Acción de profesionales de la salud Gaza: El derecho a la salud, pisoteado Israel/Territorios Israel/Territorios Palestinos Palestinos Ocupados Los obstáculos a los que se enfrenta la población palestina de Gaza para obtener acceso a los servicios de salud siguen siendo motivo de grave preocupación. El bloqueo israelí de la Franja de Gaza ha deteriorado todavía más la situación humanitaria y ha causado problemas de salud y de salubridad, así como pobreza extrema y malnutrición. En los últimos meses, las ya terribles circunstancias de algunos pacientes se han visto recrudecidas por la huelga de trabajadores de salud de Gaza, que ha agravado si cabe la situación. Alrededor del 80 por ciento de la población de Gaza, de 1,5 millones de habitantes, depende de la ayuda internacional, pero los organismos de ayuda de la ONU y las organizaciones humanitarias sufren restricciones adicionales y tienen que asumir más costes, lo cual dificulta su capacidad de proporcionar asistencia y servicios a la población. Salvo contadas excepciones, los 1,5 millones de habitantes de Gaza están atrapados. Los estudiantes no pueden ir al extranjero a cursar estudios universitarios ni a trabajar y, con frecuencia, no se permite abandonar Gaza a los enfermos graves que necesitan atención médica no disponible en los hospitales locales. Desde que comenzó el bloqueo en 2007, decenas de pacientes han muerto debido a la falta de acceso a tratamiento. Los instalaciones médicas de Gaza carecen del personal y el material especializados necesarios para tratar diversas enfermedades, como el cáncer o las patologías cardiovasculares, por lo que los pacientes que las padecen necesitan trasladarse a hospitales situados fuera de la Franja. Tradicionalmente, los pacientes han sido atendidos en centros médicos de otras partes de los Territorios Palestinos Ocupados (es decir, en Cisjordania, incluido Jerusalén Oriental, adonde sólo se llega a través de Israel), de Egipto, Jordania e Israel, o, en algunos casos, de otros países. Sin embargo, actualmente el acceso de las personas enfermas a la atención médica está muy limitado por el cierre permanente de las únicas puertas de Gaza al resto del mundo: el paso fronterizo de Erez hacia Israel en el norte, donde las autoridades israelíes imponen el cierre directamente, y el paso fronterizo de Rafá hacia Egipto en el sur, donde hasta la fecha el gobierno egipcio ha cumplido la orden de cierre dada por Israel. Tan sólo a un reducido número de casos médicos o humanitarios graves se le conceden permisos especiales para salir de Gaza por los pasos fronterizos con Israel o con Egipto. Sin embargo, son muchos más los pacientes graves que no logran una autorización para abandonar Gaza y recibir tratamiento médico del que no se dispone allí. Amnistía Internacional pide a las autoridades israelíes, al gobierno egipcio, a la Autoridad Palestina y a la administración de facto de Hamás en Gaza que tomen medidas urgentes para garantizar que las personas palestinas con problemas graves de salud tengan acceso a la atención médica que precisan de forma segura y oportuna.
Coordinación de Activismo Restricción o negación del acceso de los residentes de Gaza a la atención médica necesaria En 2008, Amnistía Internacional ha hecho repetidos llamamientos para que se permita a personas gravemente enfermas salir de Gaza con el fin de acceder a tratamiento especializado en otros lugares.1 A menudo, las autoridades israelíes han denegado las solicitudes de traslado de pacientes con dolencias graves a hospitales palestinos de Cisjordania (incluido Jerusalén Oriental) o a hospitales de Israel, Egipto u otros países alegando “motivos de seguridad” no especificados. Las personas a las que se ha impedido el acceso a atención médica han visto empeorar su enfermedad y muchas han muerto a consecuencia de ello. En abril de 2008, la Organización Mundial de la Salud (OMS) publicó un informe sobre las muertes de personas palestinas de Gaza con afecciones graves, en el que citaba 32 casos de muertes ocurridas tras el retraso o la denegación de la salida de Gaza.2 Desde entonces han fallecido más pacientes después de que se les impidiera abandonar la Franja. Una vez que se aprueba el traslado de un paciente a un hospital situado fuera de Gaza para que reciba allí atención médica –cuyo coste es asumido por la Autoridad Palestina–, el procedimiento que se sigue para la salida de Gaza de los pacientes es el siguiente: el Ministerio de Salud de la Autoridad Palestina debe dirigir una solicitud a la oficina de coordinación de salud del paso fronterizo de Erez, que está subordinada al ejército israelí. Todas las solicitudes son examinadas por el Servicio General de Seguridad (el servicio de inteligencia de Israel), que decide si autoriza o no el paso. Es frecuente que transcurran varias semanas sin que se reciba respuesta alguna; varios pacientes han muerto mientras la esperaban. Muertes tras denegación de acceso a atención médica “por motivos de seguridad” ” seguridad Mohammed Abu Amro, Amro de 58 años y padre de seis hijos, padecía cáncer de colon y recibió tratamiento en el hospital Ichilov de Tel Aviv en enero de 2008. Cuando en marzo de 2008 solicitó regresar al hospital para someterse a más sesiones de quimioterapia, se le denegó el permiso por “motivos de seguridad” no especificados. La organización Physicians for Human Rights-Israel (PHRIsrael) trató de interceder por Mohammed Abu Amro pidiendo que lo dejaran salir de Gaza el 26 de agosto para recibir quimioterapia en el hospital Ichilov de Israel. Sin embargo, las autoridades le siguieron denegando el permiso de viaje para recibir tratamiento. Según PHR-Israel, el cáncer se extendió al hígado, a la columna vertebral y al tracto urinario. Finalmente, las autoridades israelíes autorizaron el regreso de Mohammed Abu Amro al hospital Ichilov el 13 de octubre de 2008, ocho días después de su defunción, que tuvo lugar el 5 de octubre. 1
Véase Amnistía Internacional, Israel / Occupied Palestinian Territories / Egypt. Denial of access to health care (Índice AI: MDE 15/002/2008) y sus actualizaciones (Índice AI: MDE 15/004/2008; MDE 15/006/2008; MDE 15/016/2008; MDE 15/036/2008; MDE 15/039/2008). 2 Organización Mundial de la Salud, Access to Health Services for Palestinian People, Jerusalén, abril de 2008, en: http://www.emro.who.int/palestine/reports/monitoring/WHO_special_monitoring/access/access%20to%20health %20services%20(April%202008).pdf
2
Coordinación de Activismo
© Muhammad Sabah/BTselem
Mahmoud Abu Taha (en la foto), de 21 años, murió el 29 de octubre de 2007 después de muchos intentos infructuosos de salir de Gaza para recibir tratamiento especializado. Tenía cáncer de intestino delgado y había perdido un tercio de su peso corporal. Cinco días antes del fallecimiento, su familia dijo a Amnistía Internacional que Mahmoud no podía comer y que la solución vitamínica que necesitaba se había reducido a una sola toma diaria porque el producto escaseaba. En un principio, el ejército israelí autorizó a Mahmoud a salir de Gaza, pero el 18 de octubre de 2007, tras una larga espera en el paso fronterizo de Erez (entre Gaza e Israel), el ejército israelí se negó a dejarlo pasar. Se le permitió finalmente pasar a Israel el 28 de octubre de 2007, pero murió al día siguiente.
