZF Dispositivo de desacoplamento da embreagem: 115 Nm alterado para 95 Nm Gerador de pulsos: reformulação da redação Boletins de Serviço: retirados do manual; referência à ZF-ServiceLine
1327 751 501 - 2010-08
5
Introdução Introdução
Garantia
A seguinte documentação foi desenvolvida para profissionais especializados treinados pela ZF Friedrichshafen AG para realizarem serviços de manutenção e reparo de produtos ZF. Os serviços e trabalhos descritos somente devem ser realizados por pessoal autorizado, treinado e instruído. A responsabilidade pelo respectivo treinamento técnico recai sobre a empresa que aplica e/ou faz a manutenção do produto.
Os serviços de reparo realizados nos postos de serviço ZF estão regulamentados pelas respectivas condições contratuais vigentes. Esta garantia contratual não inclui os custos diretos e/ou subsequentes originados devido a: • Trabalho não especializado realizado por pessoal não treinado ou alheio à ZF e/ou • Utilização de peças “não” originais da ZF
Esta documentação refere-se a um produto ZF de série segundo seu grau de desenvolvimento técnico na data de emissão deste material.
Em caso de dano, é imprescindível agir imediatamente para que o agregado ZF possa ser novamente colocado em pleno funcionamento e para que a dimensão do dano seja mantida em parâmetros mínimos.
O reparo do agregado, ao qual nos referimos neste manual, pode, contudo, exigir processos de trabalho, ajustes ou obtenção de dados diferentes devido ao desenvolvimento técnico mais recente do mesmo. Por isso, recomendamos confiar seu produto ZF a um técnico especializado, cuja formação profissional teórica e prática é constantemente atualizada e complementada em nosso centro de formação profissional.
Na eventualidade de um adiamento do reparo sem razões aparentes, reservamo-nos o direito de cobrir apenas uma parte do dano ou até mesmo recusamos todas e quaisquer pretensões de garantia.
Os postos de serviço autorizados pela ZF Friedrichshafen AG no mundo todo oferecem-lhe: 1. Pessoal continuamente aperfeiçoado 2. Instalações equipadas segundo normas prescritas pela empresa como, por exemplo, ferramentas especiais 3. Peças de reposição originais ZF segundo seu desenvolvimento técnico mais recente Todos os serviços são realizados com o maior cuidado e zelo.
ZF Friedrichshafen AG Sistemas de Transmissão
2008-06
6
Indicações de segurança As seguintes observações de segurança são utilizadas neste manual de reparos:
!
RISCOS para a saúde! Cuidado ao manusear materiais auxiliares e de produção. Observar e seguir as instruções dos respectivos fabricantes.
ATENÇÃO Serve como indicação a processos especiais de trabalho, métodos, informações, aplicação de dispositivos auxiliares, etc.
! PERIGOS PARA O MEIO AMBIENTE! Lubrificantes, materiais auxiliares e produtos de limpeza não devem atingir o solo, a água subterrânea ou a rede de esgotos. • Solicitar as fichas de dados de segurança referentes aos respectivos produtos junto às devidas autoridades responsáveis pela proteção ambiental e observar as mesmas. • Recolher o óleo usado em um recipiente com tamanho adequado. • Óleo usado, filtros sujos, lubrificantes bem como produtos de limpeza devem ser eliminados de acordo com as regulamentações relativas à proteção ambiental. • Ao utilizar lubrificantes e produtos de limpeza, observar as instruções do respectivo fabricante.
CUIDADO É utilizado quando um método de trabalho divergente ou incorreto pode levar a danos no próprio produto.
!
PERIGO! É utilizado quando, por falta de cuidado, pessoas podem sofrer danos ou se houver risco de vida.
Indicações de segurança Por princípio, o mecânico que repara o produto ZF responsabiliza-se pela segurança no trabalho.
CUIDADO A transmissão NÃO deve ser pendurada pelo eixo piloto, pelo flange de saída ou por qualquer outra peça de montagem.
A estrita observação de todas as regras de segurança e normas legais vigentes é condição imprescindível para evitar danos a pessoas e ao próprio produto durante os serviços de manutenção e reparo. Portanto, o mecânico responsável pelo reparo deve conhecer tais regras antes de iniciar o trabalho.
Incorreto
O devido reparo dos produtos ZF pressupõe o respectivo treinamento do pessoal técnico. A obrigação de estar instruído recai sobre o próprio mecânico.
Correto
!
PERIGO! Ao transportar a transmissão suspendendo-a, evitar que pessoas fiquem embaixo da carga suspensa.
2008-06
7
Indicações de reparo Instruções gerais
Limpeza das peças
Antes de iniciar qualquer teste, verificação ou serviço de manutenção é imprescindível ler atentamente as presentes instruções.
Remover completamente os restos de vedação de todas as superfícies de vedação. Remover cuidadosamente as rebarbas ou rugosidades semelhantes com uma pedra de amolar. Os orifícios e as ranhuras de lubrificação têm que estar livres de graxa de conservação e de corpos estranhos; verificar se não estão obstruídos. Transmissões abertas devem ser cuidadosamente cobertas para serem protegidas contra a entrada de corpos estranhos.
Observar estritamente as informações contidas nos Boletins de Serviço da ZF. Estes documentos poderão ser adquiridos em todos os postos de serviço ZF ou através da ZF-ServiceLine. Em caso de dúvida, entrar em contato com o respectivo serviço de assistência técnica da ZF. Durante todos os serviços efetuados na transmissão é necessário manter a limpeza e observar a execução técnica dos mesmos. Para proceder à desmontagem e montagem da transmissão, utilizar as respectivas ferramentas indicadas.
Reutilização de peças O técnico tem que avaliar se as peças como, por exemplo, mancais, lamelas, arruelas deslizantes, etc., podem ser novamente utilizadas. As peças danificadas ou fortemente desgastadas pelo uso devem ser substituídas por novas.
CUIDADO As figuras, ilustrações e peças apresentadas nem sempre representam o original; é indicado pura e simplesmente o processo de trabalho. As figuras, ilustrações e peças não estão representadas segundo a respectiva escala; não deverão ser tomadas quaisquer conclusões acerca de dimensões e peso (nem mesmo no contexto da própria representação). Os serviços deverão ser efetuados de acordo com o texto descritivo.
• Vedações e chapas de segurança As peças danificadas durante a desmontagem como, por exemplo, vedações e chapas de segurança, devem ser substituídas por novas. As guarnições planas são colocadas sem massa de vedação ou graxa. Ao medir as vedações revestidas, observar e seguir exatamente as descrições do processo de trabalho. • Retentores Os retentores com lábios de vedação ásperos, partidos ou enrijecidos devem ser substituídos. As superfícies de apoio dos anéis de vedação têm que estar absolutamente limpas e intactas.
Após encerrar os serviços de manutenção e os testes ou verificações, o pessoal técnico deverá certificar-se de que o produto está novamente em perfeito funcionamento. Adaptações e alterações podem influenciar o nível de segurança no funcionamento da transmissão. Por isso, as modificações específicas de clientes têm que ser determinadas juntamente com a ZF por escrito.
Retrabalho Caso for necessário efetuar qualquer tipo de retrabalho em arruelas ou espaçadores devido a ajustes de folga, cuidar para que a superfície retificada não seja danificada por pancadas e tenha a mesma qualidade como anteriormente.
Limpar cuidadosamente a transmissão retirada do veículo com produto adequado antes de abri-la. Principalmente os cantos de carcaças e tampas têm que ser limpos minuciosamente.
2008-06
8
Indicações de reparo • Retentores Pressionar os retentores utilizando mandril ou placa de torno na respectiva profundidade de montagem.
Montagem da transmissão A montagem deve ser efetuada em local de trabalho limpo. Observar estritamente todos os valores de ajuste e torques de aperto indicados no manual de reparos.
a) Aplicar uma camada fina de vedante* sobre a superfície externa dos retentores com «superfície de aço».
• Mancais Se os mancais forem aquecidos antes de serem montados, aquecê-los por igual (por exemplo, na estufa). A temperatura deve ser de aprox. 85 °C, não devendo ultrapassar os 120 °C. Cada mancal deve ser lubrificado com óleo após a respectiva montagem.
b) No caso dos retentores com «superfície de borracha», nunca aplicar vedante sobre a superfície externa; aplicar uma camada fina de vaselina 8420, álcool ou outro lubrificante como, por exemplo, detergente líquido hidrossolúvel. c) A superfície externa de borracha dos retentores com superfície de aço e borracha deve ser tratada como descrito no ponto (b).
• Vedação Se for recomendado o uso de um vedante* para efetuar qualquer vedação, observar as instruções de uso do fabricante. Aplicar uma camada fina de vedante sobre as superfícies, cobrindo-as por igual. Manter os orifícios e os canais de óleo livres de vedante. No caso dos orifícios e canais de colocação de óleo, aplicar o vedante nas respectivas aberturas das superfícies de vedação de forma que, ao pressionar as peças, o vedante não penetre nos canais de óleo.
d) Os retentores duplos possuem dois lábios de vedação. O lábio de vedação de proteção contra pó (X) X deve estar voltado para fora. Preencher 60 % do espaço entre os lábios de vedação com graxa*. • Óleo da transmissão Após a manutenção, colocar óleo nas transmissões. O devido procedimento e os tipos de óleo recomendados estão descritos no respectivo manual de instruções e na lista de lubrificantes TE-ML (ver plaqueta de identificação). Estes documentos poderão ser adquiridos em todos os postos de serviço ZF e na Internet no site: www.zf.com. Após a colocação do óleo, parafusar os bujões no bocal de enchimento de óleo e no ladrão de óleo mantendo os torques de aperto recomendados.
• Material de fixação Material de fixação* somente deve ser utilizado onde for recomendado pela lista de peças. Ao aplicar o material de fixação (por exemplo, Loctite), observar estritamente as instruções de uso do respectivo fabricante. Durante a montagem, manter rigidamente todos os valores de ajuste, dados de verificação e torques de aperto indicados.
* Ver material utilizado
2008-06
9
Torques de aperto Torques de aperto para parafusos e porcas extraídos da norma ZFN 148 Acabamento da superfície dos parafusos/das porcas: termicamente enegrecido e oleado ou galvanizado e oleado.
Esta norma é válida para parafusos segundo as normas DIN 912, DIN 931, DIN 933, DIN 960, DIN 961 bem como ISO 4762, ISO 4014, ISO 4017, ISO 8765, ISO 8676 e para porcas segundo as normas DIN 934 e ISO 4032, ISO 8673.
Os parafusos sempre devem ser apertados com um torquímetro calibrado.
A presente norma inclui especificações sobre torques de aperto para parafusos e porcas da classe de resistência 8.8, 10.9 e 12.9 bem como para porcas da classe de resistência 8, 10 e 12.
ATENÇÃO Os torques de aperto divergentes dos valores indicados na lista abaixo são especificados separadamente nas instruções de reparo.
Rosca grossa Medidas Parafuso Porca M4 M5 M6
Rosca fina Torque de aperto em Nm para 8.8 10.9 12.9 8 10 12 2,8 5,5 9,5
Medidas Parafuso Porca
Torque de aperto em Nm para 8.8 10.9 12.9 8 10 12
4,1 8,1 14
4,8 9,5 16,5
M8x1 M9x1 M10x1
24 36 52
36 53 76
43 62 89
M7 M8 M10
15 23 46
23 34 68
28 40 79
M10x1,25 M12x1,25 M12x1,5
49 87 83
72 125 120
84 150 145
M12 M14 M16
79 125 195
115 185 280
135 215 330
M14x1,5 M16x1,5 M18x1,5
135 205 310
200 300 440
235 360 520
M18 M20 M22
280 390 530
390 560 750
460 650 880
M18x2 M20x1,5 M22x1,5
290 430 580
420 620 820
490 720 960
M24 M27 M30
670 1000 1350
960 1400 1900
1100 1650 2250
M24x1,5 M24x2 M27x1,5
760 730 1100
1100 1050 1600
1250 1200 1850
M27x2 M30x1,5 M30x2
1050 1550 1500
1500 2200 2100
1800 2550 2500
Versão: agosto de 1991 2008-06
10
ZF-AS Tronic
Fatores de conversão
Fatores de conversão: De
Para
x
Fator
Exemplos:
mm inch
inch mm
x x
0,03937 25,4
20,0 mm 0,4 inch
= 0,7874 inch = 10,16 mm
Nm ft.lb.
ft.lb. Nm
x x
0,7376 1,356
60 Nm 35 ft.lb.
= 44,256 ft.lb. = 47,46 Nm
°C
°F
9 x °C 5
90 °C
= 194 °F
°F
°C
5(°F-32) 9
248 °F
= 120 °C
bar psi
psi bar
x x
14,513 0,06894
10 bar 200 psi
= 145,13 psi = 13,78 bar
Litros US-gallons
US-gallons Litros
x x
0,2642 3,7854
+ 32
20 litros = 3 US-gallons =
11
5,284 US-gallons 11,3562 litros
0000_99D_060_ptBR 2008-05
ZF-AS Tronic
Figura nº
Ilustração
Ferramentas especiais
Nº de ref.
Aplicação
Qtd
Observações
Capítulo
1X56 138 215
“Dispositivo de
1
Mandril Para montar as buchas e os retentores do garfo de embreagem
desacoplamento
2
da embreagem” (modelo A) garfo de embreagem com cames.
Capítulo
1X56 138 546
“Dispositivo de
2
Mandril Para montar a bucha do mancal e os roletes do garfo de embreagem
1
desacoplamento da embreagem” (modelo B) garfo de embreagem com roletes.
Capítulo
1X56 138 547
“Dispositivo de
3
Suporte Para o garfo de embreagem
1
desacoplamento da embreagem” (modelo B) garfo de embreagem com roletes.
1X56 137 124
Capítulo “Tampa da saída”
4
Mandril Para montar o retentor da tampa da saída (usar com o anel distanciador 1X56 138 189)
1
1X56 138 189
Capítulo “Tampa da saída”
5
Anel distanciador Para o retentor 105 x 125 x 12 da tampa da saída (usar com o mandril 1X56 137 124)
1
ATENÇÃO: antes de efetuar o pedido, solicitar o tamanho da embalagem fornecida!
13
1327_91D_510_ptBR 2008-03
ZF-AS Tronic
Figura nº
Ferramentas especiais
Ilustração
Nº de ref.
112
15
74
6
ø9H7
100.1 14
2x45
2x45 40
ø9H7 2120.1
Auxílio para ajuste Para as hastes dos pistões do atuador da transmissão
1 Para facilitar a montagem.
37.50.1
25
ø9r6
ø8.70.1
200.1
Observações
Capítulo “Atuador da transmissão”
Desenho 11
64
Qtd
M10
M10
75 60.5
240
Aplicação
ATENÇÃO: antes de efetuar o pedido, solicitar o tamanho da embalagem fornecida!
14
1327_91D_510_ptBR 2008-03
ZF-AS Tronic
Figura nº
Ilustração
Ferramenta de diagnóstico
Nº de ref.
Aplicação
Qtd
Somente para as organizações de vendas e serviço da ZF.
6008 208 503 ZF-Testman pro completo 1
2
3
Pacote de fornecimento: - 6008 208 100 ZF-Testman pro com DPA05 + cabo - 6008 208 015 CD do aplicativo - 6008 208 016 Licença 6008 208 501 Software de diagnóstico ZF-Testman pro Pacote de fornecimento: - 6008 208 011 CD de atualização do ZF-Testman pro - 6008 208 015 CD do aplicativo - 6008 208 016 Licença 6008 208 003 ZF-Testman pro para clientes da ZF Pacote de fornecimento: - 6008 208 100 ZF-Testman pro com DPA05 + cabo - 6008 208 900 Software ZF-Testman pro para interface do usuário (instalação básica do CD)
1
Somente para as organizações de vendas e serviço da ZF.
1
Após consulta prévia com a ZF Friedrichshafen AG.
1
Licença para usuário único
6008 208 819
4
Observações
Software de diagnóstico ZF-AS Tronic 2 1
6008 207 003
5
Adaptador para o modo de mesa ZF-AS Tronic 2 1
Cabo adaptador para programação e configuração bem como para efetuar o diagnóstico fora do veículo.
ATENÇÃO: antes de efetuar o pedido, solicitar o tamanho da embalagem fornecida!
15
1327_91D_050_ptBR 2008-03
ZF-AS Tronic
Figura nº
Ilustração
Ferramenta de diagnóstico
Nº de ref.
Aplicação
Qtd
6008 006 002
1
Caixa de terminais 68 polos 1
6008 307 025
2
Ligação do diagnóstico Universal para aplicação com a caixa de terminais
1
6008 206 007
3
Cabo adaptador Tomada de 68 polos para pino de 18/20 polos
4
Ligação: caixa de terminais ATENÇÃO: A atribuição aos pinos depende do aparelho de controle.
