Panorama Wales - Art Photography

  • Uploaded by: Annette Strauch
  • 0
  • 0
  • November 2019
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Panorama Wales - Art Photography as PDF for free.

More details

  • Words: 1,033
  • Pages: 11
Man with two dogs, Towyn, 2008 Mann mit zwei Hunden, Tywyn, 2008 Dyn a ddau ci, Tywyn, 2008 Tywyn bedeutet auch Sanddüne. Man kann hier sehr schön am Strand entlang - bis nach Aberdyfi - laufen.

Jeeps, Aberdovey, 2006 Jeeps, Aberdyfi, 2006 Jîps, Aberdyfi, 2006

Seal, Barmouth, 2006 Seehund, Barmouth, 2006 Morlew, Abermaw, 2006 Am Hafen von Barmouth aufgenommen. Der Ort entwickelte sich ursprünglich um die örtliche Schiffsbau-Industrie herum und wurde in neuerer Zeit als Ferienort populär.

A couple, “Winter Wonderland”, Cardiff, 2005 Ein Paar, “Winter Wunderland”, Cardiff 2005 Pâr, Gŵyl y Gaeaf, Caerdydd 2005 Eine von vielen weihnachtlichen Aktivitäten in der Hauptstadt.

Beach garden, Borth, 2007 Strandgarten, Borth, 2007 Gardd y traeth, Y Borth, 2007 Borth ist ein kleines walisisches Küstendorf - nicht weit von hier ist der Naturpark Ynyslas.

Winter Wonderland, Cardiff, 2005 Winter Wunderland, Cardiff, 2005 Gŵyl y Gaeaf, Caerdydd 2005

Road ahead closed, Machynlleth, 2008 Strasse vorne geschlossen, Machynlleth, 2008 Ffordd ymlaen ar gau, Machynlleth, 2008 Regen! Hochwasser!

“Iolo Morganwg”, Hay-on-Wye, 2005 ”Iolo Morganwg”, Hay-on-Wye, 2005 ”Iolo Morganwg”, Y Gelli Gandryll, 2005 Diese Kleinstadt ist eine berühmte Bücherstadt, wo es ungefähr vierzig Antiquariate gibt. Ein Paradies für Bücherfreunde! Moderne Autoren aus Wales sind u. a. Samantha Wynne-Rhydderch, Angharad Price, Tiffany Atkinson, Tony Bianchi, Niall Griffiths.

Minister Cynwil Williams, Penylan, Cardiff, 2005 Pfarrer Cynwil Williams, Penylan, Cardiff, 2005 Y Gweinidog Cynwil Williams, Penylan, Caerdydd, 2005

Antique Shop, Machynlleth, 2008 Antiquitäten, Machynnleth, 2008 Siop Hen Ffasiwn, Machynnleth, 2008

Mike Davey reading in car, Ynys, 2008 Mike Davey, lesend im Auto in Ynys, 2008 Mike Davey yn darllen mewn car, Ynys, 2008

Summer sky, Aberdovey, 2007 Sommerhimmel, Aberdyfi, 2007 Awyr haf, Aberdyfi, 2007 Der Ort liegt an der Westküste von Wales und ist bei Urlaubern sehr beliebt.

Tryfan from the Glyders, Snowdonia, 2007 Tryfan von den Glyder Bergen, Snowdonia, gesehen Tryfan o Glyderau, Eryri, 2007 Nordwales. Bei Nebel kann man sich leicht verlaufen. Orientierung ist hier sehr wichtig. Dieser Berg ist nicht leicht zu besteigen.

Twm Morys, National Eisteddfod of Wales, St. Davids, 2002 Twm Morys National Eisteddfod of Wales, St. Davids, 2002 Twm Morys, Eisteddfod Genedlaethol Cymru, Tyddewi, 2002 Das Kulturfestival von Wales findet immer im August statt, und es wird hier nur Walisisch gesprochen. Vor allem ist es ein Fest der Literatur, der Musik und des Gesangs. Eisteddfod bedeutet wörtlich eine Sitzung von Dichtern.

View from the summit of Cadair Idris, Snowdonia, 2005 Blick von der Spitze des Cadair Idris, Snowdonia, 2005 Golygfa o gopa Cadair Idris, Eryri, 2005 Man sagt, wer die Nacht auf diesem Berg verbringt, kommt entweder als Dichter oder Verrückter wieder nach unten. Eine andere Legende beinhaltet, dass hier das Reich von König Artus sei.

Ffion Dafis, TV–presenter S4C, National Eisteddfod of Wales, 2002 Ffion Dafis, Fernsehmoderatorin S4C, National Eisteddfod of Wales, 2002 Ffion Dafis, S4C, cyflwynydd Eisteddfod Genedlaethol Cymru, 2002

Annette Strauch, European Ethnologist, Cardiff, 2005 Annette Strauch, Europäische Ethnologin, Cardiff, 2005 Annette Strauch, Ethnologydd Ewropeaidd, Caerdydd,2005 Moderne Kaffeekultur in Wales. Auf Forschungsreise. Es wird also nicht nur Tee getrunken!