A los pacientes a menudo se les impide abandonar Gaza por “motivos de seguridad” no especificados, pero las autoridades israelíes no presentan pruebas ni otros datos que fundamenten sus acusaciones de que los pacientes o los familiares que los acompañan (sobre todo en el caso de personas menores de edad que no pueden viajar solas) son una “amenaza para la seguridad”. Esto hace que a los pacientes les sea imposible impugnar las acusaciones. Algunas de las personas enfermas a las que se les negó la salida de Gaza se encontraban en una situación crítica y no podían moverse por sí solas. En un caso reciente de seis niños con afecciones cardiacas, se denegó el permiso de salida a las madres (y a la abuela en uno de los casos), que debían acompañarlos. Todos tenían que haber sido operados por un equipo de especialistas británicos en el hospital Makassed, en Jerusalén Oriental, la semana del 4 de octubre de 2008, pero no pudieron salir de Gaza porque las autoridades israelíes denegaron a las personas acompañantes el permiso de salida. Uno de los niños había perdido ya seis citas para su operación en los últimos meses porque a la madre y a la abuela se les habían denegado en repetidas ocasiones los permisos para acompañarlo al hospital en Jerusalén. Por fin, a principios de noviembre, tanto él como otros tres niños pudieron viajar al hospital Makassed para ser operados por un equipo visitante de especialistas italianos, pero el tratamiento a otros cinco, entre ellos tres nuevos casos, se retrasó porque les fue imposible salir de Gaza para operarse. A 28 de noviembre
3
Coordinación de Activismo de 2008, dos de los cinco finalmente lograron viajar a Jerusalén Este, uno busca tratamiento en otro lugar, otro está realizando preparativos para viajar, y otro todavía no puede hacerlo porque a su padre se le niega permiso para acompañarlo.3 Acceso a centros ce ntros de salud en Egipto Antes de junio de 2007, la mayoría de las personas palestinas que necesitaban recibir tratamiento médico no disponible en Gaza viajaban a Egipto. En junio de 2007, las autoridades israelíes ordenaron el cierre del paso fronterizo entre Gaza y Egipto. El gobierno egipcio acató la decisión de Israel, por lo que el paso permaneció totalmente bloqueado esta principios de 2008. En los últimos meses, las autoridades egipcias lo han abierto parcialmente varias veces para permitir el tránsito de un número reducido de palestinos en circunstancias excepcionales. El paso se ha limitado a personas enfermas y otras consideradas como casos humanitarios (estudiantes, peregrinos y residentes en el extranjero). No obstante, en cada ocasión, sólo algunas de las personas que se ajustaban a estas categorías recibían autorización para cruzar la frontera. Los criterios según los cuales se permite a los palestinos de Gaza cruzar la frontera hacia Egipto no están claros. El 4 de junio de 2008, Amnistía Internacional escribió a las autoridades egipcias para que aclarasen estos criterios, especialmente los que estipulan a qué personas necesitadas de atención médica no disponible en Gaza se Paso fronterizo desierto entre Gaza y Egipto, permite entrar en Egipto, pero no ha recibido respuesta. Desde mayo de 2008. © Amnistía Internacional entonces ha aumentado el número de habitantes de Gaza (pacientes, estudiantes y otros) a los que se permite cruzar la frontera hacia Egipto, pero las autoridades egipcias han seguido impidiendo el paso de muchos enfermos (así como estudiantes y otras personas) por la frontera en las escasas 3
Véanse la Acción Urgente (Índice AI: MDE 15/041/2008) de 16 de octubre de 2008: http://www.amnesty.org/es/library/asset/MDE15/041/2008/es/ced6d529-9e9e-11dd-9a4fd36d3e7b43f6/mde150412008spa.html, su actualización (Índice AI: MDE 15/046/2008), de 7 de noviembre de 2008: http://www.amnesty.org/es/library/asset/MDE15/046/2008/es/272bdc56-afda-11dd-9f8f4b096084dc04/mde150462008spa.html y la actualización del 28 de noviembre (MDE 15/047/2008): http://www.amnesty.org/en/library/info/MDE15/047/2008/en
4
Coordinación de Activismo ocasiones en las que se ha abierto. Entretanto, las autoridades israelíes insisten en que no permitirán que vuelva a abrirse el paso fronterizo entre Gaza y Egipto hasta que sea liberado el soldado israelí Gilad Shalit, recluido en Gaza por Hamás:4
Si Gilad Shalit no es liberado, no se abrirá el paso fronterizo de Rafá Amos Gilad, alto funcionario del Ministerio de Defensa israelí, 19 de junio de 2008.5