1
Cabo adaptador Lado do pino Ônibus e caminhão 1
6008 307 009
5
A caixa de terminais permite interromper todos os pinos e efetuar medições em todos os pinos.
Cabo adaptador Lado da tomada Ônibus e caminhão
6008 206 006 Cabo adaptador Pino de 68 polos para tomada de 18/20 polos
Observações
Cabo da rede de bordo Para o MobiDig 2001 1
Alimentação de tensão no veículo pelo acendedor de cigarros.
ATENÇÃO: antes de efetuar o pedido, solicitar o tamanho da embalagem fornecida!
16
1327_91D_020_ptBR 2008-03
ZF-AS Tronic
Figura nº
Ilustração
Ferramenta de diagnóstico
Nº de ref.
Aplicação
Qtd
Observações
1
O plug para ligação do diagnóstico encontra-se próximo à caixa de fusíveis.
MAN
6
6008 207 007 para o MAN TGA 6008 207 006 para o MAN F2000 + ônibus Ligação do diagnóstico Para a transmissão e o Intarder RVI 6008 207 009
7
Ligação do diagnóstico Para a transmissão e o Intarder
1
IVECO
8
6008 307 026 (5 polos) 6008 307 031 (30 polos) 1 Ligação do diagnóstico Para a transmissão e o Intarder
O plug para ligação do diagnóstico encontra-se próximo à caixa de fusíveis ou perto do assento do motorista à esquerda embaixo. Ligação: o plug do diagnóstico de 5 polos encontra-se embaixo da tampa localizada próxima ao seletor de marcha. Ligação: o plug do diagnóstico de 30 polos encontra-se próximo à caixa de fusíveis.
0501 211 104
9
Cabo SAE 1708 (EUA) 1
ATENÇÃO: antes de efetuar o pedido, solicitar o tamanho da embalagem fornecida!
17
1327_91D_020_ptBR 2008-03
ZF-AS Tronic
Figura nº
Ilustração
Ferramenta de diagnóstico do ZF-Intarder
Nº de ref.
Aplicação
Qtd
Cabo adaptador Lado da tomada Ônibus e caminhão
6008 206 011
1
Observações
Cabo adaptador para a caixa de terminais do EST 42 1 Cabo adaptador com pino de 68 polos para tomada de 88 polos
Cabo adaptador Lado do pino Ônibus e caminhão
6008 206 012
2
Cabo adaptador para a caixa de terminais do EST 42 1 Cabo adaptador com tomada de 68 polos para pino de 88 polos
6008 207 005
3
Adaptador para o modo de mesa do EST 42 1
Software de diagnóstico completo CD EST 42/48 (licença para usuário único)
6008 208 811
4
Cabo adaptador para programação e configuração bem como para efetuar o diagnóstico fora do veículo.
Software de diagnóstico Para o ZF-Intarder 1
6008 206 024
5
Cabo adaptador Lado da tomada Ônibus e caminhão
Cabo adaptador para a caixa de terminais do EST 48 1 Cabo adaptador com pino de 68 polos para tomada de 88 polos
ATENÇÃO: antes de efetuar o pedido, solicitar o tamanho da embalagem fornecida!
18
1327_91D_030_ptBR 2008-03
ZF-AS Tronic
Figura nº
Ilustração
Ferramenta de diagnóstico do ZF-Intarder
Nº de ref.
Aplicação
Qtd
Cabo adaptador Lado do pino Ônibus e caminhão
6008 206 025
6
Observações
Cabo adaptador para a caixa de terminais do EST 48 1 Cabo adaptador com pino de 68 polos para tomada de 88 polos
6008 207 010
7
Adaptador para o modo de mesa do EST 48 1
Cabo adaptador para programação e configuração bem como para efetuar o diagnóstico fora do veículo.
ATENÇÃO: antes de efetuar o pedido, solicitar o tamanho da embalagem fornecida!
19
1327_91D_030_ptBR 2008-03
ZF-AS Tronic
Manutenção
Manutenção geral
Atuador da embreagem e atuador da transmissão
• Observar adicionalmente as instruções da montadora do veículo.
O atuador da embreagem e o atuador da transmissão devem ser trocados ou recondicionados após 2,4 milhões de mudanças. A quantidade de mudanças está gravada na memória de estatísticas.
• A manutenção regular aumenta a segurança no funcionamento da transmissão.
• Se no display frequentemente aparecer a indicação “TC”, é possível que a alimentação de ar comprimido para o atuador da transmissão apresente falha; por isso, controlar a alimentação de ar comprimido. - Verificação da pressão com o ZF-Testman pro: Pressão de serviço (reservatório) entre 5,5 e 12 bar. Se a pressão do sistema for inferior a 6,2 bar ou superior a 7,2 bar (indicação através do sensor de pressão do ZF-Testman pro), trocar a válvula limitadora de pressão. Se a pressão do sistema for superior a 7,2 bar, é possível que a transmissão apresente danos precoces; nenhuma falha fica gravada na memória de erros.
• No momento de efetuar a inspeção do veículo, controlar visualmente se há vazamento de óleo. • Efetuar todos os serviços de manutenção da transmissão somente quando o veículo estiver estacionado em local plano e com o motor desligado. • Sempre trocar o respectivo anel de vedação na montagem de todos os bujões.
Verificação visual do chicote elétrico • No momento de efetuar a inspeção do veículo, verificar se o chicote elétrico está danificado. • Verificar se os conectores estão perfeitamente encaixados. Os conectores devem ser montados de modo que não fiquem esticados.
• Se a função “CC” (fase de verificação da embreagem) levar extremamente muito tempo, é possível que a alimentação de ar comprimido para o atuador da embreagem apresente falha (impurezas na válvula); por isso, controlar a válvula do atuador da embreagem.
Manutenção do sistema de ar comprimido • Observar e seguir as instruções de manutenção da montadora. • É necessário retirar a água do reservatório de ar comprimido semanalmente; no inverno, diariamente. ATENÇÃO Juntamente com o reservatório de ar comprimido, também retirar a água do purificador de ar comprimido, a menos que isto seja feito automaticamente. • No caso de veículos equipados com um secador de ar, observar e manter o respectivo intervalo de troca do cartucho. • Se o ar comprimido contiver água é sinal de que o separador de água apresenta defeito.
21
1327_53D_010_ptBR 2010_08
ZF-AS Tronic
Manutenção
Tipos de óleo recomendados
Na troca de óleo, observar o seguinte:
Somente utilizar lubrificantes que constam na lista de lubrificantes da ZF TE-ML 02. A lista de lubrificantes da ZF pode ser obtida junto a todos os representantes da ZF ou na Internet no site: http://www.zf.com
O bujão com plaqueta 0768 409 494, parafusado na abertura para colocação do óleo, tem que ser substituído pelo bujão sem plaqueta 0768 409 498. O bujão com plaqueta tem uma ranhura entre o colar e a parte sextavada (ver seta); por isso, não deve mais ser utilizado.
Quantidade de óleo
Torque de aperto do bujão com anel de vedação: 60 Nm
A quantidade de óleo consta na plaqueta de identificação. A referência para a quantidade exata de óleo na transmissão é seu procedimento correto de colocação (ver o capítulo “Colocação do óleo”).
Solução de reparo, somente após consulta prévia com a ZF: • Bujão cônico sem tampão magnético 0736 303 005 • Bujão cônico com tampão magnético 0736 305 016
Intervalos de troca do óleo Para manter o nível de segurança no funcionamento da transmissão, observar e manter estritamente os intervalos de troca do óleo como indicado na lista de lubrificantes da ZF TE-ML 02.
Antes da montagem, aplicar Loctite nº 222 sobre a rosca dos bujões cônicos. Torque de aperto dos bujões cônicos:
Antigo
AC HT U
50 Nm
Novo
NG
SYN TH ET BE OEL- IKFU ELL UN GE G AE OE NDE LW RT INT ECHS ER ER ELVA LL
029486
22
1327_53D_010_ptBR 2010_08
ZF-AS Tronic
Manutenção
Respiro da transmissão Na instalação da mangueira, observar estritamente os seguintes pontos (também ver o desenho):
A transmissão está equipada de série com um respiro no atuador da transmissão. Proteger o respiro contra jatos fortes de água. O respiro tem que estar limpo e não deve ter sua superfície bloqueada.
• Assegurar que a mangueira tenha uma saída horizontal do respiro da transmissão (caso necessário, utilizar conexão angular).
No caso de aplicações em veículos cuja limpeza geralmente é efetuada utilizando jato de água, o resfriamento brusco da transmissão pode fazer com que o respiro sugue umidade ou ar úmido, de modo a formar água condensada na transmissão. As aplicações nas quais a transmissão está localizada onde possa ser atingida pela água que as rodas traseiras do veículo espirram também podem ser afetadas por este aspecto.
• Instalar a mangueira de forma continuamente ascendente; evitar o efeito de sifão (ver desenho). • Instalar a mangueira sem dobras, pontos de fricção e mantendo os maiores raios possíveis. • Evitar que a temperatura máxima permitida da mangueira (por exemplo, perto dos canos de escapamento, turbocompressor do escapamento) seja excedida.
Como não é permitido que a proporção de água no óleo da transmissão supere a marca dos 1000 ppm, ao invés de um respiro, a ZF recomenda a montagem de um sistema de respiro com mangueira em um local seco do veículo. A interface da transmissão para a mangueira pode ser montada e fornecida de fábrica. Um kit de retrofitting para o sistema de respiro com mangueira pode ser obtido no posto de serviço ZF indicando o nº de ref. ZF 1315 298 021.
• Instalar a extremidade da mangueira com queda de aproximadamente 150 mm. • Diâmetro nominal da mangueira de no mínimo Ø 4 mm.
ca. 150 mm
• A montadora é responsável pela fixação e instalação adequada e correta da mangueira.
Este sistema de respiro proporciona à transmissão o mais elevado nível de proteção contra entrada de água. Ao utilizar este sistema de respiro com mangueira, os intervalos de troca do óleo da transmissão ECOFLUID M aumentam. Para maiores informações, consultar a lista de lubrificantes da ZF TE-ML 02.
Correto richtig falsch Incorreto
Indicações sobre o “compartimento seco” e instalação da mangueira: “Compartimento seco” é definido da seguinte forma: 023915
Fig.: Instruções para instalação de um sistema de respiro com mangueira em compartimento seco
• Protegido contra respingos de água • Baixa umidade do ar Por exemplo: porta-malas, compartimento da bateria.
23
1327_53D_010_ptBR 2010_08
ZF-AS Tronic
Manutenção
5
1
2 4
3
1 Bujão magnético 2 Bujão magnético 3 Bujão
4 Plaqueta de identificação 5 Respiro da transmissão
028456
Controle do nível do óleo (ZF-AS Tronic sem ZF-Intarder)
Colocação do óleo • Colocar o óleo por esta abertura (3).
Somente proceder à troca do óleo com o veículo estacionado em local plano e com o motor desligado.
• O nível de óleo estará correto quando o óleo colocado atingir a borda inferior da abertura para colocação do óleo ou assim que o óleo transbordar.
Sempre efetuar a troca do óleo logo após um maior tempo de condução enquanto o óleo da transmissão ainda estiver quente e fluindo.
• Parafusar o bujão (3) e apertá-lo com 60 Nm.
!
PERIGO! O contato com as peças bem como com o óleo da transmissão pode causar queimaduras!
• Remover os bujões (1, 2 e 3) da transmissão, recolher o óleo em um recipiente adequado e eliminá-lo sem causar danos ao meio ambiente. • Limpar o tampão magnético dos bujões e substituir os anéis de vedação. • Parafusar os bujões (1 e 2) e apertá-los com 60 Nm.
24
1327_53D_010_ptBR 2010_08
ZF-AS Tronic
Manutenção
Controle do nível do óleo (ZF-AS Tronic sem ZF-Intarder)
Plaqueta de identificação A plaqueta de identificação contém os dados mais importantes. Visto a partir da saída, ela se encontra localizada no lado esquerdo da transmissão.
!
PERIGO! Um nível muito baixo de óleo na caixa de câmbio leva a danos na transmissão. PERIGO DE ACIDENTE!
Indicar obrigatoriamente os seguintes dados em caso de dúvidas ou reparos: 1 Tipo da transmissão (modelo) 2 Nº da lista de peças da transmissão (Parts List No.) 3 Nº de série da transmissão (Serial-No.)
Ao efetuar a inspeção do veículo, verificar o nível do óleo da transmissão: • Efetuar o controle do nível do óleo com o veículo estacionado em local plano. • Não controlar o nível do óleo imediatamente após a condução do veículo (o resultado da medição será incorreto). Somente efetuar o controle depois que o óleo da transmissão tiver esfriado (<40 °C).
ZF FRIEDRICHSHAFEN AG MADE IN GERMANY
AS Tronic 2
• Retirar o bujão (3).
PARTS LIST NO.
1327 036 516 CUSTOMER xxxxxx SPEC. NO. TOTAL 12,33 RATIO xxxxx P.T.O. N OIL CAPACIT 12 IN LITERS
• Se o nível do óleo estiver abaixo da borda da abertura para colocação do óleo, é necessário colocar mais óleo (ver o capítulo “Colocação do óleo”).
12 AS 2330 TO MODEL
3
00247443 0,78
1
SERIAL NO.
SPEEDO RATIO n=
xxx xxxxx
OIL GRADE SEE LUBRIC. LIST TE-ML
xn ENGINE
02 029367
Plaqueta de identificação (exemplo)
ATENÇÃO Depois de cada controle, verificar se a transmissão não apresenta nenhum ponto de vazamento.
25
1327_53D_010_ptBR 2010_08
ZF-AS Tronic com Intarder
5
Manutenção
9
11
1
4
1 2 3 4 5
3
10
2
Ponto de drenagem do óleo do Intarder Ponto de drenagem do óleo da transmissão Abertura para colocação do óleo e ladrão Plaqueta de identificação Respiro da transmissão
9 Abertura para colocação do óleo após o reparo 10 Apertar o parafuso com 23 Nm 11 Tampa do filtro Parafusar os bujões (1, 2, 3 e 9) e apertá-los com 60 Nm. 019368
Troca do óleo (ZF-AS Tronic com ZF-Intarder)
!
PERIGO! O contato com as peças bem como com o óleo da transmissão pode causar queimaduras!
CUIDADO O ZF-Intarder NÃO deve mais ser ativado pouco tempo antes de estacionar o veículo para efetuar uma troca do óleo! Desta forma, fica garantido que a transmissão acuse a quantidade correta de óleo na troca.
• Desligar o motor. • Remover os bujões (1 e 2) da transmissão e do Intarder, recolher o óleo em um recipiente adequado e eliminá-lo sem causar danos ao meio ambiente.
OBSERVAÇÕES • Ao trocar o óleo, recolher o óleo usado em um recipiente adequado e eliminá-lo sem causar danos ao meio ambiente.
• Limpar o tampão magnético dos bujões e substituir os anéis de vedação. • Parafusar os bujões (1 e 2) e apertá-los com 60 Nm.
• Sempre efetuar a troca do óleo logo após um maior tempo de condução enquanto o óleo da transmissão ainda estiver quente e fluindo.
CUIDADO Observar e manter o torque de aperto indicado dos bujões; caso contrário, a transmissão poderá sofrer danos!
• Efetuar a troca do óleo com o veículo estacionado em local plano.
• Trocar o filtro de óleo.
26
1327_53D_020_ptBR 2010-08
ZF-AS Tronic com Intarder
Manutenção
Troca do filtro de óleo ATENÇÃO A cada troca de óleo, utilizar um filtro de óleo novo. 11
!
PERIGO! Se o óleo da transmissão estiver quente: perigo de queimadura!
1
Desparafusar e retirar o parafuso (10) da tampa do filtro (11).
10 000529
2
Remover a tampa do filtro (11) juntamente com o filtro encaixado. Retirar o filtro de óleo da tampa do filtro.
CUIDADO A carcaça do filtro de óleo contém resíduos de óleo!
000552
3
Verificar se o anel O (8) da tampa do filtro (11) está danificado e, caso necessário, trocá-lo e lubrificá-lo.
4
Fixar firmemente o tampão magnético (12) no filtro novo.
5
Lubrificar o anel O (7).
6
Encaixar a tampa do filtro (11) no filtro novo (6). Colocar a unidade completa na carcaça do filtro até encostar.
7
11
8
7
6
12
Parafusar o parafuso (10) e apertá-lo com 23 Nm. 004467
27
1327_53D_020_ptBR 2010-08
ZF-AS Tronic com Intarder
Manutenção
Colocação do óleo (ZF-AS Tronic com ZF-Intarder)
9
CUIDADO Nas transmissões com ZF-Intarder é feita a distinção entre a colocação do óleo no momento de efetuar uma troca do óleo e a colocação do óleo após efetuar um reparo na transmissão.