Picnic for three, Aberdovey, 2006 Picknick zu dritt, Aberdyfi, 2006 Picnic ar gyfer tri, Aberdyfi, 2006

Castle Bookshop, Hay-on-Wye, 2005 Schloßbuchhandlung, Hay-on-Wye, 2005 Siop Llyfrau, Castell, Y Gelli Gandryll, 2005

School children eating chips, Aberaeron, 2007 Schüler, die “Chips” essen (brit. Pommes), Aberaeron, 2007 Disgyblion sy’n bwyta sglods, Aberaeron, 2007

Cathedral cat, Brecon, 2006 Kathedralenkatze, Brecon, 2006 Cath Eglwys Gadeiriol, Aberhonddu, 2006

Welsh Dragon, Theatre, Barmouth, 2008 Walisischer Drache, Theater, Barmouth, 2008 Y Ddraig Goch, Abermaw, 2008 Merlin sagte einen langen Kampf zwischen einem roten und einem weißen Drachen voraus. Der rote Drache, der sich auf der Flagge von Wales befindet, gewinnt schließlich. Dies wird als Parallele mit dem Kampf der Waliser gegen die Engländer gesehen.

Colin, Here & Now Gallery, Dolgellau, 2006 Colin, Hier & Jetzt Galerie, Dolgellau, 2006 Colin, Oriel Nawr ac Yma, Dolgellau, 2006 Er hat seine Werkstatt am Straßenrand, meist entlang der A 470.

Graveyard and Farmhouse, Towyn, 2006 Friedhof und Bauernhof, Tywyn, 2006 Mwynwent a ffermdy, Tywyn, 2006 “It’s an experience everyone has that nobody else will know. Each on his own in his own way Owns his own dying” (Saunders Lewis)

Girl with monkey, Cardiff, 2005 Mädchen mit Affe, Cardiff, 2005 Merch gyda mwnci, Caerdydd, 2005

Beach and sky, Aberdyfi, 2007 Strand und Himmel, Aberdyfi, 2007 Traeth ac awyr, Aberdyfi, 2007

Praying, Soar-y-Mynydd Chapel, 2005 Betend, Soar–y–Mynydd Kirche, 2005 Yn gweddïo, Capel Soar–y–Mynydd, 2005 Die Religion der Waliser ist weitgehend nonkonformistischer Art (Presbyter).

Cadair Idris, Snowdonia, 2005 Cadair Idris, Eryri, 2005 The dead were around me that night on the hill: From their eyes, as they pass'd, a cold radiance they darted,There was light on my soul, but my heart's blood was chill "The Rock of Cader Idris" by Felicia Hemans (1793 - 1835)

Horse auction, Hay–on-Wye, 2005 Pferdeauktion, Hay–on–Wye, 2005 Ocsiwn ceffyl, Y Gelli Gandryll, 2005

Llanfrothen Castle, 2008 Schloss Llanfrothen, 2008 Castell Llanfrothen, 2008

Farmer and book, Hay–on-Wye, 2006 Bauer und Buch, Hay–on–Wye, 2006 Ffermwr â lyfr, Y Gelli Gandryll, 2006 Wales ist sehr von der Landwirtschaft geprägt, vor allem von der Schafzucht.

Llanthony Priory, Black Mountains, 2005 Llanthony Priorat, Black Mountains, 2005 Llanthony, Mynyddoedd Du, 2005

Nantlle Ridge, Snowdonia, 2005 Gebirgskamm Nantlle, Snowdonia, 2005 Crib Nantlle, Eryri, 2005

Skull and bones, Nantlle Ridge, Snowdonia, 2005 Schädel und Knochen, Gebirgskamm Nantlle, Snowdonia, 2005 Penglog ac esgyrn, Cefnen Nantlle, Eryri, 2005

Summer Picnic, Aberdovey, 2006 Picknick im Sommer, Aberdyfi, 2006 Picnic yr haf, Aberdyfi, 2006

Rock, Snowdonia, 2004 Felsen, Snowdonia, 2004 Craig, Eryri, 2004

South Stack - lighthouse, Holyhead, 2007 Leuchtturm South Stack Leuchtturm, 2007 Goleudy, Ynys Lawd, Caergybi, 2007 Dreißig Meter See trennen die kleine Insel South Stack Rock von “Holyhead Island“. Bevor man eine Brücke zum über 27 m hohen Leuchtturm (1908/09 von Joseph Nelson fertiggebaut) überquert, muss man um die 400 Stufen hinuntersteigen. Verschiedene Vogelarten.

Trees reflected in lake, Dolgellau, 2006 Bäume, die sich im See widerspiegeln, Dolgellau, 2006 Coeden a llyn, Dolgellau, 2006

Long wall, Harlech, 2006 Lange Mauer, Harlech, 2006 Mur hir, Harlech, 2006

Slate, Corris, 2007 Schiefer, Corris, 2007 Llechwaun, Corris, 2007 Die Schieferindustrie war neben dem Kohlebergbau besonders im 19. Jh. sehr wichtig. Walisische Schriftsteller, wie T. Rowland Hughes, bezogen sich in ihren Werken auf das Leben der Steinbrucharbeiter (Y Chwalfa).

Related Documents


More Documents from "Nina Friedman"

Diwylliant Cymru, Yr Almaen
November 2019 33
Nordic Walking In Wales
December 2019 35
Wales Culture2
November 2019 28
Mari Thomas - Schmuck
December 2019 24
December 2019 27