[E]n cuanto al paso fronterizo de Rafá, el asunto todavía no se ha resuelto. Los egipcios saben que hemos condicionado la apertura de Rafá a otras cuestiones que están sobre la mesa. Ehud Barak, ministro de Defensa de Israel, 22 de junio de 2008.6 Amnistía Internacional vuelve a pedir al gobierno egipcio que tome las medidas necesarias para garantizar que se autoriza la entrada en el país de todas las personas palestinas enfermas que tienen citas en centros médicos de Egipto, y que se permite pasar por Egipto a todos los pacientes que precisen viajar a hospitales de otros países. Acceso a centros de salud en el resto de los Territorios Palestinos Ocupados y en Israel Muchos habitantes de Gaza reciben atención médica en hospitales israelíes. La mayoría de las personas que necesitan cruzar la frontera de Gaza hacia Israel para someterse a tratamiento, ya sea en Israel o en Cisjordania (incluido Jerusalén Oriental), obtienen la autorización necesaria. Sin embargo, las autoridades israelíes impiden el paso a entre el 15 y el 20 por ciento de estas personas, por lo que les niegan también el acceso a la atención médica que tanto necesitan. Es el destino de estos pacientes lo que preocupa a Amnistía Internacional. Según la Organización Mundial de la Salud, Israel denegó permisos de entrada en el país al 18,5 por ciento de los pacientes que trataban de abandonar la Franja de Gaza en 2007, casi el doble que el porcentaje de 2006, que fue del 10 por ciento.7
Karima Abu Dalal, Dalal de 34 años y madre de cinco hijos pequeños, padece linfoma de Hodgkin, un cáncer de los ganglios linfáticos que se puede curar en más del 90 por ciento de los casos. No pudo recibir durante varios meses el tratamiento que necesitaba con urgencia porque las autoridades israelíes le denegaron el permiso para trasladarse a Nablús, en Cisjordania. En noviembre de 2007, Karima Abu Dalal solicitó autorización para salir de Gaza y someterse 4
El cabo Gilad Shalit fue capturado en junio de 2006 por radicales palestinos en una base militar israelí situada en el perímetro de Gaza y, desde entonces, se encuentra en Gaza recluido en poder del brazo armado de Hamás. 5 Ynet, 19 de junio de 2008: http://www.ynet.co.il/english/articles/0,7340,L-3557573,00.html. 6 Ynet, 22 de junio de 2008: http://www.ynet.co.il/english/articles/0,7340,L-3558853,00.html. 7 Haaretz, 1 de abril de 2008: http://www.haaretz.com/hasen/spages/970686.html.
5
Coordinación de Activismo a tratamiento. Por esas fechas, un oncólogo escribió lo siguiente en un informe para la organización Physicians for Human Rights-Israel: “Esta joven mujer morirá si no recibe tratamiento, pero, si se la somete a tratamiento, sus posibilidades de recuperación son muy elevadas” (subrayado en el original). Las autoridades rechazaron la solicitud de Karima alegando “motivos de seguridad” no especificados y el Tribunal Superior de Justicia se negó a intervenir. A principios de 2008, Karima logró viajar a Egipto como circunstancia excepcional, pero por entonces su estado ya se había deteriorado irreparablemente. Ahora se encuentra en fase terminal. Está demasiado enferma para emprender un viaje a Egipto, pero aún no se le permite entrar en Israel. Se le debería dar ya autorización para salir de Gaza, de modo que pueda evaluarse su estado de salud en un hospital israelí y administrársele el tratamiento más adecuado para aliviar su sufrimiento.8
Con anterioridad a junio de 2007, las personas enfermas de Gaza podían someterse a tratamiento médico en Egipto o en otras partes de los Territorios Palestinos Ocupados (es decir, en Cisjordania, incluido Jerusalén Oriental) si éste no estaba disponible en los hospitales locales. Sin embargo, cada vez más pacientes de Gaza se han visto obligados a acudir a hospitales israelíes desde que Israel ordenó el cierre del paso fronterizo entre Gaza y Egipto y restringió con mayor severidad el paso de la población palestina hacia Cisjordania (incluido Jerusalén Oriental).9 Aunque en los últimos meses varios enfermos han tenido la posibilidad de salir de Gaza por el paso fronterizo de Rafá para recibir tratamiento en Egipto, en algunos casos su estado es demasiado grave como para desplazarse. El viaje desde Gaza a El Cairo, la capital egipcia, donde se encuentran las principales infraestructuras médicas del país, es mucho más largo que el traslado a Israel o a Cisjordania (incluido Jerusalén Oriental), adonde se puede llegar en una hora desde el paso fronterizo de Erez. Además, muchas personas padecen dolencias que precisan un tratamiento específico en hospitales israelíes. Las autoridades israelíes sostienen que Israel no tiene responsabilidad jurídica sobre los habitantes de Gaza. Según su política declarada, se permite el paso de las personas enfermas y heridas sólo como gesto humanitario, pero no tiene por qué autorizarse cuando las vidas de los pacientes no corren un peligro inminente.10 Incluso enfermos cuya supervivencia dependía de la posibilidad de recibir tratamiento fuera de Gaza han visto denegado el paso y han sufrido un daño irreparable para su salud o han muerto.