Colocação do óleo em caso de troca do óleo
3
ATENÇÃO Somente proceder à colocação do óleo com o veículo estacionado em local plano e com o motor desligado. Tipo de óleo segundo a lista TE-ML 02.
019368
Colocação do óleo após efetuar reparos na transmissão
• Retirar o bujão (3). ATENÇÃO Somente proceder à colocação do óleo com o veículo estacionado em local plano e com o motor desligado. Tipo de óleo segundo a lista TE-ML 02.
• Colocar óleo na transmissão até transbordar. • Parafusar o bujão (3) utilizando um anel de vedação novo e apertá-lo com 60 Nm.
• Retirar os bujões (3 e 9).
Efetuar uma condução de teste: trajeto entre 2 a 5 km A ativação do Intarder através do pedal do freio tem que estar desativada durante a condução de teste. NÃO acionar o Intarder durante a condução de teste.
• Colocar óleo pela abertura 9 até que o óleo transborde pela abertura 3. • Parafusar os bujões (3 e 9) utilizando anéis de vedação novos e apertá-los com 60 Nm.
Fim da condução de teste: veículo estacionado. NÃO acionar o Intarder!
Efetuar uma condução de teste: trajeto entre 2 a 5 km A ativação do Intarder através do pedal do freio tem que estar desativada durante a condução de teste. Condução de teste: no início, acionar o Intarder (nível 6) UMA VEZ POR POUCO TEMPO.
• Retirar o bujão (3). CUIDADO Controlar novamente o nível do óleo e, caso necessário, completar o óleo até transbordar.
Fim da condução de teste: veículo estacionado. NÃO acionar o Intarder!
• Parafusar o bujão (3) utilizando um anel de vedação novo e apertá-lo com 60 Nm.
• Retirar o bujão (3). CUIDADO Controlar novamente o nível do óleo e, caso necessário, completar o óleo até transbordar. • Parafusar o bujão (3) e apertá-lo com 60 Nm.
28
1327_53D_020_ptBR 2010-08
ZF-AS Tronic com Intarder
Manutenção
Controle do nível do óleo (ZF-AS Tronic com ZF-Intarder)
Controle visual Se for detectado qualquer vazamento de óleo na válvula de carga do acumulador, trocar o acumulador por completo.
!
PERIGO! Um nível muito baixo de óleo na caixa de câmbio leva a danos na transmissão. Perigo de acidente!
CUIDADO Para efetuar um controle do nível do óleo, não ativar mais o Intarder pouco tempo antes de desligar o veículo. Desta forma, fica garantido que a transmissão acuse a quantidade correta de óleo. OBSERVAÇÕES • Para obter um resultado exato, o controle do nível do óleo tem ser efetuado nas seguintes condições: - O veículo tem que estar estacionado em local plano. - O motor tem que estar desligado. - O óleo da transmissão tem que estar frio (< 40 °C). • Ao efetuar a inspeção do veículo, verificar o nível do óleo. • Durante o controle, observar se há qualquer ponto de vazamento: - Na transmissão - No Intarder - No trocador de calor óleo/água - Nos respectivos tubos de água de refrigeração
CONTROLE • Desligar o veículo sem acionar o Intarder. • Para efetuar um controle do nível do óleo, retirar o bujão da abertura para colocação do óleo (3). • Se o nível do óleo estiver abaixo da borda da abertura para colocação do óleo, é necessário colocar mais óleo até que transborde por esta abertura. • Parafusar o bujão (3) utilizando um anel de vedação novo e apertá-lo com 60 Nm.
29
1327_53D_020_ptBR 2010-08
ZF-AS Tronic com Intarder
Manutenção
Fluido de refrigeração do motor
Plaqueta de identificação do ZF-Intarder
CUIDADO Ao colocar o fluido de refrigeração do motor, observar e seguir estritamente as instruções da montadora do veículo! Caso contrário, o trocador de calor óleo/água poderá sofrer danos!
A plaqueta de identificação contém os dados mais importantes do Intarder. Ela encontra-se fixada na lateral da carcaça do Intarder. Indicar obrigatoriamente os seguintes dados em caso de dúvidas, pedidos ou reparos:
• Fluido de refrigeração do motor (mistura de água com agente anticorrosivo e anticongelante) - Quantidade recomendada de agente anticorrosivo e anticongelante: 40 - 50 vol. %, checar com verificador de fluido de refrigeração.
1. Nº da lista de peças do Intarder 2. Nº de série do Intarder
ZF FRIEDRICHSHAFEN AG MADE IN GERMANY
INTARDER
• Agente anticorrosivo e anticongelante Líquido básico: etilenoglicol com inibidores de corrosão
PARTS LIST NO.
1
6085 020 028 CUSTOMER SPEC. NO. TOTAL RATIO P.T.O. N OIL CAPACIT IN LITERS
• Água Valor do pH: 6,5 - 8,0; dureza total: <20 °dH
AS Tronic MODEL
SERIAL NO.
2
XXX XXX SPEEDO RATIO n= OIL GRADE SEE LUBRIC. LIST TE-ML
xn ENGINE
029367
Plaqueta de identificação (exemplo)
Intervalo para a troca do fluido de refrigeração do motor: • No máximo 2 anos No caso do trocador de calor em alumínio (preparar a mistura antes de colocá-la) • No máximo 4 anos No caso do trocador de calor em aço inoxidável (preparar a mistura antes de colocá-la) • Indicações divergentes Observar as indicações da montadora do veículo e do fabricante do motor (intervalos de troca mais curtos). ATENÇÃO Antes de colocar novamente fluido de refrigeração novo, limpar minuciosamente todo o sistema de arrefecimento utilizando água limpa. No caso de formação de lama ou queda brusca de concentração, substituir imediatamente o fluido de refrigeração.
30
1327_53D_020_ptBR 2010-08
ZF-AS Tronic
Diagnóstico
Diagnóstico em veículos com display ZF e seletor de marcha ZF
Acesso aos números de erros*:
ATENÇÃO Dependendo da montadora e do tipo do veículo poderá haver divergência nas operações de manuseio. Por isso, também observar as indicações contidas no manual de instruções da montadora.
• Colocar o interruptor rotativo na posição « N ».
• Ligar a ignição.
• Manter a alavanca seletora de marcha na posição « + ». O número indicado no display corresponde ao número do erro. Se um display com indicação de 2 dígitos indicar o número juntamente com 4 barras, significa que:
002 686
003 930
Display ZF
Seletor de marcha ZF
Nº do erro + 100 Por exemplo: erro nº 74 erro nº 174 013 587
O software padrão da ZF indica os erros do sistema no display ZF.
Se além do número apresentado ainda forem indicadas 4 barras e 2 setas, significa que:
Se no display aparecer um «símbolo de chave fixa», há um erro no sistema. Eventualmente apenas é 008026 possível conduzir o veículo com restrições. Por exemplo: no caso de determinados erros no sistema, o modo de condução automática é desativado e o sistema de transmissão permanece na condução manual.
Se no display aparecer «STOP» juntamente com o «símbolo de chave fixa», há um erro grave no sistema. Não é permitido prosseguir com a condução. Via de regra, o veículo tem que ser rebocado.
Nº do erro + 200 Por exemplo: erro nº 27 erro nº 227 018 470
ATENÇÃO Para a indicação de falhas e erros em veículos não equipados com o display ZF, consultar o manual de instruções da montadora.
008027
* Também consultar o manual de instruções da montadora.
31
1327_93D_010_ptBR 2010-08
ZF-AS Tronic
Diagnóstico
Diagnóstico com o ZF-Testman pro Ler a memória de erros
Apagar a memória de erros
1.
Abrir o Testman
1.
Abrir o Testman
2.
Sistemas de Transmissão para Veículos Comerciais e Especiais
2.
Sistemas de Transmissão para Veículos Comerciais e Especiais
3.
Menu principal da ZF-AS Tronic 2
3.
Menu principal da ZF-AS Tronic 2
4.
Licença
4.
Licença
5.
Indicações de segurança
5.
Indicações de segurança
6.
Menu do diagnóstico
6.
Menu do diagnóstico
7.
Indicações sobre a conexão com o laptop
7.
Indicações sobre a conexão com o laptop
8.
Estabelecer a comunicação
8.
Estabelecer a comunicação
9.
Logbook (é salvo automaticamente no diretório GDS3000 sob o número da transmissão)
9.
Logbook (é salvo automaticamente no diretório GDS3000 sob o número da transmissão)
10.
Ler a memória de erros do diagnóstico (atuador da transmissão no veículo, conexão através da interface do diagnóstico do veículo)
10.
Apagar a memória de erros do diagnóstico
11.
Apagar a memória de erros: sim/não
12.
A memória de erros foi apagada
11.
Ler/salvar a memória de erros
12.
Selecionar o erro (por exemplo: neste caso, erro 191 - erro EOL)
13.
Trabalhar com listas de verificação (lista de verificação da ZF-AS Tronic, ver ZF-ServiceLine)
Ler dados do erro (se possível, salvá-los)
Lista de verificação: • Ao efetuar a inspeção do veículo, preencher a lista de verificação por completo. • Se a transmissão já tiver sido retirada do veículo, preencher a 1ª página da lista de verificação.
Em caso de reclamação é imprescindível processar a lista de verificação por completo e determinar os dados solicitados. Somente desta forma é possível identificar e localizar o problema.
32
1327_93D_021_ptBR 2010-08
Ficha de dados do atuador da transmissão de 20 polos
ZF-AS Tronic TECHNICAL DATA
TECHNISCHE DATEN
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
WORKING MEDIUM: AIR ARBEITSMEDIUM: LUFT FLUIDE D'UTILISATION: AIR FLUIDO DI ESERCIZIO: ARIA
CARATTERISTICHE TECNICHE
61/X1A U
62/X1B W
TERMAL RANGE OF APPLICATION: THERMISCHER ANWENDUNGSBERREICH: PLAGE DE TEMPERATURE EN UTILISATION: CAMPO TERMICO DI APPLICAZIONE: AMBIENT AIR TEMPERATURE: UMGEBUNGSLUFTTEMPERATUR: -30˚ C . . . MAX. 95˚C TEMPERATURE AIR AMBIANTE: TEMPERATURA ARIA AMBIENTE:
32
FLANGE TEMPERATURE: FLANSCHTEMPERATUR: MAX 0,5h ... 130˚C -30˚C BIS 110˚ BRIDE TEMPERATURES: FLANGIA TEMPERATURA: WORKING PRESSURE (SUPPLY): BETRIEBSDRUCK (VORRAT): pe = 5,5...12 bar PRESSION D'UTILISATION (ALIMENTATION): PRESSIONE DI ESERCIZIO (ALIMENTAZIONE):
GROUPING OF WIRES (ON THE PLUG) STECKERBELEGUNG GROUPEMENT DE CABLES RAGGRUPPAMENTO DEI CAVI (SULLA CALOTTA)
DEGREE OF PROTECTION ACCORDING TO IE C 529: SCHUTZART NACH IEC 529: IP 6K9K NACH DIN 40050 T9 DEGRE DE PROTECTION SUIVANT IEC 529: GRADO DI PROTEZIONE SECONDO IEC 529 : VOLTAGE: SPANNUNG: TENSION : TENSIONE:
STECKER 61/X1A 1 VPI 2 SDDK 3 CANF2-H 4 VPE1 5 VPE2 6 CANF2-L 7 SDEF 8 CANF1-H 9 SD 10 SDP 11 ADVP 12 CANF1-L 13 CANF1-L+ 14 CANF1-H+ 15 CANF1-T 16 VM1 17 VM2 18 VMHF1 19 VMHF2 20 VM3
24V -6V DC +8V DC
HARDWARE: 446 180 101 2 DOC 610 SOFTWARE: 446 180 101 2 DOC 690 MIT SOFTWAREVERSION 201 M = TORQUE M = ANZUGSMOMENT M = COUPLE DE SERRAGE M = COPPIA DI SERRAGGIO SUPPLY OF ENERGY: ENERGIEZUFLUSS: 1 (ø8mm) APPORT D'ENERGIE: ALIMENTAZIONE DI ENERGIA: DELIVERY: ARBEITSLEITUNG: 2 (ø 4mm) UTILISATION: MANDATA: EXHAUST: ENTLUEFTUNG: 31> 32 , 33 ø 16mm) ECHAPPEMENT: SCARICO:
61/X1A
U
STECKER 62/X1B 1 2 VM4 3 VM3 4 5 6 VMGA2 7 ADS1 8 ADS3 9 ADS2 10 EU 11 EF2 12 ADS4 13 ADS4+ 14 ADS3+ 15 AU 16 VM1 17 VM2 18 ADVP 19 ADVP+ 20 VMGA1
61/X1A
W
62/X1B
62/X1B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
ECU STEUERELEKTRONIK
Y3
Y2
Y1
Y4
Y6
Y5
Y8
Y7
Y9
1
2
ELECTRICAL CONTROL: ELEKTRISCHER STEUERANSCHLUSS: 61, 62 COMMANDE 32 ELECTRIQUE: COMANDO ELETTRICO:
Y10
)(
)(
)(
)(
)(
)(
)(
)(
33 31
K1 - K2 SPLIT-GV
1/2-R-3/4 SELECT-WAEHLEN
2/4/R-N-1/3 SHIFT-SCHALTEN
H - L RANGE-GP
019067
33
1327_74D_021_ptBR 2008-03
Atribuição dos pinos
1337 D0 0071
Pinbelegung
ZF-AS Tronic
34
1327_74D_022_ptBR 2008-03
ZF-AS Tronic
Atuador da transmissão
Desmontagem do atuador da transmissão !
PERIGO Somente trabalhar no atuador da transmissão com a ignição desligada. Perigo de acidente!
74.140* 74.120*
74.130*
74.030 74.070
74.090
1
Desligar a ignição.
CUIDADO Se for necessário desmontar componentes específicos do veículo (por exemplo: bomba de combustível, tubo do escapamento ou bomba da direção), entrar em contato com a respectiva montadora do veículo. 2
74.050 74.010
Desconectar as ligações elétricas do atuador da transmissão.
34.140 34.130
!
PERIGO Usar óculos de proteção ao remover a tubulação de ar comprimido do atuador da transmissão. Há escape de ar comprimido! Perigo de ferimentos causados por impurezas.
74.050
06.080
Loctite 262
* Dependendo da lista de peças
3
Remover a tubulação de ar comprimido da válvula limitadora de pressão do atuador da transmissão.
4
Retirar o respiro 74.120, a peça angular 74.140 e o soquete 74.130 do atuador da transmissão 74.030 caso estas peças tenham que ser substituídas.
5
Desparafusar e remover os 15 parafusos sextavados M8 74.090 e 74.070 do atuador da transmissão 74.030.
12.090 12.080 06.050 06.040
35
015166
1327_74D_031_ptBR 2008-05
ZF-AS Tronic
Atuador da transmissão
CUIDADO As vedações de borracha /170 podem cair dentro da carcaça da transmissão.
7
Remover as molas de compressão 06.050, 34.140 e 12.090 bem como os pinos posicionadores 06.040, 34.130 e 12.080. Caso estejam danificados, substituir ambos os pinos cilíndricos 74.050.
8
9
/170
b
Retirar o atuador da transmissão 74.030 da carcaça da transmissão. Observar para que as vedações de borracha /170 também sejam removidas; caso contrário, poderão cair dentro da carcaça da transmissão. Anotar as medidas “a” e “b”, necessárias para a montagem posterior.
a
6
018774
Remover a junta 74.010 e limpar as superfícies de vedação da carcaça e do atuador da transmissão.
74.140*
ATENÇÃO Há um kit do atuador da transmissão composto por um atuador da transmissão 74.030, uma junta 74.010 e um respiro 74.120.
74.090
74.120*
74.130*
74.030 74.070
Caso esteja danificado, remover o pino esférico 06.080. 74.050 74.010
34.140 34.130
74.050
12.090 12.080 06.050 06.040
06.080
Loctite 262
* Dependendo da lista de peças
36
015166
1327_74D_031_ptBR 2008-05
ZF-AS Tronic
Atuador da transmissão
Remoção da parte superior da parte inferior
6009 274 069
ATENÇÃO O kit de vedação 0501 319 863 contém os dois parafusos /150-1, a junta /150-2 e a vedação perfilada /150-3.
09 03 43872 4213 550 110 024361
CUIDADO Guardar os dados registrados na plaqueta de identificação, pois são necessários para efetuar pedidos de peças de reposição e devem ser indicados em toda correspondência. 1
Desparafusar e retirar os dois parafusos /150-1.
2
Levantar a parte superior /110 pela válvula limitadora de pressão /180 e encaixar cuidadosamente as duas talas (1) nas ranhuras* (2) para que fique lateralmente de pé. Desconectar as ligações (7 e 8).
1
/150-1
/110
74.030
/180
/150-2 2
3
Retirar as vedações /150-3 e /170.
4
Retirar a junta /150-2 e limpar as superfícies de vedação.
/150-3 /130
* Não é possível na variante com 18 polos.
Montagem da parte superior na parte inferior 1
Colocar a vedação /150-3.
2
Montar a junta /150-2 na parte inferior /130.
3
Encaixar novamente as ligações (7 e 8). Verificar novamente se as conexões estão devidamente encaixadas.
4
Colocar a parte superior /110 sobre a parte inferior /130. Cuidar para que a junta /150-2 fique no devido lugar; caso necessário, fixá-la. Parafusar os dois parafusos /150-1 e apertá-los com 9,5 Nm.
5
Montar as vedações /170.
/170 019352
8 7
018205
37
1327_74D_005_ptBR 2007-05
ZF-AS Tronic
Atuador da transmissão
Montagem do atuador da transmissão Se o pino esférico 06.080 tiver que ser trocado, aplicar Loctite nº 262 sobre sua rosca. Apertar o pino esférico com 23 Nm. No atuador da transmissão, colocar a haste do pistão (4) na posição central (neutro). A posição estará correta se houver uma leve resistência ao puxar a haste do pistão (4).
3
Aplicar as medidas “a” e “b” do atuador da transmissão anteriormente removido nas hastes dos pistões (3 e 5).
4
A guia de seleção (6) e a haste do pistão (4) têm que estar na mesma posição (alinhadas). Certificar-se de que as vedações de borracha /170 estejam montadas no atuador da transmissão.
b
2
/170
a
1
018774
5
Legenda Haste do pistão (3) = aciona o grupo desmultiplicador (GV) Haste do pistão (4) = aciona a caixa básica Haste do pistão (5) = aciona o grupo redutor (GP) Guia de seleção (6) = seleciona a via de engate
3
4
/170
6
ATENÇÃO Na versão com 12 marchas, não empurrar muito a haste de engate 06.010 para dentro da transmissão; caso contrário, o dedo de engate poderá cair dentro da transmissão. 017908
34.010
Legenda 12.010 Haste de engate do GV 06.010 Haste de engate da caixa básica 34.010 Haste de engate do GP 06.080 Pino esférico
06.080
06.010
12.010
015019
38
1327_74D_041_ptBR 2008-03
ZF-AS Tronic
Atuador da transmissão
Alternativa: se não for mais possível determinar as medidas “a” e “b”, montar o atuador da transmissão utilizando o auxílio para ajuste (34) 1X56 138 244. Fabricação própria seguindo o desenho, ver ferramentas especiais. Caso solicitado, o dispositivo 1X56 138 244 também poderá ser fornecido pela ZF. Ajustar as hastes dos pistões (3, 4 e 5) do atuador da transmissão de modo que fiquem encostadas no auxílio para ajuste (34). Posicionar as hastes de engate do GV e do GP na transmissão no sentido da saída. Colocar a haste de engate central na posição em neutro. A guia de seleção (6) e a haste do pistão (4) têm que estar na mesma posição (alinhadas). Certificar-se de que as vedações de borracha /170 estejam montadas no atuador da transmissão.
5
6
34
017907
Montar uma junta nova 74.010 na carcaça da transmissão.
74.140* 74.120*
74.130*
74.030
Montar os pinos posicionadores 06.040, 34.130 e 12.080 bem como as molas de compressão 06.050, 34.140 e 12.090.
74.070
74.090
ATENÇÃO As molas de compressão 06.050, 34.140 e 12.090 têm que ter o mesmo comprimento (aprox. 50 mm). Havendo diferenças, trocar as molas de compressão. 74.050
7
Montar o atuador da transmissão 74.030 encaixando as hastes dos pistões do atuador da transmissão nas hastes de engate da transmissão. O pino esférico 06.080 posicionado na vertical se encaixa na guia de seleção.
8
Parafusar os parafusos sextavados M8 74.090 e 74.070 e apertá-los com 23 Nm.
9
Dependendo da lista de peças: Parafusar o soquete 74.130 e apertá-lo com 18 Nm, fixar a peça angular 74.140 e apertar o respiro 74.120 com 10 Nm.
74.010
34.140 34.130
74.050
12.090 12.080 06.050 06.040
06.080
Loctite 262
* Dependendo da lista de peças
39
015166
1327_74D_041_ptBR 2008-03
ZF-AS Tronic
Atuador da transmissão
CUIDADO Se o atuador da transmissão for substituído, observar os seguintes pontos: • Reprogramar o atuador da transmissão, ver o respectivo capítulo. • Transferir os parâmetros do veículo do atuador da transmissão anteriormente removido ou inseri-los novamente. 10
Conectar a tubulação de ar da válvula limitadora de pressão do atuador da transmissão. Torque de aperto: 34 Nm
11
Fazer novamente a ligação do chicote elétrico na transmissão e no veículo; caso contrário, não será possível efetuar uma verificação das funções. ATENÇÃO Montar o conector de modo que não fique esticado. O conector tem que encaixar devidamente.
Controle final: O atuador da transmissão foi reprogramado? Na medida do possível, montar novamente os componentes específicos do veículo. O atuador da transmissão somente pode ser verificado com o aparelho de diagnóstico quando o motor estiver funcionando e havendo reserva suficiente de ar. Em seguida, o sistema realizará uma série de operações de calibração. Este processo poderá levar até 5 minutos. Em seguida, os seguintes erros poderão ser, por exemplo, acusados: haste do pistão não encaixada - erro nº 132, 134, etc., ou erro de parametrização dos sensores da marcha, da via, do GP, do GV com “ignição ligada”.
40
1327_74D_041_ptBR 2008-03
ZF-AS Tronic
Atuador da transmissão
Troca da válvula limitadora de pressão 10
(kit de reparo 0501 320 849) ATENÇÃO Marcar a posição de montagem da válvula limitadora de pressão /180, necessária para a montagem posterior. 1
Retirar as 4 porcas (10) e remover a válvula limitadora de pressão /180 juntamente com o anel O (12).
CUIDADO Não aplicar graxa no anel O (12) para montá-lo. 2
Montar um anel O novo (12) e fixar a válvula limitadora de pressão /180 no atuador da transmissão 74.030 utilizando 4 porcas (10). Torque de aperto: 7 Nm
019251
Solicitar um anel O novo (12) no dpto. LKS ou BKS da ZFF.
/180
12
74.030
019252
41
1327_74D_110_ptBR 2007-09
ZF-AS Tronic
Atuador da transmissão
Programação do atuador da transmissão 21
Se o atuador da transmissão ou a parte superior forem substituídos, será necessário efetuar uma programação e/ou parametrização (inserir dados EOL) específica para o cliente.
20
No caso de uma parametrização, os dados EOL são inseridos na eletrônica do atuador da transmissão através do ZF-Testman pro e do respectivo software.
22
Representação da programação do atuador da transmissão Pos. 20 Adaptador para o modo de mesa 20.1 Conexão da alimentação de corrente 21 Cabo de ligação do adaptador para o modo de mesa ao DPA05 22 DPA05 23 Cabo de ligação ao laptop ou computador
20.1
23
028537
CUIDADO Se o atuador da transmissão tiver sido reprogramado, transferir os parâmetros do veículo do atuador da transmissão anteriormente removido ou inseri-los novamente.
42
1327_74D_012_ptBR 2007-05
ZF-AS Tronic
7
Atuador da embreagem
68.320
68.300
8
68.010
68.360
6
68.330 68.370 68.060 68.210*
68.020*
/020 68.150
/030
/010 68.020*
68.154 029 482
* Dependendo da lista de peças
Desmontagem do atuador da embreagem !
PERIGO! • Desligar a ignição. • Usar óculos de proteção ao remover a tubulação de ar comprimido. Há escape de ar comprimido! Perigo de ferimentos causados por impurezas. 1
Após desligar a ignição, remover a tubulação de ar comprimido do atuador da embreagem.
5
Desparafusar e remover os 4 parafusos sextavados M8 68.154 e retirar a tampa 68.150.
6
Remover as 4 porcas sextavadas M8 /030 juntamente com as arruelas ou os 4 parafusos sextavados M8 68.020.
7
Remover o atuador da embreagem 68.010. Retirar a barra de pressão 68.210 por completo do garfo de embreagem 68.060.
2
Soltar o parafuso (6) para sangrar o atuador da embreagem.
8
3
Desencaixar a ligação (7) do atuador da transmissão e a ligação (8) do sensor de rotações de saída.
ATENÇÃO Remoção e montagem do garfo de embreagem, verificar o capítulo “Dispositivo de desacoplamento da embreagem”.
4
Retirar o chicote elétrico dos encaixes 68.300, 68.320 e 68.330 e, se for o caso, das fixações 68.360 e 68.370.
43
1327_68D_021_ptBR 2010-08
ZF-AS Tronic
Atuador da embreagem
6
22
024537
Manutenção do atuador da embreagem (kit de reparo 0501 322 365) !
Verificar se a válvula (2) contém impurezas; caso necessário, trocá-la por uma nova. Se o atuador da embreagem estiver extremamente sujo, trocá-lo por um novo ou limpá-lo, após consulta prévia com o serviço de atendimento ZF.
PERIGO! • Somente trabalhar no atuador da embreagem com a ignição desligada. • Usar óculos de proteção ao remover a tubulação de ar comprimido. Há escape de ar comprimido! Perigo de ferimentos causados por impurezas.
ATENÇÃO Se o sistema de transmissão permanecer durante muito tempo na indicação “CC” (parametrizar embreagem), significa que o atuador da embreagem está sujo.
O kit de reparo é composto por um bujão (6) com anel de vedação e uma válvula (2) com anel O. Torque de aperto (MA): Bujão (6) MA = 22 Nm Válvula (2) MA = 70 Nm
Verificação visual Verificar se o chicote elétrico está instalado corretamente. Não deve haver nenhum ponto de fricção.
44
1327_68D_071_ptBR 2008-03
ZF-AS Tronic
Atuador da embreagem
Barra de pressão O comprimento “A“ da barra de pressão 68.210 depende do modelo da lista de peças: OEM
Nº de ref. ZF
Comprimento em mm
DAF
1328 302 033
119,1
RVI
1328 368 008
123,1
Hyundai, KIA
1314 268 002
124
MAN TGA
1328 368 003
127,1
Meritor
1328 368 004
133,6
Meritor
1328 368 009
144,9
68.210
A
018485
Barra de pressão ajustável, por exemplo: IVECO
68.210
Nº de ref. ZF Barra de pressão 68.210 completa (ajuste variável)
1314 268 002
Pino esférico /110
1314 368 008
Barra de pressão /120
1314 368 004
Porca sextavada /130
0637 002 051
/110
/130
/120
A
Ajustar a barra de pressão na medida “A” 1
Soltar a porca sextavada /130.
2
Parafusar o pino esférico /110 até atingir a medida desejada.
3
Parafusar a porca sextavada /130 e apertá-la com 52 Nm.
019622
45
1327_68D_080_ptBR 2008-03
ZF-AS Tronic
Atuador da embreagem
6 68.210
68.020
68.060
B
C
019357
2
Ajuste da barra de pressão (por exemplo: modelo IVECO)
Calcular a medida “C”: Medida “B” + 33 mm = Medida “C”
Quando apenas o atuador da embreagem é trocado, a medida anterior da barra de pressão é mantida.
Exemplo: Medida “B” = 57 mm
Se o disco de fricção e a placa de pressão foram trocados, a barra de pressão 68.210 tem que ser reajustada.
57 mm + 33 mm = 90 mm (medida “C”)
3
CUIDADO No caso dos veículos equipados com uma transmissão AS Tronic, não é o grau de desgaste que deve ser ajustado como no geral, mas o curso de desengate. Se o ajuste não for efetuado corretamente, a placa de pressão será danificada. 1
Ajustar a medida “C”: Inserir a barra de pressão 68.210 no atuador da embreagem 68.020. Soltar o parafuso (6) do atuador da embreagem 68.020 até que o cilindro saia. Medir a distância “C“ entre o cabeçote esférico da barra de pressão e a superfície de encosto do atuador da embreagem. Ajustar a barra de pressão devidamente até que a medida “C“ seja atingida.
Medida “B” Empurrar o garfo de embreagem 68.060 para frente e medir a distância “B”.
46
1327_68D_090_ptBR 2008-03
ZF-AS Tronic
Atuador da embreagem
Sangria e montagem do atuador da embreagem 1
Soltar o parafuso (6) M12x1,5. Se o anel de vedação do parafuso estiver desgastado, trocá-lo.
6 018475
2
Empurrar o pistão para dentro.
018476
3
Manter o pistão pressionado e apertar o parafuso (6).
6
018477
47
1327_68D_032_ptBR 2010-08
ZF-AS Tronic
Atuador da embreagem
4
Encaixar a barra de pressão 68.210 no alojamento do garfo de embreagem 68.060.
5
Utilizando 4 porcas sextavadas M8 (/030) juntamente com 4 arruelas (/020) ou 4 parafusos sextavados M8 68.020, fixar o atuador da embreagem 68.010. Observar para que as conexões estejam devidamente encaixadas e a barra de pressão 68.210 esteja corretamente posicionada no garfo e no atuador da embreagem. Torque de aperto: Porca sextavada (/030) Prisioneiro (/010) Parafusos sextavados 68.020
68.010 68.210*
68.020* /030 /020 /010
M8 = 23 Nm M8 = 10 Nm M8 = 23 Nm
6
Soltar o parafuso (6) e esperar até que o pistão saia por completo. Observar para que a barra de pressão 68.210 esteja corretamente posicionada no garfo 68.060 e no atuador da embreagem. Apertar novamente o parafuso (6) com 22 Nm.
7
Parafusar a tampa 68.150 utilizando 4 parafusos sextavados M8 68.154. Torque de apertoM8 = 23 Nm
6
68.020* * Dependendo da lista de peças
029483
6 68.060 68.150
CUIDADO Não fazer dobras nos cabos e não deixá-los esticados. Evitar pontos de fricção. Montar o conector de modo que não fique esticado e controlar se está corretamente encaixado. 8
Caso estejam danificados, trocar os encaixes 68.300, 68.320 e 68.330. Caso necessário, trocar as fixações 68.360 e 68.370.
9
Fixar o chicote elétrico nos encaixes.
10
Encaixar o conector de 18 ou 20 polos (7) do atuador da transmissão e o conector (8) do sensor de rotações de saída.
11
68.154 018482_1
7
68.320
68.300
8
68.360 68.330 68.370 68.060
Ligar a tubulação de ar comprimido no atuador da embreagem.
018483_1
48
1327_68D_032_ptBR 2010-08
ZF-AS Tronic
Embreagem*
Troca da embreagem* Se o disco da embreagem for substituído, observar os seguintes pontos: • Aplicar graxa OLISTA LONGTIME 3EP (nº de ref. ZF 0671 190 050) sobre a engrenagem do perfil do eixo piloto. • Colocar o disco da embreagem no eixo piloto e retirá-lo novamente; caso necessário, eliminar o excesso de graxa. ATENÇÃO Evitar que o disco da embreagem fique sujo com graxa, óleo, etc.
014794
ATENÇÃO Este encaixe pode ser feito passando uma alavanca curta pela abertura da capa seca da embreagem e pressionando o lado inferior do garfo de embreagem para trás (lado da transmissão).
Montagem do motor, da embreagem e da transmissão (ver também as instruções para remoção e montagem da transmissão/embreagem 1327 754 004 e 1327 754 006). ATENÇÃO A transmissão é fornecida com o rolamento da embreagem já montado. A transmissão está engatada na posição em neutro ou na marcha mais elevada.
CUIDADO Não danificar a placa de pressão! 6
Montar a barra de pressão. Fechar a abertura da capa seca da embreagem (consultar o capítulo “Sangria e montagem do atuador da embreagem”).
1
Montar o disco da embreagem e a placa de pressão (centrar a placa de pressão utilizando um mandril).
7
2
Encaixar o perfil do eixo piloto no perfil do disco da embreagem.
3
Parafusar a transmissão no motor.
4
Sangrar o atuador da embreagem (consultar o capítulo “Sangria e montagem do atuador da embreagem”).
5
Pressionar o rolamento da embreagem para frente (lado do motor) para que a embreagem encaixe no anel de segurança do rolamento da embreagem.