8
Entrevista con Karima Abu Dalal y su familia, junio de 2008, en: http://uk.youtube.com/watch?v=HCdwTsnx95g (la entrevista comienza en el minuto 3.28 del vídeo). Karima ya no puede caminar como lo hacía en el vídeo. 9 Estas zonas están bajo ocupación militar de Israel: sólo puede entrarse en ellas con permiso de las autoridades israelíes y desde Gaza sólo es posible acceder a ellas a través de Israel. 10 Tal como afirmaron las autoridades israelíes en respuesta a una petición presentada por las ONG israelíes Physicians for Human Rights-Israel y Gisha (organización cuyo objetivo es proteger la libertad de circulación de la población palestina). Véase: http://www.phr.org.il/phr/files/articlefile_1188482807578.doc.
6
Coordinación de Activismo Amnistía Internacional pide al gobierno israelí que permita, sin dilación ni trabas, el paso de pacientes de Gaza a Cisjordania (incluido Jerusalén Oriental) y a Israel para que reciban atención médica. En junio de 2007, Alaa’ Odeh, Odeh de 25 años de edad, sufrió graves heridas en las piernas, de carácter ortopédico y vascular. El ejército israelí le denegó el permiso para abandonar Gaza con el fin de someterse a tratamiento médico especializado, por lo que los médicos se vieron obligados a amputarle la pierna derecha. Poco después de tomarse esta fotografía, el estado de la pierna izquierda empeoró y, de nuevo, le fue denegado el permiso para salir de Gaza. La pierna izquierda también hubo de ser amputada. © Muhammad Baba/Physicians for Human Rights-Israel Impacto del bloqueo israelí en la situación humanitaria general de Gaza Además de las restricciones impuestas específicamente a la circulación de pacientes, así como de personal y material médicos, el bloqueo israelí de Gaza ha tenido un impacto negativo sobre la situación humanitaria en general, que a su vez afecta a la salud de la población. El 13 de noviembre de 2008, la Agencia para la Ayuda a los Refugiados Palestinos, principal organismo de asistencia humanitaria de la ONU en Gaza, anunció que se había quedado sin suministros y que se había visto obligada a interrumpir la distribución de alimentos a 750.000 habitantes de Gaza en situación de necesidad porque las autoridades israelíes impedían el envío de productos básicos como trigo, carne enlatada, leche en polvo y aceite de cocina. Los días previos, varias zonas de la Franja de Gaza se quedaron a oscuras al cerrarse la única planta generadora de electricidad debido a la falta de combustible. Unos días antes, Israel había dejado de permitir el transporte de combustible, pagado por fondos de la Unión Europea, a la planta. Asimismo, las autoridades israelíes prohibieron la entrada en Gaza a periodistas, lo que provocó una protesta de la Asociación de la Prensa Extranjera.
7
Coordinación de Activismo
La decisión de Israel de impedir la entrada en Gaza de combustible y ayuda humanitaria respondió a la ruptura del alto el fuego que habían mantenido las fuerzas israelíes y los grupos armados palestinos con base en Gaza desde el 19 de junio de 2008. La tregua de cinco meses y medio se desmoronó el 4 de noviembre, después de que las fuerzas israelíes mataran a seis extremistas palestinos en Gaza durante incursiones terrestres y ataques aéreos. La reacción a estos ataques fue el lanzamiento de decenas de cohetes palestinos sobre ciudades y pueblos del sur de Israel cercanos a la frontera con Gaza, que no ocasionaron daños materiales ni víctimas.11 Huelga de profesionales de la salud en Gaza Desde finales de agosto de 2008, la ya desesperada situación de los pacientes en Gaza se ha visto agravada por una huelga de profesionales de la salud, que está teniendo un seguimiento de alrededor del 25 o 30 por ciento. El colectivo de médicos es el que menos la ha secundado, seguido de los profesionales de la enfermería; el porcentaje más alto de seguimiento se encuentra en el personal administrativo y otros trabajadores del sector de la salud. La huelga fue convocada por sindicatos palestinos aliados al partido Fatah, del presidente de la Autoridad Palestina Mahmud Abás, que acusan a la administración de facto de Hamás en Gaza de transferir o destituir de sus puestos en el sector de la salud a simpatizantes de Fatah por motivos políticos. Por su parte, el gobierno de Hamás niega esas acusaciones y afirma que la huelga tiene motivaciones políticas y se realiza a instancias del gobierno provisional de la Autoridad Palestina que preside Mahmud Abás desde Cisjordania y del partido Fatah, principal rival político de Hamás. Mientras Hamás y Fatah se lanzan acusaciones, la huelga perjudica la salud de los pacientes de Gaza. El grado de atención médica de los hospitales y centros primarios de salud se ha reducido. El número de operaciones quirúrgicas ha descendido más de un 30 por ciento; las admisiones hospitalarias, alrededor de un 20 por ciento; las visitas externas de pacientes, más de un 30 por ciento, y las consultas de atención primaria, en torno a un 20 por ciento.12 Además, dos órganos principales de la Autoridad Palestina en el ámbito de la salud, a saber, el Departamento de Remisiones al Extranjero, encargado de aprobar las remisiones de todos los casos excepto los más urgentes a hospitales situados en otros países, y la Dirección de Coordinación y Enlace, que presenta las solicitudes de salida de Gaza a las autoridades israelíes en nombre de los pacientes, han cerrado desde el primer día de huelga y sólo han tramitado un número limitado de casos. En septiembre, el Departamento de Remisiones al Extranjero aprobó 233 casos, frente a una media mensual de 1.100 en el periodo anterior a la huelga, y la Dirección de Coordinación y Enlace presentó 449 solicitudes a las autoridades israelíes, frente a las 874 enviadas en agosto. 11
Amnistía Internacional, 5 de noviembre de 2008: http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/news/altofuego-gaza-corre-peligro-20081105. 12 Actualización sobre la situación de los profesionales de la salud de Gaza, Organización Mundial de la Salud, 13 de noviembre de 2008.