CUIDADO • O disco da embreagem, a placa de pressão e a lona de fricção são partes integrantes das especificações do cliente (documento que serve como base para elaboração da lista de peças). • O software do programa de troca de marcha está configurado de acordo com as características dos componentes da embreagem. • Alterações nos componentes contrárias às especificações do cliente levam ao mal funcionamento da embreagem ou até mesmo à danificação dos componentes.
* O pacote de fornecimento da ZF depende do modelo da lista de peças
49
1327_68D_061_ptBR 2008-03
ZF-AS Tronic
Dispositivo de desacoplamento da embreagem
Dispositivo de desacoplamento da embreagem
68.060 /140 /130
68.050 /110 68.210 /130 68.110 68.130
/120 68.050
/140
68.130
68.110 68.060
Dispositivo de desacoplamento da embreagem: modelo A 028365
Remoção do garfo de embreagem
Modelo A: garfo de embreagem com cames
1
Remover os 2 parafusos sextavados M12 68.130 do eixo de articulação do garfo 68.110.
4
2
Remover o rolamento da embreagem 68.050 e o garfo de embreagem 68.060 do eixo piloto.
3
Retirar o eixo de articulação do garfo 68.110 do garfo de embreagem 68.060. Caso existente, retirar a barra de pressão 68.210 do garfo de embreagem.
50
Desmontagem do garfo de embreagem 68.060: Utilizando uma ferramenta adequada, remover os dois retentores /140 e as duas buchas dos mancais /130. Caso esteja danificado ou desgastado, trocar o alojamento da esfera /120.
1327_68D_010_ptBR 2007-05
ZF-AS Tronic
Dispositivo de desacoplamento da embreagem
Modelo B: garfo de embreagem com roletes 68.060
CUIDADO Não lavar os seguintes componentes: - Garfo de embreagem 68.060 - Rolamento da embreagem 68.050
68.110 /150 /160
68.130
4
Desmontagem do garfo de embreagem 68.060: Utilizando uma ferramenta adequada, remover a bucha do mancal /130. Retirar os roletes /150 e /160 do garfo de embreagem 68.060 (por exemplo, dando uma batida). Caso esteja danificado ou desgastado, trocar o alojamento da esfera /120.
/130
/110 68.210 /120
68.050 028231
51
1327_68D_010_ptBR 2007-05
ZF-AS Tronic
Dispositivo de desacoplamento da embreagem
Montagem do garfo de embreagem /110
/140 68.050
/130
68.060 68.110 /140 /130
68.130
68.130
/110 68.210
/120 /130
68.060
68.050
68.110 /140 Dispositivo de desacoplamento da embreagem: modelo A 028366
CUIDADO O garfo de embreagem 68.060 e o rolamento da embreagem 68.050 do modelo A não podem ser combinados com os do modelo B. O eixo de articulação do garfo 68.110 é idêntico.
4
Inserir o eixo de articulação do garfo 68.110 no garfo de embreagem 68.060 cuidando para que os retentores não sejam danificados.
5
Posicionar o rolamento da embreagem 68.050 na tampa de centragem (tubo guia).
Modelo A: dispositivo de desacoplamento da embreagem com cames 1
2
3
ATENÇÃO Não engraxar o suporte “rolamento de embreagem – tampa de centragem”.
Montar o garfo de embreagem 68.060. É necessário utilizar um mandril 1X56 138 215 como suporte para o garfo de embreagem /110. Com o outro mandril 1X56 138 215, inserir as duas buchas /130 e os dois retentores /140 um após o outro (observar a posição de montagem). Preencher o espaço entre os lábios de vedação dos retentores /140 com graxa. Aplicar graxa OLISTA LONGTIME 3EP (nº de ref. ZF 0671 190 050) sobre as buchas dos mancais /130. Caso necessário, inserir o alojamento da esfera /120 e aplicar graxa OLISTA LONGTIME 3EP (nº de ref. ZF 0671 190 050). 52
6
Aplicar graxa OLISTA LONGTIME 3EP (nº de ref. ZF 0671 190 050) sobre a superfície de contato entre o garfo de embreagem 68.060 e o rolamento de embreagem 68.050. Encaixar o garfo de embreagem 68.060 no rolamento de embreagem 68.050.
7
Utilizando os 2 parafusos sextavados M12 68.130, montar o eixo de articulação do garfo 68.110 na placa de ligação. Torque de aperto: 95 Nm
1327_68D_100_ptBR 2010-08
ZF-AS Tronic
Dispositivo de desacoplamento da embreagem
1X56 138 546
1X56 138 547 /110
/130
Dispositivo de desacoplamento da embreagem: modelo B 028244
ATENÇÃO Montar a bucha do mancal com a borda voltada para o mandril. Utilizando o mandril 1X56 138 546, montar a bucha do mancal /130 no garfo de embreagem /110 até encostá-la, de modo que a borda da bucha encaixe na ranhura do garfo de embreagem.
Modelo B: garfo de embreagem com roletes CUIDADO Sempre montar primeiramente a bucha do mancal /130 e, em seguida, os roletes /150 e /160.
1
Montar o garfo de embreagem 68.060 utilizando o dispositivo de montagem 1X56 138 547 como suporte.
2
53
Utilizando o mandril 1X56 138 546, montar os roletes /150 e /160 no garfo de embreagem /110 até encostá-los.
1327_68D_100_ptBR 2010-08
ZF-AS Tronic
Dispositivo de desacoplamento da embreagem
CUIDADO Não engraxar os seguintes componentes: - Roletes - Suporte “rolamento de embreagem – tampa de centragem”. - Eixo de articulação do garfo - Bucha do mancal (engraxada de fábrica)
68.050
ATENÇÃO No caso de as peças serem novas aplica-se o princípio: “não engraxar o eixo de articulação do garfo”, pois a lubrificação é efetuada na fábrica. Porém, durante a manutenção, verificar a lubrificação do eixo e, se necessário, lubrificá-lo.
68.110
68.060 028239
3
4
Caso necessário, inserir o alojamento da esfera /120 e aplicar graxa OLISTA LONGTIME 3EP (nº de ref. ZF 0671 190 050).
68.060 68.110
Inserir o eixo de articulação do garfo 68.110 no garfo de embreagem 68.060.
/150 /160
68.130
ATENÇÃO O eixo de articulação do garfo tem uma folga na bucha do mancal. 5
/130
68.210
Aplicar graxa OLISTA LONGTIME 3EP (nº de ref. ZF 0671 190 050) sobre a face frontal dos cames do rolamento de embreagem.
6
Posicionar o rolamento da embreagem 68.050 na tampa de centragem (tubo guia).
7
Encaixar o garfo de embreagem 68.060 no rolamento de embreagem 68.050. Certificar-se de que a barra de pressão 68.210 esteja devidamente encaixada.
8
Utilizando os 2 parafusos sextavados M12 68.130, montar o eixo de articulação do garfo 68.110 na carcaça da embreagem. Torque de aperto: 95 Nm
/110
/120 68.050 028233
54
1327_68D_100_ptBR 2010-08
ZF-AS Tronic
Flange de saída
Flange de saída Desmontagem do flange de saída 1
Remover os dois parafusos sextavados 32.550 e retirar a arruela 32.540.
2
Utilizando um extrator convencional de três braços, remover o flange de saída 32.510 juntamente com o anel O 32.530.
32.550 32.540 32.530 32.510
ATENÇÃO O eixo não deve ser danificado ao ser removido; por isso, utilizar um pressionador. 015171
Montagem do flange de saída 32.540
Aquecer o flange de saída 32.510 a uma temperatura máxima de 70 °C e montá-lo na engrenagem do portador planetário até encostá-lo na posição axial. Certificar-se de que, no modelo com Intarder, os parafusos 32.520 estejam colocados.
1
32.510
32.550
32.530
!
PERIGO Somente pegar o flange de saída aquecido utilizando luvas de proteção. 32.520
2
Depois que o flange de saída tiver esfriado, inserir o anel O 32.530 na ranhura entre o eixo e o flange de saída.
3
Fixar a arruela 32.540 com 2 parafusos sextavados M12 32.550. Torque de aperto: 120 Nm
015169
55
1327_32D_010_ptBR 2007-05
ZF-AS Tronic
Flange de saída
Remoção do flange de saída (yoke) 32.550
Remover os 2 parafusos sextavados 32.550 e retirar a arruela 32.540.
1
2
32.540
Utilizando um extrator convencional adequado, remover o flange de saída (yoke) 32.510. ATENÇÃO Na extração, utilizar uma peça intermediária para proteger o eixo. 32.510
018733
Montagem do flange de saída (yoke) Aquecer o flange de saída (yoke) 32.510 a uma temperatura máxima de 70 °C e montálo na engrenagem do portador planetário até encostá-lo na posição axial.
1
!
PERIGO Somente pegar o flange de saída aquecido utilizando luvas de proteção.
2
Depois que o flange de saída (yoke) tiver esfriado, fixar a arruela 32.540 com 2 parafusos sextavados M12 32.550. Torque de aperto M12 = 120 Nm
018732
56
1327_32D_011_ptBR 2008-03
ZF-AS Tronic
Tampa da saída
Remoção da tampa da saída ATENÇÃO Os modelos de transmissão com Intarder não possuem estas peças. 1
Desparafusar e retirar os 10 parafusos sextavados M10 31.070 e remover a tampa da saída 31.050.
2
Se for o caso, remover o espaçador 31.030.
31.080 31.050 31.030*
31.070
ATENÇÃO As transmissões mais novas não requerem o uso do espaçador 31.030; a tampa da saída 31.050 foi adaptada ao novo modelo. 3
Loctite 574
* Dependendo da lista de peças
028255
Utilizando a ferramenta adequada, retirar o retentor 31.080 cuidando para que a tampa da saída não seja danificada. 1X56 137 124
Montagem da tampa da saída 1
Aplicar álcool sobre a superfície externa do retentor 31.080 e, utilizando o mandril 1X56 137 124 juntamente com o anel 1X56 138 189, inseri-lo na tampa da saída 31.050 (até encostálo na posição axial). Lubrificar levemente o lábio de vedação.
2
Aplicar uma camada de Loctite nº 574 sobre a superfície de vedação da tampa da saída.
1X56 138 189
028678
ATENÇÃO As superfícies de vedação têm que estar limpas e isentas de óleo e graxa. 3
Montar a tampa da saída 31.050; se for o caso, utilizar o espaçador 31.030.
4
Parafusar os 10 parafusos sextavados M10 31.070 e apertá-los com 46 Nm.
57
1327_31D_070_ptBR 2008-03
ZF-AS Tronic
Geradores de pulsos
Sensores de rotações (geradores de pulsos) da saída Existem 2 geradores de pulsos disponíveis. • O gerador de pulsos da transmissão 31.260, ligado ao atuador da transmissão e ao atuador da embreagem através do chicote elétrico da transmissão. • O gerador de pulsos do veículo 31.230 (transmite os sinais do velocímetro ao veículo), ligado através do chicote elétrico do veículo.
31.260
CUIDADO Se o sensor KITAS for trocado, o novo sensor terá que ser parametrizado; caso contrário, o velocímetro não apresentará nenhuma função.
31.230 028457
Remoção dos geradores de pulsos 1
Retirar os conectores.
2
Remover os geradores de pulsos 31.260 e 31.230.
Montagem dos geradores de pulsos 1
Parafusar os geradores de pulsos 31.260 e 31.230. (Não é necessário efetuar nenhum ajuste.) Torque de aperto: 45 Nm
2
Colocar o respectivo conector no gerador de pulsos fazendo com que fique devidamente encaixado.
31.260*
* Dependendo da lista de peças 019249
CUIDADO • Montar o conector de modo que não fique esticado. O conector tem que encaixar devidamente. • O gerador de pulsos pode ser confundido; por isso, verificar o nº ZF. Transmissões sem Intarder Geradores de pulsos* (baioneta DIN) - comprimento: 90 mm
Transmissões com Intarder Geradores de pulsos* (baioneta DIN) - comprimento: 19,8 mm
Modelo Tensão de alimentação
Modelo
Tensão de alimentação
Hall
0501 210 859
ZF
6,5 - 30 V
Hall
0501 210 855
ZF
6,5 - 30 V
Kitas I
0501 211 735
Do veículo
6,5 - 9 V
Kitas I
0501 213 668
Do veículo
6,5 - 9 V
Kitas II 0501 214 769
Do veículo
6,5 - 9 V
Kitas II 0501 214 768
Do veículo
6,5 - 9 V
* Dependendo da lista de peças
58
1327_31D_060_ptBR 2010-08
ZF-AS Tronic
Interruptor do neutro
Troca do interruptor do neutro*
06.260*
Observar e seguir os Boletins de Serviço nº 26_05 e nº 08_06 que podem ser obtidos através da ZFServiceLine ou em todos os representantes da ZF.
06.250
Remoção do interruptor do neutro 1
Remover o interruptor do neutro 06.260 com o anel de vedação.
Montagem do interruptor do neutro 1
Lubrificar levemente o interruptor do neutro. Parafusar o interruptor do neutro 06.260 com o anel de vedação. Torque de aperto: 45 Nm
019250
ATENÇÃO O pino 06.250 tem que estar montado.
Descrição
Nº de ref. ZF
Interruptor do neutro (baioneta DIN)
0501 216 474
Anel de vedação
0634 801 062
Pino
1328 306 024
* Opcional (ver lista de peças)
59
1327_06D_020_ptBR 2008-06
ZF-AS Tronic
Intarder
05.400*
7 1
05.440
05.110
02.180
2 02.170
05.100
02.190 05.020 05.030*
05.030* * Dependendo do modelo da lista de peças 014 738
Troca de componentes do Intarder Sensor do velocímetro
ATENÇÃO • Substituição do trocador de calor em alumínio por um trocador de calor em aço inoxidável, ver instruções de alteração 6085 754 004. • A troca do acumulador está descrita no manual de reparos do ZF-Intarder 6085 751 522.
1
CUIDADO O sensor do velocímetro tem que ser calibrado e blindado.
CUIDADO Montar todos os conectores de modo que não fiquem esticados e controlar se estão corretamente encaixados.
Válvula solenoide 1
Sensor de rotações da saída 1
Parafusar o gerador de pulsos (2). Torque de aperto: 45 Nm
Engraxar levemente o anel O 02.180, inseri-lo na válvula solenoide 02.170 e parafusá-lo utilizando 2 parafusos cilíndricos M8x22 02.190. Torque de aperto M8: 23 Nm
Parafusar o gerador de pulsos (1). Torque de aperto: 45 Nm
60
1327_81D_010_ptBR 2008-03
ZF-AS Tronic
Intarder
05.400*
7 1
05.440
05.110
02.180
2 02.170
05.100
02.190 05.020 05.030*
05.030*
* Dependendo do modelo da lista de peças 019068
Remoção da válvula de 3/2 vias (válvula de carga do acumulador) 1
2
Remoção do chicote elétrico do Intarder
Retirar o conector da válvula de 3/2 vias 05.100 e remover a ligação de ar (7). Soltar e remover os 2 parafusos sextavados M8 05.110. Retirar a válvula de 3/2 vias 05.100 juntamente com o anel O (nº de ref. ZF: 0634 313 028).
2
Remover as 3 abraçadeiras plásticas 05.440.
2
Desconectar as ligações.
Montagem do chicote elétrico do Intarder
Montagem da válvula de 3/2 vias 1
1
Parafusar um anel O novo (nº de ref. ZF: 0634 313 028) e a válvula de 3/2 vias 05.100 utilizando 2 parafusos sextavados M8 05.110. Torque de aperto M8: 23 Nm
1
Montar os conectores de modo que não fiquem esticados e controlar se estão corretamente encaixados.
2
Fixar o chicote elétrico 05.400 no Intarder utilizando 3 abraçadeiras plásticas 05.440.
Sensor de temperatura 1
Parafusar o sensor de temperatura 05.030 juntamente com o anel de vedação. Torque de aperto: 40 Nm
2
Parafusar o bujão de drenagem da água de refrigeração residual 05.020 e apertá-lo com 34 Nm.
Conectar a ligação de ar (7). Torque de aperto do parafuso oco M16X1,5: 45 Nm
61
1327_81D_010_ptBR 2008-03
ZF-AS Tronic
Sistema de arrefecimento auxiliar
Montagem do bloco de válvulas para o sistema de arrefecimento auxiliar ATENÇÃO Existem instruções específicas à disposição como, por exemplo, 1327 751 005, para a remoção e a montagem do trocador de calor. 1
01.030
Desparafusar e remover os bujões 01.030 e 01.040. 01.040
018479
2
Inserir os anéis O 47.020 e 47.030 juntamente com os parafusos ocos 47.050 e 47.060 no bloco de válvulas 41.010.
47.030
47.020
47.010
47.060 47.050
018478
3
Parafusar os parafusos ocos 47.050 e 47.060 na carcaça da transmissão e apertá-los com 60 Nm.
47.050
47.010
47.030
47.050 47.060 47.020
47.060 018480
62
1327_47D_050_ptBR 2008-03
ZF-AS Tronic
Display
Display ZF (0501 211 422 compatível com CAN) CUIDADO Somente trabalhar no display com a ignição desligada.
1
ATENÇÃO O display tem que oferecer acesso pelo lado de baixo.
2
Remoção Retirar o conector (2) do display. Apertar os grampos de fixação (ver setas) e retirar o display (1) pelo lado de cima. 014651
Montagem Colocar o display (1) na abertura. CUIDADO Montar o conector (2) de modo que não fique esticado e controlar se está corretamente encaixado.
Esquema de ligações 0501 211 422 ver anexo
Atribuição dos conectores PIN 1: PIN 2: PIN 3: PIN 4: PIN 5: PIN 6: PIN 7: PIN 8:
58 (light on/off) on = GND AD (Piezo) Imax = 200 mA 58d (light dimmed) on = VP SD (ZF-BUS) CAN H VM (GND) CAN L VP (Batt): 9V......32V
Consumo máx. de corrente: 60mA Grau de proteção: na frente, IP54; atrás, IP30
Troca de conector Se o conector tiver que ser trocado, utilizar as ferramentas padrão AMP. Esquema de conexões específico do veículo, ver lista de peças.
63
1327_80D_070_ptBR 2008-05
ZF-AS Tronic
Chicote elétrico
Designação dos conectores macho e dos conectores fêmea Conector X1
Utilização Atuador da transmissão (TCU)
Tipo Tomada de 20 polos
Fabricante Kostal
X1
Atuador da transmissão (TCU) Modelo especial
Tomada de 18 polos
Kostal
X5
Display
AMP
X5
Display
X5
Display
X21
Diagnóstico
Tomada de 6 polos JPT Conector de 4 polos MNL Tomada de 8 polos JPT Conector de 6 polos MNL
X21
Diagnóstico Conector fêmea Alavanca seletora de marcha ZF (com módulo eletrônico integrado) Alavanca seletora de marcha ZF (com módulo eletrônico integrado) Módulo do seletor de marcha
X2a
X2b
X36a
X36b
X50a
X50b
A11/A14
Tomada de 6 polos MNL Tomada de 15 polos MCP 3 fileiras Tomada de 9 polos MCP 3 fileiras Tomada de 18 polos MCP 3 fileiras Módulo do seletor Tomada de de marcha 15 polos MCP 3 fileiras Módulo de expansão Tomada de 18 polos MCP 3 fileiras Módulo de expansão Tomada de 15 polos MCP 3 fileiras Sensor da saída Tomada de 4 polos DIN Baioneta angular
AMP AMP AMP
AMP AMP
6029 201 802 Corpo do conector: 8-968974-1 Tomada: 1-968849-1
AMP
6029 201 803 Corpo do conector: 8-968973-1 Tomada: 1-968849-1
AMP
6029 201 802 Corpo do conector: 8-968974-1 Tomada: 1-968849-1
AMP
6029 201 803 Corpo do conector: 8-968973-1 Tomada: 1-968849-1
AMP
6029 201 758 Corpo do conector: 1-967325-1 Tomada: 0-929974-1 Vedação: 828920-1 Terminador: 828922-1 Empresa Dorn: Tampão: nº de ref. ZF: 6029 301 097 Disp. segur.: nº de ref. ZF: 0501 317 912 Disp. segur.: nº de ref. ZF: 0501 318 528 Luva: nº de ref. ZF: 6029 301 099 6029 199 114 6029 201 756 Corpo do conector: 1-967325-3 Tomada: 0-929974-1 Vedação: 828920-1 Empresa Dorn: Tampão: nº de ref. ZF: 6029 301 097 Disp. segur.: nº de ref. ZF: 0501 317 912 Disp. segur.: nº de ref. ZF: 0501 318 528 Luva: nº de ref. ZF: 6029 301 099 6029 199 112 6029 201 336 Corpo do conector: 929504-7 Tomada: 927771-3 6029 199 043
X80
Ponto de corte Rede de bordo
AMP
X80A Conector fêmea X82
X82A Conector fêmea X19
X20 Conector fêmea do X19
6029 199 125 IP 67/ 69 Ver conector 6029 199 109 de 6 polos MNL Ver conector 6029 199 028 de 6 polos MNL Ver conector 6029 199 108 de 6 polos MNL Sistema de conector aberto; sem indicação do 6029 199 027 grau de proteção Ver conector 6029 199 092 de 6 polos MNL Sistema de conector aberto;
AMP
AMP
Grau de proteção
6029 199 090 IP 67/ 69
6029 201 677 Corpo do conector: 1-967621-1 Tomada: 927771-3
Interruptor do neutro Tomada de 4 polos DIN Baioneta angular
X80A Conector fêmea X80
6029 201 120 Corpo do conector: 350715-1 Tomada: 926882-3 6029 201 798 Corpo do conector: 1-967623-1 Tomada: 927771-3
Nº CKD
AMP
S12
Tomada de 22 polos JPT 2 fileiras Ponto de corte Conector de Rede de bordo 22 polos JPT 2 fileiras Ponto de corte Tomada de Rede de bordo 18 polos JPT 2 fileiras Ponto de corte Conector de Rede de bordo 18 polos JPT 2 fileiras Ponto de corte Tomada de Rede de bordo CAN 6 polos JPT 2 fileiras Ponto de corte Conector de Rede de bordo CAN 6 polos JPT 2 fileiras Ponto de corte Tomada de Cabine 18 polos JPT 2 fileiras Ponto de corte Conector de Cabine 18 polos JPT 2 fileiras
Nº de ref. ZF Nº de ref. do fabricante 6029 201 675 Corpo do conector: 09432001 Tomada: 22124472200 Vedação: 10800444521 Terminador: 10800472632 Parte dobrável Schlemmer: 0501 318 143 6029 201 752 Corpo do conector: 09432691 0501 317 367 Tomada: 22124472200 Vedação: 10800444521 Terminador: 10800472632 6029 201 367 Corpo do conector: 929504-2 Tomada: 927771-3 6029 201 130 Corpo do conector: 350780-1 Pino de contato: 926887-1 6029 201 676 Tomada: 927771-3 Corpo do conector: 929504-3 6029 201 121 Corpo do conector: 926682-3 Pino de contato: 926887-1
sem indicação do grau de proteção Sistema de conector aberto; sem indicação do grau de proteção Sistema de conector aberto; sem indicação do grau de proteção
IP 67/ 69K
IP 67/ 69K Ver conector de 6 polos MNL
AMP
6029 201 354 Corpo do conector: 929505-7 Contato de pino: 928930-5
Ver conector 6029 199 025 de 6 polos MNL
AMP
6029 201 361 Corpo do conector: 929504-6 Tomada: 927771-3
Ver conector 6029 199 084 de 6 polos MNL
AMP
6029 201 365 Corpo do conector: 929505-6 Contato de pino: 928930-5
Ver conector 6029 199 026 de 6 polos MNL
AMP
6029 201 367 Corpo do conector: 929504-2 Tomada: 927771-3
Ver conector 6029 199 109 de 6 polos MNL
AMP
6029 201 366 Corpo do conector: 926682-3 Pino de contato: 928930-5
Ver conector 6029 199 110 de 6 polos MNL
AMP
6029 201 361 Corpo do conector: 929504-6 Tomada: 927771-3
Ver conector 6029 199 084 de 6 polos MNL
AMP
6029 201 365 Corpo do conector: 929505-6 Contato de pino: 928930-5
Ver conector 6029 199 026 de 6 polos MNL
64
1327_80D_080_ptBR 2010-08
ZF-AS Tronic
Esquema pneumático
Exemplo Válvula de proteção de 4 ciclos 1
Compressor Secador de ar
21 23
22
Atuador da transmissão com sensor de pressão
24
Ø interno = 9 mm
20 L Atuador da embreagem
Válvula de retenção
Ø interno = 9 mm Máx. 4 m
Válvula de desTerminais carga > 5 bar*
Intarder * A pressão regulada na válvula de descarga tem que ser maior do que a pressão de fechamento da respectiva saída da válvula de proteção de 4 ciclos. 027526
65
1327_80D_060_ptBR 2008-02
ZF-AS Tronic
Anexo
Documentos anexos Nº de ref.
Descrição
1327 D0 0031
Medições no CAN BUS com multímetro digital
Desenhos anexos Nº do desenho
Descrição
Informações técnicas
0501 210 854d
Desenho de montagem
Gerador de pulsos
0501 211 185a
Desenho de montagem
Interruptor do volante da direção
0501 211 422e
Desenho de montagem
Display
0501 214 767c
Desenho de montagem
Gerador de pulsos (KITAS 2)
0501 216 474
Desenho de montagem
Interruptor de sinais
1327 600 015h
Desenho de montagem
Caminhão, 12 marchas, FP 3
1327 600 016i
Desenho de montagem
Caminhão, 12 marchas, FP 3, IT
1328 600 015i
Desenho de montagem
Caminhão, 16 marchas, FP 3 / 12 marchas, FP 4
1328 600 016j
Desenho de montagem
Caminhão, 16 marchas, FP 3, IT / 12 marchas, FP 4, IT
1328 600 019
Desenho de montagem
Dispositivo de desacoplamento da embreagem
1328 600 043
Desenho de montagem
Dispositivo de desacoplamento da embreagem
1328 600 044
Desenho de montagem
Trocador de calor
6006 629 032
Desenho de montagem
Interruptor rotativo
6006 639 002f
Desenho de montagem
Alavanca seletora de marcha ZF (com módulo eletrônico integrado)
6029 711 038a
Esquema do circuito elétrico
EST 42 Bremsomat CAN
6029 713 025b
Esquema do circuito elétrico
Processador principal
6029 713 163b
Esquema do circuito elétrico
Alavanca seletora de marcha com módulo de expansão
6029 713 166b
Esquema de ligações
Alavanca seletora de marcha com módulo de expansão
6041 622 023d
Desenho de montagem
Módulo eletrônico ZF
6041 322 045d
Desenho de montagem
Módulo eletrônico ZF 2
6041 622 026b
Desenho de montagem
Módulo do seletor de marcha ZF / módulo de expansão ZF
6090 601 031
Desenho de montagem
Tomada de força NH/1
6090 604 024
Desenho de montagem
Tomada de força NH/4
6091 610 003e
Desenho de montagem
Tomada de força NAS/10 (FP 3+4)
6091 615 007
Desenho de montagem
Tomada de força com bomba de direção de emergência
66
1327_55D_010_ptBR 2010-08
ZF-AS Tronic
CAN BUS
Medições no CAN BUS com multímetro digital ATENÇÃO Todas as medições descritas a seguir são efetuadas com a caixa de terminais e com um multímetro. Os valores reais são medidos entre os respectivos bornes e comparados com os valores nominais indicados (ponta de prova vermelha « + », ponta de prova preta « – ».) Esta medição também inclui o chicote elétrico e a conexão. 1.
Regular o multímetro para medição de resistência.
2.
Desligar a ignição (todos os aparelhos de comando têm que estar conectados).
3.
Ligar a caixa de terminais.
Medição entre
Valor nominal Valor real
CAN H ponta de prova vermelha e CAN L ponta de prova preta
Aprox. 60 Ω
Possíveis causas
Aprox. 0 Ω
Curto-circuito do CAN H com o CAN L.
Aprox. 120 Ω
A conexão a uma resistência terminal foi interrompida ou a resistência foi danificada.
Aprox. ∞ Ω
Nenhuma das duas resistências terminais estão ligadas ou estão danificadas ou o CAN foi interrompido.
67
1327_D0_0031_ptBR 2009-04
N
Nur zur Information / For information only f17994 19.07.2010 14:29:13
r u r u z f In o F / n o i t a m r o n i r m fo o i t a o n Nur zur Information / For information only f17994 19.07.2010 14:29:13
y l n
Nur zur Information / For information only
u N
z r
r u
t a m r o
f In
76 von 102
Nur zur Information / For information only
Nur zur Information / For information only
n io
o F /
n i r
o n
o i t a
m r fo
y l n
y l n
o n it o
/ n
u N
z r
r u
o i t a m r o
f In
77 von 102
o F
a m r o f n i r
N
Nur zur Information / For information only f17994 19.07.2010 14:32:14
r u r u z f In o F / n o i t a m r o n i r m fo o i t a o n Nur zur Information / For information only f17994 19.07.2010 14:32:14
y l n
Nur zur Information / For information only
o n
N r u u z n I r m r fo t a n io F / r o f in Nur zur Information / For information only
o i t a m r o y l n
N
Nur zur Information / For information only f17994 19.07.2010 14:35:30
r u r u z f In o F / n o i t a m r o n i r m fo o i t a o n Nur zur Information / For information only f17994 19.07.2010 14:35:30
y l n
N
Nur zur Information / For information only f17994 19.07.2010 14:48:59
r u r u z f In o F / n o i t a m r o n i r m fo o i t a o n Nur zur Information / For information only f17994 19.07.2010 14:48:59
y l n
N
Nur zur Information / For information only f17994 19.07.2010 14:51:05
r u r u z f In o F / n o i t a m r o n i r m fo o i t a o n Nur zur Information / For information only f17994 19.07.2010 14:51:05
y l n
N r u
Nur zur Information / For information only 19.07.2010
r u z f In o F / n o i t a m r o n i r m fo Nur zur Information / For information only 19.07.2010
o i t a o n y l n
y l n
o n it o
/ n
u N
z r
r u
o i t a m r o
f In
84 von 102
o F
a m r o f n i r
y l n
o n it o
/ n
u N
z r
r u
o i t a m r o
f In
85 von 102
o F
a m r o f n i r
y l n
o n it o
/ n
u N
z r
r u
o i t a m r o
f In
86 von 102
o F
a m r o f n i r
y l n
o n it o
/ n
u N
z r
r u
o i t a m r o
f In
87 von 102
o F
a m r o f n i r
N r u
Nur zur Information / For information only 19.07.2010
r u z f In o F / n o i t a m r o n i r m fo Nur zur Information / For information only 19.07.2010
o i t a o n y l n
1
2
10A
Kl.30
F1
10A
Kl.15
F2
3
4
5
6
7
8
9
Hauptschalter Main switch 1
S10 8 Bremsstufenschalter
A6
Brake level selector
Pinbelegung nach Stecker Polbild
4 St1 St2 St3 St4 St5 St6
7 6 5 3 2 1
30 15 42 16 43 17 44
2 45
AD4 ED1 ED2 ED3 ED4 ED5 ED6
31
ED8
53
VPI2 VPI1
55
54
VPE2
VPE1 AIP
ADM1 AD1
A13
Tachograph nAb
AF1
8
EF1
VM3
A1
Wenn nAb nicht über CAN (TCO1) if nAb not via CAN (TCO1)
AD2
3
Diagnoseschnittstelle
2 K 4 L 5 Uprog
14 41 12
SDDK SDDL EUPR
VM4
Diagnostic Interface
AD3
34
CAN-System schnitt stelle
A23 Can Interface
CANF-H
22
CANF-H+
23
CANF-L
49
CANF-L+
50
VMHF1
24
VMHF2
51
CANF-T
21
CANF-T+
48
CANF-H CANF-H+ CANF-L CANF-L+ VMHF1 VMHF2 CANF-T CANF-T+
AD6
VM6
VM1 VM2 28
27
ER1
VMG1 37
1
Y1 2
Speicher ventil Accumulator charge valve
1
Y2 2
29 1
6
IntarderKontrolleuchte Intarder Pilot-light
P7 2
2
-
VM5
Propventil Proportional Valve
1
EST 42
+
A21
4
33
Ausgabe BremslichtAnsteuerung Output Stop-light
1 keine Unterbrechungsdiagnose no interrupt diagnostic
E18 2
52
5
Abschaltung Tempomat cruise control switch off
1
E10 2
9
Temperaturgeber Temperature Sensor
B13
Kl.31
Computer-Zeichnung Original nicht verändern Computer drawing. Do not modify original copy
Diese Zeichnung darf weder kopiert, noch dritten Personen ohne unsere Erlaubnis mitgeteilt werden. Diese Konstruktion ist unser Eigentum. This drawing may not be copied or disclosed to third persons without permission of ZF. We are the owner of this design. Techn. Information Technical Information a 4220/01 01-10-08 Mollnau Bearbeit. Drawn Ind.
Anz. Nummer
Datum
Name
Änderungen / Modifications
Konstr.
Design
17.04.01
Boike
EST 42 Bremsomat CAN
Ähnl. Zeichnung
Similar Draw.
Benennung / Description
Stromlaufplan Wiring Diagram
ZF Friedrichshafen AG Zeichnungs-Nr. Drawing-No.