8
Coordinación de Activismo De estos 449 casos, las autoridades israelíes rechazaron o retrasaron 101 (es decir, el 22,5 por ciento). Escasez de medicamentos medicamento s básicos y material hospitalario en Gaza Debido al endurecimiento del bloqueo israelí desde el año pasado, escasean los suministros médicos y las piezas de recambio para los equipos hospitalarios. Además, los hospitales también se han visto afectados por la falta de otros bienes necesarios para el funcionamiento de las instalaciones, como productos de limpieza, bombillas o material de construcción para efectuar reparaciones en los edificios. En los últimos meses, las discrepancias entre el Ministerio de Salud de la Autoridad Palestina en Cisjordania y la administración de facto de Hamás en Gaza han dado lugar a una escasez de medicamentos y material hospitalario que ha agravado la situación. El 15 de octubre de 2008, la Organización Mundial de la Salud informó de lo siguiente: -
-
el Ministerio de Salud no envía suministros farmacéuticos al Centro de Distribución de Medicamentos de Gaza desde el 1 de septiembre; a principios de octubre, el Centro de Distribución de Medicamentos anunció que se habían agotado 94 medicamentos básicos; 70 pacientes de fibrosis quística corrían peligro de sufrir complicaciones al no administrárseles los medicamentos adecuados, que habían llegado al Centro de Distribución de Ramala, en Cisjordania, hacía tres semanas, pero que aún no habían sido enviados al Centro de Distribución de Gaza; existía el riesgo de que 12 de las 52 máquinas de diálisis renal en tres hospitales de Gaza dejasen de funcionar debido a la falta de un “sistema Bibag”.13
En un comunicado de prensa del 23 de octubre de 2008, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) manifestó preocupación por el hecho de que “[l]as últimas semanas, a causa del punto muerto en que se halla la cooperación entre autoridades palestinas en Ramala y Gaza, las importaciones de suministros médicos esenciales son lentas y escasas, lo cual empeora una situación que ya es crítica”.14 El CICR exhortó a las autoridades de salud palestinas, tanto de la Autoridad Palestina en Cisjordania como de la administración controlada de facto por Hamás en Gaza, a que tomen medidas urgentes para garantizar en Gaza la disponibilidad, en cantidad suficiente, de los suministros médicos adecuados, y pidió a las autoridades israelíes que faciliten oportunamente las entregas de suministros y equipos en la Franja. Actualización de acción de profesionales de la salud (Índice AI: AI: MDE 15/039/2008) 15/039/2008) sobre pacientes que necesitan tratamiento de urgencia Sólo tres de los pacientes mencionados en la acción de profesionales de la salud 13
El “sistema Bibag” (o “módulo Bibag”) es un tipo de hemodiálisis en el que se emplea un concentrado de bicarbonato líquido, elaborado a partir del Bibag, un polvo compuesto de concentrado seco de bicarbonato. 14 Comunicado de prensa del CICR, 23 de octubre de 2008: http://icrc.org/web/spa/sitespa0.nsf/htmlall/gaza-news231008?opendocument.
9
Coordinación de Activismo emitida el 9 de septiembre de 2008 han podido salir de Gaza para recibir tratamiento médico: Nufuz Husni (m), de 44 años, tiene un tumor anal maligno. El 24 de octubre pudo salir de Gaza para ser sometida a tratamiento médico en el hospital Ichilov de Israel. Shadi Hilis (h), de 31 años, tiene un tumor maligno en la lengua y recibe tratamiento en Israel. Suleiman Abu Shawish (h), de 59 años, necesita someterse a una operación por desprendimiento de retina; ha podido viajar a Egipto para recibir tratamiento. El estado de As’ad alal -Qarinawi (h), de 47 años, que sufrió un ataque al corazón, ha mejorado, por lo que ya no necesita ser tratado fuera de Gaza. Los demás pacientes que se enumeran a continuación, cuyos casos han sido en su mayoría remitidos a hospitales de Egipto, no han podido abandonar Gaza para recibir tratamiento médico: Bassam alal -Oehidi (h), de 28 años, sufre desprendimiento de retina; todavía está en Gaza. Rami alal -Masri (h), de 25 años, tiene un tumor en el nervio óptico izquierdo; no ha logrado que transfieran su caso debido a la huelga. Sameer Taleb (h), de 47 años, debe volver a operarse tras haber sido sometido a una laminectomía descompresora; todavía se encuentra en Gaza. Rami alal -Arouqi (h), de 29 años, tiene un tumor en un hueso de la pierna derecha; todavía está en Gaza. Nadira Abu Oweimar (m), de 29 años, padece linfoma de Hodgkin; su caso fue remitido a Jordania para que la trataran allí, pero no se le ha permitido abandonar Gaza. Muhammed alal -Hurani (h), de 33 años, tiene un tumor cerebral maligno; no se ha recibido más información actualizada sobre su caso. Mahmud Odeh (h), de 31 años, sufre insuficiencia renal crónica y necesita que le practiquen una biopsia para que le hagan el diagnóstico; su caso fue remitido a Cisjordania, pero no se le ha permitido salir de Gaza. Naser alal -Akhras (h), de 24 años, tiene dañada la pelvis; todavía se encuentra en Gaza. Fathi alal -Ghouf (h), de 43 años, necesita someterse a una operación de corazón que no le pueden realizar en Gaza; todavía está allí. Radi Abu Rida (h), de 50 años, tiene cálculos renales en fase avanzada que pueden causarle un fallo en los riñones; aún se encuentra en Gaza. Ayman alal -Lidawi (h), de 35 años, sufre cardiopatía isquémica y necesita someterse a un procedimiento especial; todavía está en Gaza. Ahmad alal-Baghdadi (h), de 27 años, padece cáncer de páncreas; no se ha recibido más información actualizada sobre su caso. Jamal Dughmush (h), de 62 años, sufrió un ataque cardiaco y necesita un marcapasos; todavía está en Gaza.