Ind.
6029.711.038_A
Blatt
von of
DIN
Sheet
1
1
2
1 1
KL.30
2
3
4
5
6
7
8
9
2 KL.30
F 1 ?1 0 A 1
2
KL.15
KL.15
F 2 ?1 0 A
11
1
ADVP1
4
clutch actuator with clutch position sensor
5
VPI VPE1 VPE2 ADS3 ADS1
9
SD
ADS4 ADS2
10
18 19
A23
CANF-H CANF-L CANF-H+ CANF-L+
? ?
8 12
? ?
14 13 15
12 9
Y14 clutch engage slow
Y15 clutch disengage quick
Y16 clutch disengage slow
Y17
A4 AU
A1
EU1
15 10
power supply sensor
5V signal clutch sensor
0-5V
(-) 20 pin Kostal
Connector X1b
CANF2-H CANF2-L
20 pin Kostal
SDEF
connector X1a
3 6
7
clutch engage quick
SDP
TCU 7
8
VM1 VM2 VMGA1
ADVP VMHF1 VMHF2
EF
CANF1-H CANF1-L
VMGA2
16 17 20
(-)
(-)
ground ground sensor ground
18
1
11
4
6
2
UE
A11 A1 U0 sensor output speed
CANF1-H+ CANF1-L+ CANF1-T
CAN-vehicle interface ( ZF-TCU mid-user)
?
A21
VP K
?
2
SDDK
VM VM1 VM2
?
16
diagnosis interface KL31
Computer-Zeichnung Original nicht verändern Computer drawing. Do not modify original copy
17
VM3 20
KL.31
Diese Zeichnung darf weder kopiert, noch dritten Personen ohne unsere Erlaubnis mitgeteilt werden. Diese Konstruktion ist unser Eigentum. This drawing may not be copied or disclosed to third persons without permission of ZF. We are the owner of this design. Techn. Information Technical Information 28.01.98 MOLLNAU b 08.08.07 Nal Bearbeit. Drawn Ind.
Anz. Nummer
Datum
Name
Änderungen / Modifications
Konstr.
Design
14.01.98
NAULIN
ASTRONIC 2 MAN NT 90 von 102
Ähnl. Zeichnung
Similar Draw.
Benennung / Description
STROMLAUFPLAN CIRCUIT DIAGRAM
ZF Friedrichshafen AG Zeichnungs-Nr. Drawing-No.
Ind.
6029.713.025_B
Blatt
von of
DIN
Sheet
1
2
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Stecker/Plug ZF-Kabel ZF-Harness
Polbildansicht View of pin pattern
Polbild zu A1 X1A/X1B 1
3 6
15
5
2
4 7
10
2
11
12
POLBILD zu A11/A14
4
9 8 13
3 1
14
16 17 18 19 20
DIN Baj. 4-pin
Kostal 20-pin
Computer-Zeichnung Original nicht verändern Computer drawing. Do not modify original copy
A 1 A 4
ZF Getriebesteller Elektronik Kupplungssteller mit Sensorik
TCU transmission control unit clutch actuator with clutch position sensor
A11
Drehzahlgeber Abtrieb
sensor output speed
A21 A23
Diagnoseschnittstelle nach DIN ISO 9141 Fahrzeug CAN-Schnittstelle
diagnostic interface DIN ISO 9141 CAN vehicle interface
F 1 F 2
Sicherung 10A (Kl.30) Sicherung 10A (Kl.15)
Y14 Y15 Y16 Y17
MV MV MV MV
Kuppl. Kuppl. Kuppl. Kuppl.
schliessen schnell (Entlueften) schliessen langsam (Entlueften) oeffnen schnell (Belueften) oeffnen langsam (Belueften)
Diese Zeichnung darf weder kopiert, noch dritten Personen ohne unsere Erlaubnis mitgeteilt werden. Diese Konstruktion ist unser Eigentum. This drawing may not be copied or disclosed to third persons without permission of ZF. We are the owner of this design. Techn. Information Technical Information 28.01.98 MOLLNAU b 08.08.07 Nal Bearbeit. Drawn Ind.
Anz. Nummer
Datum
Name
Änderungen / Modifications
Konstr.
Design
15.01.98
NAULIN
ASTRONIC 2 MAN NT 91 von 102
Fuse 10A Fuse 10A
Ähnl. Zeichnung
sol. sol. sol. sol.
valve valve valve valve
clutch clutch clutch clutch
engage fast engage slow disengage fast disengage slow
Similar Draw.
Benennung / Description
STROMLAUFPLAN CIRCUIT DIAGRAM
ZF Friedrichshafen AG Zeichnungs-Nr. Drawing-No.
Ind.
6029.713.025_B
Blatt
von of
DIN
Sheet
2
2
2
1
3
4
5
6
7
8
F1 1
10A 2
F2
Remarks: **pin assignment for the special design of shift unit with 18pin connector:
KL.15
KL.15 10A
X1a: pin 19,20 cancelled X1b: pin 19,20 cancelled, pin 2 => sensor ground VMGA1
relay shift lever neutral
E41
8
A2 shift lever
relay reverse light
CANF-H+ CANF-H CANF-L CANF-L+ CANF-Ra CANF-Rb
AD1 VM3 9 12
3
4 3 1 2 14 15
A5
VM2 8
A23
10
11
ED1
12
ED2
ED3
13 ED4
14
E12 14
ED5
CANF1-H+ CANF1-L+
relay PTO 2
3
15
ADM1 VPS1
4
16
15 pin AMP J.P.T
connector X50b EDM2
EDM3
EDM4
EDM5
EDM6
EDM7
2
3
4
5
6
7
8
switch PTO 2acknowledge
S13
S4
CANF-H+ CANF-L+ CANF-H CANF-L CANF-T
A50 ZF-extension module
S14
switch PTO 1acknowledge
S5
r u N
doorswitch
u z
n I r
EDM8 ADVP VMG 9
1
15
VM1
17
*
2
a m r fo
EDVP
EDM1
switch PTO 1request
VPE
18 pin AMP J.P.T
/ n it o
? ?
o F ? ?
n i r
18 19
8 12 14 13 15
4
5
o i t a
VPI VPE1 VPE2
ADVP1 SD SDP SDEF
VMHF1 VMHF2
CANF1-H CANF1-L
CANF1-H+ CANF1-L+ CANF1-T
ADS3 ADS1
ADS4 ADS2
AU
1
7 9 6 8 11
EU1
VM2
TCU VMGA1
A1 3 6
clutch engage quick
7
clutch engage slow
Y14 Y15
12 clutch disengage quick 9
Y16
clutch disengage slow
Y17
CANF2-H CANF2-L
15
power supply sensor
10
signal clutch sensor
5V 0-5V
(-)
VM1
details shown on page 2
8
clutch actuator with clutch position sensor
A4
CAN vehicle interface
ADM2 VPS2 ADM3 VPS3
connector X50a
switch PTO 2 reqest
5
? ?
1
m fo 7
CANF1-H CANF1-L
E11
9 10
relay starter interlock
E17
11
optional
E13 relay PTO 1
4 6
S12
o n
(+) Lighting
connector X1b
VPE EDVP
20 pin Kostal
e41
7
connector X1a
ADM EDM EDM EDM EDM EDM VM EDM
6
15 pin AMP J.P.T
don't supply this circuit via F1 or F2
1 3 5 2 4 6 7
9 pin AMP J.P.T
1 3 5 2 4 6 7
RM R N D DM VM N_DS
connector X2b
A45
y l n
display 13
connector X2a
shift lever rotary switch
KL.31
9
2 KL.30
KL.30
20 pin Kostal
1
2
16 17 20
(-)
(-)
ground ground sensor ground
**(2)
ADVP EF VMGA2
18
1
11
4
6
2
UE
A11
A2 U0
VM2
output speed sensor
18
Kl.30
1 VP
warningbuzzer
K
A21
H9 resistor min 1 kOhm, max 5 kOhm
2
SDDK VM1 VM2
3 diagnosis interface
S8
2
16
VM3
17
20 **
Kl.31
Computer-Zeichnung Original nicht verändern Computer drawing. Do not modify original copy
Diese Zeichnung darf weder kopiert, noch dritten Personen ohne unsere Erlaubnis mitgeteilt werden. Diese Konstruktion ist unser Eigentum. This drawing may not be copied or disclosed to third persons without permission of ZF. We are the owner of this design. Techn. Information Technical Information 06-06-20 Mollnau b 09.03.09 Mollnau Bearbeit. Drawn Ind.
Anz. Nummer
Datum
Name
Änderungen / Modifications
Konstr.
Design
05-04-07
Naulin
AS 2 Standard LKW standard truck
Ähnl. Zeichnung
Similar Draw.
Benennung / Description
Stromlaufplan Circuit Diagram
ZF Friedrichshafen AG Zeichnungs-Nr. Drawing-No.
Ind.
6029.713.163_B
Blatt
von of
DIN
Sheet
1
2
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A 1 A 2 A45 A 4 A 5 A11
ZF Getriebesteller Elektronik Fahrschalter Fahrschalter (Drehschalter) Kupplungssteller mit Sensorik Display Drehzahlgeber Abtrieb
TCU transmission control unit shift lever shift lever (rotary switch) clutch actuator with clutch position sensor display sensor output speed
A21 A23 A50
Diagnoseschnittstelle nach DIN ISO 9141 Fahrzeug CAN-Schnittstelle ZF-Erweiterungsmodul
diagnostic interface DIN ISO 9141 CAN vehicle interface ZF-extension module
F 1 F 2
Sicherung 10A (Kl.30) Sicherung 10A (Kl.15)
fuse 10A fuse 10A
H 9 E11 E12 E13 E17 E41
Warnsummer PTO 1 Relais PTO 2 Relais Rückfahrscheinwerfer Anlasssperrrelais Relais Fahrschalter Neutral
S 2 S 4 S 5 S 8 S12 S13 S14
Schalter Kick down Schalter Nebenabtrieb 1 SchalterNebenabtrieb 1 Rückmeldung Tuerschalter Schalter Neutral Schalter Nebenabtrieb 2 SchalterNebenabtrieb 2 Rückmeldung
switch kick down switch PTO 1 switch PTO 1 acknowledge door switch switch neutral switch PTO 2 switch PTO 2 acknowledge
Y14 Y15 Y16 Y17
MV MV MV MV
sol. sol. sol. sol.
Stecker/Plug ZF-Kabel ZF-Harness
Polbildansicht View of pin pattern
POLBILD zu A50a
Polbild zu A1 X1A/X1B
POLBILD zu A2a
POLBILD zu A2b
POLBILD zu A5
POLBILD zu A21
3 6 9 12 15 18 2 5 8 11 14 17 4 7 10 13 16
1
3 6
5 9
4 7
JPT 3-reihig 18-pin
2
1
10
13
16
15
2 5 8 11 14 3
2
4 7 10 13
Abhängig von Getriebesteller variante dependent by shift unit model
Kostal 20-pin
4 7 10 13
1
1
JPT 3-reihig 15-pin
17
3 6 9 12 15
1
2 5 8 11 14
2 5 8 4 7
JPT 3-reihig 9-pin
JPT 3-reihig 15-pin
11
6 10
15
14
AMP JPT 8-pin
1
8
JPT 3-reihig 9-pin
12 16
Getriebestellerelektronik konfiguriert als CAN-Bus-Endteilnehmer
TCU CAN end-user
n I r
* CAN-H Busabschlußwiderstand/ terminating resistor
CAN-L
120 Ohm
r u N
8
CANF1-H
14
CANF1-H+
u z
HF-ground
Computer-Zeichnung Original nicht verändern Computer drawing. Do not modify original copy
1
AMP M-N-L 6-pin
Kostal Kuppl. 18-pin
A23
2
4
4
13 17
3
5
8 5 2
9
18
6
9 6 3
1 5
7 5 3 1
POLBILD zu A45
7 4 7
8 6 4 2
14
18 19 20
POLBILD zu A50b
3 6 9
8
12
11
3 6 9 12 15
a m r fo CAN-H
frei/ spare
Fahrzeugverkabelung/ vehicle harness
15
CANF1-T
13
CANF1-L+
12
CANF1-L
CAN-L
18
VMHF1
HF-ground optional
19
VMHF2
HF-ground optional
/ n it o
o F
m fo
n i r
Kuppl. Kuppl. Kuppl. Kuppl.
Anz. Nummer
Datum
Name
Änderungen / Modifications
Konstr.
Design
Naulin
valve valve valve valve
clutch clutch clutch clutch
engage fast engage slow disengage fast disengage slow
* A23
CAN-H Busabschlußwiderstand/ terminating resistor
HF-ground
AS 2 Standard LKW standard truck
8
CANF1-H
CAN-H
(ECU A)
14
CANF1-H+
CAN-H
(ECU B)
Fahrzeugverkabelung/ vehicle harness
120 Ohm
CAN-L
05-04-07
o i t a
warning buzzer PTO 1 relay PTO 2 relay reverse light starter interlock relay shift lever neutral
TCU CAN mid-user
Diese Zeichnung darf weder kopiert, noch dritten Personen ohne unsere Erlaubnis mitgeteilt werden. Diese Konstruktion ist unser Eigentum. This drawing may not be copied or disclosed to third persons without permission of ZF. We are the owner of this design. Techn. Information Technical Information 06-06-20 Mollnau b 09.03.09 Mollnau Bearbeit. Drawn Ind.
o n
schliessen schnell (Entlueften) schliessen langsam (Entlueften) oeffnen schnell (Belueften) oeffnen langsam (Belueften)
Getriebestellerelektronik konfiguriert als CAN-Bus-Mittelteilnehmer
y l n
frei/ spare
15
CANF1-T
12
CANF1-L
CAN-L
13
CANF1-L+
CAN-L+ (ECU B)
18
VMHF1
HF-ground optional
19
VMHF2
HF-ground optional
Ähnl. Zeichnung
(ECU A)
Similar Draw.
Benennung / Description
Stromlaufplan Circuit Diagram
ZF Friedrichshafen AG Zeichnungs-Nr. Drawing-No.
Ind.
6029.713.163_B
Blatt
von of
DIN
Sheet
2
2
2
1
2
3
4 901 907 902
WX:+B/1.3 WK:K/1.3 WY:-/1.3 ZF-Erweiterungs Modul ZF-extension module
EDVP VPE VPS1 VPS2 VPS3 CANF-H CANF-H+ CANF-L CANF-L+ EU CANF-T VMHF1 VMHF2 ADM1 ADM2 ADM3 VM1 VM2
900 1 901 2 503 3 4 5 -RT 6 -RT1 7 -SW 8 -SW1 9 10 11 12 13 514 14 515 15 516 16 902 17 902 18
WA:+Z/1.3 WX:+B/1.3 X80:12/2.2
X50A:9/1.1 1 (+) 2 K 3 (-) 4 L 5 Pog 6
X21
X19:3/1.6 X2A:3/1.6 X19:6/1.6 X2A:1/1.6
6
Diagnose diagnosis
X50A:7/1.1
WX:+B/1.3 WA:+Z/1.3 WY:-/1.3 WF:RF+/1.2
X2
A21
WG:RF-/1.2 WH:FSN/1.3 X2A:15/1.6 X2A:14/1.6
LX21
A5
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
521 522 523 524 525 526
X50A X80:13/2.2 X80:14/2.2 X80:15/2.2 WY:-/1.3 WE:-/1.3
X5
WZ:+Bel/1.2 WT:SD/1.2
948 917
WE:-/1.3
902
WJ:+A/1.2
906
LX50 901
X80:11/2.2
901
X50B 900 918 -GE1 -GN1 -GE2 -GN2 948 917 906 920 921
X19:5/1.6 X80:5/2.2
WU
X19:8/1.6 X82:1/2.2
WR
X19:13/1.6 X82:3/2.2
WS
X19:17/1.6 X82:2/2.2
EF
WP
r u N
X19:18/1.6 X82:4/2.2
X5:3/1.5 X80:4/2.2 X5:4/1.5 X19:9/1.6
X5:8/1.5 X19:15/1.6
CH+
WQ CL+
WZ
+Bel
907
u z
902
902
WT SD
WJ
X50A:1/1.1 X2A:7/1.6 X19:7/1.6 X80:3/2.2
X21:2/1.3 X19:1/1.6 X80:6/2.2
X50A:17/1.1 X2A:8/1.6 X19:12/1.6 X21:3/1.3 X80:22/2.2 X80:21/2.2 X19:16/1.6 X50A:18/1.1 X5:6/1.5
/ n it o LX19
WX +B
a m r fo WC +B
WA +Z
WF
X2A:12/1.6 X80:9/2.2
WG
922
RF+
1 2 -RT1 3 4 5 901 6 900 7 902 8 920 9 10 11 921 12 922 13 950 14 950 15
VM3
X19
WY:-/1.3 WS:CL/1.2
LX80
WJ:+A/1.2 WE:-/1.3 WP:CH+/1.2 WQ:CL+/1.2
X80/2.1
401 402 403 404 405 406 407
1 2 3 4 5 6 7 8 9
907 901 -RT 901 918 -SW 900 -GE1 917
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 902 12 -GN1 13 14 906 15 902 16 -GE2 17 -GN2 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
X19
907 901 -RT 901 918 -SW 900 -GE1 917
X1:2/1.8 X1:4/1.8 X1:3/1.8 X1:5/1.8 X1:7/1.8 X1:6/1.8 X1:1/1.8 X1:8/1.8 X1:9/1.8
905 902 -GN1 919 906 902 -GE2 -GN2
Name
Änderungen / Modifications
Konstr.
X1:18/1.8 X1:16/1.8 X1:12/1.8 X1:10/1.8 X1:11/1.8 X1:17/1.8 X1:14/1.8 X1:13/1.8
Polbild zu X1
6
WY
Polbild zu X20
15
2 5 8 11 14 17 4 7 10 13 16
1
WE
JPT 3-reihig 18-pin
LX82
-
X82/2.1
POLBILD zu X50B
WH
2 5 8 11 14
FSN
1
18 16 14 12 10 8 6 4 2
17 18 15 16 13 14 11 12 9 10 7 8 5 6 3 4 1 2
11
13
AMP JPT 18-pin
3
11
AMP JPT 18-pin
17.01.06
MOLLNAU
AS 2 Standard LKW standard truck
2 5
14
13
Abhängig von Getriebesteller Variante dependent by shift unit model 4
9
18
17
8 12
16
A1
POLBILD zu X21
3 6 9 12 15
6
3
2 5 8 11 14
5
2
4 7 10 13
4
1
1
JPT 3-reihig 15-pin
AMP M-N-L 6-pin
POLBILD zu X2B
Kostal Kuppl. 18-pin
ANSCHLUSSPLAN CONNECTION DIAG.
8 6 4 2
2 5 8 4 7
7 5 3 1
AMP JPT 8-pin
JPT 3-reihig 9-pin
Similar Draw.
Benennung / Description
POLBILD zu X5
3 6 9
1
4 7 10 13
Ähnl. Zeichnung
VPI SDDK CANF2-H VPE1 VPE2 CANF2-L SDEF CANF1-H SD SDP ADVP CANF1-L CANF1-L+ CANF1-H+ CANF1-T VM1 VM2 VMHF1 VMHF2 VM3
1
6 10
15
900 1 907 2 -RT 3 901 4 901 5 -SW 6 918 7 -GE1 8 917 9 919 10 906 11 -GN1 12 -GN2 13 -GE2 14 15 902 16 902 17 905 18 19 20
POLBILD zu X2A
14
16 17 18 19 20
7
Fahrschalter (Drehschalter) shift lever (rotary switch)
9 8
12
Kostal 20-pin
17 15 13 11 9 7 5 3 1
A45
5
3 6 9 12 15 18
-
X45
X1
2 4
7
Polbild zu X19
X20:7/1.7 X20:1/1.7 X20:3/1.7 X20:2/1.7 X20:4/1.7 X20:6/1.7 X20:5/1.7 X20:8/1.7 X20:9/1.7 X20:14/1.7 X20:15/1.7 X20:13/1.7 X20:18/1.7 X20:17/1.7 X20:12/1.7 X20:16/1.7 X20:11/1.7
WK
Design
X1
1
RC D R DC N VM N_DS
TCU transmision control unit
X20
X20
1 2 3 4 5 6 7 8 9
ZF Getriebesteller Elektronik
LX 1
10
POLBILD zu X50A
X45
401 402 403 404 405 406 407
X2B:1/1.7 X2B:2/1.7 X2B:3/1.7 X2B:4/1.7 X2B:5/1.7 X2B:6/1.7 X2B:7/1.7
y l n
o i t a
3
K
X2B
9
o n
JPT 3-reihig 15-pin
Datum
X45:1/1.8 X45:2/1.8 X45:3/1.8 X45:4/1.8 X45:5/1.8 X45:6/1.8 X45:7/1.8
X2B
CANF-Ra CANF-Rb
n i r
WK:K/1.3 WC:+B/1.3 X50A:6/1.1 WX:+B/1.3 WU:EF/1.2 X50A:8/1.1 WA:+Z/1.3 WR:CH/1.2 WT:SD/1.2
o F
RF-
Anz. Nummer
A2
m fo
Display
Diese Zeichnung darf weder kopiert, noch dritten Personen ohne unsere Erlaubnis mitgeteilt werden. Diese Konstruktion ist unser Eigentum. This drawing may not be copied or disclosed to third persons without permission of ZF. We are the owner of this design. Techn. Information Technical Information 20.06.06 MOLLNAU b 11.02.09 Mollnau Bearbeit. Drawn Ind.
VPE EDVP VM2 AD1
RC D R DC N VM N_DS
Fahrschalter shift lever
3 6 9 12 15
X2A:13/1.6 X80:7/2.2
CANF-L CANF-L+ CANF-H CANF-H+
8
X2A
VP
+A
X2A:9/1.6 X80:8/2.2
Computer-Zeichnung Original nicht verändern Computer drawing. Do not modify original copy
X80:1/2.2 X19:2/1.6
n I r
CH CL
X50A:2/1.1 X2A:6/1.6 X19:4/1.6 X21:1/1.3 X80:2/2.2
KN1
-SW1
VM
LX5
X80:10/2.2 X80:16/2.2 X80:17/2.2 X80:18/2.2 X80:19/2.2 X80:20/2.2
7
+Bel. SD
X5
X50B
535
1 2 3 4 5 6 7 8
LX 2
X50A
A50 ADVP EDM1 EDM2 EDM3 EDM4 EDM5 EDM6 EDM7 EDM8 ED1 ED2 ED3 ED4 ED5 VMG
X21
5
ZF Friedrichshafen AG Zeichnungs-Nr. Drawing-No.
Ind.
6029.713.166_B
Blatt
von of
DIN
Sheet
1
2
2
1
2
3
POLBILD zu X80
4
22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
21 22 19 20 17 18 15 16 13 14 11 12 9 10 7 8 5 6 3 4 1 2
X80/1.5 "X17/BN"
901 901 900 948 918 907 922 920 921 521 535 503 514 515 516 522 523 524 525 526 902 902
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
<- BORDNETZ(Kl.30) <- BORDNETZ(Kl.30) <- BORDNETZ(Kl.15) <- (+) BEL. DISPLAY <- ABTRIEBSDREHZAHL <-> K-LEITUNG -> Fahrsch. Neutral -> RÜCKLICHT + -> RÜCKLICHT -> ADVP -> WARNSUMMER VPS1 -> RELAIS PTO 1 -> RELAIS PTO 2 <<<<<<<-
F1
PTO 1 ANFORDERUNG PTO 2 ANFORDERUNG PTO 1 RÜCKMELDUNG PTO 2 RÜCKMELDUNG TÜRSCHALTER BORDNETZ(Kl.31) BORDNETZ(Kl.31)
request PTO 1 request PTO 2 switch acknowledge PTO 1 switch acknowledge PTO 2 door switch vehicle electr.circuit(-) vehicle electr.circuit(-)
X82/1.5 "X82/CAN"
n I r
u z
CANF1-H CANF1-H+ CANF1-L CANF1-L+ VMHF-1 VMHF-2
r u N X82
POLBILD zu X82
F2
10A
10A
6 5 4 3 2 1
a m r fo
A13
E41 optional
Anz. Nummer
Datum
5 3 1
Änderungen / Modifications
o n
/ n it o
o F
m fo
S8
o i t a
S5
S14
E12
E11
S4
E13
H9
S13
A23
X82A A23
6 4 2
AMP JPT 6-pin
Name
Sensor output speed
D3orB7
n i r
y l n
A14
Tachograph
Kl.31
Diese Zeichnung darf weder kopiert, noch dritten Personen ohne unsere Erlaubnis mitgeteilt werden. Diese Konstruktion ist unser Eigentum. This drawing may not be copied or disclosed to third persons without permission of ZF. We are the owner of this design. Techn. Information Technical Information 20.06.06 MOLLNAU b 11.02.09 Mollnau Bearbeit. Drawn Ind.
9
1 2 3 4 5 6
POLBILD zu X82A
AMP JPT 6-pin
Computer-Zeichnung Original nicht verändern Computer drawing. Do not modify original copy
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
X80A
1 2 3 4 5 6
8
Kl.15
vehicle electr.circuit(+30) vehicle electr.circuit(+30) vehicle electr.circuit(+15) (+) lighting display signal output speed K-Line shift lever neutral reverse light + reverse light ADVP warning buzzer VPS1 relay PTO 1 relay PTO 2
CAN vehicle interface -GE1 -GE2 -GN1 -GN2
7
Kl.30
X80
WR:CH/1.2 WP:CH+/1.2 WS:CL/1.2 WQ:CL+/1.2
6
AMP JPT 22-pin
AMP JPT 22-pin
WC:+B/1.3 WX:+B/1.3 WA:+Z/1.3 WZ:+Bel/1.2 WU:EF/1.2 WK:K/1.3 WH:FSN/1.3 WF:RF+/1.2 WG:RF-/1.2 X50B:1/1.1 X50B:15/1.1 X50A:3/1.1 X50A:14/1.1 X50A:15/1.1 X50A:16/1.1 X50B:2/1.1 X50B:3/1.1 X50B:4/1.1 X50B:5/1.1 X50B:6/1.1 WE:-/1.3 WY:-/1.3
5
POLBILD zu X80A
Konstr.
Design
17.01.06
MOLLNAU
AS 2 Standard LKW standard truck
Ähnl. Zeichnung
Similar Draw.
Benennung / Description
ANSCHLUSSPLAN CONNECTION DIAG.
ZF Friedrichshafen AG Zeichnungs-Nr. Drawing-No.
Ind.
6029.713.166_B
Blatt
von of
DIN
Sheet
2
2
2
u N
z r
r u
t a m r o
n io
o F /
f In
96 von 102
n i r
o n
o i t a
m r fo
y l n Nur zur Information / For information only
Nur zur Information / For information only
Bitte um Kommentar bzw. Freigabe 2008-03-20
1
2
3
4
5
6
Bitte um Kommentar bzw. Freigabe 2008-03-20
7
60 90 036 02
8
35 +-0,5
40 +-1
Material PA6.6GF30 schwarz PA6.6GF30 schwarz Cu Sn 6 bleifrei verzinnt Cu Sn 6 bleifrei verzinnt
Gehaeuse Blende Stecker ST1(18)(2.8x0.8) Stecker ST1(15)(2.8x0.8) Stecker ST1 (15) Stecker ST1(18) passend zu passend zu Gegenstecker Gegenstecker AMP 8-968973-1
Halter
o i t a
Technische Daten 130
m r o
Nennspannung Betriebsspannung Betriebstemperatur Ruhestrom Schutzklasse
112,5+-1
8+-0,5
85+-0,5
97,6+-1
6,5+-0,2
6,5+-0,2
8+-0,5
Barcode
Barcode: ZF-Nummer+Serien-Nummer ZF-Nummer
6041322044 xxxx
6041.322.044
Fertigungsdatum Serien-Nummer NominalSpannung
E-Modul2 YYYY-MM-TT xxxx 12/24V
HW: xx SW: xx
E24 10R-020166
Hardware-Stand Software-Stand E1-Nummer Name g.
n io
t a m r fo
95+-0,5
ZF-Nummer
Muster
Info
r o F /
6041 322 041
A
Funktionsprototyp
6041 322 042
B
Entwicklungsprototyp
6041 322 043
C
Serienprototyp
6041 322 044
D
Serie
f in
12/24V 9V....32V -40....+85 C <1mA IP20
y l n
o n
St 12 blau verzinkt
AMP 8-968974-1
9
Pflichtenheft Wehrle
SP-0801-43 E-Modul 2-60 031 001
ZF Spezifikation
Nr. 6041 722 039
Stecker ST1(18)
n I r
Stecker ST1 (15)
Pos. Funktion 1 Sensor Versorgungsspannung 2 Eingang digital1(low-aktiv) 3 Eingang digital 2 (low-aktiv) 4 Eingang digital 3 (low-aktiv) 5 Eingang digital 4 (low-aktiv) 6 Eingang digital 5 (low-aktiv) 7 Eingang digital 6 (low -aktiv)/ reserve 8 Eingang digital 7 (low-aktiv)/ reserve 9 Eingang digital 8 (low-aktiv)/ reserve 10Eingang digital 1 (high-aktiv) 11 Eingang digital 2 (high-aktiv) 12Eingang digital 3 (high-aktiv) 13Eingang digital 4 (high-aktiv) 14Eingang digital 5 (high-aktiv) 15Masseversorgung Peripherie
u z r u N Computer-Zeichnung Original nicht verändern Computer drawing. Do not modify original copy
Bez. ADVP EDM1 EMD2 EMD3 EMD4 EMD5 EMD6 EMD7 EMD8 ED1 ED2 ED3 ED4 ED5 VMG
Pos. Funktion 1 Klemme 15 (Geschaltetes Plus) 2 Klemme 30 (Dauerplus) 3 Zentrale Abschalteinrichtung 4 Zentrale Abschalteinrichtung 5 Zentrale Abschalteinrichtung 6 CANF1-Schnittstelle H-Leitung 7 CANF1-Schnittstelle H+-Leitung 8 CANF1-Schnittstelle L-Leitung 9 CANF1-Schnittstelle L+-Leitung 10 Analogeingang 11 CANF1 Ausgang Abschlusswiderstand 12 Schirmung CAN1-Schnittstelle 13 Schirmung CAN2-Schnittstelle 14 Ausgang digital 1 (sink) Reversing light relay 15 Ausgang digital 2 (sink) 16 Ausgang digital 3 (sink) 17 Versorgung Masse 1 18 Versorgung Masse 2
Bez. EDVP VPE VPS1 VPS2 VPS3 CANF1-H CANF1-H+ CANF1-L CANF1-L+ EU CANF1-T VMHF1 VMHF2 ADM1 ADM2 ADM3 VM1 VM2
Gewicht: 170g
g.
H i n w e i s z u r l e t z t e n A e n d .G 4 3 8 - K e n n z e i c h n u n g d e r E - T y p - N u m m e r h i n z u
Anz. Nummer
Datum
COP
A nein
g f e
G438 G429 G417
12.01.05
d c b a
G397 G385 G378 G375
23.09.04
10.12.04 10.11.04
1.09.04 16.07.04 13.07.04
Datum g e z e i c h n e t1 6 . 0 6 . 0 4 geprueft
Name Sitter
60 031 001 Zeichnungs-Nr.
Masstab
1:1
nein
E-Modul 2
60 90 036 02 Werkzeug-Nr.
Ausgabe
Diese Zeichnung darf weder kopiert, noch dritten Personen ohne unsere Erlaubnis mitgeteilt werden. Diese Konstruktion ist unser Eigentum. This drawing may not be copied or disclosed to third persons without permission of ZF. We are the owner of this design. Techn. Information Technical Information 04-06-08 Mollnau D 05-04-05 Mollnau Bearbeit. Drawn Ind.
ja
ja DmbA
Name
Änderungen / Modifications
Konstr.
Design
04-06-08
F18641
E-Modul 2 Fahrschalter 97 von 102
Aenderung Datum Name
A2
Ähnl. Zeichnung
Similar Draw.
Benennung / Description
ZF Friedrichshafen AG Zeichnungs-Nr. Drawing-No.
Ind.
ELEKTRON.BAUST. 6041.322.045_D
Blatt
von of
DIN
Sheet
1
1
2
Bitte um Kommentar bzw. Freigabe 2008-03-20
y l n
o n it o
/ n
u N
z r
r u
o i t a m r o
f In
98 von 102
o F
a m r o f n i r
Bitte um Kommentar bzw. Freigabe 2008-03-20
y l n
o n it o
/ n
u N
z r
r u
o i t a m r o
f In
99 von 102
o F
a m r o f n i r
Bitte um Kommentar bzw. Freigabe 2008-03-20
y l n
o n it o
/ n
u N
z r
r u
o i t a m r o
f In
100 von 102
o F
a m r o f n i r
Bitte um Kommentar bzw. Freigabe 2008-03-20
y l n
o n it o
/ n
u N
z r
r u
o i t a m r o
f In
101 von 102
o F
a m r o f n i r
Bitte um Kommentar bzw. Freigabe 2008-03-20
y l n
o n it o
/ n
u N
z r
r u
o i t a m r o
f In
102 von 102
o F
a m r o f n i r