10
Coordinación de Activismo Falta de personal médico y de facultades de medicina en Gaza y restricciones a los intercambios de profesionales profesionales médicos En Gaza no sólo faltan instalaciones médicas avanzadas, sino que también escasea el personal médico cualificado. En Gaza no hay facultades de medicina, por lo que a sus habitantes les resulta imposible formarse en esta disciplina y, con frecuencia, los estudiantes que desean cursar sus estudios fuera de Gaza no pueden marcharse. Entre los estudiantes que tienen plazas para estudiar medicina en universidades del extranjero pero que permanecen atrapados en Gaza cabe mencionar a Diana al-Saadi (Reino Unido), Muhammad al-Muqadmeh (Alemania), Muhammed Khdeer (China), Ayman al-Hams (China), Iyad Abu Jazar (Egipto) y Ghassan al-Bozom (Rusia). Los profesionales de la salud ven severamente limitadas las posibilidades de interactuar con sus colegas de otros países porque no pueden abandonar Gaza y porque a las personas expertas que vienen de fuera se les impide con frecuencia la entrada. El único punto de acceso a Gaza para los cooperantes extranjeros y otras personas es a través de Israel,15 y la entrada está sujeta a la autorización de las autoridades israelíes. En octubre de 2008, éstas rechazaron una solicitud de entrada en Gaza presentada por la Organización Mundial de la Salud en nombre de 80 especialistas en salud mental, profesionales de la atención a la salud y profesores universitarios de varios países para asistir a una conferencia organizada por el Programa de Salud Mental de la Comunidad de Gaza en colaboración con la OMS. La conferencia, titulada “Estado de sitio y salud mental: muros frente a puentes”, estaba prevista para el 27 y 28 de octubre de 2008. El portavoz del ejército israelí, comandante Peter Lerner, explicó los motivos del rechazo del siguiente modo:
[…] hemos aplicado una política consistente en permitir la entrada en Gaza desde Israel sólo para la ayuda humanitaria, no para congresos ni asambleas. Este evento no es humanitario, sino populista y de propaganda, como puede deducirse del tipo de títulos, como que los palestinos de Gaza son “víctimas civiles de un estado de sitio” […] en todo lo que concierne a Gaza influye el hecho de que un soldado de las Fuerzas de Defensa de Israel, Gilat Schalit, lleva allí recluido más de dos años […]16 En contadas ocasiones, las autoridades de Israel han permitido a médicos árabes israelíes entrar en Gaza para operar a pacientes. Sin embargo, el 8 de octubre de 2008, impidieron la entrada a un equipo médico israelí que iba a realizar operaciones y consultas médicas y a dar formación sobre traumas y tratamiento postraumático durante tres días. 15
Según el Acuerdo sobre Circulación y Acceso, alcanzado en 2005 por Israel, la Autoridad Palestina, Estados Unidos y la Unión Europea, el paso fronterizo entre Gaza y Egipto será utilizado únicamente por los habitantes de Gaza; las personas extranjeras deberán seguir entrando y saliendo de Gaza a través de Israel. 16 The Jerusalem Post, 25 de octubre de 2008: http://www.jpost.com/servlet/Satellite?cid=1222017624178&pagename=JPost%2FJPArticle%2FShowFull.
11
Coordinación de Activismo La función función del Tribunal Superior de Justicia: negación de los derechos humanos Desde junio de 2007, Physicians for Human Rights-Israel y otras ONG han presentado varias peticiones al Tribunal Superior de Justicia en apoyo de pacientes palestinos que solicitaban el derecho a recibir atención médica fuera de Gaza. En todos los casos, los permisos de salida de Gaza han sido rechazados por “motivos de seguridad” no especificados. El Tribunal ha respondido repetidamente que no ve razón para intervenir en la decisión del ejército de denegar la salida de pacientes de Gaza. Algunas de las personas afectadas han muerto o han sufrido un daño irreparable. Entre las peticiones cursadas al Tribunal cabe mencionar las siguientes: 26 de noviembre de 2007: petición urgente presentada por PHR-Israel y 11 pacientes (HCJ 9522/07) En esta petición se solicitaba resarcimiento urgente para 11 pacientes cuyas enfermedades podían entrañar la muerte, la adopción de una política para garantizar el acceso de los pacientes a atención médica y el cese inmediato de la coacción ejercida por el Servicio General de Seguridad contra los pacientes en el paso fronterizo de Erez. 27 de diciembre de 2007: petición presentada por PHR-Israel y 15 pacientes (HCJ 11105/07) PHR-Israel volvió a dirigirse al Tribunal con una petición casi idéntica en nombre de 15 pacientes con dolencias potencialmente mortales, en su mayoría cánceres. El 8 de enero de 2008, el Tribunal rechazó la petición colectiva y afirmó que cada paciente debería presentar una petición individual. Los jueces del Tribunal determinaron que no había “razones para intervenir” en la decisión del Estado de denegar a ocho pacientes el permiso de salida por motivos de seguridad. 22 de enero de 2008: petición presentada por PHR-Israel y un paciente (HCJ 559/08) La petición fue presentada en nombre de Amin Fayyad, enfermo de leucemia, pero fue rechazada sin reservas. Incluía las declaraciones periciales de dos oncólogos, según las cuales el paciente, que padecía leucemia mieloide crónica en una fase muy avanzada, necesitaba tratamiento urgentemente. El Tribunal Superior de Justicia falló que no veía “razones para intervenir” y levantar la prohibición de viajar. En marzo de 2008, Amin Fayyad se desplazó finalmente de Gaza a Egipto, pero no pudo obtener allí el tratamiento necesario. Necesitaba un transplante de médula ósea, pero ningún donante compatible había podido viajar con él a Egipto y posteriormente resultó imposible volver a salir de Gaza con un donante debido al cierre de las fronteras. Además, la Autoridad Palestina no cubría los gastos de la operación. Amin murió en Gaza el 9 de noviembre de 2008, a los 28 años. 26 de mayo de 2008: petición presentada por PHR-Israel y 13 pacientes Esta petición fue presentada en nombre de 13 pacientes a los que el Servicio General de Seguridad había impedido la salida de Gaza. El Tribunal Superior de Justicia optó por no cambiar la decisión, alegando que consideraba suficiente
12
Coordinación de Activismo que los pacientes pudieran ser trasladados a Jordania y Egipto mediante un servicio de “lanzadera” operado por Israel, pese a que este mecanismo no era fiable, no se había realizado durante meses y no podía constituir una solución para enfermos de cáncer que necesitaban un acceso pronto y seguro a tratamiento. La mañana de la vista, el fiscal informó a PHR-Israel de que se había autorizado la salida de tres de los pacientes. Un cuarto paciente, un hombre de 60 años con un tumor cerebral, había sido convocado a un interrogatorio del Servicio General de Seguridad como requisito previo a la concesión de un permiso de salida. Asimismo, las autoridades habían prometido que autorizarían la entrada en Gaza de dos cardiólogos árabes israelíes para que practicasen sendos cateterismos a dos personas enfermas del corazón. No se abordaron los casos de los siete pacientes restantes. 7 de julio de 2008: vista del Tribunal Superior de Justicia sobre el desplazamiento de los pacientes de Gaza Durante la vista, el fiscal informó oficialmente al Tribunal de que dejarían de usarse las “lanzaderas” para sacar a los pacientes de Gaza, debido a las reticencias del gobierno jordano de satisfacer las condiciones necesarias. La opción de la “lanzadera”, huidiza desde el principio, se había puesto en práctica tan sólo tres veces entre enero y julio de 2008. Sin embargo, había sido una de las razones (o excusas) esgrimidas por el Tribunal para no respaldar la solicitud de los pacientes de salir de Gaza. PHR-Israel espera ansiosamente la resolución del Tribunal sobre la situación de estos pacientes, algunos de los cuales sufren enfermedades que amenazan su vida. Varias decenas de personas que desean regresar a sus hogares en Gaza siguen bloqueadas en Jordania tras haber terminado su tratamiento. Se trata de pacientes que tomaron la “lanzadera” para recibir atención médica en Jordania en marzo de 2008 y han permanecido allí desde entonces. Israel exige que vuelvan del mismo modo en que se marcharon, mediante la “lanzadera” de regreso a Gaza (comunicado de prensa de PHR-Israel, 7 de julio de 2008). 14 y 15 de septiembre de 2008: petición presentada por PHR-Israel y 13 pacientes Esta petición fue presentada al Tribunal Superior de Justicia para su examen urgente en nombre de 13 pacientes de Gaza. A 11 de noviembre de 2008 aún no se había celebrado una vista sobre estos casos.
Acciones recomendadas a) Escriban a las autoridades israelíes que figuran infra: •
explicando que son ustedes profesionales de la salud concienciados con los derechos humanos y mencionando si ya han escrito previamente sobre este asunto;
13
Coordinación de Activismo •
pidiendo a las autoridades que garanticen que todas las personas que necesiten tratamiento médico puedan salir de Gaza inmediatamente para acceder a hospitales de Cisjordania (incluido Jerusalén Oriental), de Israel o de otros países, y que su salida de Gaza no dependa de que colaboren con el Servicio General de Seguridad;
•
instando expresamente a las autoridades a agilizar con carácter de urgencia el acceso a atención médica de Bassam al-Oehidi, Rami al-Masri, Sameer Taleb, Rami al-Arouqi, Nadira Abu Oweimar, Muhammed al-Hurani, Mahmud Odeh, Naser al-Akhras, Fathi al-Ghouf, Radi Abu Rida, Ayman alLidawi, Ahmad al-Baghdadi, Suleiman Abu Shawish, Jamal Dughmush y Karima Abu Dalal;
•
pidiendo a las autoridades que se aseguren de que a los niños y las niñas no se les niega la salida de Gaza por motivos de seguridad no especificados relacionados con sus madres u otras personas acompañantes, y haciendo referencia expresa a Ahmed Nahid Mohsin (de 1 año y 5 meses de edad), Hamza Hassan Abu Habel (de 1 año y 2 meses), Yousef Rami Abu Latifa (de 3 años y 5 meses), Nour Mohammed al-Jarou (de 5 meses) y Mohammed Odeh Thabet (de 17 años), todos los cuales sufren patologías cardiacas congénitas y están a la espera de que se les permita viajar al hospital Makassed de Jerusalén Oriental para ser operados;
•
exhortando a las autoridades a garantizar que se permite a los estudiantes palestinos abandonar Gaza para cursar estudios de medicina en el extranjero y que no se ponen trabas al desarrollo de una formación médica más efectiva en la Franja;
•
recordando a las autoridades israelíes que, en virtud del derecho internacional, Israel, en tanto que potencia ocupante en la Franja de Gaza, debe garantizar que los habitantes de Gaza tienen acceso al tratamiento médico necesario, así como al mismo nivel de atención a la salud que la ciudadanía del Estado de Israel.
b) Escriban a las autoridades egipcias que figuran infra: •
explicando que son ustedes profesionales de la salud concienciados con los derechos humanos;
•
expresando preocupación por el hecho de que a muchas personas palestinas de Gaza que están gravemente enfermas y precisan un tratamiento no disponible en la Franja no se les ha permitido entrar en Egipto, entre ellas pacientes que esperaron durante horas en el paso fronterizo de Rafá las veces en que se abrió recientemente;
•
pidiendo a las autoridades que tomen medidas urgentes para garantizar sin demora la entrada por el paso fronterizo de Rafá de personas enfermas de Gaza que necesitan urgentemente recibir tratamiento médico en Egipto;
•
pidiendo a las autoridades que aclaren los criterios utilizados para decidir cómo y cuándo se permite el acceso de los pacientes de Gaza a tratamiento en Egipto a través del paso fronterizo de Rafá.
14
Coordinación de Activismo
c) Escriban al gobierno provisional de la Autoridad Palestina en Cisjordania y a la administración de facto de Hamás en Gaza (véanse infra los datos de contacto): •
explicando que son ustedes profesionales de la salud concienciados con los derechos humanos;
•
pidiéndoles que se abstengan de emprender acciones que puedan empeorar la ya difícil situación del sector de la salud en Gaza, como ejercer presiones de cualquier tipo sobre los profesionales de la salud, no enviar o retrasar la entrega de medicamentos y suministros médicos necesarios a centros de salud de Gaza o demorar la remisión de pacientes que precisan tratamiento no disponible en Gaza;
pedirles que supriman toda medida adoptada que haya causado un mayor deterioro de la ya desesperada situación de las personas enfermas de Gaza. Direcciones a) Autoridades israelíes: israelíes: •
Viceprimera ministra y ministra de Asuntos Exteriores Tzipi Livni Vice Prime Minister and Minister of Foreign Affairs Ministry of Foreign Affairs, 9 Yitzhak Rabin Boulevard, Kiryat Ben-Gurion, Jerusalem 91035, Israel Fax: +972 2 530 3367 Correo-e/sitio web:
[email protected] / www.mfa.gov.il Tratamiento: Dear Minister/Señora Ministra Jefe del Comando Sur de las Fuerzas Fuerzas de Defensa de Israel Major General Yoav Galant GOC Southern Command Military Post 02392, Beer Sheva, IDF, Israel Fax: +972 8 990 2655 Tratamiento: Dear Major General/General Ministro de Salud Yacov Ben Yizri Minister of Health Ministry of Health, 2 Ben Tabai Street, PO Box 1176, Jerusalem 91010, Israel Fax: +972 2 678 7662 / +972 2 623 3026 Correo-e/sitio web:
[email protected] /
[email protected] / www.health.gov.il Tratamiento: Dear Minister/Señor Ministro Copia a: a: Presidente del Colegio Colegio Médico de Israel Dr Yoram Blachar Chair of the Israel Medical Association
15
Coordinación de Activismo PO Box 3566, Ramat-Gan 52136, Israel Correo-e:
[email protected] b) Autoridades egipcias: egipcias: Ministro del Interior Habib Ibrahim El Adly Minister of the Interior Ministry of the Interior, 25 Al-Sheikh Rihan Street, Bab al-Louk, Cairo, Egipto Fax: +20 22 794 5529 Correo-e:
[email protected] /
[email protected] Tratamiento: Dear Minister/Señor Ministro Ministro de Salud Hatem AlAl -Gabali Minister of Health Ministry of Health, 3 Magles El Shaab Street, Cairo 11467, Egipto Fax: + 202-7953966 / 7959422 Tratamiento: Dear Minister/Señor Ministro Copia a: a: Director del Colegio Médico de Egipto Dr Hamdi Al Sayed Sa yed Director of the Egyptian Medical Syndicate Dar El Hekmah, 42 Kasr El-Eini Street, Cairo, Egipto Correo-e:
[email protected],
[email protected] e
[email protected] c) Autoridad Autoridad Palestina - Gobierno provisional palestino en Cisjordania: Cisjordania : Ministro de Salud Fathi Abu Maghli Minister of Health Ministry of Health, Ramallah, Cisjordania Fax: +972 2 2408979 and +972 9 2384772 Correo-e:
[email protected] d) Autoridad Palestina - Administración de facto de Hamás amá s en Gaza: Encargado de asuntos de la Salud Basem Na’im Ministry of Health, Franja de Gaza Fax: +972 8 282 6325 y +972 8 282 6295 Correo-e:
[email protected] Copia a: a: Secretario general de la Federación Palestina de Sindicatos Shaher Sa’ad General Secretary Palestinian General Federation of Trade Unions (PGFTU) Fax: +972 9 2384374
16
Coordinación de Activismo Correo-e:
[email protected] y
[email protected] Envíen copia de sus cartas a los representantes diplomáticos de Israel, Egipto y la Autoridad Palestina acreditados en su país. Si no reciben respuestas en las próximas seis semanas, envíen una nueva carta pidiendo una contestación.
****************************************
Si desean más información pónganse en contacto con la Oficina Nacional de Amnistía Internacional México, llamando al número 56876010 55366776 o envíen un correo electrónico a
[email protected]
17